Professional Documents
Culture Documents
ﺍﺣﻤﺪ ﻛﺴﺮﻭﻱ
) ﺍﻳﻦ ﻣﺘﻦ ﺍﺯ ﭘﺮﭼﻢ ﻫﺎﻱ ﺭﻭﺯﺍﻧﻪ ﺑﺮﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ (
ﺑﻲ ﮔﻔﺘﮕﻮﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻟﻔﺒﺎﻱ ﻣﺎ ﺩﻳﮕﺮ ﮔﺮﺩﺩ .ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﭘﻨﺠﺎﻩ ﺳﺎﻝ ﺍﺳـﺖ ﺳـﺨﻦ ﻣﻴـﺮﻭﺩ ﻭ ﺍﻛﻨـﻮﻥ ﺑﺎﻳـﺪ
ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﺗﺮﻳﻦ ﺩﺳﺘﻪ ﺍﻳﻢ ﻛﻪ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﻨﺪﻳﻢ .ﺍﮔﺮ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﻣﺎ ﺍﻳـﻦ ﺑﻜﺎﺭﻧﺒﻨـﺪﻳﻢ ﻳـﺎ ﻫﻤﭽﻨـﺎﻥ
ﻣﻴﻤﺎﻧﺪ ﻭ ﺑﺠﺎﻳﻲ ﻧﻤﻴﺮﺳﺪ ﻭﻳﺎ ﺑﺪﺳﺖ ﻛﺴﺎﻥ ﻧﺎ ﺷﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣﻴﺎﻓﺘﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﭼﻴﺰ ﻧﺎﻗﺺ ﺩﺭﺳﺖ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﺪﺳﺘﻬﺎ ﺩﻫﻨﺪ
.
ﻣﺎ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﻴﺪﺍﺷﺘﻴﻢ ﺧﻮﺩﻣﺎﻥ ﻳﻚ ﺍﻟﻔﺒﺎﻱ ﺑﻬﺘﺮ ﻭ ﺩﺭﺳﺖ ﺗﺮﻱ ﺑﺴﺎﺯﻳﻢ ﻭ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﻳﻢ ﻛﻪ ﭼﻮﻥ ﺭﻭﺍﺝ ﮔﺮﻓـﺖ
ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻴﺎﻥ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﺯ ﻣﺎ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻭﻟﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﭼﻨﻴﻦ ﻛﺎﺭ ﻛﺴﻲ ﺭﺍ ﻣﻴﺨﻮﺍﺳﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺟﺮﺑﺰﻩ ﻧﻘﺎﺷﻲ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺑﻴﻨﺸﻲ
ﺑﺎﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﭘﺮﺩﺍﺯﺩ ﻭﻳﻚ ﺍﻟﻔﺒﺎﻱ ﺑﺴﺎﻣﺎﻧﺘﺮ ﻭ ﺑﻬﺘﺮﻱ ﺑﺴﺎﺯﺩ ﻟـﻴﻜﻦ ﭼﻨـﻴﻦ ﻛﺴـﻲ ﺭﺍ ﻧﻴـﺎﻓﺘﻴﻢ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻧﺴـﻮﻱ ﺁﮔـﺎﻩ
( ﺗﻬﻴﻪ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺮﺍﻱ ﭼﻨﻴﻦ ﺍﻟﻔﺒﺎﻳﻲ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻬﻨﺮﻣﻨﺪﺍﻥ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﻲ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳـﺮﺍﻥ ﻭﺳـﺎﻳﻞ ﺷﺪﻳﻢ ﻛﻪ ) ﻣﺎﺗﺮﻳﺲ
ﺁﻥ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻣﺎ ﺭﺍ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮ ﻣﻴﻜﺮﺩ ﻛﻪ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺑﺎﺷﻴﻢ .ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺮﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﻴﺪﻳﻢ
ﻭ ﺑﻬﺘﺮ ﺩﺍﻧﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﻬﻤﺎﻥ ﺍﻟﻔﺒﺎﻱ ﻻﺗﻴﻦ ﻛﻪ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻧﻴﺰ ﺍﻗﺘﺒﺎﺱ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻗﺎﻧﻊ ﺑﺎﺷﻴﻢ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻣﻴﺨـﻮﺍﻫﻴﻢ ﺩﺭ ﺍﻳـﻦ
ﻧﺸﺴﺖ ﺩﺭ ﭘﻴﺮﺍﻣﻮﻥ ﺁﻥ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﻛﻨﻴﻢ :
ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻣﺎ ﺩﺭ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺑﻴﺴﺖ ﻭ ﺩﻭ ﺣﺮﻑ ﻭ ﻫﺸﺖ ﺁﻭﺍﺯﻩ ) ﺣﺮﻛﻪ ( ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻴﺒﺮﻳﻢ ﺑﺪﻳﻨﺴﺎﻥ :
ﺏﭖﺕﺝﭺﺥﺩﺭﺯﮊﺱﺵﻍﻑﻙﮒﻝﻡﻥﻩﻭﻱ
ﺷﺎﻳﺪ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺍﻳﺮﺍﺩ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﭼﺮﺍ ﺍﻟﻒ ﻳﺎ ﻫﻤﺰﻩ ﺭﺍ ﻧﺸﻤﺮﺩﻳﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ﺍﻟﻒ ﻳﺎ ﻫﻤﺰﻩ ﺣﺮﻑ ﻧﻴﺴﺖ
ﺑﻠﻜﻪ ﺁﻭﺍﺯﻩ ﻳﺎ ) ﺣﺮﻛﻪ ( ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﺎ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺁﻭﺍﺯﻫﺎ ﺳﺨﻦ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺭﺍﻧﺪ .ﺷﺎﻳﺪﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﮔﻔﺖ ﭼﺮﺍ ﺫﺍﻝ
ﺭﺍ ﻧﺸﻤﺮﺩﻳﻢ .ﻣﻴﮕﻮﻳﻴﻢ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺩﺭ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺫﺍﻝ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ ,ﺍﮔﺮ ﺩﻭ ﺳﻪ ﻛﻠﻤﻪ ﻫﺴﺖ ﻣﺎ ﻫﻤﻪ ﺭﺍ ) ﺯﺍﺀ ( ﻣﻴﮕـﻮﻳﻴﻢ
ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺯﺍﺀ ﻫﻢ ﺑﻨﻮﻳﺴﻴﻢ ﺁﺫﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥ ﻳﺎ ﺁﺯﺭﺑﺎﻳﺠﺎﻥ ﺩﺭ ﮔﻔﺘﻦ ﺗﻔﺎﻭﺗﻲ ﻧـﺪﺍﺭﺩ ﺑﻬـﺮ ﺣـﺎﻝ ﻫـﻴﭻ ﻧﻴـﺎﺯﻱ ﺩﻳـﺪﻩ
ﻧﻤﻴﺸﻮﺩ .ﺑﺮﺧﻲ ﻫﻢ ) ﻏﻴﻦ ( ﺭﺍ ﺍﻳﺮﺍﺩ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻴﮕﻮﻳﻨﺪ ﻧﻴﺎﺯﻱ ﺑﺂﻥ ﻧﻴﺴﺖ ﺯﻳﺮﺍ ) ﮔﺎﻑ ( ﺭﺍ ﺑﺠﺎﻱ ﺁﻥ ﺑﻴـﺎﻭﺭﻳﻢ
ﻭﻟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ ﻣﻴﺎﻥ ﻏﻴﻦ ﺑﺎ ﮒ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺁﺷﻜﺎﺭﻱ ﻫﺴﺖ ﺑﻬﺮ ﺣﺎﻝ ,ﺩﺭ ﻛﻠﻤﻪ ﻫﺎﻱ ﺑﺎﻍ ,ﻣﺮﻍ ,ﻣﺮﻏﺰﺍﺭ ,ﻧﻐـﺰ
,ﻣﻐﺰ ,ﻭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻳﻨﻬﺎ ﺑﻐﻴﻦ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪﻳﻢ .
ﻛﺴﺎﻧﻲ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻩ ﺣﺮﻓﻬﺎﻱ ﻋﺮﺑﻲ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﭘﺮﺳﻴﺪ .ﻣﻴﮕﻮﻳﻢ ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﺳﺎﺩﻩ ﻧﻴﺎﺯﻱ ﺑﺂﻧﻬﺎ ﻧﺪﺍﺭﻳﻢ ﺯﻳﺮﺍ ﻣـﺎ ﺗـﺎ
ﺑﺘﻮﺍﻧﻴﻢ ﻛﻠﻤﻪ ﻫﺎﻱ ﻋﺮﺑﻲ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺯﺑﺎﻥ ﻛﻢ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﺪ .ﺍﺯ ﺁﻧﺴـﻮﻱ ﺍﻳـﻦ ﺣﺮﻓﻬـﺎ ﺩﺭ ﻓﺎﺭﺳـﻲ ﺗﻐﻴﻴـﺮ ﻳﺎﻓﺘـﻪ
ﺗﻔﺎﻭﺗﻲ ﻣﻴﺎﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺣﺮﻓﻬﺎ ﻱ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻧﻤﻴﻤﺎﻧﺪ .
ﻣﺜﻼ ﺗﻔﺎﻭﺗﻲ ﻣﻴﺎﻧﻪ ) ﺡ ( ﻭ ) ﻩ ( ﻭ ﻳﺎ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ) ﺹ ( ﻭ ) ﺱ ( ﮔﺰﺍﺭﺩﻩ ﻧﻤﻴﺸﻮﺩ .
ﻭﻟﻲ ﺩﺭ ﺟﺎﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺂﻧﻬﺎ ﻧﻴﺎﺯ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺩﺍﺷﺖ .ﻣﺜﻼ ﺍﮔﺮ ﺧﻮﺍﺳﺘﻴﻢ ﺩﺭ ﻳـﻚ ﺟـﺎﻳﻲ ﻳـﻚ ﺟﻤﻠـﻪ ﻋﺮﺑـﻲ ﺭﺍ
ﺑﻴﺎﻭﺭﻳﻢ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺮﻓﻬﺎ ﻧﺨﻮﺍﻫﻴﻢ ﺗﻮﺍﻧﺴﺖ .ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺩﺭ ﺟﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺳﺨﻦ ﺭﺍﻧﻴﻢ .
ﺍﻳﻦ ﺑﻴﺴﺖ ﻭ ﺩﻭ ﺣﺮﻑ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﻫﺴﺖ ﺩﺭ ﻻﺗﻴﻦ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺑﻴﺴﺖ ﺣﺮﻑ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺍﻳﻨـﻚ
ﻣﻦ ﺩﺭ ﺟﺪﻭﻟﻲ ﺣﺮﻓﻬﺎﻱ ﻓﺎﺭﺳﻲ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺣﺮﻓﻬﺎﻱ ﻻﺗﻴﻦ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻫﺮ ﻳﻚ ﺍﺯ ﺍﻧﻬﺎ ﺗﻮﺍﻥ ﮔﺬﺍﺷﺖ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﻴـﺪﻫﻢ
ﻭ ﺷﻤﺎ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﺩﻳﺪ ﻛﻪ ﺩﻭ ﺣﺮﻑ ﻛﻢ ﺩﺍﺭﻳﻢ :
ﻱ ﻭ ﻩ ﻥ ﻡ ﻑ ﻙ ﮒ ﻝ ﺱ ﺵ ﻍ ﮊ ﺯ ﺭ ﺩ ﺥ ﭺ ﺏ ﭖ ﺕ ﺝ
Y V H N M L G K F Q _ S J Z R D X - C T P B
A I U E O
ﭘﺲ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻫﻢ ﺳﻪ ﺁﻭﺍﺯ ﺑﻲ ﭘﺎﺳﺨﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﻴﻜﻲ ﺍﺯ ﺳﻪ ﺭﺍﻩ ﭘـﺎﻳﻴﻦ ﺑﭽـﺎﺭﻩ ﻛـﺎﺭ
ﭘﺮﺩﺍﺯﻳﻢ :
– ١ﺳﻪ ﺣﺮﻓﻲ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﺑﺴﺎﺯﻳﻢ ﻳﺎ ﺍﺯ ﺍﻟﻔﺒﺎﻱ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺟﺰ ﺍﺯ ﻻﺗﻴﻦ ﺑﺮﺩﺍﺭﻳﻢ .
