Professional Documents
Culture Documents
FOR SUPPLY OF
PROJECT DIRECTOR
6. DATE OF ISSUE :
INDEX
SR.NO. PARTICULAR PAGE NO.
FROM TO
1 TENDER NOTICE
3 FROM “D”
4 ANNEXURE “A”
5 SCHEDULE OF MATERIAL
6 SCHEDULE “B”
In the form of call/ term deposit receipt for a period of six month of any scheduled
bank only required in favour of the “Latur water supply management company
Ltd.” If the Earnest deposit receipt is not be opened . Hence EMD should be
produced even though the manufacturer is from S.S.I. unit.
5) SECURITY DEPOSIT:
The Successful tenderer will have to deposit
Rs. 1,43,247/- for Alumina Ferric
Rs. 1,84,635/- For Stable Bleaching powder
Rs. 44,000/- Liquid Chlorine
The blank tender forms will be issued in the office of Project Manager , Latur
water supply management company Ltd. From _________ To___________
during office hours on office days only.
Last date of submission of sealed envelope continuing envelope No. 1 and 2 will
be on __________ up to ___________ hrs in the office of the project Manager,
Latur water supply management company Ltd. First Floor, water treatment
plant Harangul Road, Latur. The tender shall be opened on ___________ at
____________ hrs. if possible in the presence of Tenders or their authorized
Representatives.
This envelope clearly marked as Envelope No (1) and with name of work & shall
contain following documents:
6) If all the above requirements are found in order and acceptable then the
Envelope No. 2 will be open.
ENVELOPE NO (2)
The second envelope clearly marked as Envelope No 2. and the name of work
shall contain only the main tender issued by this office. The tenderer shall quote
his offer in the form of schedule of material of the tender at appropriate place.
Both in figured and words. The tender shall be un-conditional.
SUBMISSION OF TENDER
The two sealed envelop No 1 & 2 shall be again put together in one common
cover and sealed. The sealed cover shall be marked of the left hand top corner.
The tender for supply Bleaching powder grade-1 confirming to IS 1065/1989,
Allum 299/1989 & Liquid Chlorine. The name and address shall be written on the
bottom left hand corner.
10) VALIDITY OF OFFER:
The supply period is foe one year from the date of acceptance of tender
supply shall be effected within (12) days from the issue of supply order and as per
schedule given by the consignee.
Right or reject any or all tender without giving any reasons there of is
reserved by the undersigned.
Dated:
Project Manager,
Latur Water Supply Management
Company Ltd., Latur.
xɨÉÖxÉÉ “b÷”
±ÉÉiÉÚ®ú ´ÉÉì]õ®ú ºÉ{±ÉɪÉ
¨ÉìxÉäVɨÉå]õ
EÆò{ÉxÉÒ Ê±É., ±ÉÉiÉÚ®ú
Ê]õ{{ÉhÉÒ ºÉɨÉÖOÉÒSÉ
É {ÉÖ®ú´É`öÉ
1. ÊxÉÊ´ÉnùÉ º´ÉÒEòÉ®úhªÉÉiÉ
Eò®úÉ®úÉSÉÒ +ɴɶEòiÉÉ
ÊxÉÊ´ÉnùÉ
xÉɽþÒ +ÉÊhÉ |ÉiªÉIÉ
ªÉä<DZÉ.
2. ÊxÉÊ´Énäù´É®úÒ±É
º´ÉÉIÉ®úÒºÉÉ`öÒ {ɽþÉ
ÊxÉªÉ¨É 1.
EÆòjÉÉ]õnùÉ®úÉÆSªÉÉ
¨ÉÉMÉÇnù¶ÉÇxÉɺÉÉ`öÒ ºÉ´ÉÇ ºÉÉvÉÉ®úhÉ
ÊxÉªÉ¨É ´É ÊxÉnæù¶É :-
{ÉÉʽþVÉä.
ºÉ´ÉǺÉÉvÉÉ®úhÉiÉ: EÆòjÉÉ]õnùÉ®úÉÆxÉÒ
VÉÉäb÷É´ÉÒ.
ÊxÉ®úÊxÉ®úɲªÉÉ ÊxÉÊ´ÉnùÉÆSªÉÉ
EÆòjÉÉ]õnùÉ®ú Ê´ÉÊxÉnæù¶ÉÉSªÉÉ |
ªÉä<DZÉ.
ÊxÉÊ´ÉnùÉ
E +xÉäEò ºÉ´ÉǺÉÉvÉÉ®
ò. nÖùªªÉ¨É úhÉ ´ÉhÉÇxÉ
EòɨÉä
+ÆiɦÉÚÇiÉ
+ºÉ±ªÉɺÉ
iªÉÉÆSÉÉ
iÉ{ɶÉÒ±É
ÊxÉ®úɲªÉÉ
ºÉÖÊSÉiÉ
Ênù±ÉÉ
{ÉÉʽþVÉä.
1 +±ªÉÖʨÉxÉÉ ¯û.
) ¡äòÊ®úEò ……….
+ɪÉ.BºÉ.
299/1989
EòÉä®úb÷É. 25
EòÒ. ±ÉÉnùÒiÉ
2 º]äõ¤É±É ¯û.
