You are on page 1of 39

ASESORIA DE INGENIERIA PARA EL LLAMADO

A LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES

Y CONTRATO EPC - CT BARRANCONES

SUEZ ENERGY ANDINO S.A.

CRITERIOS DE DISEÑO MECANICO

0 Mayo-2008 EMITIDO PARA LICITACION EPC SMC GDM CMP N/A

B Abril-2008 EMITIDO PARA APROBACION SMC GDM CMP N/A

A Mar-2008 EMITIDO PARA COORDINACION INTERNA SMC GDM CMP N/A


REV. FECHA DESCRIPCION DE LA REVISION Por Rev. Aprob. 1 Aprob. 2
Nº PROYECTO: B08220

Nº Documento:

000-MCD-001

Nº Cliente:
HOJA 1 DE 39
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

INDICE

Pág.
1.0 GENERAL ................................................................................................................................... 3
2.0 CONDICIONES DE TERRENO .................................................................................................. 4
3.0 CODIGOS Y ESTANDARES....................................................................................................... 4
4.0 REQUERIMIENTOS Y CONSIDERACIONES GENERALES ..................................................... 5
5.0 UNIDADES MOTRICES .............................................................................................................. 8
6.0 BOMBAS CENTRIFUGAS .......................................................................................................... 15
7.0 ESTANQUES .............................................................................................................................. 17
8.0 TOLVAS, BINES, SILOS Y CHUTES DE TRASPASO ............................................................... 18
9.0 TECLES....................................................................................................................................... 18
10.0 PROTECCION CONTRA-INCENDIO ......................................................................................... 19
11.0 CONTROL DE RUIDO ................................................................................................................ 19
12.0 CONTROL DE LAS VIBRACIONES............................................................................................ 20
13.0 CONTROL DE POLVO ............................................................................................................... 21
14.0 COMPRESORES DE AIRE......................................................................................................... 22
15.0 TRANSPORTADORAS DE CINTA ............................................................................................. 22
16.0 CHUTES DE TRANSFERENCIA Y GUARDERAS ..................................................................... 35
17.0 VALVULAS .................................................................................................................................. 37
18.0 DUCTOS PARA EXTRACCION DE GASES .............................................................................. 38

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 2
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

1.0 GENERAL

1.1 OBJETIVO

Este documento establece los Criterios de Diseño que deberán ser considerados en
el desarrollo de las distintas fases y actividades correspondientes a la ingeniería
mecánica de todas las instalaciones del proyecto “Asesoría de Ingeniería para
Licitación de Ingeniería de Detalles y Contrato EPC” propiedad de Central
Termoeléctrica Barrancones S.A. (en adelante CTB o Mandante), relacionadas con
el sistema de manejos de combustibles sólidos. El sistema comprende desde los
equipos portuarios hasta la descarga en la transportadora de cinta que abastece a
los silos de las futuras unidades generadoras (torre de transferencia N° T-8),
además de la recepción y acopio de caliza. Las instalaciones se ubicarán en Punta
Barrancotes en la zona costera de la comuna de La Higuera a 60 km al norte de La
Serena, aproximadamente, IV Región de Chile.

Los Criterios de Diseño deberán ser considerados en cada una de las actividades
y/o etapas que cubre la ingeniería mecánica del Proyecto, entre otras las siguientes:

Listado de equipos del Proyecto, que incluye una descripción con las
características principales de cada equipo y sus condiciones de operación.

Especificaciones Técnicas y Hojas de Datos de cada equipo mecánico principal


del Proyecto.

Planos generales de disposición de planta, planos de disposición de equipos de


todas las instalaciones del Proyecto y sus correspondientes elevaciones y
secciones.

Planos de conjunto y de detalles de todos los equipos principales.

1.2 DESCRIPCION GENERAL DEL PROYECTO

La descripción general del proyecto se encuentra en el documento 000-GCD-001


“Descripción General y Condiciones de Terreno”.

1.3 DESCRIPCION FUNCIONAL DEL SISTEMA DE MANEJO DE COMBUSTIBLES


SOLIDOS

La descripción funcional del sistema de manejo de combustibles sólidos se


encuentra en el documento 000-GCD-001 “Descripción General y Condiciones de
Terreno”.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 3
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

1.4 DEFINICIONES

Cuando se refiera al MANDANTE se entenderá Central Térmica Barrancones S.A.


(CTB).

Cuando se refiera a PLANOS se entenderá que incluye todos los planos, listas de
materiales o esquemas proporcionados por CTB o las entidades en quien ésta
hubiera delegado, que sean aplicables al Proyecto.

Cuando se refiera al INGENIERO se entenderá un representante de la empresa de


Ingeniería que es responsable del diseño del Proyecto.

Cuando se refiera a la ITO (Inspección Técnica de Obras) se entenderá como el


representante autorizado por CTB que fiscalizará el cumplimiento de lo señalado en
los planos y especificaciones y la correcta ejecución de los trabajos; ya sea en taller
o en obra. Para estos efectos, la Inspección podrá recurrir a la asesoría de
empresas y/o laboratorios especializados en inspecciones.

Cuando se refiera al CONTRATISTA se entenderá como el representante


autorizado en obra de la empresa que ha recibido el encargo de CTB para efectuar
ya sea en forma parcial o total los trabajos y suministros incluidos o relacionados
con esta Especificación; los cuales se llevarán a efecto de acuerdo con los planos
del Proyecto.

Cuando se refiera al PROVEEDOR se entenderá como la Empresa Fabricante o


bien marcas comerciales de productos o equipos suministrados a la obra.

2.0 CONDICIONES DE TERRENO

Las instalaciones se ubicarán en Punta Barrancones, 5,5 km al norte de Chungungo,


IV Región de Chile. Las condiciones de sitio del Proyecto se indican en el
documento Nº 000-GDC-001 “Descripción General y Condiciones de Terreno”.

3.0 CODIGOS Y ESTANDARES

Los trabajos deberán estar conforme con las Normas Locales de Chile así como
con las leyes y decretos sobre los aspectos referidos a la seguridad, salud u otros.
Los temas no cubiertos por los anteriores serán diseñados, provistos, fabricados y
probados conforme a la última edición que sea aplicable de los códigos y
estándares siguientes:

ACGIH American Conference of Governmental Industrial Hygienists.


AFBMA Antifriction Bearing Manufacturers Association.
AGMA American Gear Manufacturer’s Association
AISC American Institute of Steel Construction
AISI American Iron and Steel Institute
AMCA Air Moving and Conditioning Association
ANSI American National Standards Institute

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 4
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

API American Petroleum Institute


ASME American Society of Mechanical Engineers:
Boiler and Pressure Vessels Code
Unfired Pressure Vessels Code
ASCE American Society of Civil Engineers
ASHRAE American Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers.
ASTM American Society for Testing and Materials
AWS American Welding Society
CEMA Conveyor Equipment Manufacturing Association
CGA Compressed Gas Association
CMAA Crane Manufacturers Association of America
FEM Federation Europeenne de la Manutention
HI Hydraulic Institute
HMI Hoist Manufacturers Institute
JIC Joint Industry Council (of the National Fluid Power Association)
MMA Monorail Manufacturer’s Association
MPTA Mechanical Power Transmission Association
MSHA Mine Safety and Health Administration
NEC National Electrical Code
NEMA National Electrical Manufacturers Association
NFPA National Fire Protection Association
OSHA Occupational Safety and Health Administration
RMA Rubber Manufacturers Association
SAE Society of Automotive Engineers
SMACNA Sheet Metal and Air Conditioning Contractors National
Association
SSPC Steel Structures Painting Council
TEMA Tubular Exchanger Manufacturers Association
UL Underwriters Laboratories
INN Norma Sísmica Chilena NCh 2369 Of 2003.
INN Cargas de Viento Sobre las Construcciones, Nch 432 of 71.
CTB Specification for Seismic Analysis and Design, CTB-RS-SEA-
0002

4.0 REQUERIMIENTOS Y CONSIDERACIONES GENERALES

4.1 GENERAL

Para las especificaciones de equipos se deberán indicar todos los volúmenes de


materiales y densidades basados en condiciones reales de funcionamiento,
refiriéndose además los valores para la condición estándar.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 5
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

La condición estándar considera una temperatura de 14,5 ºC y una presión


2
atmosférica de 1,033 kg/cm .

Todos los equipos, componentes y materiales deberán ser nuevos, correspondiendo


al diseño estándar del Proveedor para el servicio especificado y con piezas o partes
de repuesto de disponibilidad inmediata.

La instalación de los equipos y sus componentes deberá estar a una altura


adecuada desde el nivel del suelo para proveer espacio suficiente para la
mantención, limpieza y para prevenir la formación de condiciones de corrosividad o
deterioro por acumulación de fugas. Si estas condiciones de prevención no son
realizables, las partes expuestas deberán ser fabricadas con materiales no
corrosivos o protegidos con pintura o recubrimientos anticorrosivos.

Todos los equipos y/o superficies que requieran protección superficial deberán
cumplir a lo menos con la especificación correspondiente al documento “Protección
Anticorrosiva de Estructuras” del Proyecto.

Todos lo equipos, sus componentes, piezas y soportes deberán ser diseñados para
soportar las cargas sísmicas indicadas en las Normas NCh 2369 Of 2003 y NCh
433 Of 96.

4.2 DISEÑO DE LOS EQUIPOS

Para la selección y el diseño de los equipos que serán parte del Proyecto se deberá
tener presente los criterios que se indican a continuación:

Capacidad de diseño de los Sistemas:

Todos los cálculos para la selección de los equipos mecánicos deberán considerar
los requerimientos para los objetivos de producción de los sistemas (capacidad
máxima, frecuencia de operación, criticidad, etc.).

Factores de diseño:

A la capacidad de diseño en régimen de producción normal con tiempo mínimo de


parada, incluir factores de diseño para posibles variaciones de flujo o condiciones
de operación. Se deberá tener en cuenta todas las variaciones previsibles durante
la vida útil del Proyecto.

Partida a plena carga:

En los cálculos de la capacidad de carga y selección, se deberá considerar la


partida de los equipos bajo condiciones de plena carga. Para el caso de las
transportadoras de cinta, se considerará la condición de partida con material, no
considerando partidas con chute atollados.

Disponibilidad:

Considerar una disponibilidad mínima del 95% en los equipos y sistemas; esto
significa que deberán estar en condiciones operativas sobre un 95% del tiempo total

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 6
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

de operación, independiente de la utilización real; el 5% restante considera su


propia mantención, sin considerar equipos stand-by.

Estandarización:

Se deberá usar el criterio de estandarización de los equipos para minimizar el


inventario de repuestos. Esta filosofía deberá ser adoptada tanto en el diseño de
ingeniería como en el suministro por Proveedores.

