You are on page 1of 34

çııÖÖçşKİTABIN KULLANIMI

Bu kitabı diğerlerinden ayıran en büyük özelliği ezberlemeden çok kavramaya yönelik olmasıdır. Yapının
içeriği kavrandığında öğrenenlerin öz güvenli bir şekilde ve daha huzurlu olarak benzer yapıları
kullanılması kolaylaşacaktır. Anladığınız zaman dünyanız genişleyecek ve yaptığınız işten zevk
alacaksınız. Kitapta öncelikle Türkçede dilbilgisi vurgulandı çünkü dilbilgisini oluşturan sözcüklerin
görevi bilinmediğinde kullanacağınız yapıyı kavrayamazsınız. Örneğin, sıfat sözcüklerinde
derecelendirme yaparak kullanılan bir yapı var. Öncelikle burada sıfat sözcüğünün ne olduğunu bilmeniz
gerekir. Bu arada sıfat, isimleri tanımlayan sözcüklerdir. Sıfat sözcüğünün ne olduğunu bilmeyen biri bu
yapıyı doğru kullanmaz. Ayrıca sıfat sözcüklerinden türeyen başka sözcükler de vardır. Bu durumda başa
dönüyoruz sıfat sözcüğünü bilmeyen bu sözcüklerin kullanımını kavrayıp kullanamaz.

Sıfat sözcüğünü nasıl buluruz. İsimlere “Nasıl?” sorusunu sorarsak aldığınız cevap ”sıfat” tır.

Çok akıllı bir çocuk. Nasıl çocuk? Akıllı çocuk.

İsim sıfat

He is a very clever boy.

Sıfat isim

NASIL BİR KİTAP?


Örneklerden de anlaşılacağı gibi resim ve karikatürlerle desteklenip İngilizce dilinin Türkçe vasıtasıyla
algılanması amacıyla yazılmış bir kitap.. En ağır ve sıkıcı konular yepyeni bir yüzle “gülümser” hale
getirilmiştir. Kitap öncelikle bir başucu ya da diğer deyişle elinizin altında bulunacak bir kitap
düşünülmüş ve konular kapsamlı bir şekilde ele alınmıştır. 450 sayfa olmasına rağmen kullanılan dil onu
taşımaktan keyif alınır hale getirmiştir. Bu kitaptan azami faydalanmak için izlenecek yol şu dur:

1. Dikkatli okursam anlarım.

2. Anlarsam öğrenirim

3. Öğrenirsem kullanırım.

Sevgiler...

H. Güzide Ö. Karadenizli

KİTABI OKURKEN;
Öğretmenin amacıyla ,öğrencinin anlayışının örtüşmesi açısından bilinmesi
gerekenler...

• Türkçe ağırlıklı bir hazırlık aşaması vardır. Her iki dilin kimliği ve yapısı hakkında örnekler
verilip birbirleriyle olan ilişkilerinde ayrıcalıkları ve benzerlikleri sunulmaktadır.

Amaç : Öğrenciyi ,iki dili karşılaştırarak İngilizce dil öğrenimine korkmadan sevecenlikle
hazırlamaktır.

• İngilizcede harflerin hangi konumlarda nasıl okunduğu anlatılmış ve örnek olarak da Türkçede
okunduğu gibi kullanılan sözcüklerin İngilizce yazılışları ve okunuşları verilmiştir.

Amaç : Pasif olarak bulunan kelimelerin aktif olarak kullanıma geçilmesini sağlamaktır.
İngilizce genelde yazıldığı gibi okunmadığı için öğrenci başından bir moral bozukluğu
yaşamaktadır. Oysa söylemde genel bilgi verildiğinde insanlar bunu kısa sürede aşmaktadırlar.

• Türkçe ile İngilizce dilbilgisi karşılaştırma yapılırken özet olarak verilen bazı konular ileride
detaylı olarak anlatılmıştır.

Amaç : İlk bölüm tanıtım olarak düşünülmüştür. Ayrıntılı bilgiler kendi konu başlıkları altında
ayrıntılı olarak verilmiştir. Önce konuyla ilgili temel bilgiyi edinip sonra kendi konu başlığı
altında bilgi edinilmesi düşünülmüştür.

• Özellikle konu başlıkları Türkçe olarak verilmiş geleneksel olarak hazırlanan İngilizce
başlıklardan kaçınılmıştır.

Amaç : Yıllardır başlık olarak akılda kalan daha doğrusu ezberlenen ama içeriği bilinmediği için
kullanılmayan “The present perfect tense …. gibi" kelimelerin ezberlenmesini engellemek ve
bunları hatırlatarak yine öğrenciyi ”Ayyy yine aynı şey mi? Tamam yine öğrenemeyeceğiz…”
dedirtmemek için…

• Kelime kapasitesini arttırmak için sözcüklerin nasıl üretildiği konusunda kitabın arkasında
1000’ den fazla sözcük verilmiştir.

Amaç : İngilizcede çok fazla sözcük var, nasıl hepsini öğrenebilirim? Sorusuna cevap olarak “sen
de üret” politikası izlenmiştir. Bir sözcüğün nasıl 2 veya 3 şekilde üretilebileciğini görmek ve
öğrenmek de ayrı bir keyif…

Sonuç olarak bu kitabın amacı, kişinin önce anadilini gözden geçirip eksiklerini giderip
yanlışlarını düzeltmesine ya da iyi bir dile sahipse gözden geçirmesini sağlayıp başka bir dil
öğreniminde bunun ne kadar ÖNEMLİ ve ETKİLİ olduğunu göstermektir.
çııÖÖçş
Gulumsmile Ogretmen - 56 , 11 Ağustos 2008
Akademisyen/Eğitmen (Bursa) 18:30:00
Kitabı aldıysanız hemen üye olun ve
görüşlerinizi bildirin.. Görüş Bildir