) ¤±ÉÒSÉÓMÉ ……….
{ÉÉ´Éb÷®ú
+ɪÉ.BºÉ.+ɪÉ.
1065/1989
C±ÉÉäÊ®úxÉ
|ɨÉÉhÉ 33 ]
õCEäò
3 ʱÉC´ÉÒb÷ ¯û.
) C±ÉÉäÊ®úxÉ ……….
ʺɱÉåb÷®ú
900 Eäò.VÉÒ. ]
õxÉ®ú
J +ÆnùÉVÉÒiÉ ¯û.
É JÉSÉÇ ……….
M EÆò{ÉxÉÒSªÉÉ ¯û.
É ¤ÉÄEò ……….
. JÉÉiªÉÉiÉ
®úÉäJÉÒxÉä
¦É®úɴɪÉÉSÉÒ
<ºÉÉ®úÉ
®úCEò¨É
EòÉªÉ¨É `äö´É
{ÉÉ´ÉiÉÒ
/ EòÉì±É
Êb÷{ÉÉìZÉÒ]õ
Ê®úºÉÒ]õ
P iÉÉ®úhÉ-
É +xÉɨÉiÉ
. ¨ÉVÉnÖù®úÉSªÉ
É
1 ®úÉäJÉ ¯û.
) (<ºÉÉ®úÉ- ……….
®úCEò¨Éä½
ÚþxÉ Eò¨ÉÒ
xÉɽþÒ
<iÉEòÒ) 5 ]
õCEäò
2 ¨ÉÆVÉÚ®ú ¯û.
) nù®úÉSªÉÉ ……….
ËEò´ÉÉ
+ÆnùÉVÉÒiÉ
ËEò¨ÉiÉÒSªÉÉ
5 ]õCªÉÉ
{ÉäIÉÉ VÉÒ
VÉɺiÉÒSÉÒ
+ºÉä±É iÉÒ.
BEÚòhÉ ¯ û.
…………
{ÉÚhÉÇ Eò®úhªÉɺÉÉ`öÒ)
ʤɱÉÉiÉÚúxÉ EòɱÉÒ
]õCEäò´ÉÉ®úÒ ´ÉVÉÉ
É ±ÉäJÉÒ +Énäù¶ÉÉSªÉÉ
) ÊnùxÉÉÆEòÉ{ÉɺÉÚxÉ
Ênù±Éä±ÉÉ +´ÉvÉÒ 12
κ´ÉEòÉ®úhªÉÉiÉ +ɱªÉɺÉ
ªÉɺÉÉä¤ÉiÉ VÉÉäb÷±É䱪ÉÉ
Ê´ÉÊxÉnäù¶ÉÉÆSªÉÉ +]õÒ ´É
={ɤÉÆvÉ +ÉÊhÉ EÆòjÉÉ]
¶ÉiÉÔiÉ =±±ÉäÊJɱÉ䱪ÉÉ
{Éè¶ÉÉSªÉÉ ®úCEò¨ÉÉ
MɨÉÉ´ÉhªÉÉSÉä ´É
EÆò{ÉxÉÒ±ÉÉ (ªÉÉiÉ
ªÉälÉÒ±É EÆò{ÉxÉÒSªÉÉ
_______ ®úÉäVÉÒ
ʨɳýɱÉä±ÉÒ {ÉÉ´ÉiÉÒ Gò.
_______ ªÉɺÉÉä¤ÉiÉ
(EÆòjÉÉ]õÉSªÉÉ =CiÉ
iÉÉ®úhÉ +xÉɨÉiÉÒSÉÒ
EÆò{ÉxÉÒ|ÉiÉ MɨÉɴɱÉÒ
Eäò±É䱪ÉÉ iÉÉ®úhÉ-
+xÉɨÉiÉÒ Eò®úhÉä
÷1 º´ÉÒEòÉ®úhªÉÉiÉ ªÉä<DZÉ
õ±Éä +ɽäþ)
1,000/- ¯û{ɪÉÉƽÚþxÉ
®úEò¨ÉäSÉä EÆòjÉÉ]õ
+ºÉ±ªÉÉºÉ nùÉäxÉ
®úCEò¨ÉSÉä EÆòjÉÉ]õ
+ºÉ±ªÉÉºÉ 10
Ênù´ÉºÉÉÆSªÉÉ +´ÉvÉÒiÉ) |
ÉEò±{É ´ªÉ´ÉºlÉÉ{ÉEò
ªÉÉÆSªÉÉEòbä÷, VÉÒ
ÊxÉÊ´Énäù ¤É®úÉä¤É®ú
<ºÉÉ®úÉ - ®úCEò¨É
¨½þhÉÚxÉ `äö´É±É䱪ÉÉ
®úC¨ÉäiÉ Ê¨É³ýʴɱÉÒ