Montaje en fábrica:

Seleccionar y/o diseñar los equipos con un máximo de componentes fabricados y


montados en fábrica, y sólo proceder a su desmontaje si el manejo para su
transporte así lo requiere.

Montaje en obra:

Todos los equipos o sub ensambles deberán ser provistos de orejas de izaje para
facilitar la instalación y mantenimiento. Estas deberán tener la resistencia adecuada
para soportar el peso de la unidad y además se deberá proporcionar el diagrama de
maniobras correspondiente.

Componentes nacionales:

Diseñar, en lo posible, partes y accesorios empleando materiales disponibles en


Chile.

Costos adecuados:

Considerar costos de inversión y mantenimiento bajos, pero consistentes con la


fiabilidad de los equipos y costos razonables de operación.

Desempeño probado:

Los equipos mecánicos serán seleccionados entre aquellos que dispongan de


antecedentes probados exitosamente en operaciones similares.

Mínimo impacto ambiental:

Los equipos y sistemas serán seleccionados o diseñados considerando un impacto


ambiental mínimo conforme a la CONAMA, COREMA, Estudio de Impacto
Ambiental aprobado para el Proyecto y las consideraciones particulares de CTA.

Mantenimiento:

Se deberá incluir un programa de mantenimiento preventivo de los equipos


incluyendo las recomendaciones de los sub proveedores.

4.3 DISPOSICION DE LAS INSTALACIONES

En los estudios y diseños de disposición de equipos e instalaciones se deberá tener


presente, en general, los criterios siguientes:

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 7
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

Provisión para expansión:

Dejar provisión para expansión futura, según instrucciones del Mandante.

Plataformas de operación:

La disposición de todas las instalaciones deberá permitir un acceso seguro y


expedito para los operadores de la Planta. Se deberá proveer escaleras, escalas,
pasillos y plataformas de operación, según se requiera.

Consideraciones para mantenimiento:

Se deberá proveer escaleras, escalas y plataformas de acceso para la inspección y


mantenimiento de todas las unidades motrices. Se deberá considerar todo lo
necesario para la inspección, servicio, desmontaje y reemplazo de la maquinaria y
sus componentes.

Consideraciones para emergencias:

Proveer instalaciones para operaciones de emergencia (equipos en stand by,


medios alternativos, sumideros, drenajes, duchas, lava-ojos y otros), que aseguren
una operación sin interrupciones y protejan al personal de los consiguientes riesgos,
cuando corresponda.

Consideraciones para los servicios:

Proyectar arranques para aire comprimido, energía, agua de servicio, agua potable,
etc., donde sea requerido por el proceso y/o el mantenimiento.

Consideraciones de seguridad:

Proyectar accesos, pasamanos, niveles de piso adecuados, pendientes de piso,


canaletas y otros requerimientos que permitan mantener las áreas de trabajo
limpias y seguras.

Seguridad y Protección Personal

Se debe cumplir los requerimientos de CEMA, MSHA, OSHA y todos los


estándares, códigos y reglamentos de seguridad exigidos por la autoridad
competente en Chile.

5.0 UNIDADES MOTRICES

5.1 MOTORES ELECTRICOS

Los motores eléctricos son las unidades motrices principales y deberán estar
conformes con las especificaciones generales del Proyecto.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 8
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

Para determinar la potencia nominal del motor eléctrico, se deberá considerar que
ésta debe ser mayor, según las especificaciones correspondiente, que la potencia
requerida en el eje para el máximo consumo de potencia esperado en el equipo
conducido y el factor de servicio corresponderá a 1,15.

Todos los motores se deberán ser diseñados para 380 V / 3 fases / 50 Hz, salvo
que se indique lo contrario conforme a cálculos eléctricos y especificaciones
relacionadas.

5.2 REDUCTORES DE ENGRANAJES

Los reductores de velocidad serán de fabricación estándar, de engranajes


helicoidales simples, diseñados, dimensionados y fabricados de acuerdo a la última
versión de los estándares publicados por la American Gear Manufacturer’s
Association (AGMA 6070 Rev. E). En general, se deberán preferir los reductores de
ejes paralelos, de montaje horizontal o vertical según se requiera en la aplicación en
particular. Los reductores de engranajes con ejes en ángulo recto deberán ser
utilizados solamente cuando existan restricciones de espacio.

La potencia térmica del reductor o "thermal rating" es la potencia que el reductor


puede transmitir en régimen continuo y bajo temperatura ambiente constante de 25
°C, sin exceder el máximo admisible de temperatura del aceite. La potencia térmica
del reductor deberá ser corregida para tener en consideración la duración del
servicio, la temperatura ambiente, disponibilidad de ventilador, circulación del aire
ambiental y altitud del lugar. La potencia térmica debe ser siempre igual o mayor
que la potencia de placa del motor que tiene instalado.

La potencia mecánica del reductor o "mechanical rating" es la potencia que puede


transmitir bajo condiciones de carga uniformes impulsado por un motor eléctrico
durante un período de 10 horas por día, permitiendo una sobrecarga momentánea o
en las partidas hasta del 100%.

Para condiciones de trabajo diferentes a las establecidas, la selección del reductor


deberá considerar un adecuado factor de servicio (FS). El Factor de Servicio para
reductores con motor eléctrico operando las 24 horas por día y bajo sobrecargas
moderadas será de 1,5 a 1,65, mientras que para sobrecargas extremas será de
2,0.

La potencia realmente demandada deberá multiplicarse por el Factor de Servicio


para obtener la potencia equivalente. La potencia del reductor seleccionado, deberá
ser siempre superior a la potencia equivalente.

Como criterio general, se deberá preferir la lubricación por salpicadura. Siempre


que sea posible, los reductores de engranajes deberán ser capaces de funcionar sin
sistemas de enfriamiento y distribución externos, que empleen bombas, ventiladores
con accionamiento exterior y enfriadores de aceite, filtros de aire y sistemas de
filtración. Son aceptables, sin embargo, los ventiladores acoplados al eje y
serpentines de enfriamiento montados en la carcasa del reductor. Los sistemas de
lubricación serán además diseñados para permitir la inspección en condiciones de
trabajo (baja velocidad) si así fuera requerido. La temperatura máxima de operación
del aceite no debe exceder los 70 ºC.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 9
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

La carcasa de los reductores de engranajes estará provista de una tapa de llenado


de aceite, una tapa magnética de drenaje de aceite, de un indicador de nivel de
aceite, una ventana de inspección debidamente apernada y de un respiradero con
filtro apto para ambientes marinos y altamente contaminados. Se deberá considerar
la instalación de sensores de temperatura y de vibración para monitorear y controlar
la unidad de una manera segura, cuando así se indique en la documentación del
Proyecto.

En general, la separación entre la parte superior y la inferior de la carcasa de los


reductores deberá pasar a través de la línea de centros del eje y los descansos. La
mitad superior será removible para permitir el reemplazo de los engranajes y
descansos. Se deberán proveer aberturas de inspección amplias, para permitir una
fácil inspección de todos los engranajes durante la operación.

Todos los reductores de engranajes serán como mínimo calidad AGMA Q11.

5.3 SISTEMAS MOTRICES DE CORREAS EN “V” Y DE CADENAS DE RODILLOS

Los sistemas motrices de correas en “V” y de cadenas de rodillos no deberán ser


empleados salvo que sean expresamente autorizados por el Proyecto. En general,
las correas en “V” estarán limitadas a aplicaciones de potencia inferior a 50 HP
(37,5 kW). Los accionamientos por cadenas de rodillos se utilizarán solo en los
casos en que otros tipos de transmisión de potencia sean difíciles o imposibles de
usar. Se deberá tener presente las velocidades máximas recomendadas por el
Proveedor para cada tipo de accionamiento.

Donde se proponga utilizar estos sistemas, deberán ser dimensionados para


transmitir la potencia de operación con un factor de servicio mínimo de 2,0. Siempre
que sea posible, las poleas y las ruedas dentadas serán montadas con bujes
cónicos fácilmente reemplazables.

Los sistemas motrices de correas en “V” dispondrán de al menos dos correas, que
serán del mismo tipo. El arco de contacto en la polea de menor diámetro, deberá
ser de por lo menos 120º. Las poleas estarán limitadas a una velocidad periférica
máxima de 1.500 m/min y serán balanceadas estática y dinámicamente.

5.4 ACOPLAMIENTOS

En general, los acoplamientos para equipos de accionamiento directo y para


equipos suministrados con reductores de velocidad serán del tipo grilla de acero
flexible, de elasticidad torsional, a menos que se especifique lo contrario en la
especificación técnica del equipo. Los acoplamientos serán seleccionados para
absorber los desalineamientos angulares y los desplazamientos transversales del
extremo del eje.
El acoplamiento del motor principal deberá absorber el movimiento longitudinal del
eje del motor de acuerdo a los límites establecidos por el Fabricante del motor. El
Proveedor deberá especificar los límites de desalineamiento y desplazamiento para
cada acoplamiento. En lo posible los acoplamientos serán fijados con manguito de
fijación.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 10
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

El factor de servicio para los acoplamientos de los reductores de velocidad y otros


componentes de transmisión de potencia será no menor a 1,5.

Cuando se requiera de partidas suaves y torque de partida controlado, para


prevenir daños en el motor en caso de atascamiento del equipo, por ejemplo, se
podrá utilizar acoplamientos hidráulicos. Para la selección del acoplamiento se
deberá elegir el factor de partida que es la relación entre el torque de partida y el
torque bajo régimen normal (para transportadoras de cinta: 1,2 a 1,4).

Cuando se requiera evitar el levantamiento de la correa se emplearán


acoplamientos hidráulicos de doble cámara, en aquellas situaciones que así lo
aconsejen.

5.5 RODAMIENTOS Y CAJAS DE RODAMIENTOS

Todos los rodamientos serán de servicio pesado de bolas o rodillos esféricos, de


acuerdo con la última revisión de los estándares de la AFBMA, montados en cajas
completas con sellos de triple laberinto. Solo cuando se especifique se usarán
sellos dobles de tipo “TACONITE”.

Donde los ejes terminan en descansos, las cajas de éstos se equiparán con tapas a
prueba de polvo.

Los soportes con rodamientos (“pillow block”) podrán ser para montaje de pie o de
brida, según el tipo de aplicación.

Los soportes de pie dispondrán de agujeros de forma alargada que permitan


ajustes en la posición de los pernos de fijación.