Aslı Barkman'a cevaben


Merhaba, GulumseSmile kitabı
11.08.08 tarihi itibariyle adresinize
kargoyla gönderilmiştir.
Saygılarımızla,
Aslı Barkman - 30 ,
9 Ağustos 2008
Satış/Pazarlama (İstanbul (Avrupa
20:50:00
Yakası))
Merhaba
09.08.08 tarihinde sipariş verdim 11
Ağustos'da hesabınıza havaleniz
geçiçektir. Bilginize Aslı Barkman
Gulumsmile Ogretmen - 56 , 28 Temmuz 2008
Akademisyen/Eğitmen (Bursa) 14:20:00
Gül Kablan'a cevaben...
Merhaba,GulumseSmile kitabı
28.07.08 tarihi itibariyle adresine
kargoyla gönderilmiştir.
Saygılarımızla,
GÜL KABLAN - 23 , Öğrenci 28 Temmuz 2008
(İstanbul (Avrupa Yakası)) 01:23:00
kitap siparişi
Merhaba Hocam, ben 28.07.2008
Tarihinde internet üzernden 35 ytl
havale yaptım.internetten havale
yaptığım için size gönderecek bir
dekontum yoktur.. Gönderen hesap
no ABDURRAHMAN KABLAN ..
Umarım en kısa zamanda kitabı
kargoya verirsiniz..Teşekkürler..
10 Temmuz 2008
bala özkara - 14 , Öğrenci (İzmir)
15:06:00
en iyisiymişsiniz....
kitab harika elimden
bırakamıyorum..ellerinize sağlık ben
kitaba annem ise sizlere kavuştuğu
için çok mutlu
yonca sistemi çok ilginç hayata dair
birçok şeyy,,, keyif verici bir
yöntem
yonca sistemi çok il , keyif verici m
,
ginç hayata dair birçok şeyy, bir yönte
Gulumsmile Ogretmn -
Akademisyen/Eğitmen (Bursa) mi
21 Mayıs 2008 22:59:00
e S
ay Kılıç'a cevaben 
Merhaba,Gulums
e kargoyla gönd r.
itabı 20.05.08 tarihi itibariyle adresi n
erilmişti
gılarımızla, şenı l ıç
7 , Doktor (Balıkesir)  P
21 Mayıs 2008 20:32:00
sizin kitabı sipariş
verdim POST
İ R
A ÇEKİ HESABINIZA 35
YTL YATI
RDIM.20 MAYIS 2005 TE
BALIKES
HOCAMIZA S ER
İNDEN .KİTABINIZI MERAKLA .
VE SEVG
.DR.ŞENAY KILIÇ  rs
B u
tolu - 26 , Grafiker (
21 Mayıs 2008 11:52:00 :
r kaşif,O bir dahi,O bize çağımızı
n armağını... Canım
amla tanışalı 1 sene oldu ama
sayesinde hem ingilizce adına
hemde hayat adına bu kadar kısa sür
e katedilemeyecek bir yol
aldım.Kendisini tanımam bur
aya yazan herkes gibi tamamen te
sadüf. Arkadaşımdan ilk methini du
yduğumda İstanbul'da yada yurtdışın
bulunduğunu sandım. Böyle bi
r dil bilimciyle tanışmak k "
İngilizcenin püf noktalarını keşfed
ip 3 ay içinde avucumun içinde ol
duğunu görmek mütiş bir deneyimdi.
llarca İngilizce adına çektiğim acılar
ın son bulmasıyla birlik
te keşfettiği "Yonca Sistemi" il
e İtalyanca ve Fransızca dillerini
Merhaba,Adı gibi kendisi de güzide
bir kişilik olan sayın hocamla birebir
tanışma ve derslerine katılma fırsatı
bulmuş şanslı kişilerdenim.
Kendisinin hem ne kadar başarılı bir
öğretmen hem de ne kadar kaliteli
bir insan olduğunu bu deslerde
gördüm. Şimdi de kitabını bir
başucu kitabı olarak yanımda
bulunduruyorum. Arada takıldığım
veya unuttuğum yerleri buradan
hemen telafi edebiliyorum. Bu
kitabın nasıl bir insanüstü
gayretlerle, nasıl bir disiplinle ve
nasıl bir istekle yazıldığına kendi
gözlerimle defalarca şahit
oldum.İnsanların hayatta türlü türlü
arzuları vardır. Sizin de, hayaliniz
böylesi bir eseri ortaya koyup
insanların kullanımına sunmak ve dil
öğreniminin aslında sanılanın aksine
bu kadar da zor olmadığını bir gün
herkese gösterebilmekti.Umarım bu
eser, dil öğrenmekte zorluk çeken
herkesin imdadına ulaşır.Bu kitabın
başka bir yönü de bize kendi
dilimizi öğretiyor olması. Kitapta
hem Türkçe'yi hem de İngilizce'yi
çok güzel bir şekilde
öğretiyorsunuz.Ben bu kitabı,
Türkçe öğrenmek isteyen bir
arkadaşıma ülkemize geldiğinde
hediye etmeyi düşünüyorum.Hocam
iyi ki varsınız, iyi ki hocamsınız ve
iyi ki böyle bir kitabı
yazdınız.Sonsuz teşekkürler...
sınız, iyi ki hocamsınız ve nız.Sonsuz teşe .
ı
iyi ki böyle bir kitabı yazd kkürler..
Gulumsmile Ogretmen 6 ,
emisyen/Eğitmen (Bursa) 15 Şub il
08 07:32:00Sayın Rı
za Elbek'e cevaben 
Kitabınız 14.02.08 tarih s m
i itibariyle kargoya verilmişti
r. Odeme yaptıktan sonra dekontu gö
nderemediğiniz durumlarda gulum
bildiren bir e- de
ail.com adresine, ödemeyi yaptığınız
posta gön
Merhaba,E-posta adresimize banka
dekontunu gönderemediğiniz
durumlarda bize kitap ücretini
yatırdığınıza dair bilgi e-postası
göndermeniz yeterlidir. Kitabınız
17.01.08 tarihi itibariyle kargoya
verilmiştir. İyi günler,
. Kitabınız 17.01.08 tarihi itibariy verilmiştir. İ ,
le kargoya yi günler
Hali l ib
m Tuncalı - 31 , Eczacı (E de
dirne) 17 Ocak 2008 00:38:00
Sipariş Sanıy
m mail adresinizi kont ö
roletmenizde fayda var
.Size gönderdiğim mail g
eri geldi.Sipariş için hesabınıza
apıldı.İlginizi rica ediyorum.Teşekkü alil İbrahim T 
H
rler ve başarılar. uncalı 
filiz ilci - 26 , Yön e t ic
stanbul (Avrupa Yakası)) 15 Oca ım
2008 09:51:00merhab
hanım Kitabı aldım
eledim vaktimin az olmasına r
ağmen kitabı baya bir okudum ben 2
yıl ingilizce kursuna gitti
m orda baya uğraştım ve ögrendım
hatta Amatör olarak ders vermey
e bile başladım.. Ama kitabım a t
ız gerçekten bir baş ucu kitabı. ö
grencim bazen cevabını nasıl ver
eceğimi bilemediğim sorular soruyor
zın yonteminizi kullanıcam.. ingil
izce ögrenmek isteyenler için gerçek
n ideal.. bir çok kitap aldım ve
2 veya 3 kursa gittım ama
bu farklı anl
i çok guzel hiç sıkılmadım çin çok teşekkü 
i
okurken bu kitabı yazdıgınız ler 
lumsmile Ogretmen - 56 , Akade m i sy
ğitmen (Bursa) 26 Aralık 2007  ha
8:39:00Hande Urgancıoe r
evaben M
itabınız 25.12.07 tarihi itibariyl nler dileriz,  nd
ü
e kargoya verilmiştir. İyi g 
Merhaba,GulumseSmile suanda
sadece internet uzerinden
satilmaktadir. Odemenin
yapilmasini takiben 1-2 gun
icerisinde gonderilmektedir.
satilmaktadir. Odemenin yapilmasin risinde gonder .
e
i takiben 1-2 gun ic lmektedir
saadet aksu - 31
erbest Meslek Sahibi (Ça ra
nakkale) 12 Eylül 2007 21:39:
0Bilgi istiyorum 
a,bu kitabı neden kitapcilarda
o n
n edinemiyoruz.Neden hic iletisi
m telefonlari yok sitenizde ac
ikcasi emin olamadim parayı y
atirdiktan s
ap gelirmi gelmezmi,ne kadar sur tirsaniz sevin
a
er elime gecmesi beni aydinl irim. 
a kitap gelirmi gelmezmi,ne e
e r
kadar sur
gecmesi beni aydinlatirsani il
z sevinirim. serdar
z - 27 , Bilgi İşlem (İstanbul
(Avrupa Yakası)) 5 Eylül 2007
10:00:00Çok Uzun Z
amandır Aradığım Bi Kitap n g
Kitabınızı alırken açıkcası tereddütlü
ydüm çünkü internetten bi çok ki
tap aldım ve hiç biri hoşuma
gitmedi. Fakat bu kitap gercekten
harika i
ögrenmek isteyenler icin bi fırsat arınızın devam te
l
