Professional Documents
Culture Documents
Suprotno komediji 16. stoljeća u Italiji, Držić se ne oslanja na obrasce Plauta i Terencija,
nego je "potpunom neposrednošću reproducirao život i njegovo naličje i prilagodio ih općim
formalnim načelima kakva su vrijedila za suvremeni teatar" (Čale).
1
sina i spreman je na obračun s njim, i obrnuto. Držić oštro kritizira sveopću pokvarenost i
lakomost.
Za razumijevanje Dunda Maroja, kao i Držićevog djela u cjelini, ključan je Prolog Dugog
Nosa, u kojemu Držić iznosi utopijsku viziju i snažnu kritiku dubrovačkog društva. "Ljudi
nahvao" koje Negromant spominje očito su nesposobna vlastela i dubrovački senatori, koje u
pismima Cosimu I. Držić naziva "nakazama", a koji su, sjedeći u publici, sebe ironično
prepoznali kao "ljude nazbilj". U Prologu, u kojemu je "jezik mitološki, bit ironična, a smisao
mnogostruk" (Košuta), tek u novije vrijeme književna znanost iščitava sve bogatstvo referenci
i prikrivenih značenja. Držić iznosi svoj utopijski revolt, prije Campanellinog Grada sunca
govori o pravednom svijetu u kojemu nema "moje" i "tvoje".
Intrige vodi Pomet, "lice koje najlucidnije misli na Držićevoj sceni", lik "deklasiranog,
duhovitog izješe i žicara, tavoliza i ojađenog beskućnika ... teška i složena figura" (Jeličić).
"Pometov pogled na svijet i akcija koju taj pogled nadahnjuje zasnivaju se na stavu prema već
spominjanim dvjema temeljnim kategorijama filozofske misli stoljeća, koje se talijanski zovu
fortuna (sreća) i virtu vrlina). Prvu on u svojim "konsideracijonima" naziva "srjeća", "dobra
srjeća", "fortuna" i često je spominje, zaziva, hvali ili proklinje; to je prirodni fatum, ukupnost
povoljnih okolnosti koje, iskoriste li se u pravom trenutku i na pravi način, pridonose pobjedi
čovjekove inteligencije, slijepa sila koja se suprotstavlja ljudskim težnjama i koju može
svladati samo tko posjeduje svojstva sadržana u pojmu one druge kategorije, virtu, koju
Pomet spominje kad ističe misao: "trijeba je bit vjertuozu tko hoće renjat na svijetu" (što će
reći: tko hoće vladati, mora biti pun vrlina, u renesansnom, dakako, smislu a ne
srednjovjekovnom, treba da bude virtuosus, od virtus, što znači i hrabrost, snaga, vrlina)"
(Čale, predgovor u Držić: Djela, Zagreb 1987, str. 99.) "Machiavellijev vladar, idealan lik
istoimenog remek-djela (Il Principe), koji sumira smisao moderne politike kao autonomne
ljudske djelatnosti, u velikim, nacionalnim razmjerima trebao je postići ono što Pomet, na
temelju istih teoretskih načela, ostvaruje u mikrokozmu svog prostora i svojih interesa u
komediji." (Čale, isto). Tako je primjerice Popiva, premda također sluga, zapravo glavni
Pometov antagonist, zato što nije "vjertuoz" i nema njegove vrline.
Osobit komični efekt postiže se kroz bogatstvo jezika i obilje govornih idioma: dubrovački i
ne-dubrovački (Tripče, Dživulin Lopuđanin, Korčulanka Laura, Pavo Novobrđanin, Gulisav)
hrvatski, talijanski kojega koriste najrazličitiji Talijani (npr. krčmari, židov Sadi) i "našijenci",
pa i obratno, Talijani koji pokušavaju govoriti hrvatski, te latinski i iskvareni latinski.
Svakako treba spomenuti i komični talijanski Uga Tedeška. Životnost jezika i likova općenito
2
jedna je od najvažnijih osobina koja ga razlikuje od talijanske eruditske komedije, u kojoj su
likovi samo tipovi.