La selección de los rodamientos se hará en base a la capacidad de carga dinámica


“C”, calculada de la ecuación siguiente:

Donde: =

L 10 h = duración nominal en horas de servicio


n = velocidad constante de rotación, en rpm
C = capacidad de carga dinámica, en N
P = carga dinámica equivalente sobre el rodamiento, en N
p = exponente de la fórmula, siendo p =3 para rodamientos de bolas y
p = 10/3 para rodamiento de rodillos

La carga dinámica equivalente “P”, sobre el rodamiento, es la carga hipotética


constante en magnitud y dirección, que produciría sobre la duración del rodamiento,
el mismo efecto que las cargas reales. Cuando las cargas sobre el rodamiento son
constantes, se tiene la ecuación general siguiente:

= +
Donde:
P = carga dinámica equivalente, en N
Fr = carga radial real, en N

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 11
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

Fa = carga axial real, en N


X = factor radial
Y = factor axial
La información necesaria para calcular la carga dinámica equivalente deberá ser
proporcionada por el proveedor de los rodamientos.

En la tabla N° 5.1, se indican algunos valores frecuentemente utilizados:

Vida L 10 Util Rodamientos


Duración Nominal L10h
Equipo Mecánico
para Rodamientos
Tecles y carros de mantenimiento 3.000 horas
Accionamientos por engranajes 60.000 horas
Sopladores 60.000 horas
Bombas 60.000 horas
Descansos tipo “pillow blocks” 100.000 horas
Rodillos de polines para transportadoras 30.000 a 60.000 horas
según CEMA. a 500 rpm
Harneros 80.000 horas
Compresores, sopladores de procesos 100.000 horas
Tabla 5.1

5.6 LUBRICACION

En general, se deben seguir los procedimientos de lubricación recomendados por el


Proveedor del equipo o componente. Los sistemas de lubricación manuales o
automáticos deberán ser evaluados sobre la base del equipo en cuestión,
frecuencia de lubricación y cantidad de lubricante requerido. Al utilizar sistemas
centralizados de engrase, se deberá tomar las precauciones para disminuir riesgos
de falta de lubricación por obstrucción o rotura de la línea matriz, proveyendo de
alarmas de déficit de lubricación y también de sobre-presión de lubricante.

Todos los rodamientos tendrán conexión para lubricación con grasa. Es


recomendable solicitar a los Fabricantes que los equipos y sistemas mecánicos
suministrados dispongan del tipo de graseras estandarizado para el Proyecto y que
corresponde a graseras de 5/8” tipo cabeza de botón (button head). Donde el
acceso es limitado, las líneas de grasa se extenderán a una ubicación accesible
donde ellas se agruparán para facilitar el engrase. Los fittings de lubricación deben
ser instalados de forma que exista acceso disponible desde plataformas o pasillos
de servicio.

Siempre que sea posible, deberá proveerse de dispositivos completos de


lubricación automática, con un depósito dimensionado para permitir períodos
prolongados entre recambios. El depósito se proveerá con un indicador de nivel
claramente visible.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 12
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

5.7 PROTECCIONES DE PARTES MOVILES

Las protecciones deberán ser diseñadas para cubrir todos los elementos rotatorios,
incluyendo acoplamientos, correas en “V” y cadenas. Todas las protecciones deben
ser diseñadas para facilitar su remoción y disponer de fácil acceso para la revisión
visual de los elementos rotatorios.

5.8 SISTEMAS NEUMATICOS E HIDRAULICOS DE POTENCIA

5.8.1 General

Los sistemas hidráulicos y neumáticos serán diseñados en conformidad con el Joint


Industry Council (JIC) “Hydraulic Standards for Industrial equipment”, los estándares
de la “National Fluid Power Association” (NFPA) y la última versión del ANSI B93-
“Hydraulic Standards for Industrial Equipment”, que sea aplicable.

5.8.2 Sistemas Hidráulicos de Potencia

Todos los componentes hidráulicos serán aptos para funcionar con el fluido
hidráulico recomendado por el Proveedor para el equipo específico, según se
indique en la Especificación Técnica correspondiente y los planos o diagramas de
los circuitos hidráulicos se desarrollarán según la Norma ISO 1219 o superior.

Todos los circuitos hidráulicos serán diseñados con componentes seleccionados


para soportar presiones residuales y generación de calor. Los componentes
hidráulicos no deberán ser apoyados sobre las cañerías del sistema.

Los depósitos se diseñarán para impedir la entrada de agua o materias extrañas. La


capacidad del depósito será suficiente para contener todo el fluido del sistema que
drenará por gravedad, mantendrá el nivel de trabajo adecuado durante los ciclos de
operación y alimentará el sistema por un mínimo de tiempo establecido por el
diseñador del equipo, además dicho depósito debe ser suficiente para cumplir con
la condición de refrigeración y estabilizar el aceite así como decantar el agua. El
depósito se proveerá con un indicador de nivel, alarma de bajo nivel, termómetro,
separador magnético de partículas, colador en boquilla de relleno, respirador, fondo
inclinado con válvula de drenaje, y calefactores si así se requieren.

Los enfriadores de aceite, si se requieren, serán externos y provistos con válvula de


control de flujo por temperatura y termómetros. Se prefiere el enfriamiento por aire.

El filtro de succión de la bomba será del tipo doble con cartucho removible,
completo con núcleo magnético, desviación interna e interruptor de presión
diferencial.

Las bombas serán de acoplamiento directo, de succión sumergida. El motor de la


bomba se dimensionará para operar continuamente a 120% de la presión de
operación del sistema.

Toda la cañería del fluido hidráulico será sin costura trefilada en frío. La cañería
deberá ser totalmente soportada y asegurada convenientemente. Los sistemas de

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 13
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

cañerías deberán ser diseñados para que requieran un mínimo de desarme para
mantención y remoción de los equipos.

Las mangueras serán de un diseño compatible con el fluido hidráulico y con el


caudal máximo de operación del circuito. El refuerzo será de alambre de acero y
capaz de resistir un mínimo de 100.000 ciclos de impulso. Los conectores serán
plegados o del tipo reutilizable, asegurados directamente al refuerzo de la
manguera. La selección de las mangueras se hará para 5 veces la presión de
trabajo. Las mangueras de trenzado simple no serán aceptables. Los terminales de
conexiones de manguera serán verticales con la longitud suficiente para evitar un
doblado brusco. Las conexiones horizontales son aceptables únicamente si las
líneas se apoyan adecuadamente.

Los motores hidráulicos se proveerán con una desviación de alivio de presión. Un


indicador de presión se proyectará en la alimentación del motor. Todos los
componentes del accionamiento tendrán un factor de servicio mínimo de 1,5
respecto a la capacidad de torque hidráulico.

Todas las válvulas de sistemas hidráulicos serán con base de montaje. Se prefiere
un bloque de interconexión múltiple para el montaje de las válvulas. Las válvulas
direccionales de control también serán con base de montaje y de operación
piloteada. Las válvulas ajustables tendrán un dispositivo de bloqueo para el ajuste
seleccionado.

Las válvulas accionadas por solenoide dispondrán de un ajuste manual sin bloqueo
que pueda operarse sin la remoción de su cubierta. Los solenoides deben cumplir
con el grado de protección IP65 y su voltaje de control será conforme a la
documentación del Proyecto.

Para la activación de cilindros se proveerá de elementos de control de flujo con


válvulas de retención de flujo libre integral.

Cuando sea necesario conforme a la operación segura de los equipos se


considerarán sistemas de respaldo para operación de emergencia o para
amortiguar “pick” de presión como por ejemplo el uso de acumuladores con
nitrógeno.

Los fluidos resistentes al fuego se usarán únicamente cuando se indique en las


Hojas de Datos de equipos específicos.

Todos los sellos y componentes del sistema serán compatibles con el tipo de fluido
recomendado.

5.8.3 Sistemas Neumáticos de Potencia

Cuando sea requerido, todos los componentes del sistema se seleccionaran con un
factor de servicio igual a 1,5 veces el máximo servicio de operación.

Todos los cilindros neumáticos con un desplazamiento mayor a 76 milímetros serán


amortiguados en los dos extremos y con limpiadores de protección de barra.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 14
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

Se proveerán equipos acondicionadores de las líneas de aire, secadores, filtros,


reguladores, lubricadores y drenajes para asegurar la máxima vida de servicio de
los componentes.

6.0 BOMBAS CENTRIFUGAS

6.1 GENERAL

Las bombas serán provistas completas, con todos sus componentes seleccionados
para trabajo pesado y materiales de construcción adecuados a la capacidad y tipo
de servicio especificado.

6.2 DIAMETRO DE RODETE

Todas las bombas centrífugas serán seleccionadas considerando un eventual


aumento del tamaño del rodete. Se deberá conocer el desempeño de la bomba con
el rodete mínimo y el rodete máximo, y la selección deberá ser hecha para un
diámetro de rodete correspondiente a alrededor del 75% del rango de altura de
elevación entre las opciones de rodete mínimo y máximo. La bomba será
seleccionada preferentemente con el punto de operación en su máximo rendimiento
o a la izquierda de éste, teniendo como referencia la curva de comportamiento de la
bomba.

6.3 VELOCIDAD DE OPERACION

Toda bomba con velocidad periférica del rodete por sobre 600 m/min (1.970 ft/min)
deberá ser balanceada dinámicamente. La velocidad periférica del rodete no deberá
exceder en ningún caso los 1.340 m/min. (4.400 ft/min). La velocidad de operación
deberá ser de un 20% por debajo de cualquiera de las velocidades críticas.

6.4 ROTACION INVERSA

El diseño será de forma tal, que la rotación inversa de la bomba, causada por
retorno de líquido por la línea de descarga, no dañe o afloje el impulsor, o
cualquiera otra pieza de la bomba.

6.5 BOQUILLAS

Las boquillas de las bombas dispondrán de flanches en conformidad con la norma


ANSI B16.5.

6.6 MOTORES

Los motores eléctricos de las bombas serán seleccionados para no operar en


sobrecarga con ningún valor de flujo para el rodete seleccionado. El factor de

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 15
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

servicio del motor eléctrico será 1,15 y su valor será seleccionado de la tabla de
potencias estandarizadas para las condiciones de alimentación eléctrica del motor.

6.7 DESGASTE

Las partes expuestas a desgaste serán de fácil acceso y reemplazo con un mínimo
de perturbación en las cañerías.

6.8 SELLOS

En general las bombas usarán sellos tipo prensa-estopas. Sin embargo, cuando se
manejen fluidos tóxicos y/o corrosivos, se usarán sellos mecánicos (dobles cuando
corresponda) sin necesidad de agua externa de lavado. El líquido bombeado deberá
servir como lubricante y refrigerante en la medida de lo posible. Donde se requiera
enfriamiento del sello, el Proveedor de la bomba deberá suministrar el sistema de
enfriamiento integrado al paquete de la bomba.

6.9 VIBRACIONES

Las vibraciones máximas aceptables estarán de acuerdo a las recomendaciones de


la sección 11.0 – Control de las Vibraciones, y a las instrucciones generales del
Hydraulic Institute, (HI).