diyebilirim. Başarı ını yürek
lerim. Kita b ı nı
ş yerime kadar göndermeniz ise ay 1:
rıca bi incelikti çok teşekkür ede
rim. Alper Önsü - 1
15 , Öğrenci (İstanbul (Anadolu Ya
ası)) 2 Eylül 2007
0Tebrikler  nı dilerim. Kita üz
ı
halacığım başarılarının devam bın cok g
minim birçok insan Gülüm s e Sm
sayesinde ingilizceyi öğrenecekti ka
siteye tesadüf eseri girdim ve
girdiğimede çok mutluyum
gerçekten.İstanbul Bilgi
Üniversitesi halkla ilişkiler ve
reklamcılık bölümünde bu sene
okula başlıcam eğitimi ingilizce olan
bir üniversite ve ben ingilizceye
olan korkularımı birtürlü
yenemiyorum yorumları okudum ve
bana da diğer arkadaşlar olduğu
gibi umut kaynağı olacağına
inanıyorum sipariş verdiğim
takdirde kitaba ulaşırım inşallah
emeklerinize sonsuz teşekkürlerimi
sunuyorum...
şekkürlerimi su .
ım inşallah emeklerinize sonsuz t e
nuyorum.
emir kara - 25 , İşçi ( K a ra
8 Temmuz 2007 19:24:00 k
bende öğrenmek istiyorum
.. site iceriginde il
etisim kısmını bulamadıgım icin
buraya yazıyorum..sayın hocam u
marım gorur bu yazımı ...hocam ben
ingilizce ogrenmek istiyorum ve bun
n icin uygun bir kaynak arayısı
icerisindeydim ki sitenizi gordum
c e
ve bana yardımcı olacak kitabin bu
olduguna inanmaya basladım.h
ocam ben ingilizceyi hiçbilmeye
n birisi olarak ve türkçe dil bilgis
i konusunda da eksigim kitabınız ban
a ne derece de yardımcı olabılır
ve gercek ten kitabınızı bitirdig
im takdir
de ingilizcenin mantıgını ogrenebile
orluk cekmeden iletisim kura im....saygılarım
y
bilecekmi la... 
ve zorluk cekmede n il
im kurabilecekmiyim....saygılarıml uz
a... Demet TÜZÜN
ühendis (Adana) 8 Haziran 2007
57:005 YAPRAKLI YO
NCA 15 yıllık ö
ğrenim hayatım boyunca eğitmenl
erimin ve çevremdekilerin söyled
iği “İngilizce şart” cümlesini kendi
me hep hedef alarak ingilizce’yi öğ
singapur italia hattinda Yildiz Tek.
Üniversitesi makina mühendisi
olarak mezunu olarak mezun olup
basmühendislik yaptigim siralarda
kitabinizi almistim.
k mezunu olarak mezun olup b rda kitabinizi .
a
asmühendislik yaptigim siral almistim
Yağmur YILAN - 23 , Ö nb
t a
nci (İs
Avrupa Yakası)) 20 Ocak 2007  kk
5:31:00Karma Karışık
dan Akılcı Yol'a İst
nbul Ticaret Üniversitesi İç Mi
marlık bölümü hazırlık sınıfı
öğrencisiyim.Eğitim hayatım'a başl
adığım ilk zamanlar'dan bu zama
na kadar ingilizce heran yaşamımı
n içerisindeydi.Fakat bazı taşla
rın tam anlamı ıle yeri
ne oturmadığını'da görüyor
dum,zaten oturmuş olsa hazırlık'ta
okuyor olmazdım.Okul'da sorun yaş
mıyorum dersler güzel geçiyor.Ama
adaşımın tavsiyesi üzerine -SMİLE
- sahibi olunca bazı püf noktaların
bize gösterilmediğini anladım.K
ş e
onuların virajlı inişli ç
ıkışlı karma karışık sokaklar'
dan geçirilip bizlere anlatıldığını b
unun'da performansımızı düş
ürdüğünü gördüm ve çalışma yaptığı
ktivitelerin arasın
a onuda kattım hatta suan tek
o'da denir.Öğretim şekli çok eğl
enceli ve direk konu üzerine yoğ
unlaştırıyor,basit diyemem sadece ka
fa karıştırmıyor.Zaten başına her
oturduğum'da heyecan yaşıyor
um.Bence sizler'de bu
keyife öğrenim
şekline ulaşın.Gulumsmile NUMBER
ONE!!!Kitabın yazarı Güzide KAR
ADENİZLİ'ye te
rimi sunarım...Okuyabildiğ diğimiz Kadar ..
l
imiz Kadar Okuyalım Öğrenebi Öğretelim
Emrah Aker - 22
ğrenci (İstanbul (Avrupa Yakası)) um
16 Ocak 2007 22:36:00
Yazımın ilk bölümü sizin için
Öğretmenim... Seneler önce
annemin öğretmeniydiniz..Onun sizi
şans eseri bulmasıylada benim
Öğretmenimsiniz artık.Sizi
tanıdığım 1 sene içerisinde
hayatımda yeri doldurulamayacak
biri haline geldiniz.Çünkü sizden
öğrendiğim sadece ingilizce
değil,hayata dair de öğrenmem
gereken çok şey var.Ve buna da
devam edeceğim izin verdiğiniz
müddetçe.. İkinci bölüm ise bu
kitabı alma potansiyeline sahip
ingilizce mağdurlarına..
Öğretmenimin kendi yöntemiyle
hazırlamış olduğu bu kitap
ingilizceyi öğrenmeyi çok isteyip
de, bu zamana kadarki karmaşık
sistemlerde bunu haklı olarak
başaramayan sizler için yeni bir
fırsat olduğunu
düşünüyorum.Çünkü bu kitap ikinci
bir dilden önce,kendi anadilimize
önem ve öncelik verir
nitelikte...Kendi dilimizi çok iyi
bilmeden başka bir dili tam
anlamıyla öğrenemeyeceğimizi
anlatıyor aynı zamanda...Bu kitabı
gönül rahatlığıyla alıp ingilizcenin
en zormuş gibi gözüken
noktalarının bile ne kadar kolay
olduğunu kolayca anlayınca çok
şaşıracaksınız.. Öğretmeniim...Sizi
çoooookk seviyoruuuum...ve
başarılar diliyoruum...saygılar..
eniim...Sizi çooooo diliyoruum... .
r
kk seviyoruuuum...ve başarıla saygılar.
mehmet ates - 35 it
E ğ
, Akademisyen/
(İzmir) 2 Kasım 2006 15:2 an
4:00Perfect Match Kita
ldirimi İçerik:1. An
adilini(Türkçe) bilmeyen bir ins
anın yabancı bir dili öğ
renemeyeceğinden hareketle kitabın
elinde konuların hem Türkçe he
m de İngilizce açıklamaları veril
miş bu da İngilizce öğrenmek isteyi
p de Türkçe’ye yeterince hakim olam
Bir çoğumuz biliriz ki; bir kitap, bir
heykel, bir resim kisaca bir eser
yaratma çabası icinde olmak icin;
sadece bu eserin konusu hakkında
donanımlı olmak yetmez. Bir eser;
yaratıcısından ve onun çağından
derin izler taşır. Onun birikiminin,
deneyimlerinin, bakış açısının,
duygularının ve karakterinin en
buyuk belgesidir. Olumsuz olan
sadece o eser degil; o kisidir de
aslinda... İşte bu kitap öyle bir
eser... Güzide Hoca eminim ki
ingilizce'yi 100 sayfada da
öğretebilirdi bizlere.
r... Güzide Hoca eminim ki ingili a da öğretebilird .
d
zce'yi 100 sayfa i bizlere
Tuba Ertan - 34 , Ser b e st
lek Sahibi (Bursa) 12 Ağ am
ustos 2006 14:59:00Et
e Kolay Öğrenmek 
Mükemmel bir kitap ortaya çık
mış.Eğlenerek,sıkılmadan,kalıcı
olarak öğrenmek istiyorum diyorsano c
ız,bu kitap tam size göre...İngili
zceyi,öğrenilmesi gereken ders zorun
uluğunun dışına taşıyor.Çalışırke
n ne kadar çabuk kavradığınıza şaşır
ınız.Sevgili Güzide h
abınızla değerli bilgilerin n çok teşekkür ed 
i
izi bizimle paylaştığınız iç erim 
ülnur özcan - 52 , Emekli (İst to
u s
anbul (Avrupa Yakası)) 12 Ağ
06 10:08:00bir lisan b 
insansa 2 insan olmak için bu k
itabı okumalı
kıtabı okudum ingili iklerimi anlatab t
d
zce anlatmak iste iliyorum.
kürler  P IN
RTUĞRUL - 26 , Öğrenci (Bursa)  ok
5 Ağustos 2006 13:43:00
k farklı ingilizce öğr
meyi herzaman zor sanardım, am o o
a sayenizde ingilizceyi sevdim ve
kolayca öğrendim. bana yardım et
çııÖÖçşNEDEN GÜLÜMSE-SMILE?

