Professional Documents
Culture Documents
Joannes Richter
likeness.
“so God created the human being [ha-adam] in His18 own image, in the image of God he
1-27
created him.”
“male and female he created them” (plural).
These remarkable contradictions in the Book Genesis could not escape the attention of the
Pharisees, to whom the Bible was a subject of close study19. In explaining the various views
concerning Eve's creation, they taught that Adam was created as a man-woman (androgynous)20,
explaining ( זכ֥ר ונקב֖הGenesis 1:27) as "male and female" instead of "man and woman," and that
the separation of the sexes arose from the subsequent operation upon Adam's body, as related in the
Scripture.
2:21. And the Lord God caused a deep sleep to fall upon man, and he slept, and He took one
of his sides, and He closed the flesh in its place.21
2:22. And the Lord God built the side that He had taken from man into a woman, and He
brought her to man.
Adam was created with both sexes, male and female, for the woman was taken out of Adam (Gn.
2:22-23).
In Genesis 3-1 the Wycliffe's Bible applies “you” as a plural word, because the serpent addresses
both the man and the woman, although only the woman answers as a representative (we) of both
Adam and Eve:
3-1 But and the serpent was feller than alle lyuynge beestis of erthe, whiche the Lord God
hadde maad. Which serpent seide to the womman, Why comaundide God to you, that ye
schulden not ete of ech tre of paradis?
3-2 To whom the womman answerde, We eten of the fruyt of trees that ben in paradis;
In Genesis 2-16 the Wycliffe's Bible applies “thou” as a singular word, because Eve had not been
created yet:
2-16 And God comaundide to hym and seide, Ete thou of ech tre of paradis;
2-17 forsothe ete thou not of the tre of kunnyng of good and of yuel; for in what euere dai
thou schalt ete therof, thou schalt die bi deeth.
2-18 And the Lord God seide, It is not good that a man be aloone, make we to hym an help
lijk to hym silf.
In Genesis 3-9 the Wycliffe's Bible applies “thou” as a singular word, because God only addresses
the male person Adam:
3-9 And the Lord God clepide Adam, and seide to hym, Where art thou?
In the end there is a strange reference to Adam as a single person, who has been cast out of
paradise. No indication of Eve's removal from the Paradise. Being one flesh she may have been
expected to follow her husband. God did send him out of paradise, not her or even them:
3-22 Adam is maad as oon of vs, and knowith good and yuel; now therfore se ye, lest
perauenture he putte his hond, and take of the tre of lijf, and ete, and lyue with outen ende.
3-23 And the Lord God sente hym out of paradijs of likyng, that he schulde worche the
erthe, of which he was takun.
3-24 And God castide out Adam, and settide bifore paradis of lykyng cherubyn, and a swerd
of flawme and turnynge aboute to kepe the weie of the tre of lijf.
These details may be derived to reconstruct the major parts of Adam's language.
Obviously Wycliffe used “thou” as the personal pronoun for the second person singular, whereas he
applied “you” as the personal pronoun for the second person plural. Thou has also been used to
address the devilish serpent and does not reveal any trace of intimacy. In later eras however thou
developed another character of religious respect until the word disappeared in obsolescence.
Fig. 2: "Thou".
þu, abbreviation for thou, from Adam and Eve, from a ca. 1415 manuscript, England
Shows thorn, superscript u: abbreviation of "thou".
Reproduction, plate in The Art of Calligraphy, David Harris.
Ironically this pattern reversed in the past centuries. thou had fallen out of everyday use, even in
familiar speech, by sometime around 1650. Now thou is considered as an obsolete word, whereas
you is used for all purposes – familiar, plural, formal and singular.
Several ancient languages seem to have distinguished between the originally intimate Thou-pronoun
(for communication between husband and spouse and God) and the You-pronoun (for all other
communications). This may have been formulated in a few examples in Afghan and Hindi, which of
course may have developed from non-biblical sources.
Afghan
The pronoun "tu" (confidential you) is being used for confidential relations (e.g. husband
and spouse), whereas "shoma" (respectful you) is signifying a more distant and respectful
relation (even between parents and children). 26
Hindi
Hindi has three levels of politeness.
• Ap - You, singular, formal
• Tum - You, singular, informal
• Tu - You, singular, extremely informal, only to be used with children (if the speaker is an
adult) or lovers. I think it can actually be considered quite offensive if used with someone
who you are either unacquainted with or of a lower class than.
In this example mens must be understood as the marital partner or the other half in the One Flesh-
concept. If said by the husband the word “mens” may also be translated as “spouse”; if said by the
spouse the word may be be translated as “husband”. This is exactly the original interpretation of the
English word “man”, which has been used to define the male wer-man and the female wif-man.
In the late 13th century “husband” replaced O.E. wer as "married man" - a companion of wif and we
may ask ourselves what kind of roots may have influenced the definition of husband.
In English the words “hus” (house) and husband (derived from “hus”) may have been designed to
contain an “H”.
O.E. hus "dwelling, shelter, house," from P.Gmc. *khusan (cf. O.N., O.Fris. hus, Du. huis,
Ger. Haus), of unknown origin, perhaps connected to the root of hide (v.). In Gothic only in
gudhus "temple," lit. "god-house;" the usual word for "house" in Gothic being razn.