6.10 BOMBAS PARA PETROLEO

Las bombas de petróleo serán de desplazamiento positivo, de bajas revoluciones


por minuto para asegurar una máxima vida útil de los componentes. La bomba,
acoplamiento y motor eléctrico deberán estar montados sobre una base estructural
común apta para las condiciones de terreno.

Los sellos deberán ser del tipo mecánico y aptos para el líquido que sé esta
impulsando.

La carcasa de la bomba deberá contar con tapones para venteo y drenaje.

La succión y la descarga de la bomba deberán ser roscadas para diámetros


menores o iguales a 2” o enflanchadas para diámetros iguales o mayores a 2 1/2” y
deberán estar de acuerdo a la ultima revisión de los estándares ANSI B16.11 o
ANSI B16.5.

6.11 BOMBAS DE SUMIDERO

Las bombas de sumidero serán del tipo no atascable para montaje vertical. Todas
las partes sujetas a desgaste serán recubiertas con goma o con un metal
adecuadamente resistente a la abrasión. Las bombas de sumidero serán capaces
de funcionar periódicamente en condiciones de sumidero seco sin sufrir daños.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 16
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

Las bombas de sumidero no deberán tener descansos intermedios ni soportes


inmersos en el fluido. El Proveedor de la bomba deberá suministrar los interruptores
de bajo y de alto nivel para la partida y parada automática de la bomba.

6.12 FILTROS EN BOMBAS VERTICALES

Las bombas verticales dispondrán de filtros de succión para prevenir el paso de


partículas de mayor tamaño que los que pueden realmente pasar por la bomba. Se
deberá poner atención en minimizar la pérdida de carga en el filtro debido al efecto
perjudicial en el NPSH (Net Positive Suction Head), especialmente para
instalaciones en altura.

7.0 ESTANQUES

La capacidad efectiva de todos los estanques será calculada sobre la base de los
requerimientos del proceso y particularidades de la instalación.

La altura del estanque deberá incluir una revancha (altura libre medida desde el
nivel de llenado máximo hasta el borde superior del estanque), determinada tanto
por consideraciones sísmicas como por seguridad de ejecución. El valor mínimo de
la revancha deberá ser de 150 mm para evitar el derrame por las olas.

Las condiciones de corrosividad pueden imponer la conveniencia de construir el


estanque con materiales no metálicos o aconsejar el uso de un revestimiento
interior adecuado.

Los estanques atmosféricos serán diseñados para soportar las cargas sísmicas
indicadas en la norma NCh 2369, Of 2003, Sec 11.8 y según API 650. Todos los
estanques atmosféricos serán provistos de boquillas de venteo, drenaje y de
rebalse. La boquilla de drenaje será ubicada de modo que el total del contenido
pueda ser completamente evacuado.

La capacidad útil de los estanques deberá ser la indicada en la documentación del


Proyecto, y deberá estar basada en los requerimientos de proceso y operacionales.
Si existe peligro de embanque, el volumen del estanque por debajo del impulsor no
deberá incluirse en la capacidad útil.

Todos los estanques deberán incluir cañerías para rebose y drenaje. En el caso de
los estanques cerrados, se deberá incluir una cañería de venteo, diseñada para la
peor condición, y se incluirán también entradas de hombre para propósitos de
inspección y mantención. Las entradas de hombre deberán ser de 610 mm (24")
como mínimo.

Se proveerán quebradores de vórtice en todas aquellas zonas de boquillas de


succión de bombas en donde sea impracticable o imposible mantener la
submergencia recomendada.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 17
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

8.0 TOLVAS, BINES, SILOS Y CHUTES DE TRASPASO

En general el diseño debe estar de acuerdo con el material y/o materiales a


manejar, debiendo permitir su libre y seguro escurrimiento, con una baja
mantención y supervisión. El diseño debe ser tal, que se reduzca al mínimo el
recambio de piezas y partes. La altura de caída del material debe reducirse al
mínimo al igual que su velocidad, de modo de disminuir el desgaste por abrasión e
impacto.

Las tolvas de gran capacidad deberán estar provistas de escotillas para su


inspección y/o mantención.

Para la construcción se usará acero estructural A 42-27 ES o ASTM A 36 y el


espesor mínimo a considerar es de 6 mm, excepto cuando se especifique lo
contrario.

Para asegurar la hermeticidad del sistema en puertas de inspección o uniones, se


deberán utilizar empaquetaduras cuando las condiciones de operación así lo
justifiquen.

Chutes, silos y tolvas deberán presentar paredes laterales con un ángulo mínimo
que permita la fluidez del granel más desfavorable, salvo indicación expresa en
documentos del Proyecto, ángulos menores deberán ser autorizados por el
mandante o su representante y el diseño se debe efectuar bajo el concepto de flujo
másico.

Las descargas de tolvas o silos deberán premunirse de una válvula de corte para
mantención o recambio de la válvula o elemento de control de flujo aguas abajo de
su descarga.

A lo menos, se deberá considerar detectores de alto y bajo nivel en el diseño de las


tolvas, conforme a la documentación del Proyecto.

Cuando se indique, el recubrimiento de tolvas, bines, chutes de traspaso, etc.,


deberá ser de polietileno de ultra alto peso molecular (U.H.M.W.) anti estático,
acero T1 o similar, de acuerdo a las propiedades de los combustibles solidos
manejados, características de desgaste y temperaturas de operación.

9.0 TECLES

Los tecles eléctricos deberán cumplir con el estándar HMI Nº 100 "Standard
Specification for Electric Wire Rope Hoist" de Hoist Manufacturers Institute, mientras
que los tecles manuales de cadena deberán cumplir el estándar HMI Nº 200
"Standard HMI Nº 200, "Standard Specification for Hand Operated Chain Hoists".

Todos los tecles deberán ser clase HMI H3 (FEM 2m) como mínimo. Los tecles de
servicio para izajes de 3 metros o más, deberán ser motorizados, excepto en los
casos en que no sea posible llegar con la alimentación eléctrica. Para

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 18
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

desplazamientos cortos o para usos ocasionales los tecles y carros podrán ser
operados manualmente.

Los tecles de servicio para levantar más de 3 metros deberán ser motorizados. Los
carros para recorridos cortos o para usos muy poco frecuentes podrán ser
manuales. Los tecles deberán estar de acuerdo a las especificaciones del Hoists
Manufacturers Institute.

10.0 PROTECCION CONTRA-INCENDIO

El diseño, la instalación, las pruebas y la inspección de todos los sistemas de


protección contra-incendio deberán estar de acuerdo con las normas y reglamentos
vigentes en la República de Chile, estándares de la NFPA y especificaciones
técnicas del Proyecto. Los equipos, válvulas y accesorios deberán contar con
aprobación de la Underwriter Laboratories (UL). En la medida de lo posible, se
deberán estandarizar los equipos en todo el Proyecto.

Los equipos relacionados con el control de combustión y sistemas de protección de


incendio, deberán satisfacer los requerimientos de Underwriter Laboratories o
aquellos del propietario de la planta o de su compañía de seguros.

11.0 CONTROL DE RUIDO

11.1 NIVEL PERMISIBLE DE EXPOSICION AL RUIDO

Se deberá considerar el nivel de ruido al momento de seleccionar un equipo y


estudiar su disposición. Con este propósito se usarán los criterios establecidos por
las leyes y decretos de la República de Chile sobre los aspectos referidos a la
seguridad, salud u otros, los cuales prevalecerán por sobre los estándares de la
MSHA y la OSHA, que también serán considerados como criterios en el diseño del
Proyecto.

En la exposición al ruido se distinguirá el ruido continuo y el de impacto. Ruido


continuo es aquel cuya frecuencia es superior a un impacto por segundo.

La exposición ocupacional a ruido continuo deberá ser controlada de modo que


para una jornada de 8 horas ningún trabajador podrá estar expuesto a un nivel de
presión sonora mayor de 85 decibeles, medidos a la altura del oído del trabajador
con el filtro de ponderación “A” en posición lenta (dB(A) lento).

Niveles de presión sonora superiores a 85 dB(A) se permitirán siempre que el


tiempo de exposición del trabajador no exceda los valores indicados en la tabla
indicada a continuación:

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 19
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

Tiempo Máximo de Exposición al Ruido


Nivel de presión Tiempo Máximo de Exposición
DB(A) Lento Por Jornada (Horas)
85 8,00
90 4,00
95 2,00
100 1,00
105 0,50
110 0,25
115 0,125
Tabla N° 11.1

Estos valores se entenderán para trabajadores expuestos sin protección auditiva.

Cuando la exposición está compuesta de dos o más niveles de presión sonora


diferente, deberá considerarse el efecto combinado de aquellos niveles de presión
que sean iguales o superiores a 85 dB(A).

11.2 FUENTES DE RUIDO

Se usarán las siguientes pautas para el diseño:

Se deberán evitar las superficies planas y duras (o curvadas ampliamente)


cercanas a la fuente de ruido.

Las superficies adyacentes que enfrentan la fuente de ruido deberán ser


provistas de un material absorbente del ruido.

Cuando se requiera, algunas áreas se deberán separar con paredes o celosías


de un material absorbente del ruido.

Cuando se requiera, se emplearán revestimientos de goma, silenciadores y


uniones flexibles adecuados al tipo de equipo.

Las fuentes de ruido serán encerradas con materiales de baja transmisión del
ruido, con conexiones selladas a través del cierre.

12.0 CONTROL DE LAS VIBRACIONES

Se entiende por vibración el movimiento oscilatorio de los cuerpos sólidos. Para


medir su efecto se empleará la aceleración vibratoria (AV) expresada en m/s2.

En la exposición a vibraciones se distinguirá exposición de cuerpo entero y


exposición segmentaria del componente mano-brazo.

En las máquinas rotativas montadas sobre soportes de acero estructural con


fundación de hormigón, se deberá considerar aislar los equipo para evitar la
vibración de las cañerías, ductos u otros aceros que pudieran entrar en resonancia.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 20
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

Se deberá usar elementos aisladores de la vibración para minimizar su efecto. En


cada situación, las vibraciones transmitidas deberán estar limitadas por los criterios
establecidos en la ISO 2631, “Evaluation of human exposure to whole-body
vibration”.

13.0 CONTROL DE POLVO

En los lugares donde se manejen sólidos, como en descarga de tolvas,


transferencias entre transportadoras de cinta, chancadores, etc., y se genere polvo
que contamine ya sea por cantidad y/o por su riesgo para la salud o equipos, se
deberán proveer sistemas para la captación y/o supresión local de polvo.

13.1 SELECCION, DIMENSIONAMIENTO Y DISEÑO DE EQUIPOS Y COMPONENTES

13.1.1 General

En la selección y dimensionamiento de equipos, ductos y componentes, se deberá


considerar las indicaciones que se detallan a continuación.