Temmuz 2002 tarihinde kitabın adı "Gülümse" olarak düştü


öğretmenin yüreğine… Bu sözcük; sözcükler içinde taşıdığı anlam ve
söyleniş kolaylığıyla çok özel ve güzel bir yere sahip. İnsanların,
kendilerini güvenli, huzurlu ve mutlu hissetikleri ortamda doğal
olarak sundukları bir yansımasıdır. Karanlığı ışıkla , karanlık
duygusunu ise gülümsemeyle aydınlatırsın...

Özellikle insanlar, bilmedikleri şeyler konusunda tedirgindirler.


Öğrenme yolunda ilk adım gülümseyle başlarsa, edinilen bilgiler
daha kalıcı anlamda gülümsemeyle paylaşılır ve sunulur.

Özünde “Gülümseyen Türkçe , yansıyan İngilizce” duygusunu


anlatan kitap " Gülümse- Smile” adı altında basıldı.

Ortaköy İlk Öğretmen okulunda mesleğini seven ve sevdiren


özellikle Türkçe konusunda özen gösteren öğretmenlerin
yetiştirdiği bir öğrenci olarak; insanın kendini iyi ifade
edebilmesinin en etkili yolunun, ana dilini doğru öğrenip
kullanmasıyla olacağı bilincindeyim.