U Dundu Maroju, kao i u drugim djelima, Držić ismijava konvencije petrarkizma: kurtizana
Laura ima isto ime kao i Petrarkina ljubav, a veseli pučki stihovi koje govori Petrunjela i
drugi likovi, suprotstavljeni su učenom, mrtvom lirizmu.
Prva suvremena izvedba Dunda Maroja postavljena je u zagrebačkom HNK 1938. godine, u
adaptaciji i režiji Marka Foteza, dok je u izvornoj, neadaptiranoj verziji prvi put igrana tek
1955. godine u Zagrebačkom dramskom kazalištu (danas "Gavella")
Komedija je prvi put izvedena 1551. godine u Dubrovniku, u Vijećnici Kneževa dvora.
Trebala je biti postavljena na trgu ispred vijećnice pred širokim auditorijem, ali je, po svoj
prilici zbog loših vremenskih prilika, izvedba premještena u staru vijećnicu. Postavila ga je
pučanska Pomet-družina, ista ona koja je igrala izgubljenu komediju Pomet tri godine ranije.
Sastoji se od dva prologa (uvodna dramska dijela) i pet činova (nedovršena je, izgubljen je
kraj petoga čina – djelo je uspješno nadopunio Mihovil Kombol u 20. st.).
„Dugi Nos Negromant“ ili PRVI PROLOG – negromant ili čarobnjak Dugi Nos
(=opsjenar, lažljivac) pripovijeda dubrovačkoj publici, vlasteli/plemstvu i puku, o svojim
dalekim istočnjačkim putovanjima govoreći im da su sretni što žive mirno jer je „rat, poguba
ljudske naravi“ daleko od njih. Obišao je Velike i Male, Nove i Stare Indije. Vratio se među
njih uz pomoć sreće (važan motiv!) i otkrit će im veliku tajnu. U Stare Indije nije se moglo
lako ući, ispred je bilo ledeno more, a iza vrelo sunce – probio se uz pomoć svoje
„negromancije“. U „Starih Indijah“ našao je utopijsku zemlju sretnih ljudi, gotovo kao rajsku
Arkadiju: „Nađoh pravi život, veselo i slatko vrijeme od prolitja.“ U toj viziji idealne države
vlada vječno proljeće, sve je skladno i mirno, hrane ima u izobilju, a ljudi su sretni i dobri.
Nazvao ih je „ljudi nazbilj“. To su pravi, dobri, sretni i pošteni ljudi. Tamo „nema moje i
tvoje“, sve je zajedničko. Priroda ih je „kako uresila pameti, tako ih je ljepotom uljudila.“
Nema zavisti, lakomosti i pohlepe, „njih oči uprav gledaju“, oni su „blazi, tihi, ljudi mudri,
ljudi razumni… srce im se ne maškarava, srce nose prid očima, da svak vidi njih dobre
misli…“. Za Držića su to obrazovani, tihi i mudri ljudi, književnici i filozofi, „kraljevi od
ljudi“ jer se „umiju vladat“.
Slijedi opširna priča o „ljudima nahvao“ – lažnim, pokvarenim neljudima. U dalekom gradu
vidio je visoku zgradu urešenu brojnim slikama i skulpturama (kao neki istočni hram). To su
bili „od kamena čovuljci“, „obraza od mojemuča“ (majmunskoga lika), „s nogami od čaplje,
stasa od žabe“, čudovišna bića: majmuni, papagaji, „žvirati“ (nakaze), grbavci, glumci,
izjelice, „feca“ (talog, dno dna) „ljudskoga naroda“... Upitao je kakvi su to ružni i odbojni
likovi. Rekli su mu da su ih nekad izdaleka njima donosili upravo negromanti i u zamjenu
odnosili zlato kojega su imali u izobilju. Tada su pogriješile upravo žene koje, „kao i naše,
polakšu pamet imaju od ljudi“. Gledajući u te kipove, jako su se smijale i zabavljale i rekle
negromantima da, ako hoće zlata, ta bića nauče „hodit i govorit“, da „čovuljici ožive“.