13.1.2 Ventiladores

Los ventiladores serán preferentemente del tipo centrífugo de alta eficiencia y de


construcción adecuada para la aplicación, tanto por la presión como por las
características abrasivas y corrosivas del gas manejado.

No se descarta el uso de ventiladores axiales para manejo de grandes caudales de


aire a bajas presiones. Se estudiará los casos en que el número de aspas
requeridas sea mayor a 6.

La capacidad de los ventiladores, para efectos de la selección del tamaño del motor
será de 1,15 veces la nominal del sistema, tanto para el caudal como para la
presión, los cuales serán considerados independientemente pero no en forma
simultánea. La selección de la potencia del motor deberá ser a lo menos igual a la
que resulte al considerar este factor aplicado a una de las variables (caudal o
presión).

La velocidad máxima del rodete no deberá exceder 1.500 rpm, salvo aplicaciones
especiales y el eje deberá ser suficientemente rígido para que la frecuencia propia
fundamental de vibración sea por lo menos 2,5 veces la velocidad del ventilador.

Se preferirán los ventiladores con el motor acoplado directamente. Cuando se


utilicen correas en “V” deberán proveerse a lo menos dos.

En aplicaciones de captación de polvo se utilizarán, de preferencia, ventiladores con


alabés rectos.

Los ventiladores deberán ser balanceados para cumplir con el grado G2,5 ISO
1940.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 21
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

13.1.3 Juntas Flexibles

Las conexiones entre ductos y ventiladores o equipos para el tratamiento del aire
que generen vibraciones, se harán mediante juntas flexibles estancas.

El material de la junta debe ser adecuado para la aplicación (temperatura,


corrosión, presión, etc.) y debe evitar la transmisión de ruido y vibraciones a los
ductos u otras estructuras adyacentes.

14.0 COMPRESORES DE AIRE

Los compresores deberán ser de tornillos rotatorios, derrateados para la altitud de


instalación. Unidades de menos de 2,5 Nm3/min (90 scfm), podrán ser de
desplazamiento positivo con acumulador integrado.

Los equipos serán de fabricación estándar y de diseño reciente, no sujeto a


obsolescencia.

De preferencia se deberán seleccionar compresores refrigerados por aire, pero en


caso de ser requerido o en unidades de más de 50 Nm3/min (1.800 scfm), se podrá
utilizar refrigeración por agua, sujeto a la disponibilidad de ésta en cantidad y
temperatura adecuadas.

15.0 TRANSPORTADORAS DE CINTA

15.1 CONSIDERACIONES GENERALES DE DISEÑO

El diseño de los transportadores de cinta deberá, como mínimo, estar de acuerdo


con los estándares más recientes de Conveyor Equipment Manufacturers
Association (CEMA). En situaciones en que los criterios de la norma CEMA sean
excedidos por las prácticas industriales utilizadas en el diseño de maquinaria
pesada, o por criterios incluidos en la especificación de los equipos, se aplicarán los
criterios más exigentes (como es el caso de la norma alemana, Deutsche Norm DIN
22101 – “Belt Conveyors for Bulk Materials, Bases for Calculation and Design”).

Todas las unidades motrices para transportadores mayores a 75 HP (56 kW) serán
diseñadas para partidas y aceleraciones suaves para prevenir levantamientos de la
correa en curvas cóncavas y choques severos en los componentes del equipo,
cuando sea estipulado, además de aquellas situaciones en donde el cálculo
eléctrico lo determine. Las unidades motrices podrán incluir motores de rotor tipo
jaula de ardilla o de rotor devanado, acoplamientos hidráulicos, si es necesario.

Para cada transportador de cinta se deberá calcular el tiempo de desaceleración o


de marcha sin potencia ("coasting time") y tomar las precauciones para evitar el
atoramiento de los chutes de transferencia.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 22
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

El tiempo de aceleración de los transportadores se fijará de modo que el máximo


torque de aceleración no exceda el 150% del torque de arranque.

La inclinación de los transportadores de cinta será establecida en la especificación


técnica o en la Hoja de Datos correspondiente, pero en todo caso no podrá exceder
del máximo indicado por CEMA para la velocidad especifica del equipos y
consideraciones especiales para el granel transportado.

Los transportadores serán analizados teniendo en cuenta los esfuerzos en el


arranque, en operación normal, durante el frenado y por paradas sin frenadas. Para
transportadores de cinta mayores se deberá efectuar un análisis dinámico de la
correa, incluyendo consideraciones elásticas, con el objeto de:

Prevenir esfuerzos excesivos en las partidas y en las paradas originados por las
fuerzas transientes en la correa.

Diseñar unidades motrices con partidas, aceleraciones y desaceleraciones


suaves para prevenir el levantamiento de la correa en cualquier curva cóncava o
condición de carga, y choques o daños a los componentes del transportador.

Prevenir el derrame del material que resulta del movimiento de las fuerzas
transientes durante la aceleración o desaceleración de la correa.

Los transportadores de cinta serán analizados para las condiciones de temperatura


de verano y de invierno para obtener los parámetros que definen el diseño del
equipo.

El análisis de las correas se efectuará tanto por el lado de carga como por el lado
de retorno de las curvas cóncavas o convexas y para todas las condiciones de
tensión de la correa indicadas más arriba.

Las transportadoras de cinta que presenten curvas cóncavas se diseñarán con un


radio suficientemente para prevenir el levantamiento de la correa por sobre los
polines, bajo toda condición de trabajo. Se hará excepción de este criterio en las
transiciones hacia los "trippers". Se calculará la máxima tensión posible en la correa
(vacía o llena, invierno o verano, con fricción reducida o máxima) para que no
exceda el valor de la tensión admisible. Se determinará el radio mínimo requerido,
empleando para esto el peso de la correa vacía o la condición más crítica. Se
calculará el valor mínimo de la tensión de la correa, necesario para obtener un valor
de la tensión del borde de la correa en la curva, igual o superior al recomendado.
Para evitar el pandeo de los bordes de la correa, la tensión mínima recomendada
para el borde en correas de tela será de 5,3 kN/m de ancho (30 lb/pulg de ancho -
PIW, Pounds per Inch Width).

Los "trippers" llevarán polines limitadores del levantamiento de la correa cuando


ésta opera sin carga de mineral, posicionados por sobre la correa, en el extremo
más bajo de la estructura del "tripper". La correa cargada no deberá, bajo ninguna
condición, entrar en contacto con estas ruedas.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 23
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

Los transportadores con curvas convexas se diseñarán con un radio


suficientemente grande para mantener al menos una tensión de 5,3 kN/m de ancho
(30 PIW) en el centro de la correa bajo todas las condiciones de operación
normales y transientes, con el objeto de evitar la posibilidad de pandeo de la correa.
Además, las curvas convexas serán dimensionadas de forma que la tensión de
borde no exceda el 100% del valor de tensión nominal de la correa bajo cualquier
condición de servicio en carga o vacía. Además, la tensión de borde bajo cualquier
condición transiente no excederá el 130% de la tensión nominal de la correa.

Todos los transportadores de cinta serán provistos de un espacio para las


operaciones de reemplazo y empalme de la cinta.

La flecha de la correa entre polines de apoyo ("sag") en el lado de carga, será


limitada a un 2% para todos los casos. La flecha de la correa en el lado de retorno
estará limitada a 4%.

El diseño de las transportadoras de cinta, debe evitar la acumulación de materiales.

15.2 POLINES

15.2.1 General

Todos los polines serán seleccionados según CEMA y la correspondiente capacidad


de carga. Los polines serán de marco rígido de acero de ejes fijos, rodamientos
anti-fricción de rodillo y sellos multi-laberinto.

Los rodillos de los polines considerarán un diseño que asegure la protección de los
sus rodamientos y sellos. Los polines serán “sellados de por vida” y vendrán
engrasados de fábrica cuando corresponda.

Todos los polines serán identificados con el nombre comercial del Fabricante
respectivo, con su número y modelo. Los extremos de los rodillos no podrán tener
bordes filudos, arandelas ni rebabas.

Los polines no tendrán más de 0,65 mm de TIR “Total Indicator Runout” en los
extremos.

El diseño de los rodamientos será para una vida útil mínima de L-10 de 60.000
horas operando a la capacidad, continuidad y velocidad de diseño del equipo.

Las perforaciones de montaje de todos los polines serán ovaladas. En zonas de


carga y de impacto, los polines se distanciarán de modo de satisfacer los requisitos
de carga normal o por impacto.

Los soportes de los polines de retorno tendrán un distanciamiento mínimo de 150


mm respecto al borde de la cinta en ambos lados de la correa, cuando las
condiciones operacionales así lo aconsejen o cuando se establezca.

Todos los polines de impacto montados bajo las guarderas se diseñarán de manera
que puedan desmontarse o reemplazarse sin interferencias, sin necesidad de

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 24
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

desmontar o desarmar las guarderas, faldones, chutes o cualquier elemento


estructural.

15.2.2 Polines de Carga

Todos los polines de carga tendrán un ángulo de 35°, tres rodillos de igual tipo con
los rodillos laterales intercambiables con los rodillos centrales. El distanciamiento
entre polines no será mayor que 1.200 mm conforme a CEMA (excepto bajo las
guarderas, donde la distancia no será superior de 500 mm).

15.2.3 Polines Guía

Todos los polines autocentrantes serán del tipo pivoteados centralmente, con
rodillos con rodamiento de bolas montados en ambos extremos del soporte del polín
y con libertad para girar alrededor de un pivote vertical en la base. Los polines
autocentrantes se ubicarán a 15 metros de la polea motriz y de la polea de cola y a
no más de 30 metros entre sí con un mínimo de dos polines por equipo cuando
corresponda.

15.2.4 Polines de Transición

Todos los polines de transición serán del tipo ángulo variable para un ajuste gradual
de 5°, o menor, y se incluirán en todos los puntos donde la correa cambie de plana
a acanalada o a la inversa y donde la distancia desde el último polín de 35° a una
polea exceda la distancia normal entre polines de carga; en general se instalarán en
las secciones de cabeza y cola.

15.2.5 Polines de Impacto

Todos los polines de impacto serán del tipo anillo de goma, y se incluirán en todas
las áreas de carga. La distancia entre polines será de 400 mm o menor conforme a
estándares CEMA. El diámetro de todos los polines de impacto será 152 mm o
superior. Todos los polines de impacto y los polines de carga montados bajo las
guarderas tendrán soportes removibles para permitir trabajos de mantenimiento
bajo las guarderas.

15.2.6 Polines de Retorno

Los polines de retorno se distanciarán a intervalos de 3.000 mm en todo el


transportador de cinta a menos que los criterios indiquen lo contrario, y serán del
tipo rodillo plano de acero en la medida que las evaluaciones técnicas económicas
así lo determinen.