+lÉ´ÉÉ (VÉ®ú 12
¨ÉʽþxªÉɽÚþxÉ +ÊvÉEò
EòɱÉÉ´ÉvÉÒºÉÉ`öÒ
`äö´ÉɴɪÉÉSÉÒ +ºÉä±É
iÉ®ú EÆò{ÉxÉÒSªÉÉ
xÉÉ´Éä {ÉÞ¹`öÉÆÊEòiÉ
Eäò±É䱪ÉÉ ¤ÉÄEò
®úÉäJªÉÉÆSªÉÉ ¯û{ÉÉiÉ
+xÉɨÉiÉ `äö´ÉÒ±É /
`äö´ÉiÉÒ±É
Eäò±É䱪ÉÉ EòɨÉÉSÉä
EÆò{ÉxÉÒxÉä
±ÉMÉiÉ{ÉÚ´ÉÔ
=±±ÉäÊJɱªÉÉ|ɨÉÉhÉä
+¶ÉÉ |ÉiªÉäEò
®úCEò¨ÉäiÉÚxÉ {ÉÖ®äú¶ÉÒ
Eò®úhÉä EòɪÉnäù¶ÉÒ®ú
½þÉä<DZÉ. +É{ɱªÉÉ
EÆòjÉÉ]õÉSªÉÉ +]õÒx´ÉªÉä
EÆòjÉÉ]õnùÉ®úÉxÉä
EÆò{ÉxÉÒºÉ tɴɪÉÉSªÉÉ
ºÉ´ÉÇ ¦É®ú{ÉÉ<ÇSªÉÉ
iªÉÉSªÉÉ iÉÉ®úhÉ-
+xÉɨÉiÉÒiÉÚxÉ ´ÉVÉÉ
Eò°üxÉ +lÉ´ÉÉ ÊiÉSÉÉ
{ÉÖ®äúºÉÉ ¦ÉÉMÉ
=nÂù¦É´ÉhÉɪÉÉ
´ªÉÉVÉÉiÉÚxÉ ËEò´ÉÉ
EòÉähÉiªÉɽþÒ ¤ÉɤÉÒ /
EòÉ®úhÉä
EÆò{ÉxÉÒEòbÚ÷xÉ EÆòjÉÉ]
®úEò¨ÉÉiÉÚxÉ näùiÉÉ
ªÉäiÉÒ±É ´É ¨ÉÉMÉä
ºÉÉÆÊMÉiɱªÉÉ|ɨÉÉhÉä
+¶ÉÉ EòÉähÉiªÉɽþÒ
´ÉVÉÉiÉÒ¨ÉÖ³äý ËEò´ÉÉ
Ê´ÉGòÒ¨ÉÖ³äý iªÉÉSÉÒ
ZÉɱªÉÉºÉ +É{ɱªÉÉ
iÉÉ®úhÉ +xÉɨÉiÉÒiÉÚxÉ
¦ÉÉMÉ Ê´ÉEÚòxÉ
EòÉähÉiÉÒ½þÒ ®úCEò¨É
ËEò´ÉÉ ®úEò¨ÉÉ
iªÉÉxÉÆiÉ®ú 10 Ênù´ÉºÉÉiÉ
EÆòjÉÉ]õnùÉ®ú ®úÉäJÉ
®úEò¨ÉäxÉä +lÉ´ÉÉ
{ÉÖ´ÉÉæiÉÉxÉÖºÉÉ®ú
{ÉÞ¹`öÉÆÊEòiÉ Eäò±É䱪ÉÉ
ºÉ®úEòÉ®úÒ
®úÉäJªÉÉÆSªÉÉ ¯û{ÉÉiÉ
iªÉÉSªÉÉ JÉSÉÉÇxÉä
ÊiÉSÉä ……
®úÉäJªÉɨÉvªÉä
¯û{ÉÉÆiÉ®ú Eäò±Éä
¨ÉvªÉä Ê´ÉÊxÉÌnù¹`ö
Eäò±É䱪ÉÉ
EòɱÉÉ´ÉvÉÒiÉ iÉÉ®úhÉ-
+xÉɨÉiÉÒSÉÒ ]õÉäEò
®úEò¨ÉäxÉä tɴɪÉÉSÉÒ
º´ÉÒEòÉ®ú±Éä±ÉÒ/±Éä
ºÉ¨ÉVÉhªÉÉiÉ ªÉä<Ç±É ´É
iªÉÉ ®úEò¨ÉÉÆSªÉÉ
´ÉºÉÖ±ÉÒºÉÉ`öÒ EÆòjÉÉ]
õnùÉ®úÉʴɯûvnù
EòɪÉnäù¶ÉÒ®ú <±ÉÉVÉ
õnùÉ®úÉxÉä `äö´É±Éä±Éä
iÉÉ®úhÉ-+xÉɨÉiÉ
+JÉä®äúSÉä ʤɱÉ
SÉÖEòiÉä Eäò±ªÉÉSªÉÉ
ÊnùxÉÉÆEòÉ {ÉɺÉÚxÉ
VÉÉ<DZÉ.