Bu mesleğe başladığımda öncelikle Türkçenin nasıl bir dil olduğunu


ve Türkçe dilbilgisi konusunda kısa ve öz hatırlatmaları yaparak
öğrencilerimi dil öğrenimine hazırlardım. Bunun öğrenciler
tarafından benimsenmesi beni daha da yüreklendirir, derslerde
İngilizce konuşmak yerine “Öğrencilerimi nasıl konuştururum?”
düşüncesiyle araştırma ve çalışmalar yapardım.

Emekli olana kadar Akyazı Lisesi, Arhavi Lisesi ve son olarakta


Tophane Endüstri Meslek Lisesi’ nde öğretmenlik yaptığım yıllarda
eş dost hatırına yetişkinlerle yaptığım çalışmalarda da aynı yolu
izledim. Yetişkinlerin de bu yöntemi onaylaması sonucu daha bir
özenle yoluma devam ettim. Öğrencilerin İngilizce dili konusunda
sıkıntıları, sordukları sorular “ Nasıl daha kolay ve zevkli anlatır
öğretebilirim ?” sorusunu da beraberinde getirdiği için bir yandan
öğretmenlik diğer taraftan araştırmalar işi kitap yazmaya kadar
getirdi.
Derslerde sadece bir konuda ilerlemek yerine değişik konulara değinerek öğrencileri
sıkmamaya özen gösteriyordum. Konular her derste hatırlatıldığı için bir şekilde yapılan
tekrarlarla öğrencilerin bilgilerini pekiştirebiliyordum ama kitabın bu tarz yazılması
Kitabı okuyacak olan beni tanımıyor,
mümkün olmadığının da bilincindeydim.
yüzümü görmüyor, sesimi duymuyor ve en acısı hissettiklerimi
birebir yaşamıyordu. Kısaca düzenli olmam gerekiyordu. Derste
karmaşık ama bir o kadar da kendi içinde düzeni olan bir yöntemi
izleyen ve bunu alışkanlık haline getiren bir insan nasıl (derli toplu-
hanım hanımcık biri olarak) bilgilerini bir düzene sokmaya
çalışabilirdi? Tabiî ki - her zaman zoru seven biri olarak- bu fikir
hoşuma gitti.

Öncelikle Türkçe öğretmeni arkadaşlara danışmaya başladım,


unutmuş olabileceğim ya da tam emin olmadığım konularda birkaç
arkadaşla birlikte çalıştık. Zaman zaman Türkçe ve İngilizce
öğretmeni arkadaşlarımla bir araya gelip önemli konular üzerinde
fikir alışverişinde bulundum.

O zamana kadar biriktirdiğim çalışmaları bilgisayara aktarıp bir


yandan da: “ Yöntemi beni hiç tanımayanlara nasıl aktarabilirim?”
sıkıntısını yaşıyordum. Yoğun geçen iki senelik kitap çalışmasının
ardından genç bir İngilizce öğretmeni olan Tuğba yöntemimi gördü
ve hoşlandı. Üçüncü yılında Tuğba ile birlikte çalışmaları
düzenlemeye başladık. Her gün kızım Özge ile yaptıklarım
konusunda bilgi verip fikir alışverişinde bulundum.

Bu arada itiraf etmeliyim ki : ”Keşke kitap yazmaya başlamadan


önce bilgisayarda daha ayrıntılı bilgi edinseydim” cümlesini
defalarca kendi kendime söyledim. Ayrıca “bu kitap ona ihtiyacı
olanlara ulaşsın diye de dua ettim.

Kitap için yaptığım çalışma 2006 Mayıs 2007'de Kitabın basıldığı


güne kadar devam etti.

Sevgilerimle … Güzide Karadenizli

KİTAPLA İLGİLİ GÖRÜŞLER

Kitap, hazırlama aşamasında Lisede İngilizce bölümünü seçen bir


grup öğrenciler de dahil olmak üzere birkaç kişiye gösterildi ve
fikirleri alındı. Adresleri olmadığı için kendilerinden izin
alınmadığından sadece isimlerinin baş harflerinin açıklanması uygun
görüldü.

· Resim olmalı, kağıt basımı kaliteli ve kuşe olmalı. Türkçe açıklaması olumlu.

Ö.C. Beden Eğitimi Öğretmeni

· Konu anlatımı güzel. İngilizce öğrenmek isteyenler için çok iyi bir tercih
olabilir..İngilizceyi yeni öğrenen biri için çeviri yapılması çok iyi olmuş.Çevirileri düzgün ve
tam olarak çevrilmiş. Ama herkese hitap edecek bir kitap değil, biraz basit bir kitap. Konu
anlatımından sonra basit,pekiştirmek için bir kaç alıştırma eklenebilirdi. Yine de güzel bir
kitap. S.K. Öğrenci

· Kitabın yapıları Türkçe dilbilgisi kurallarıyla vermesi kitaba ayrı bir hava katıyor fakat
yazıların çok fazla büyük olması nedeniyle çok fazla boş yer var. Ayrıca konuşma dilinin
sıkça kullanılması olaya daha iyi bir hava katıyor. Aralarda önsözlerin olması da iyi olmuş.
Çok samimi bir dili var.

B.Ç. Öğrenci

· Eski İngilizce kitaplarını anımsatan bir formatı var. Sade, anlaşılır bir yapı yormadan
öğretiyor. Alıştırma kısmı yok. İngilizceyi İngilizce mantığı ile
öğrenemeyeneler,öğrenemeyecek olan, Es geçilmiş bir çok ayrıntı var.İngilizce öğrenimi
görenler için el altı kitabı,ciddi kitapların ağırlığı yok .Rahat,kolay,Hiç bir bilgi ezilmemiş.

İ. Ş. Türkçe Öğretmeni

· Kitap renkli olursa daha ilgi çekici olur.”Colour method”(yanılıyor olabilirim) kullanılabilir.
Özellikle de tercümelerde hangi kelimenin hangi kelimeyle eşleştiği daha anlaşılır olur. Bu
arada “be” fiilinin açıklandığı sayfalarda yanıltma var. Orada “be” fiiline yüklenen anlamlar
başka kelimelere ait. Örneğin sayfa 1202/e kurallara uymak zorundaydı. He was to obey
the rules. Oradaki to be kalıbı verilmemiş. Buna benzer bir çok örnek var. Alıştırmaların
olması gerekir. Bireysel çalışmaya daha uygun.