La capacidad de carga será tal que si se saca o falla cualquiera de los polines de
retorno, los polines adyacentes seguirán funcionando. No se usarán polines
espaciados a corta distancia en lugar de poleas deflectoras.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 25
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

15.3 POLEAS

15.3.1 General

Las cargas sobre las poleas se determinarán en base a la tensión generada con la
potencia de motor en régimen normal o bien 75% de la tensión generada durante la
aceleración del transportador de cinta, se utilizará la mayor.

Todas las poleas motrices tendrán un ángulo de abrace polea/correa de 180°


(WRAP) como mínimo. No se usarán poleas desviadoras en los extremos de la
correa (motriz y de cola), éstas se usarán sólo cuando resulten esenciales.

A menos que aquí se especifique lo contrario, las poleas tipo estándar se


construirán en conformidad con las tolerancias y capacidad de carga especificados
en ANSI 105.1 “Standards for Welded Steel Conveyor Pulleys”.

15.3.2 Ancho y Tipo de Polea

El ancho de la cara de las poleas será 152 mm mayor que el ancho de la correa
para carcasas textiles y 300 mm para las correas con cable de acero.

Todas las poleas serán de caras tipo corona o bombeadas. Las poleas de cara
bombeada tendrán una curvatura de 5 mm por metro de ancho de polea. No se
aceptará cambios en la geometría de las poleas mediante variación del espesor del
recubrimiento.

Todas las poleas motrices tendrán recubrimiento de goma del tipo de dibujo espina
de pescado, de 19 mm de espesor con dureza 55-65 durometer, shore A. Las
poleas no motrices tendrán recubrimiento de goma tipo plano de 13 mm de espesor
de dureza 45-55 Shore A. Todos los recubrimientos serán vulcanizados en caliente
a las poleas.

Las poleas con diámetros de eje menores que 152 mm tendrán cubos tipo
compresión con chaveta en el eje. Las poleas con diámetros de eje de 152 mm o
más estarán provistas de sistemas de fijación tipo Ringfeder.

La vida útil mínima de una polea será de cinco años.

Se usarán poleas tipo estándar en todos los transportadores de cinta con correas
de telas de tensión nominal inferior a 124 kN/m (700 PIW).

Se emplearán poleas no estándar, sino especialmente diseñadas, en todas las


correas de telas sujetas a una tensión de 124 kN/m (700 PIW) o superior.

Las poleas calculadas o no estándar, serán diseñadas conforme a cálculos


computacionales por elementos finitos y poseerán caras planas con manto torneado
a máquina. La concentridad en torno a la línea de centro del eje de la polea antes
del maquinado deberá ser tal que el espesor del manto terminado no sea inferior al
espesor requerido por el diseño, ni superior al 25% de éste. La concentricidad
después del maquinado será tal que la desviación total del indicador para todas las
poleas no exceda 0,15 mm antes del recubrimiento, ni 0,38 mm después de instalar

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 26
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

el recubrimiento para las poleas conductoras y 0,5 mm para las poleas no


conductoras.

Los esfuerzos en los discos extremos y en el manto de la polea no deberán exceder


de 41.000 kPa.

Las poleas serán balanceadas estáticamente de manera que el torque total de


desbalanceo aplicado al manto no exceda de 1,5 N.

Todas las soldaduras serán de acuerdo a AWS D1.1 Secciones 2, 3, 4 y 5. Los


ensayos no destructivos de las soldaduras serán de acuerdo a la última edición del
AWS D1.1 con niveles de aceptación según se indica para Estructuras Cargadas
Dinámicamente. Todas las soldaduras de las poleas serán examinadas visualmente
y probadas en su integridad, por ultrasonido o por radiografía, y con el método de
partículas magnéticas.

15.4 EJES DE POLEAS

15.4.1 Todos los ejes de las poleas motrices serán diseñados para transmitir tanto la
potencia del motor, incluyendo el factor de servicio, como el torque del motor con
rotor bloqueado. Los ejes serán diseñados según la norma ANSI B106.1M-1985
para el diseño de ejes de transmisiones.

15.4.2 Los ejes serán dimensionados y seleccionados de forma que se tenga una máxima
intercambiabilidad. En las reducciones de diámetro de los extremos del eje, para
alojar descansos o acoplamientos, se dispondrá de chaflán de radio completo.

15.4.3 Todos los chaveteros estarán en línea con el eje y serán cuadrados. Las chavetas
serán suministradas con los ejes, instaladas y aseguradas en su lugar para el
transporte.

15.4.4 La fabricación de los ejes de las poleas se hará de acero ASTM A108 Grado C1045
u otro material adecuado para el forjado, cuando corresponda. En el cálculo de ejes
para poleas tipo estándar se aplicará un factor de servicio por choque y fatiga
combinados de Kb = 1,75 para el momento de flexión, y un factor de servicio de Kt
= 1,25 para el momento de torsión.

En los ejes para poleas calculadas o no estándar, los factores de servicio serán Kb
= 2,0 y Kt = 1,5.

15.4.5 La pendiente, en radianes, de la curva de flexión del eje en el cubo de la polea, bajo
las condiciones de carga de diseño de la polea, no deberá exceder:

0,0010 radianes, en poleas calculadas con cubo tipo Ringfeder o similar.

0,0015 radianes, en poleas calculadas con cubo de acople cónico simple

0,023 radianes, para poleas de diseño estándar CEMA.

15.4.6 Todos los ejes estandarizados serán torneados y pulidos (T&P). Los ejes de

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 27
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

diámetro 150 mm y superior serán de aleación de acero forjado.

15.4.7 No se permitirán los extremos de ejes rebajados en ejes de diámetro inferior a 150
mm.

15.4.8 Los extremos rebajados de ejes tendrán un acabado de 0,8 µm o mejor. La curva
de reducción tendrá un acabado de 1,6 µm o superior y su radio será al menos un
25% del menor diámetro de eje o 12 mm, considerando el mayor. Los extremos de
los ejes serán achaflanados.

15.4.9 Al menos que se establezca otra cosa, todos los ejes deberán ser examinados con
pruebas o ensayos no-destructivos para detectar defectos, por métodos
ultrasónicos antes del maquinado y por métodos de partícula magnética o por tintas
penetrantes después del maquinado.

15.4.10 Los ensayos por ultrasonido deberán ser realizados de acuerdo a ASTM A388
utilizando la técnica de reflexión. Todos los ejes serán examinados en la dirección
radial y axial (a través del diámetro y de un extremo al otro del eje). Los criterios de
aceptación para el examen ultrasónico serán:

Ninguna indicación mayor del 75% del valor de reflexión de referencia.

Ninguna área mostrando un 90% o más de pérdida de reflexión.

Los exámenes por partículas magnéticas deberán ser efectuados de acuerdo a


ASTM E709.

Los criterios de aceptación serán:

Sin grietas.

Ninguna indicación lineal mayor de 1,6 mm que estén orientadas


circunferencialmente.

Ninguna indicación lineal mayor de 25 mm que estén orientadas axialmente.

Los ensayos por tintas penetrantes serán realizados de acuerdo a ASTM E165. Los
criterios de aceptación serán:

Sin grietas.

Ninguna indicación lineal mayor de 1,6 mm que estén orientadas


circunferencialmente.

Ninguna indicación lineal mayor de 25 mm que estén orientadas axialmente.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 28
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

15.4.11 Los esfuerzos combinados de corte para torsión y flexión en ejes de acero
comercial (AISI 1045) no superarán los 55 MPa (8.000 psi) en ejes con chavetero,
ni 69 MPa (10.000 psi) en ejes sin chavetero. Para otros grados de acero no
excederá de 14% de la carga límite de rotura en ejes con chavetero, ni 18% de la
carga límite de rotura en ejes sin chavetero.

El esfuerzo de flexión en ejes de acero comercial AISI 1045 no superará 83 MPa


(12.000 psi) en ejes con chavetero, ni 110 MPa (16.000 psi) en ejes sin chavetero.
Para otros grados no excederá de 28% de la carga límite de rotura en ejes con
chavetero, ni 36% de la carga límite de rotura en ejes sin chavetero.

15.5 DESCANSOS Y RODAMIENTOS PARA POLEAS

15.5.1 Los descansos, tendrán rodamientos de doble rodillo auto-alineantes. El


desalineamiento no estará limitado por el sello. Cada eje de polea tendrá un
rodamiento fijo y un rodamiento tipo expansión. El rodamiento fijo estará ubicado en
el extremo impulsor de cualquier eje motriz.

15.5.2 Todos los rodamientos estarán dispuestos para lubricación con grasa y estarán
dotados con sellos tipo “TACONITE”. El fitting engrasador será del tipo estándar
con cabeza de botón de 3,2 mm de diámetro para lubricación con pistola
engrasadora. En los puntos de acceso restringido, las líneas de grasa se
extenderán hasta una ubicación donde se agruparán para un fácil re-
engrasamiento. Los sellos tipo “TACONITE” estarán dotados con su propios fittings
engrasadores.

15.5.3 Cuando los ejes terminen en rodamientos, las cajas tendrán discos terminales
herméticos al polvo.

15.5.4 Los descansos tendrán cajas partidas y en ejes mayores a 62 mm tendrán bases de
cuatro pernos. Los pernos tendrán tuercas auto fijantes o bien estarán provistos con
dos tuercas por perno. Los rodamientos se especificarán en incrementos de 1/2” o
equivalente.

15.5.5 Los descansos irán montados en la superficie superior de la estructura de apoyo.


La estructura llevará soldados tornillos de ajuste y orejas (asas) apropiados para
facilitar el alineamiento de los descansos. Los descansos para poleas deben incluir
juegos de plaquitas niveladoras consistentes en tres plaquitas de 3,2 mm de
espesor y en dos plaquitas de 1,6 mm de espesor.

15.5.6 El valor mínimo de vida útil L-10 de los rodamientos será de 100.000 horas a la
carga y velocidad de diseño.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 29
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

15.6 TENSORES

15.6.1 Tensores de Tornillo

Los tensores de tornillo serán armados completamente y compuestos por la


estructura soporte, mecanismo ajustador de tornillo, descansos con rodamientos de
rodillo de acuerdo a los requerimientos de esta especificación.

15.6.2 Tensores tipo Gravitacional

Los tensores de gravedad incluirán una caja de contrapeso a llenarse con 90% de
concreto y un 10% de placas de acero, cuando no existan limitantes operacionales.
El Proveedor indicará el peso requerido en la caja del contrapeso y la diseñará para
un 25% más del volumen para peso adicional y para un 25% de distancia adicional
conforme al desplazamiento requerido, el Proveedor puede proponer otro sistema
técnico y económicamente más conveniente.