31 The Indo Europeans - A Ground Zero for Civilisation
Personally I prefer the protective shelter which may be identified in a number of “Hu”-words:
32 Sources: On the Symbolism of the Vowels A-E-I-O-U … and The Mystery of the Seven Vowels
Character Consonant Vowel
I J, Y I
V V U
H H Æ, E, AE, A
"We know from the Jewish records that the Ark contained a table of stone. . . . that stone was
phallic, and yet identical with the sacred name Jehovah, which written in un-pointed
Hebrew with four letters, is J-E-V-E or JHVH (the H being merely an aspirate and the same
as E). This process leaves us the two letters I and V (in another form U); then if we place the
I in the U we have the 'Holy of Holies'; we also have the Lingha and Yoni and Argha of the
Hindus, the Isvara and 'supreme Lord'; and here we have the whole secret of its mystic and
arc-celestial import, confirmed in itself by being identical with the Linyoni of the Ark of the
Covenant.".
33 Source: The Ruins: or a Survery of the Revolutions of Empires, 3rd ed. (London: J. Johnson, 1796).
34 quoting Hargrave Jennings' Phallicism: Celestial and Terrestrial (p. 67) in her book The Secret Doctrine (published
1888).
35 See for details: The Sky-God Dyaeus
The letter Yod
In Hebrew tradition the letter Yod is understood to be the source of all the other letters of the
Hebrew alphabet, from which the world has been created. The letter Yod is the end and the
beginning. In any language the vowels must be considered as religious key elements, which were
used to build the most important key words.
The English name God may have been derived from this core-name Yod, which in English language
also had been used as a pronoun “Y” by Wycliffe and as “I” from the Middle Age onward up to
now.
English I originates from Old English pronoun ic. Its predecessor ic had in turn originated from the
continuation of Proto-Germanic ik, and ek; these words are related to “Ego”. Obviously the pronoun
“I” has been abbreviated from a longer word. In this process the symbol may have lost or altered
some religious symbolism. English however is not the only language to have abbreviated the Ego-
pronoun. In Bavarian, English and Marchigiano the Ego-pronoun has developed to a one-vowel
word “i”. In Neapolitan (Western Southern Romance) some variants of doubled vowels “j” have
been reported. In the Divina commedia Dante states that God was called I in the language of Adam,
and only named El in later Hebrew, but before the confusion of tongues (Paradiso, 26.134)36.
Some of these abbreviations may have been caused by the idea to suppress or remove the female
element from all sacred symbolism in a Church dominated by male leadership.
The idea to abbreviate the most important linguistic and religious symbols has been documented in
The Prime Words in Adam's Language. Abbreviation may have been caused by optimization
processes to speed up the communication in language. In The Sacred Vowels in Pronouns dedicated
extracts for the primary Ego-pronouns in the Swadesh lists have been analysed, which reveals some
3-, 2- and 1-vowel pronouns.
Most of these complex Ego-pronouns are using similar patterns for their structure: the predecessor
pronouns refer to the archaic “me”-concept, whereas modern pronouns all use vowels, which
originally may have started with a Yod (“I”), to be followed by another vowel A,E,O and a trailing
vowel U.
The corresponding divine names may have been constructed by including the Ego-pronoun between
a leading letter “D” and an optionally chosen letter “S”. Of course these constructs meet the general
pattern Dyæus for the Indo-European sky-gods.
The Thou-pronous
Compared to the ego-pronouns the thou-pronouns reveal a remarkable stable structure, which is
quite similar to the divine name. The letter “D” or “Th” and a female symbol “u” may result in a
thu-pronoun, which fits to most of the relevant languages. The stable structure of the Thou-
pronouns confirms the evolutionary power which has been found in the ego-pronouns.
48 Eta (ae)
Appendix I: Adamic Language
As long as the Bible had not been translated there could not be any dispute about the question that
Adam spoke Hebrew, because he used Hebrew names for Eve - "Isha" (Genesis 2:23) and
"Chavvah" (Genesis 3:20).
In Judaism and Christianity, it is unclear whether the language used by God to address Adam was
the language of Adam, which as name-giver, (Genesis 2:19) used it to name all living things, or if it
was a different divine language. But since God is portrayed as using speech during creation, and as
addressing Adam before Gen 2:19, some authorities assumed that the language of God was different
from the language of Paradise invented by Adam, while most medieval Jewish authorities
maintained that the Hebrew language was the language of God, which was accepted in Western
Europe since at least the 16th century and until the early 20th century.
Abulafia (1271-1291)
The Kabbalist Abulafia however assumed that Adam's language had been different from Hebrew,
and rejected the results from previous Language deprivation experiments, that children growing up
without linguistic stimuli would automatically start speaking in Hebrew.
Dante (1303-1321)
Dante Alighieri in his De vulgari eloquentia suggests that the name El was the first sound emitted
by Adam: While the first utterance of humans after birth is a cry of pain, Dante assumed that Adam
could only have made an exclamation of joy, which at the same time was addressing his Creator. He
argues that the Adamic language is of divine origin and therefore unchangeable. He also notes that
according to Genesis, the first speech act is due to Eve, addressing the serpent, and not to Adam.
In the Divina commedia, however, Dante contradicts his previous statement by saying that God was
called I in the language of Adam, and only named El in later Hebrew, but before the confusion of
tongues (Paradiso, 26.134)49.
Therefore Hebrew could not be considered as identical with the language of Paradise. Dante
concludes that Hebrew is a derivative of the language of Adam 50. In particular, the chief Hebrew
name for God in scholastic tradition, El, must be derived of a different Adamic name for God,
which Dante gives as I.
Of course Dante used an ego-pronoun (“io”) in Italian language which is quite similar to the word
“I” he used in Divina commedia. In fact “io” may be considered as “I” using a male extension “o”.
In Spanish we are using the words Tia and Tio for Aunt and Uncle, so why not use “io” for a male
version of the pronoun “I”, respectively “I” as a neutral version of the male “io”?