– ٢ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻱ ﺍﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﻭ ﻓﺮﺍﻧﺴﻪ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺩﻭ ﺣﺮﻑ ﺍﻳﻦ ﺁﻭﺍﺯﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻔﻬﻤﺎﻧﻴﻢ .
– ٣ﺑﺎ ﮔﺰﺍﺭﺩﻥ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺩﺭ ﺑﺎﻻ ﻳﺎ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﭼﺎﺭﻩ ﻛﻨﻴﻢ .
ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻫﻢ ﻣﻦ ﺭﺍﻩ ﺳﻮﻡ ﺭﺍ ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻴﺸﻤﺎﺭﻡ ﻭ ﺑﺮ ﺁﻧﻢ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﻩ ﺑﻜﺎﺭ ﭘﺮﺩﺍﺯﻳﻢ .ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﺁﻧﻜﻪ ﺣﺮﻓﻬﺎﻱ
O , Eﺭﺍ ﺟﺰﺩﺭ ﺁﻭﺍﺯﻫﺎﻱ ﺷﻨﺎﺧﻨﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﻴﺎﻭﺭﻳﻢ ﻣﺜﻼ ﺑﻨﻮﺳـﻴﻢ PEY ; COVﺍﻣـﺎ ﺁﻥ ﺷـﺶ ﺻـﺪﺍﻱ
ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺩﻭﺗﺎﻱ ﺁﻧﻬﺎ ﻳﻜﻴﺴﺖ ﭼﻴﺰﻱ ﻛﻪ ﻫﺴﺖ ﺩﺭ ﺩﺭﺷﺘﻲ ﻭ ﺑﺎﺭﻳﻜﻲ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺩﺍﺭﻧﺪ » ﺑﺮ « ﻛﻪ
ﻣﻴﮕﻮﻳﻴﻢ ﺍﮔﺮ ﺁﻧﺮﺍ ﺍﻧﺪﻛﻲ ﺩﺭﺷﺘﺘﺮ ﮔﻮﻳﻴﻢ » ﺑﺎﺭ « ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ .ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺩﺭﺧﺖ ﻭ ﺩﻳﺮ ﻭﭘﻞ ﻭﭘﻮﻝ :
Aﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﻭ ﺁﻭﺍﺯ ﺑﻴﺎﻭﺭﻳﻢ ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺟﺪﺍﻳﻲ ﺩﺭ I ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻣﺎ ﻣﻴﺘﻮﺍﻧﻴﻢ ﻫﺮ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺣﺮﻓﻬﺎﻱ ﺳﻪ ﮔﺎﻧﻪ E
ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﻳﻚ ﻧﺸﺎﻧﻲ ﺩﺭ ﺑﺎﻻ ﻳﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻴﻔﺰﺍﻳﻴﻢ -ﺗﻨﻬﺎ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺁﻳﺎ ﺣﺮﻓﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﻲ ﻧﺸﺎﻧﻪ
ﺩﺭ ﺁﻭﺍﺯﻫﺎﻱ ﺩﺭﺷﺖ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺑﺎﺭﻳﻜﻬﺎ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺍﻓﺰﺍﻳﻴﻢ ﻳﺎ ﺑﻌﻜﺲ ﺁﻥ ﻛﻨﻴﻢ .ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻫﻢ ﺑﮕﻤﺎﻥ ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ
ﺑﺒﻴﻨﻴﻢ ﺑﻜﺪﺍﻡ ﻳﻜﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﻲ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺮﺩﺍﻧﻴﻢ ﻭ ﮔﻮﻳﺎ ﺑﺂﻭﺍﺯﻫﺎﻱ ﺩﺭﺷﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪ ﺑﺎﺷﻴﻢ .