Se evitarán en lo posible los contrapesos en altura mediante el uso de cables de


suspensión. El Proveedor suministrará barreras o rejas para cercar o bloquear las
áreas inmediatamente debajo del contrapeso.
Las jaulas de seguridad de contrapeso se ubicarán a nivel del piso o de la
rasante, y se fabricarán de metal expandido con un peso no inferior a 2 Kg/m2
montados sobre un bastidor estructural. Los paneles tendrán una altura de 2,2
metros y se fijarán 450 mm por sobre la fundación de concreto o por sobre la
elevación del piso.

Los tensores por gravedad verticales emplearán una cubierta deflectora para
impedir contaminantes en la polea tensora, cuando así sea especificado.

Los carros de tensores horizontales de gravedad tendrán ruedas con canal en


“V”, rieles y serán auto-limpiantes (ángulo invertido). Se suministrarán
dispositivos para impedir que las ruedas se levanten de los rieles. Los
contrapesos se suspenderán mediante cables de acero y poleas.

Los cables de acero serán con alma de acero con una resistencia mínima a la
rotura de seis (6) veces la carga de trabajo máxima calculada. Los extremos de
las correas se sujetarán de manera de absorber la resistencia total a la ruptura
de estos. Las roldanas (o poleas) serán de acero o de acero fundido montadas
en ejes muertos. Los diámetros de las roldanas serán 20 veces el diámetro del
cable metálico como mínimo.

15.7 CORREA PARA TRANSPORTADORAS DE CINTA

La selección de la correa se hará conforme a las condiciones de operación y de


diseño en la condición de mayor exigencia. La selección de la carcasa y de los
“breakers” deberá satisfacer la tensión máxima, mínimo número de capas para
soportar la carga, máximo número de capas para el acanalamiento de la cinta
descargada, tamaño de poleas y otras condiciones de operación.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 30
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

Las cubiertas superior e inferior de la correa serán de un compuesto adecuado para


el correcto manejo de todos los graneles o sólidos combustibles, según
recomendación del fabricante para cada aplicación.

Las tolerancias del ancho de la correa no deberán exceder el 1% del ancho. Las
tolerancias del espesor de la correa serán de un 5% para espesor mayores a 4 mm
y 0,2 mm para espesores menores o iguales a 4 mm. Solamente un tipo de correa
debe ser suministrado para una transportadora de cinta.

El fabricante de la correa y el Proveedor del equipo deberán verificar, el diámetro


mínimo de las poleas, los requerimientos de radio mínimo para todas las curvas y
las distancias de transición y todo lo necesario par el buen funcionamiento de la
correa.

Siempre que sea posible, deberá seleccionarse una correa estandarizada para
efectos de mantenimiento y de inventario.

Para asegurar la estandarización, se empleará la máxima tensión de operación


entre esas correas para determinar la tensión PIW de diseño. Las correas de telas
tendrán una resistencia a la ruptura no inferior a 10 veces la tensión máxima de
operación para un ancho de correa determinado.

Todas las correas tendrán empalmes vulcanizados en caliente solamente.

Cada rollo de correa tendrá sobre la cubierta la siguiente identificación:

Nombre del fabricante.

Nombre de la marca de la correa.

Número de la orden y la serie.

Los elementos de empalmes de las transportadoras de correa serán suministrados


por el Contratista que ejecute el vulcanizado y la marca deberá ser la misma que la
de la correa o bien una marca compatible, lo cual debe ser aprobado por el
fabricante de la correa. Lo anterior puede ser modificado solamente con la
aprobación del Mandante o quien designe.

Las cubiertas superior e inferior de la correa tendrán una resistencia mínima de


1.700 psi a un 300% de elongación.

El Proveedor de la correa deberá proveer al Mandante un procedimiento completo


de vulcanizado en terreno.

La resistencia de cada empalme tendrá al menos un 100% de la resistencia de la


correa.

El fabricante de la correa ejecutará las pruebas de acuerdo a la Norma ASTM D378


y ASTM D2240 para demostrar como mínimo las siguientes propiedades:

a) Cinta : Tensión de ruptura y elongación.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 31
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

b) Tela : Elongación.

c) Carcasa : Adherencia de las telas.

d) Cubiertas : Dureza, adherencia a los esfuerzos de tracción.

El Proveedor de las correas suministrará planos de disposición general de


empalmes y deberá suministrar un procedimiento de empalmes en terreno.

15.8 RASPADORES DE CORREAS

Los transportadores de correa serán suministrados con un sistema doble de


raspadores, un raspador primario y uno secundario en las poleas de cabeza,
motrices, tripper y tipo shuttle, si así se aplicara. Ambos raspadores serán ubicados
al interior del chute de descarga con lo cual el raspador secundario atrapará las
partículas finas de material; este raspador será de placas múltiples.

Los raspadores se diseñarán de forma de disponer de un fácil y seguro acceso para


su mantenimiento y reemplazo, para lo cual deberán tener escotillas de inspección y
mantenimiento en los chutes.

Todas los equipos serán suministradas con raspadores tipo arado, con tensado
gravitacional automático o similar, ubicados en el lado de retorno de la correa
cercanos a la polea de cola, delante de las poleas deflectoras en los tensores
gravitacionales o en cualquier lugar de aplicación similar que lo requiera.

15.9 REDUCTORES DE VELOCIDAD, RETENES ANTI-RETORNO Y FRENOS

El reductor, acoplamiento y motor estarán montados sobre una base común y


deberán disponer de ganchos de levante para facilitar su remoción. Toda unidad
motriz deberá ser de una capacidad suficiente para partir y parar la correa en la
máxima condición, bajo toda condición climática y para las fuerzas externas
inducidas por el sistema. Los componentes deberán ser estandarizados, siempre
que sea posible, para facilitar su intercambiabilidad.

Los reductores de velocidad serán preferentemente del tipo helicoidal de ejes


paralelos o del tipo de engranajes de ángulo recto, en situaciones de restricciones
de espacio. Los reductores de velocidad serán montados en posición horizontal o
según sea aprobado por el propietario, no se aceptará el montaje inclinado.

Los reductores tipo "shaft mounted" (montados al eje de la polea motriz) con
transmisión por correas en “V” estarán limitados hasta 75 HP (55 kW) o menos y
para ejes de 150 mm (6”) de diámetro o menos. No se aceptarán los reductores
concéntricos.

Los frenos anti-retorno ("holdback") deberán emplearse en toda transportadora con


pendiente positiva para prevenir el retorno de la correa cuando se detenga bajo
carga máxima. Para los reductores "shaft mounted" los "holdbacks" serán
integralmente montados en el eje de alta velocidad del redactor. Para los sistemas
motrices sobre 75 HP (55 Kw), los "holdbacks" serán montados en la extensión del
eje de la polea opuesto al reductor y serán del tipo de embrague de rueda libre.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 32
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

Cuando se requiera, los frenos serán del tipo de disco ajustable de baja velocidad,
con resortes y desenganche hidráulico. Los frenos estarán diseñados para detener
el transportador de una manera controlada aún bajo condiciones de emergencia.

Los motores tendrán un diseño térmico adecuado para arrancar el transportador a


plena carga 6 veces en una hora.

15.10 PROTECCIONES DE LA TRANSMISION DE POTENCIA

Todas las transmisiones de cadena, de correas, ejes, acoplamientos, tensores y


carros de tensores serán adecuadamente resguardados de acuerdo a los
requerimientos de MSHA, OSHA y todos los estándares, códigos y reglamentos de
seguridad exigidos por la autoridad competente en Chile.

Las transmisiones de cadenas con lubricación por baño de aceite serán encerradas
con una protección a prueba de aceite. Las transmisiones sin lubricación dispondrán
de protectores que faciliten su inspección visual.

Todas las protecciones serán fabricadas y montadas de modo de facilitar su fácil


remoción.

15.11 CUBIERTAS PROTECTORAS DE TRANSPORTADORES DE CORREA

En instalaciones donde se ha previsto una importante generación de polvo, se


deberán instalar cubiertas en las transportadoras de cinta conforme a los
requerimientos ambientales del Proyecto.

Las transportadoras de cinta que operen en conjunto con carros repartidores o


"tripper car" deberán disponer de para-viento, cuando la documentación del
Proyecto así lo indique.

Donde se requieran abrazaderas contra el viento, serán fabricadas de barras de 19


mm (3/4”) espaciadas cada 4 polines como mínimo. La barra será soldada a un
ángulo de acero para permitir apernarla a los largueros del transportador de cinta.

Todos los elementos serán dimensionados para soportar vientos de acuerdo a la


norma chilena NCh 432.Of 71.

15.12 DETECCION Y REMOCION DE METALES

La remoción de los metales contaminantes desde el sistema de transporte, se


realizará por separación manual, previa a su detección, y su ubicación se señalizará
mediante un testigo y el sistema no podrá reiniciar la operación hasta que dicho
testigo se encuentre en su posición inicial de trabajo, luego de haber eliminado
dichos elementos. Dicho sistema se proyectará conforme a la documentación del
Proyecto.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 33
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

15.13 SISTEMAS DE PESAJE Y/O PESOMETROS

Se dispondrán sistemas de pesaje en las transportadoras de cinta que el proceso lo


demande. La precisión y el tipo puente de pesaje será el indicado en la
documentación del Proyecto.

15.14 SISTEMA DE MUESTREO

Se dispondrá de un sistema de muestreo compatible con las tasas demandadas por


el Proyecto y con las propiedades físicas del material ha manejar en los equipos de
transporte, cuando así sea indicado en la documentación y planos.

15.15 SISTEMAS DE SEGURIDAD

Se proveerán dispositivos de seguridad para la protección del personal de


operación y de los equipos.

Todos los transportadores de cinta tendrán interruptores de velocidad cero para


detectar resbalamiento de la correa. Para tener una partida y parada secuencial de
los equipos, todos ellos estarán enclavados eléctricamente.

Los circuitos de control de los motores se deberán desenergizar cuando la


velocidad sea menor a un valor pre-establecido. Los sistemas de control se
dispondrán de manera tal que la transferencia de material no se producirá hasta
que el equipo receptor se encuentre operando a la velocidad de diseño.

Los dispositivos de seguridad para protección del personal incluirán lo siguiente:


Bocinas dobles y balizas rotatorias para llamar la atención que una correa
detenida va a ser puesta en movimiento. Deben estar espaciadas a no más de
120 m a lo largo del transportador.

Todos los transportadores estarán equipados con mecanismos de detención de


emergencia del tipo reposicionamiento manual. Los dispositivos cubrirán toda la
extensión accesible del transportador hasta las protecciones de las poleas
terminales. Los cordones o piolas de accionamiento consistirán en un cable de
acero galvanizado de diámetro 4,8 mm forrado a 6,5 mm con polietileno color
amarillo seguridad e irán apoyados a intervalos de no más de 3 metros. Las
piolas se instalarán a una altura suficiente por encima de la correa para prevenir
operación errónea por material que cae de la correa (pero en todo caso a no
más de 300 mm sobre la correa). Las piolas de accionamiento se proyectarán
de forma tal que sean accesibles para una persona parada en el pasillo del
transportador. El espacio entre interruptores será de 60 metros máximo.
Cualquier sección del transportador que sea accesible desde ambos lados
tendrá protección independiente en ambos lados (sin interconexión).