S.S. ve K.E. Öğrenci

· Bence bu kitap İngilizce’ye ilk adım atanlar için çok iyi bir kaynak. Bir çok insan İngilizce
öğrenmenin zor olduğunu düşünüyor. Bu kitaba ilk bakışta bile fazla zor olmadığı
anlaşılıyor.Kitabın dilide çok iyi. Her yaşta insanın kolaylıkla anlayabileceği bir dili var. Ama
İngilizceyi az da olsa bilenler için çok basit gelebilir. P.A. Öğrenci

· Kitabın isminin neden gülümse olduğunu duyunca öğreticinin önemi ortaya çıkıyor. Bu
öğretici ister öğretmen, ister kitap olsun içeriği dili.İnsanda uyandırdığı ilk duygular çok
önemli. Bu kitap insana öğrenme şevki veriyor. D.Z. Öğrenci

· Öğretmenlerin de bu kitaptan öğreneceği çok şey var. Özellikle önsözünden bir


öğretmenin dış görünümünün öğrencileri nasıl etkilediğinden bahsediliyor. Bu kitap
güleryüzlü bir öğretmen gibi.Bu kitabın sayfa düzeni biraz değiştirilirse daha iyi
olur.yazılarıda biraz küçültülerek yazılırsa daha iyidir.Amam konu anlatımından sonra
alıştırmalar olursa daha iyi olur. Y. A. öğrenci

SONUÇ: Basıldığındaki durum

1 Fotokopi olarak hazırlanmış bir taslaktı. Kuşe kağıda basıldı.

2 Kitabın hazırlanma aşamasında harfler 12 puntoyla yazılmıştı. 10 punto

3 Kitabın hazırlanma aşamasında 700 sayfa civarındaydı. 450 sayfa

4 Kitap siyah beyazdı ve resimler yoktu. Renkli resim ve karikatürler

5 Konu bitiminde alıştırmalar yoktu. Konu anlatımının bitiminde yapılacak alıştırmalar

6 Konu bitiminde 23 yardımcı fiilin ayrıntılı anlatımı

7 70 edatın ayrıntılı anlatımı ( preposition in ,on ,at gibi )

8 Yaklaşık 80 bağlacın ayrıntılı anlatımı

9 Sözcük üretme şekilleri (isimden sıfat ve fiil yapma gibi yaklaşık 1000 kelime)

Kitap yazım aşamasındayken bir çok konu taslak halindeydi. Yeni bir yöntemin sunumu
kolaydan zora anlayışı ve basitten karmaşığa düşüncesiyle hazırlandı. Bu yüzden ilk
ünitelerde tanıdık gelen ama incelendiğinde bir sürü ayrıntının (güncel) ele alındığı kolayca
anlaşılır. Bu zamana kadar hazırlanan İngilizce yardımcı kitaplardaki konu anlatımlarıyla
ilgisi ve benzerliği bulunmayan bu yeni dil edinim yöntemi, sahip olduğumuz ve kullandığımız
dilin aynı şekilde İngilizceye de kolayca uyarlanabileceğinin kanıtıdır.

çııÖÖçşÖĞRENME ve DİL ÖĞRENİMİ


Öğrenme olayında en önemli etken merak ve gereksinim duygusudur. Çoğu insan yaşamda
ihtiyacı olan şeyleri sağlamak ve diğer insanlarla iletişim kurmak için dil öğrenmek zorundadır.
Öncelikle aileden edinilen dil miras gibidir. Doğru olarak eğitimle ve ona paralel okuma- yazma
gibi etkinliklerle pekişmezse cılız kalır. Bunu da insanlar konuşurken kendilerini açık ve akıcı
bir şekilde ifade edebilirlerken diğerleri konuşurken sözcük bulmada sıkıntı çekmelerinden
anlarız. Dil sadece bilgiyle orantılı bir etkinlik değildir. Kişisel özellikler de dilin kullanımında
önemlidir. Örneğin: utangaç veya içe dönük kişiler dilde zorlanırlar. Toplumsal ayıplanma veya
korku kişilerin doğru ve güzel konuşmasını engeller.

Ana dil edinilirken ortam gereken her şeyi hazırlar doğal olarak dinleme dinlerkende konuşmayı
deneme dönemi başlar eğer ailede dil doğru kullanılıyorsa öğrenen açısından bir sorun yok
demektir. Zaman zaman düzeltmeler, hatırlatmalar yapılarak dili düzgün kullanıma öğrenici
yönlendirilebilir.

Kitap okuma , farklı yaş ve meslek gruplarından insanlarla konuşma ve onaylanma kişinin sahip
olduğu dili geliştirmesinde büyük rol oynar. Bilinçli olarak bir dili kullanmak ise dilin nasıl bir
dil olduğunun farkında olmakla başlar. Bu da diğer yabancı dil öğrenimlerinin
temelidir.Türkçenin 2. dil öğrenmede faydası çoktur. Hiç Türkçe konuşmadan İngilizce
öğretildiğinde insanlar her an Türkçe düşünürler. Örneğin: Masaya bakarak “This is a table.”
cümlesini kuran bir öğretmen öğrenciyi “Masaya table diyorlarmış. Ya da masanın Türkçesi
table” düşüncesinden engelleyemez. Bu sadece sözcük öğrenmeye girer. Oysa İngilizce de
bulunan ön sözcüklerden ve herhangi bir anlamına gelen “a veya an” ön sözcüklerin öğrenilmesi
dilbilgisi olayına girer. Bu doğru olarak kavranılmazsa dil içinde nerede kullanılacağı konusunda
bir boşluk yaratır.

Kafayı karıştırmak yerine dil içinde önemli görevleri olan sözcükleri yerine oturtmak ve
korkmadan diğer bir deyişle kendinden emin bir şekilde bunu kullanmak herkesin hayali.
Kitaplarda ezberletilen cümlelerin yaşamla ne kadar ilintili olduğu da bir gerçek bunu göz önüne
aldığınızda “neyi ne kadar anlatabilirim “ kaygısı başlıyor. Biraz olsun dil bilenlerde bile “Acaba
anlamadığım bir şey sorarsa nasıl cevap verebilirim, bu işte mahcup olma falan var.” gibi
gereksiz tereddütler yaşıyorlar oysa bir şekilde karşınızdaki de boş durmuyor anlayabilme yolları
arıyor veya çalışıyor. Öğrenmenin fiziksel yaşla ilgisi olduğu düşünlse bile istek bunun önüne
geçer. Çünkü öğrenmenin zeka yaşı yoktur…Duygusal yaşı vardır…Duygusal yaşı da
isteklerimiz belirler.