ºÉɨÉÖOÉÒ JÉÆ EÆòjÉÉ]õ nù®úÉiÉ
ºÉÖ{ÉÚnÇù
Eò®úhªÉÉiÉ b÷ 2 ÊxÉÊ´ÉnäùiÉ xɨÉÖnù
SÉÖEò±ªÉɤÉ
Eäò±ªÉɱªÉÉ
qù±É EÆòjÉÉ]
õnù®úÉSÉä ÊnùxÉÉÆEòÉÆxÉÉ ËEò´ÉÉ
nùÉʪÉi´É
iªÉÉ{ÉÖ´ÉÔ ºÉɨÉÖOÉÒ
ºÉÖ{ÉÚiÉÇ Eò®úÒ±É
ºÉɨÉÖOÉÒ näùhªÉɺÉ
ʴɱÉÆ¤É Eäò±É䱪ÉÉ |
ÉiªÉäEò Ênù´ÉºÉÉSªÉÉ
¨ÉÉMÉä ÊxÉvÉÉÇÊ®úiÉ
xÉÖEòºÉÉxÉ ¦É®ú{ÉÉ<Ç
ªÉÉÆSÉä ÊxÉhÉǪÉÉ
xÉÖºÉÉ®ú {É®ÆúiÉÖ
VÉɺiÉÒiÉ VÉɺiÉ
+ÆnùÉÊVÉiÉ ®úCEò¨ÉäSªÉÉ
+ºÉä±É.
Ênù´ÉºÉ SÉɱÉÚ
®úɽþÒ±É +¶ÉÉ |
ÉiªÉäEò |ÉEò®úhÉÒ
ÊxÉÊ´ÉnùÉ ÊxÉEòɱÉɺÉ
EòÉføhªÉÉºÉ ºÉIɨÉ
+ºÉhÉɪÉÉ +ÊvÉEòÉ
ªÉɱÉÉ EÆò{ÉxÉÒSªÉÉ
ʽþiÉÉSªÉÉ où¹]õÒxÉä
EÆòjÉÉ]õ ºÉÆ{ÉÖhÉÇ{ÉhÉä
¶ÉÖxªÉ Eò®úhªÉÉSÉÒ
+ÊvÉEòɪÉÉSªÉÉ
EòÉ®ú´ÉɽþÒ¨ÉÖ³äý
EÆòjÉÉ]õnùÉ®úÉSÉÉ
½þÉä<Ç±É iªÉɤÉqù±É
iªÉɱÉÉ ¦É®ú{ÉÉ<Ç´É®ú
EòÉähÉiÉɽþÒ ½þCEò
®úɽþhÉÉ®ú xÉɽþÒ.
EòÉähÉiªÉɽþÒ
EòÉ®úhÉɨÉÖ³äý |ÉEò±{É
´ªÉ´ÉºlÉÉ{ÉEò ËEò´ÉÉ
iªÉÉSªÉÉ ºÉ½þɪªÉEòɱÉÉ
ÊxÉÊ´ÉnäùxÉä Ê´ÉÊxÉÌnù¹]õ
ºÉÆ{ÉÚhÉÇ EòɨÉÉSÉÒ
ËEò´ÉÉ iªÉÉSªÉÉ
EòÉähÉiªÉɽþÒ
¦ÉÉMÉÉSÉÒ +ɴɶªÉEòiÉÉ
ÉEò±{É ´ªÉ´ÉºlÉÉ{ÉEò
ËEò´ÉÉ iªÉÉSÉÉ
ºÉ½þɪªÉEò EÆòjÉÉ]
õnùÉ®úÉºÉ / EÆòjÉÉ]
õnùÉ®úÉºÉ iªÉÉ
´ÉºiÉÖκlÉiÉÒSÉÒ ±ÉäJÉÒ
xÉÉä]õÒºÉ näù<DZÉ,
iÉnÂùxÉÆiÉ®ú EòɨÉ
{ÉÖhÉÇ{ÉhÉä {ÉÉ®ú
xÉ {Éb÷±ªÉÉSÉÉ
{ÉÊ®úhÉɨÉÒ iªÉɱÉÉ /
xÉɽþÒ +¶ÉÉ
EòÉähÉiªÉɽþÒ xÉ}
ªÉÉSªÉÉ ËEò´ÉÉ
¡òɪÉtÉSªÉÉ EòÉ®úhÉä
iªÉɱÉÉ / iªÉÉÆxÉÉ
EòÉähÉiªÉɽþÒ
®úCEò¨Éä´É®ú ËEò´ÉÉ
¦É®ú{ÉÉ<Ç´É®ú ½þCEò
+ºÉhÉÉ®ú xÉɽþÒ.
b÷ 5 {ÉÖ®úÊ´ÉhªÉÉSªÉÉ EòɨÉÒ
EÆòjÉÉ]õnùÉ®úÉºÉ +¶ÉÉ |
EòɨÉÉSªÉÉ |ɦÉÉ®úÒ
+ÊvÉEòɪÉÉEòbä÷
´É iÉÉä +ÊvÉEòÉ®úÒ
EòÉ®úhÉä nùÉJÉÊ´ÉhªÉÉiÉ
+ɱªÉÉ´É®ú ºÉIɨÉ
EÆò{ÉxÉÒSªÉÉ
¨ÉÆVÉÚ®úÒxÉä ¨ÉÖnùiÉ
´ÉÉføÒºÉ ±ÉäJÉÒ
{É®ú´ÉÉxÉMÉÒ näù<DZÉ.