Cualquier otro dispositivo o protección requerido por ANSI, ASME B20.1-1985,


CEMA, OSHA, MSHA y todos los estándares, códigos y reglamentos de
seguridad exigidos por la autoridad competente en Chile.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 34
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

Los dispositivos de seguridad para equipos serán los siguientes, salvo condiciones
especiales:
Interruptores de desalineamiento de la correa a ambos lados a una distancia
máxima de 60 metros.

Interruptor de límite de carrera del contrapeso incluyendo interruptor de alarma,


aproximadamente 1 metro antes del límite.

Detector de falla de freno, cuando sea especificado.


.
Detector de velocidad cero o de velocidad mínima, montado preferentemente en
la correa de cola o en la polea tensora.

Detectores de alto y/o bajo nivel en los chutes, cuando sea especificado.

Detectores de rasgaduras de correa accionados por piola en las zonas de carga,


cuando la criticidad del equipo o del proceso lo requieran, se deberán considerar
otros dispositivos para prevenir o evitar daños longitudinales en la cinta.

16.0 CHUTES DE TRANSFERENCIA Y GUARDERAS

16.1 CHUTES

Los chutes se diseñarán para asegurar una transferencia suave del material en la
dirección del flujo, sin atollos, y una caída directa del material sobre la correa, para
cargar la correa en forma centrada. El diseño de los chutes se tratará en lo posible
de estandarizar, dejando un ancho interior no inferior al ancho de la polea más 50
mm.

Se deberá disponer puertas de inspección con sellos contra el polvo en todos los
chutes de transferencia.

Excepto que aquí o en los planos de referencia se indique lo contrario, el proveedor


suministrará todos los chutes, guarderas y sus soportes.

Los chutes se fabricarán de acero ASTM A36 de 6,0 mm de espesor (como mínimo)
con los atiesadores necesarios, y serán de diseño hermético al polvo. Las esquinas
de los chutes se hermetizarán al polvo mediante soldaduras de sello. Los chutes
serán de construcción soldada e irán apernadas a sus respectivas estructuras
soportantes y se diseñarán para un fácil mantenimiento.

Todas las conexiones apernadas en taller o en terreno incluirán sus


empaquetaduras y pernos.

Los chutes en todas las descargas se diseñarán para recolectar los derrames bajo
la correa y para dirigirlo hacia la correa siguiente en el sistema. La entrada del
material al chute estará provista con una cortina anti-polvo.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 35
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

Los ángulos de valle serán los necesarios para evitar el colgamiento del material y
obtener las tasas de transporte del Proyecto, conforme a sus propiedades.

Cuando sea requerido, interiormente los chutes incluirán recubrimiento de


U.H.M.W.-PE TIVAR 88 o superior, para mejorar las condiciones de fricción y
permitir de este modo condiciones más favorables para el flujo másico de los
combustibles sólidos. En lo posible se evitarán las uniones horizontales y el sistema
de sujeción o montaje debe evitar el colgamiento del mineral.

El espesor del recubrimiento interior estará determinado por las condiciones de


operación, características del material y las condiciones ambientales, de modo tal
que se contemple la abrasión y se evite su deformación permanente o alargamiento
por variaciones de la temperatura ambiental.

Todos los chutes estarán provistos con puertas para limpieza e inspección con
empaquetadura, bisagras y pestillo (deben abrir hacia el costado).

Se pondrá atención en los sistemas de extracción de polvo en todos los puntos de


transferencia o donde los planos así lo indiquen u Hojas de Datos, estos sistemas
no forman parte del alcance, no obstante se debe considerar el diseño necesario
para su instalación.

Los chutes de transferencia serán soldados y fabricados en partes enflanchadas


que faciliten la instalación y la mantención.

Los chutes distribuidores o tipo pantalón deben considerar el suministro de la


compuerta y del sistema de accionamiento óleo hidráulico, incluyendo la válvula
solenoide del tipo 5 vías/3 posiciones y todo el conexionado entre la respectiva
central y el actuador.

16.2 FALDONES Y GUARDERAS

En todos los puntos de transferencia se proveerán faldones, diseñados para


minimizar la entrada de materias extrañas entre la guardera y la cinta. Serán
completas con guarderas de goma ajustables y de mecanismo de montaje rápido.
La dureza de la goma será inferior a la dureza de la correa del equipo con un
mínimo de 40 shore A y el espesor no será inferior a 12 mm.

El largo de las guarderas en puntos de carga simples, se determinará de acuerdo a


estándares que relacionan el tipo de fluidez del material, tamaño de la partícula y la
velocidad de la correa (medido desde el punto de impacto).

En transportadoras de cinta con puntos de carga múltiples se podrá disponer de


guarderas de polvo continuas, por sobre todos los puntos de carga.

Las guarderas se diseñarán para permitir un flujo suave del material. Las guarderas
se fabricarán de placa de acero ASTM A36 de 6 mm de espesor mínimo y se
diseñarán para un fácil mantenimiento.

Se usarán fijadores tipo abrazadera sobre el centro, comercialmente disponibles


para fijar la goma.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 36
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

Las tapas de las guarderas serán de acero al carbono de 5 mm de espesor mínimo,


con atiesadores apropiados.

Cuando sea requerido, los faldones se diseñarán para permitir un flujo suave del
material e interiormente estarán revestidos con U.H.M.W-PE TIVAR 88 o superior.
Los faldones se fabricarán de placa de acero ASTM A36 de 6 mm de espesor como
mínimo y se diseñarán para un fácil mantenimiento.

El espesor del recubrimiento interior de estará determinado por las condiciones de


operación, características del material y las condiciones ambientales, de modo tal
que se contemple la abrasión y se evite su deformación permanente o alargamiento
por variaciones de la temperatura ambiental.

Las guarderas también estarán provistas con una tapa en el lado de cola fijada con
bisagras para permitir que el material derramado retorne al transportador.

Las salidas de las guarderas estarán provistas de cortinas anti-polvo de goma para
contener el polvo en todos los equipos.

Las gomas de las guarderas deberán ser traslapadas con la cinta y no de tope.

17.0 VALVULAS

17.1 VALVULAS DE GUILLOTINA Y COMPUERTAS

Los materiales para su fabricación deben ser adecuados para soportar la


temperatura, presión, corrosividad, abrasividad o cualquier otra condición de
operación reinante.

El diseño de la válvula debe permitir la recolección del material adherido a la


guillotina o compuerta, con ángulos que permitan su escurrimiento.

Todas las soldaduras deberán ejecutarse de acuerdo a la documentación del


Proyecto.

Todo el conjunto válvula deberá ser autosoportante, sin requerir de apoyos externos
o refuerzos especiales. Las solicitaciones no deben exceder del 60% de la
resistencia, como lo establecido en el Manual de Construcciones Metálicas de AISC.

El elemento de cierre debe ser de una sola plancha tipo lisa y su diseño debe ser tal
que su deflexión máxima durante la operación no sobrepase un trescientos
sesentavo (1/360) de su ancho. Deben considerarse las tolerancias necesarias para
absorber las naturales contracciones y dilataciones de la placa.

Toda válvula de guillotina que lo requiera deberá estar provista con un actuador
neumático ubicado fuera del flujo y se debe asegurar el perfecto alineamiento de la
placa durante su desplazamiento.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 37
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

17.2 VALVULAS ROTATORIAS

Cuando se requiera, los polvos recolectados de tolvas inferiores deben ser


evacuados de tal forma de dosificar el flujo, a través de válvulas rotatorias con alto
índice de estanqueidad. Estas válvulas deberán estar diseñadas para trabajar con
óptimos niveles de cierre y marcha, sin problemas causados por el escurrimiento de
polvo o partículas mayores a las temperaturas de operación.

Serán accionadas por medio de un motorreductor directamente montado sobre el


cuerpo de la válvula. Los descansos del rotor deberán ser sellados contra polvo y
humedad, mientras que la presión de la línea deberá ser menor que la presión
admisible de sus sellos.

Para permitir el rápido recambio de la válvula, su cuerpo deberá estar premunido de


bridas de conexión.

Deberá considerarse en el diseño, un interruptor de velocidad cero en el eje de la


válvula, cuando así se especifique en la documentación del Proyecto.

17.3 VALVULA MARIPOSA

El diseño y/o selección de las válvulas de mariposa deberá considerar las


condiciones de temperatura y contenido de finos.

El diámetro del cuerpo de las válvulas, deberá corresponder en lo posible al


diámetro de los tubos y/o cañerías a los que se encuentran conectadas.

18.0 DUCTOS PARA EXTRACCION DE GASES

Los ductos de extracción de gases deberán ser diseñados conforme a las


condiciones de temperatura, corrosión del gas a manejar y al grado de abrasión del
polvo contenido en dichos gases.

La temperatura de los gases calientes deberá mantenerse sobre el punto de rocío


para prevenir la corrosión en el interior de los ductos.

Los ductos para servicio de gases corrosivos se construirán en acero inoxidable.

Los ductos deberán tener juntas de expansión para dilataciones longitudinales y


transversales, considerando las temperaturas del ambiente y del gas conducido.

El diámetro, longitud y espesor de los ductos de gases resultará de considerar las


condiciones extremas de operación, como el máximo flujo de gases, máximas
velocidades recomendadas, máxima temperatura, polvo en suspensión, etc.

En ductos de gases con polvo, cuando no se puedan evitar cambios abruptos de


dirección del flujo o velocidades inferiores a las recomendadas, el diseño debe
contemplar superficies con inclinación no inferior a 55°, que impidan la acumulación

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 38
ASESORIA DE INGENIERIA PARA LICITACION DE INGENIERIA DE DETALLES Y CONTRATO EPC – CT BARRANCONES

de polvo por decantación, con este fin deberán estar provistos de sistemas de
remoción de polvo.

Los ductos deben ser calculados estructuralmente, bajo condición eventual de


carga, suponiendo un área llena de un 25% del total de su sección transversal.

Los ductos de gases calientes, deberán ser aislados para la protección del personal
y así mantener las condiciones de temperatura y flujo requeridos en las distintas
etapas del manejo de los gases.

Los ductos de gases calientes deberán considerar a lo menos revestimientos


metálicos galvanizados que protejan tanto el aislamiento de los ductos como al
personal de planta, salvo indicación contraria en los documentos del Proyecto.

Se deberá considerar uniones enflanchadas de acuerdo a ANSI B16.5, para todos


los ductos de gases.

N° 000-MCD-001/ Rev. 0 / 39

You might also like