çııÖÖçşETKİLİ DİL ÖĞRENİM YOLLARI

“Anadili sayesinde ikinci bir dili kucaklayabilmesi ve İngilizce’ yi altyazısı olmadan


kullanabilmeyi öğretme yöntemi.. G.K ”
“Kişi öğrenirken veya öğretirken üretmiyorsa asla orada heyecan ve sevinç yoktur.
Sonucunda hedef için umut beslenemez. G.K”
“Üretmek için farklı şeylerin olabileceğini bunun çalışmayla bulunacağını akıldan
çıkarmamak gerekir. G.K”
“ Öğrendiklerini bir başkasına öğretirsen ömür boyu senin olur aksi takdirde unutulmaya
terkedilmiş bilgiler olur. Paylaşım daima bilgiyi canlı ve heyecanlı tutar. G.K”
Kimse konuşarak doğmaz ama öğrenerek konuşur… Çocukların bir dili öğrenirken
geçirdikleri aşamalara bir göz attığımızda; dil öğreniminin öncelikle dinleyerek, sonra
uygulayarak oluştuğunu görebiliriz. Yetişkin ise dinleyerek, yorum yaparak, karşılaştırarak
kısaca mantık yoluyla öğrenir. Dili keşfetmek o kadar zor değil aksine zevkli çünkü bir
yerden sonra “Düşündüklerimi nasıl söylerim heyecanı başlıyor. Yetişkinin öz denetimi
fazla olduğu için kurduğu cümle bozuksa kimsenin demesine gerek yok o zaten bir tuhaflık
olduğunu hemen farkediyor. Buna “yorumlamalı kullanım” diyebiliriz. “Burada şunu
kullanmalıydım ya da keşke bunu bilseydim daha güzel cümle kurardım.” gibi...
Tabi ki bir dili öğrenmek bir yere kadar o dilin anadil olarak konuşulduğu kültür hakkında
da bilgi edinmeyi gerektirir ama bu bir zorunluluk değildir. Önemli olan bireyin bulunduğu
veya bulunacağı ortamda İngilizce vasıtasıyla iletişim kurabilmesidir. Bu nedenle çoğu
zaman yıllardır yurt dışında hazırlanarak yüksek ücretlerle satılan kitaplardaki yabancı
kültür öğrencilerin dil öğreniminden soğumasına neden olabilmektedir. Ne öğrenirseniz
öğrenin bu sizin dünyanızda yer bulamazsa anlamsız olur.
İnsanı en çok yakını anlar. Türkçe ile İngilizce arasında mükemmel bir uyum için onların
elele anlaşarak geçinmelerini ancak her iki dilinde bilincinde olan insanlar anlar. Amaç iki
bilimeyenli denklem olmaktan çıkarıp onları doğru zeminde sağlam bir yere oturtmak.
ANA dilin önemi büyük çünkü zeminde ana dili olan insan üstüne kaç kat dil çıkmak
istiyorsa çıkabilir. Zemin kötüyse ne kadar iyi olabilir ki çıkılan katlar? Bunu içinde iyi bir
kitap araç olabilir ama hiç bir kitap iyi bir öğretmenden iyi değildir. İyi bir öğretmenle
aynı ortamı paylaştığınız öğrenme çok daha verimli olmaktadır.
Bazı kişiler bir dili öğrenmenin en iyi yolunun yurt dışına giderek yerinde öğrenmek
olduğunu sanır. Oysa alt yapısı olmadan giden birisinin bunun öğrenmenin yolu değil de
yolunmanın yolu olduğunu kavraması çok kısa sürede olur.
Oraya gidip 3 ay kalıp hatırı sayılır para ödeyip kurslara katılan titiz ve çalışkan bir
öğrencimin ders notlarına baktımda içim acıdı. Hala onları saklıyorum verilen dersler sanki
alt yapısı hazırmış da oraya pratik yapmaya gitmiş biri gibi her daldan çalınan müzik olayı
misali kafa karıştırıcı.Bir düzen bir sıra olmadan akıllarına geldiği gibi daldan dala Semra
hanımın lafı gibi. J))) Ne dilbilgisi olarak
ne de konu olarak birbirleriyle alakası olmadan işlenen derslerle sanki dalga geçer gibi.
Tabi ki İngilizce öğrenmek için yurt dışına gidilebilir ama öncelikle mutlaka temel
öğrenilmeli. Altyapı sağlam olduktan sonra pratik için yurt dışına da gidilebilir, internetin
sağladığı farklı platformlar da kullanılabilir. Sonuçta internette artık görüntülü ve sesli
iletişimi mümkün kılan pek çok program var.
“Öğretim ve öğrenim pikniğe benzer…Topluca söylenen şarkılar ve oynanan oyunlar
gibidir…Süre ne kadar kısa olursa o kadar etkili olur." G.K
“İngilizce eğitiminde hedefi belirlemek ilk adımsa, yöntemi görmek de amaca koşmak
demektir…"G.K
çııÖÖçşÖĞRETMEN & ÖĞRENCİ
Dil öğreniminde olmazsa olmazlar öğretmen ve öğrencilerdir. Her ikisini de birlikte
geçireceği zamanı anlamlı kılmak karşılıklı güven duygusuna bağlıdır. Öğrenci sadece
izleyici ya da dinleyici olarak ders saatinde bulunursa; öğretmen boşa emek ve zaman
harcıyor demektir. Burada en büyük görev öğretmene düşer. İzlenecek yolu mantığa dayalı
açıklayıp öğrencisine de sorumluluk vererek; birlikteliği nitelikli ve anlamlı yapar. Önemli
olan şey öğrencinin dil öğreniminde nasıl yol alacağını kavratmak ve bu süre içersinde eşit
sorumlulukları olduğunu anlatmaktır. Sorumluluk paylaşılırken aynı zaman da öğrenciye
içtenlikle hiçbir şeyin zor olmadığını ve öğretmek için elinden geleni yapacağını buna
karşılık öğrencinin de samimi olarak bu çalışmada yer almasını istediğini söylemeli.
Her iki tarafında buna hazır olması hem işi kolaylaştırır hem de zevkli hale getirir. Örneğin;
bazı öğretmenler dersi uzatarak anlattıklarında konuyu çok iyi pekiştirdiklerini sanırlar
oysa bu; hem kişiyi aptal yerine koymak hem de olayın yapılamayacak kadar zor olduğu
izlenimini yaratır. Öğretmen olayı “ AÇIK ” yani az sözcükle ifade edebildiğinde ne kadar
saygın ve güvenilir olduğunu gösterir. ğrenciye ayna tutabilmek veya ayna olabilmek ona
gerekli olabilecek önemli bilgileri kısa ve açık bir yapıyla kavratmak sonrada denize atılan
bir taşın yarattığı halkaların büyümesi gibi isteği arttırarak ilgilendirmeyi genişletmek bence
en iyi öğretim ve öğrenim yoludur. Bence bütün olay öğretmende başlayıp öğrenciyi
yanına almasıyla biter.
Gerçek ve doğru olan eğitim öğrencinin ve öğretmenin ne yapılacağını bilerek birlikte o
noktaya bakabilmesi ve koşabilmesidir.
ÖĞRETMENLİK ANLAYIŞI ÜZERİNE