|ÉEò±{É ´ªÉ´ÉºlÉÉ{ÉEò
±ÉäJÉÒ EÆò{ÉxÉÒSªÉÉ
EÆòjÉÉ]õnùÉ®úɺÉ
JÉÆb÷ 2 JÉɱÉÒ
´ÉºÉÚ±É Eò®úɴɪÉÉSªÉÉ
pù´ªÉnÆùb÷É{ÉɺÉÚxÉ ºÉÖ]
õ ʨɳýhªÉÉSÉÉ ½þCEò
+ºÉhÉÉ®ú xÉɽþÒ.
iªÉÉÆSªÉÉ ºÉ½þɪªÉEòɺÉ
ºÉɨÉÖOÉÒ ºÉÖ{ÉÚnÇù
Eò®úhªÉÉSªÉÉ +É{ɱªÉÉ
=qäù¶ÉÉSÉÒ xÉÉä]õÒºÉ
{ɺÉÆiÉ xÉ Eäò±Éä±ÉÒ
EòÉähÉiÉÒ½þÒ ºÉɨÉÖOÉÒ
ºÉÖ{ÉÚnÇù Eäò±Éä
+ºÉ±ªÉÉSÉä ºÉ¨ÉVɱÉä
VÉÉhÉÉ®ú xÉɽþÒ.
b÷ 7 ºÉÖ{ÉÚnÇùMÉÒ
{ÉÖhÉÇ ZÉɱªÉÉ´É®ú
EÆòjÉÉ]õnùÉ®úɺÉ
iɶÉÉ +ɶÉɪÉÉSÉä |
ɨÉÉhÉ{ÉjÉ Ênù±Éä
õnùÉ®ú xÉÉEòÉ®ú±Éä±ÉÒ
ºÉɨÉOÉÒ ½þ±É´ÉÚxÉ
{ɺÉÆiÉ Eäò±Éä±ÉÒ
ºÉɨÉOÉÒ iªÉɱÉÉ
nùÉJÉ´ÉÚxÉ Ênù±ªÉÉ|
ɨÉÉhÉä iɶÉÉ |
ÉEòÉ®äú ®úSÉÚxÉ
ºÉÖ{ÉÚnÇùMÉÒ {ÉÖhÉÇ
VÉÉhÉÉ®ú xÉɽþÒ.
=kÉ¨É |ÉiÉÒSÉÒ ´É
Ê´ÉÊxÉnäù¶ÉƶÉÒ
iÉÆiÉÉäiÉÆiÉ
VÉÖ³ýhÉÉ®úÒ +ºÉä±É
+ÉÊhÉ |ÉEò±{É
´ªÉ´ÉºlÉÉ{ÉEò ËEò´ÉÉ
iªÉÉSªÉÉ ºÉ½þɪªÉEòÉxÉä
{ɺÉÆiÉ ´É ¨ÉÆVÉÚ®ú
ºÉɨÉÖOÉÒSÉä EÆòjÉÉ]
õnùÉ®úɱÉÉ {ÉèºÉä
ºÉÖ{ÉÚnÇù Eäò±É䱪ÉÉ
{ÉèEòÒ EòɽþÒ
Ê´ÉÊxÉnæù¶ÉɶÉÒ
iÉÆiÉÉäiÉÆiÉ
VÉÖ³ýhÉÉ®úÒ xÉɽþÒ
ªÉä<Ç±É ´É iÉÒSÉÉ
+ºÉä |ÉEò±{É
´ªÉ´ÉºlÉÉ{ÉEòÉºÉ ´ÉÉ]õ±Éä
nù®úÉxÉä iÉÒ
º´ÉÒEòÉ®úhÉÒ iÉä
ºÉ´ÉǺ´ÉÒ iªÉÉÆSªÉÉ
Ê´É´ÉäEòÉvÉÒxÉ
®úɽþÒ±É.
½þ±ÉCªÉÉ |ÉiÉÒSÉÒ
EÆòjÉ]õnùÉ®úÉxÉä
¨ÉÉMÉhÉҴɯûxÉ ±ÉMÉäSÉ
½þɱɴÉÒ±É ´É |ÉEò±{É
´ªÉ´ÉºlÉÉ{ÉEòÉSÉä ËEò´ÉÉ
iªÉÉSªÉÉ ºÉ½þɪªÉEòÉxÉä
xÉä¨ÉÚxÉ Ênù±É±ªÉÉ
Eò®úhªÉÉºÉ SÉÖEò±ÉÉ
+¶ÉÒ xÉÉEòÉ®ú±Éä±ÉÒ
ºÉɨÉOÉÒ EÆòjÉÉ]
õnùÉ®úÉSªÉÉ
VÉÉäJɨÉÒ´É®ú iªÉÉSªÉÉ
JÉSÉÉÇxÉä iÉälÉÚxÉ
½þ±É´ÉhªÉÉSÉÒ iÉVÉ´ÉÒVÉ
Eò®úÒ±É. iªÉɺÉÉ`öÒ
+ɱÉ䱪ÉÉ JÉSÉÉÇSÉÒ
®úCEò¨É EÆòjÉÉ]
õnùÉ®úÉ{ɪÉÈiÉ näùªÉ
+ºÉ±É䱪ÉÉ ËEò´ÉÉ
EòÉähÉiªÉɽþÒ ®úCEò¨ÉÉ
VÉÉ<DZÉ.
xÉÖEòºÉÉxÉ JÉÆ VÉ®ú EÆòjÉÉ]õnùÉ®úÉxÉä
¦É®ú{ÉÉ<ǺÉÉ`ö
Ò EòÉ®ú´ÉÉ<Ç b÷ 10 ËEò´ÉÉ iªÉÉÆSªÉÉ
EòɨÉMÉÉ®úÉÆxÉÒ
EòÉähÉiÉÒ½þÒ
<¨ÉÉ®úiÉ, ®úºiÉÉ,
EÖÆò{ÉxÉ, EÖò®úhÉ,
ËEò´ÉÉ EòÉähÉiÉÒ½þÒ
±ÉÉMÉ´Éb÷JÉɱÉÒ
VɨÉÒxÉ ªÉÉÆSÉÒ
¨ÉÉäb÷iÉÉäb÷ ËEò´ÉÉ
EòɽþÒ xÉÖEòºÉÉxÉ
iÉÉä º´ÉJÉSÉÉÇxÉä
iɺÉä Eò®úhªÉɺÉ
SÉÖEò±ÉÉ iÉ®ú ÊxÉÊ´ÉnùÉ
¨ÉÉMÉÊ´ÉhÉÉ®úÉ
+ÉÊvÉEòÉ®úÒ EÆòjÉÉ]
õnùÉ®úÉSªÉÉ JÉSÉÉÇxÉä
Ê´ÉGòÒSÉÒ +É´ÉEò
ºÉ´ÉÇ ½þiªÉÉ®äú,
ºÉ´ÉÇ +´ÉVÉÉ®äú
{ÉÖ´ÉÔ ´É +ÆiÉÒ¨É
ºÉÖ{ÉÚnÇùMÉÒSªÉÉ
ÊnùxÉÉÆEòÉ{ÉÈiÉ,
nù®ú¨ªÉÉxÉSªÉÉ EòɳýÉiÉ |
ÉEò±{É ´ªÉ´ÉºlÉÉ{ÉEòÉxÉä
ËEò´ÉÉ iªÉÉÆSªÉÉ
ºÉ½þɪªÉEòÉxÉä
´ÉÉ{É®úɺÉÉ`öÒ
iªÉÉ{ÉèEòÒ ÊVÉiÉEòÒ
ºÉɨÉÖOÉÒ ½þ±É´É±ÉÒ
ºÉɨÉÖOÉÒ EÆòjÉÉ]
õnùÉSªÉÉ VÉÉäJɨÉÒ´É®ú
®úɽþÒ±É.
®úÊ´É´ÉÉ®úÒ EòɨÉÉSªÉÉ
VÉÉMÉÒ EòÉähÉiÉÒ½þÒ
ºÉɨÉÖOÉÒ +ÉhɱÉÒ
VÉÉhÉÉ®ú xÉɽþÒ
{É®ú´ÉÉxÉMÉÒ Ê¶É´ÉɪÉ
{ÉÉä]õ{É]Âõ]õ¬ÉxÉä Ênù±Éä
VÉÉhÉÉ®ú xÉɽþÒ
EÆòjÉÉ]õnùÉ®úÉxÉä +¶ÉÉ
{É®ú´ÉÉxÉMÉÒʶɴÉɪÉ
õ{É]Âõ]õ¬ÉxÉä Ênù±ªÉɺÉ
iªÉÉxÉä iªÉÉuùÉ®äú
EÆòjÉÉ]õ ¨ÉÉäb÷±Éä
VÉÉ<Ç±É ´É iªÉɱÉÉ
MɨɴÉÉ´ÉÒ ±ÉÉMÉä±É
iɺÉäSÉ ºÉɨÉÖOÉÒSÉÒ
±ÉÉMÉä±É.
¸É¨ÉÒEò JÉÆ EÆòjÉÉ]õnùÉ®ú +É{ɱªÉÉ
¦É®ú{ÉÉ<Ç
+ÊvÉÊxÉªÉ b÷ 14 EòɨÉÉMÉÉ®úÉÆxÉÉ
¨ÉÉJÉɱÉÒ
iªÉÉÆxÉÉ ZÉɱÉ䱪ÉÉ
xÉÖEòºÉÉxÉ
¦É®ú{ÉÉ<Ç IÉiÉÒ¤Éqù±É ¸É¨ÉÒEò
¦É®ú{ÉÉ<Ç +ÊvÉÊxɪɨÉ
EòÉähÉiÉÒ½þÒ ¦É®ú{ÉÉ<Ç
näùhªÉÉºÉ VɤÉɤÉnùÉ®ú
+ÊvÉÊxɪɨÉÉSªÉÉ Eò±É¨É
¶ÉɺÉxÉÉxÉä EÆòjÉÉ]
õnùÉ®úÉSªÉÉ ´ÉiÉÒxÉä |
EÆòjÉÉ]õnùÉ®úÉEòbÚ÷xÉ
Ênù±É䱪ÉÉ Ê®úiÉÒxÉä
ºÉ´ÉÇ |ɶxÉÉÆ´É®ú |
ÉEò±{É ´ªÉ´ÉºlÉÉ{ÉEòÉSÉÉ
ÊxÉhÉÇªÉ +ÆÊiɨÉ
¤ÉÆvÉxÉEòÉ®úEò ´É
ÊxÉhÉǪÉEò +ºÉä±ÉÒ.