• Öğretmen karşısındakilere yeterince özgüven kazandırıp, kendine güven


sağlamamışsa; operada tek kişilik gösteri yapıyor gibi olur.

• Öğretmenlik; karşısındaki İngilizce konuşarak gösteri yapmak yerine onu


konuşturacak her türlü olanağı sağlamaktır.

• Amaç, dersi anlatmak değil, kavratabilmektir.

• Anlatamadığında karşındakini suçlama…aynaya bak…

• Öğrenme sürecini; ne öğreteceğini bilen öğretmen iyi kullanır.

• Doğru öğrenim; öğretmene duyulan güvenle mümkündür. Bu güven, öğrenecek


olanın en az öğretecek olan kadar yapılacaklardan haberdar olması demektir.

• Eğitim alışverişe benzer…Öğrenci alıcıdır…Beğenmediği bir şeyi ona satmaya


kalkarsanız sizi yarı yolda bırakır.

• İngilizceden nefret ediyorum diyenlerin öğretmenleri bilsin ki, olay sadece İngilizce
değil, İngilizce artı sizsiniz…
çııÖÖçşSORUN SÖYLEYELİM
Öğretmen ve öğrenci olarak kafanızı karıştıran öğrenmek istediğiniz her şeyi sorup cevap
alabileceğiniz bir yer olması planlanmıştır.
Örneğin : Geçenlerde bir öğrencim “Gelmemezlik yapma! “cümlesi İngilizcede nasıl
denir?” diye sordu.
Cevap: “ Never forget to come ! “Gelmeyi sakın unutma !
İngilizceyi anlıyorum ama neden konuşamıyorum?
“Anlamak karşısındakinin ihtiyacını görmekse dil bilmeye gerek yok çünkü bir sözcük, bir
yüz ifadesi, bir işaret bile yeterli… G.K”
Konuşabilmek için o dilin özelliklerini bilmek gerek.Genelde yazıldığı gibi okunan bir
dilden(Türkçe), genelde yazılışı ve okunuşu farklı olan (İngilizce) bir dile geçiş bilinçli bir
çalışmayla gerçekleşebilir. Öncelikle ses çalışması, ardından dilbilgisi olarak yapısını
kavramak ve bunu önce yazıya sonra konuşmaya uyarlamakla mümkündür.
İngilizce konuşuyorum ama daha hızlı ve akıcı konuşmak istiyorum?
“Anlayıp cevaplamak İngilizceyi konuşmak sayılsa da; “İngilizce dilinde kendimi iyi ifade
edebiliyorum.” diyebilmek doğru konuşmak anlamına geliyor. G.K ”
Öncelikle insan ana dilini nasıl konuştuğuna bir göz atmalı. İnsan,Türkçeyi, anlatacağı
konuyla ilgili bilgi yetersizliği yaşayarak , sözcük bulmada sıkıntı çekerek ve yavaş
konuşuyorsa İngilizceyi hızlı ve akıcı konuşması beklenemez.
İngilizcem çok iyi.(bir soru soruyorum cevap yanlış ama savunma aynı.) Olsun ikisi de aynı
kapıya çıkar. Ne farkeder?
Önemli olan anlaşabiliyoruz ya!
Diğer deyişle “ Yalan yanlış konuşsamda kimse bir şey demiyor.”
Bazıları ifade etmek istedikleri cümle yerine benzer cümle kurduklarında “Olsun ikiside
aynı kapıya çıkar.” Savunmasına giriyorlar.Aslında ikisi birbirinin yerine geçse diğerine ne
gerek var?
Yıllarca ders almanın ama dili istediği gibi kullanamamanın getirdiği sıkıntının sonucu
olarak “Ben İngilizceyi çok iyi konuşuyorum.” kalkanın arkasına saklanan insanların
yaşamda gerekli birkaç önemli şeyden bihaber olmalarına bir örnek vermek istiyorum:
Örnek 1 : ”Acıktım.” Cümlesi Türkçede hem şimdiki zamanda hem de geçmiş zamanda
kullanabiliriz : Bu cümle İngilizcede zamana göre farklı kullanılır.
Şimdi : I am hungry.
Dün: I was hungry.
Örnek 2 : “Gelmen gerekir.” cümlesi ile “Gelmen gerekirdi.” zaman bakımından farklı
fakat iki şekilde de Türkçede kullanılabilen bu yapı İngilizce’de kesinlikle farklı zamanlarda
algılanıyor.
Oysa İngilizcede farklı zaman ve yapıda kullanılması gerekir.
Şimdiki, geniş ve gelecek zaman : Gelmen gerekir. (önerme)
Geçmiş zaman: Gelmen gerekirdi. (gelmemiş)
O kadar kursa gittim. Özel öğretmenden ders aldım yine de anlamıyorum ve İngilizceden
nefret ediyorum .
Böyle bir durumda mutlu olmak için biraz aptal olmak gerekir. Normal insanlar böyle
durumda aynı duyguyu yaşarlar. “İnsanların anlayıp isteyip de anlamadığı, tanımadığı veya
yorumlayamadığı şeylerden nefret etmesi kadar doğal bir şey yoktur. G.K ”
Dershanelerde süre çok uzun ben kısa sürede nasıl öğrenebilirim?
Bunun için sahip olduğun ana dili ne derece kullandığının gözden geçirilmesi gerekir.
Koşmasını bilmeyen insanın basketbol veya takım sporu yapması söz konusu olamaz yani
temelde önemli bir unsur vardır. Dil mantığını yakalayabilmen için önce anadilinde dilin ne
olduğunu yani yapısını öğren çünkü dil bir uyarlama işidir.

You might also like