ºÉɨÉÖOÉÒ EÆòjÉÉ]
õÉSªÉÉ EòɱÉÉ´ÉvÉÒiÉ
¨ÉÉMÉʴɱÉÒ VÉÉ<DZÉ
ÉEò±{É ´ªÉ´ÉºlÉÉ{ÉEò
+xÉÖºÉÚÊSÉiÉ
iÉ{ɶÉұɴÉÉ®ú
ºÉɨÉÖOÉÒ EÆòjÉÉ]
õÉSªÉÉ EòɱÉÉ´ÉvÉÒiÉ
+ɴɶªÉEò ½þÉä<DZÉ
EÆòjÉÉ]õnùÉ®úÉEòbÚ÷xÉ
JÉ®äúnùÒ Eò®äú±É.
EÆòjÉÉ] JÉÆ EÆòjÉÉ]õÉiÉ
õnùÉ®ú EÆòjÉÉ]
õÉiÉ xɨÉÖnù b÷ 17 ºÉ¨ÉÉʴɹ]õ +ºÉ±Éä±Éä
Eäò±É䱪ÉÉ
¤ÉÉVÉÉ®úÉiÉÒ±É
nù®úÉxÉä
EòÉ¨É {ÉÖhÉÇ nù®ú ËEò´ÉÉ +xªÉ nù®ú
Eò®úhªÉɺÉ
¤ÉÉÆvɱÉä±ÉÉ +É{ɱªÉÉ EÆòjÉÉ]
õÉSªÉÉ EòɱÉÉ´ÉvÉÒiÉ
EòÉ®úhÉÉ´É®úÒ±É
EÆòjÉÉ]õnùÉ®úÉxÉä
´ÉÉfø ´É nù®úɺÉÉ`öÒ
ºÉÉÆÊMÉiɱÉ䱪ÉÉ
EòÉähÉiªÉɽþÒ
nùÉ´ªÉɱÉÉ ËEò´ÉÉ
nùÉ´ªÉÉÆxÉÉ ¨ÉÉxªÉiÉÉ
Ênù±ÉÒ VÉÉhÉÉ®ú
xÉɽþÒ. ¨½þhÉVÉäSÉ
EÆòjÉÉ]õnùÉ®ú EÆòjÉÉ]
ºÉɨÉÖOÉÒ {ÉÖ®ú´ÉhªÉɺÉ
¤ÉÉÆvɱÉä±ÉÉ +ɽäþ.
(nùÉ EòÉähÉiÉɽþÒ
äxÉ) EÆòjÉÉ]õnùÉ®ú
MÉÉfø´ÉÉxÉÉ ËEò´ÉÉ
+xªÉ |ÉÉhªÉÉÆÆxÉÉ
±Éäb÷ÒxÉä ËEò´ÉÉ
¤ÉÉ®úÒEò nùÉä®úÉxÉä
¤ÉÉÆvÉÚxÉ EòɨÉɺÉ
±ÉÉ´ÉhÉÉ®ú xÉɽþÒ.
¤ÉxɴɱÉä±ÉÒ +ºÉÉ´ÉÒ.
½þb÷EÖò³ýÉ +ºÉä±É
´ÉªÉÉSÉÉ +ºÉä±ÉÒ
+¶ÉÉ EòÉähÉiªÉɽþÒ |
ÉÉhªÉɱÉÉ EòɨÉɺÉ
±ÉɴɱÉä VÉÉhÉÉ®ú
xÉɽþÒ.
+ʦÉEòiªÉÉƱÉÉ ªÉÉ
¶ÉiÉÔiÉ xÉ ¤ÉºÉhÉÉ®úÒ
EòÉ¨É {ÉÖhÉÇ
½þÉähªÉÉºÉ ZÉɱÉ䱪ÉÉ
EòÉähÉiªÉɽþÒ
ʴɱÉƤÉɤÉqù±É
EÆò{ÉxÉÒ EòºÉ±ÉÒ½þÒ
VɤÉɤÉnùÉ®úÒ
κ´ÉEòÉ®úhÉÉ®ú xÉɽþÒ.
EòɨÉÉ´É®ú `äö´É±É±ªÉÉ
EòɨÉÉMÉ®úÉÆxÉÉ iÉÉä
¨ÉVÉÚ®úÒ näù<DZÉ
ªÉÉ EòÉ®úhÉɴɯûxÉ
EÆòjÉÉ]õnùÉ®ú ´É iªÉÉSÉä
EòɨÉMÉÉ®ú ªÉÉÆSªÉÉ
¨ÉvªÉä EòÉähÉiÉɽþÒ iÉ]õÉ
Ê´ÉxÉÉʴɱÉÆ¤É |ÉEò±{É
´ªÉ´ÉºlÉÉ{ÉEòÉEòbä÷
ÊxÉnæùʶÉiÉ Eäò±ÉÉ
ÊxÉhÉÇªÉ Eò®úÒ±É. |
ÉEò±{É ´ªÉ´ÉºlÉÉ{ÉEò
iªÉÉ´É®ú EòɽþÒ
EòɱÉÉ´ÉvÉÒiÉ EòɨÉ
{ÉÖhÉÇ Eò®úɴɪÉÉSÉä
iÉÉä EòɱÉÉ´ÉvÉÒ
ËEò´ÉÉ ÊxÉÊ´ÉnùÉ
Eäò±É䱪ÉÉ{ÉèEòÒ
¨ÉÆVÉÚ®ú Eäò±É䱪ÉÉ
nù®úÉÆxÉÒ EÆò{ÉxÉÒxÉä
tɴɪÉÉSÉä {ÉèºÉä
ªÉÉʴɹɪÉÒ EÆòjÉÉ]õÉiÉ
+ºÉ±É䱪ÉÉ ¶ÉiÉÔ´É®ú
{ÉÊ®úhÉÉ¨É ½þÉähÉÉ®ú
xÉɽþÒ.
ʴɦÉÉMÉÉiÉ VÉɺiÉÒiÉ
VÉɺiÉ ºÉÉä<ÇSÉä
vÉxÉÉnäù¶É EòÉfÚøxÉ
VÉÉiÉÒ±É. iªÉɽÚþxÉ
Ênù±ªÉÉ VÉÉiÉÒ±É.
iªÉɱÉÉ EòɨÉSÉÉÒ
õnùÉ®úÉSªÉÉ ªÉÉnùÒiÉÚxÉ
EòÉfÚøxÉ ]õÉEò±Éä
VÉÉ<DZÉ.
|ÉEò±{É
´ªÉ´ÉºlÉÉ
{ÉEò
±ÉÉiÉÚ®ú
´ÉÉì]õ®ú
ºÉ{±ÉɪÉ
¨ÉìxÉäVɨÉå]
õ EÆò.
汃.,
±ÉÉiÉÚ®
ú.
ANNEXURE “A”
2. Alumina Ferric & Bleaching powder shall not contain toxic materials
such as (1) Arsenic (2) lead (3) Chromium (4) Mercury (5) Phenyls (6)
Chides in compound from and other carigogonous compound beyond
permissible limits
3. Liquid chorale
MARKING:
The package shall be securely closed and marked with the following
information
a) Name and grade (With words also suitable for chlorination of drinking
water of materials having ISI mark
b) Name of the manufacturer and recognized trade mark if any
c) Mass of materials package/ container
d) Month and year of the manufacture
e) Batch number
f) Packing may also be marked with the ISI certification mark as per license
give by the Bureau Indian standard institution
Project Manager,
Latur Water Supply Management
Company Ltd., Latur.
LATUR WATER SUPPLY MANAGEMENT
COMPANY LTD., LATUR.
SPECIAL CONDITION OF CONTRACT
2. In case if thereby any change, the supplier shall send a copy of Govt.
notification to this office and the consignee. The Supplier shall also
append the following certificate on all his bills.
a] “Certified that the rates of excise duty at prevailing rate and as
claimed and charged in the cost is statutorily in force and have not
declined and that we have actually deposited the full amount of
excise duty as claimed in the bill.
3. Octroi:-
The octroi duty shall be born by the supplier first. The same will
be reimbursed to the supplier on productions of documentary proof.
4. Fall Clause:-
5. Price Variation:-
i) The prices quoted shall remain firm for orders accepted under this
agreement.
ii) Any other statuary levy imposed notification issued by the central /
State Government or any other Government or any other
Government body authority or agency.
iii) The basic prices of raw materials on which the quotation is based
will be as per the current prices.
6. Inspection:-
The material should be strictly as per ISI 1065 / 1989 the samples
will be provided by the supplier free of cost for testing purpose when
demanded by the inspection officer or his authorized representative. The
rests and methods shall bee as per “Appendix – A” of ISI : 1065 / 1989
Page No. ____
7. Testing Facility:-
8. Delivery Schedule:-
ii) The date of receipt of the material at consignees stores / site shall
be treated as date of supply for he purpose of delivery period.
vi) The Supplier is responsible for obtain a clear receipt for the
material.
II] Marking:- The packages shall be securely closed and marked with
the following information.
10. Payment:-
iv) Manufacturer shall not claim any interest on the delayed payment
if any by the consignee.
Supplier will not sublet or assign the contract or any part thereof
without permission of Project Manager, Latur Water Supply Management
Company Ltd., Latur. to any party.
I) The contract for the supplier can be repudiated at any time by the
Latur Water Supply Management Company Ltd., Latur with the
approval of the Project Manager, Latur Water Supply Management
Company Ltd., Latur. if supplies are not made to his satisfaction
giving an opportunity to the supplier of being heard and reasons
for reputations shall be recorded.
Project Manager,
Latur Water Supply Management
Company Ltd., Latur.
LATUR WATER SUPPLY MANAGEMENT
COMPANY LTD. LATUR
ESTIMATED COST OF CHEMICALS REQUIRED FOR
WATER TREATMENT PLANT.
Rates taken for this estimate are as per Rates approved by Project
Manager, Latur Water Supply Management Company, Ltd. Latur vide letter No.
Store/………
Item No.1
I.S.299/1819 in 25 Kg pieces
Item No.2
Item No. 3
80 No. @ 12309/No.