Lakomi i pohlepni negromanti udahnuli su im život, čudovišta su oživjela (Držić ponavlja
njihove nazive: koze, magarci, žvirati, majmuni, barbaćepi – demonske crne lutke, papagaji).
Izvodili su zabavne i smiješne stvari, kao zavodljivi komedijaši, a uskoro su se i masovno
počeli „ploditi“ i „miješati“ sa ženama nazbilj. Uskoro ih je bilo više od ovih dobrih pa su
tako iskovali jednu „konjuru“ (urotu) kako bi iz „gospodstva“ (vlasti) istjerali „ljude nazbilj“.
Ovi su to otkrili, skočili, uzeli oružje i zauvijek ih istjerali iz svoje zemlje. Nijedan „ni za
3
lijek“ nije ostao u tim stranama. Zajedno s negromantima, „ljudi nahvao“ došli su „u ove naše
strane“, kao „sjeme tugaljivo“. Uselili su se u naš zapadni svijet i pokvarili ga do srži. Oni su
moralne nakaze, zli, lakomi, rasipni za sebe, škrti za druge; neobrazovani, nekulturni barbari.
Držić otvoreno aludira na nestanak tzv. zlatnoga doba čovječanstva, vremena sreće i mira, i
dolazak vladavine oružja i pohlepe. Kad su se zločesti doselili, umro je „dobri starac
Saturno“, blagi, tihi i razumni bog, i prestalo je „zlatno doba“ „kad ljudi bez zlobe bijehu“.
Nakon Saturna, „manje razumni kraljevi“ primiše „ljude nahvao“ koji su se umiješali među
dobre, razumne i lijepe. Tako ta čudovišta „naplodiše (posijaše) to „gadljivo sjeme“: nastalo
je više loših nego dobrih ljudi. Minulo je „vrijeme od zlata“, za „gvozdje“ (željezo, oružje)
svatko se uhvatio („željezno doba“) i počeo je „boj za gospodstvo“. Nekad su pobjeđivali
jedni, nekad drugi. No, za pravu istinu, opominje Negromant, „ljudi nazbilj“ jako otežu da se
konačno obračunaju s naopakima. Ipak, zna se i danas da su „ljudi nazbilj pravi ljudi i
gospoda, a ljudi nahvao bit će potištenjaci (jadnici, bijeda) vazda.“
Na kraju se Dugi Nos obraća podjednako moćnoj i uzvišenoj vlasteli, „svitloj krvi“, kao i
„starome puku“, narodu, i najavljuje predstavu. Podsjeća ih na predstavu koju su gledali prije
tri godine (očito na izgubljenoga „Pometa“) i kaže da će sad otvoriti katance koje je tada
stavio na usta trima mudracima. Neka govore, da „svi vidimo“ i da se otkrije tko su ljudi
nahvao, puni mržnje i zavisti, „srca su im maškarana“, oni su „ljudi od ništa“. Govori da ovu
tajnu još nitko nije otkrio jer su ti „ljudi od trimjed“ (bezvrijedni, za novčić) mislili da su i oni
ljudi, a nisu ljudi i „bit će tako do suda“. Takvi ne vide svoju nakaznost, uvjereni su da su
odabrani, plemeniti – oni su za Držića loša dubrovačka vlast, vlastela (plemići protiv kojih je
kasnije u Italiji pisao urotnička pisma boreći se za pravednu podjelu vlasti između pučana i
vlastele). Na vrhuncu opomene Negromant/Držić ističe da još nije kasno sačuvati
„gospodstvo“ (plemenitu ljudskost).
U posljednjem ulomku najavljuje da će im prikazati Rim, kao da je tu pred njima. Vidjet će
otprije poznate likove, Dunda Maroja, Pometa i Grubišu, a nakon njega na scenu će izaći
Prolog i objasniti im radnju. Naglašava bitno: neka im bude draže što su spoznali tko su i
odakle su došli „ljudi od ništa i nahvao“ koji „ometaju svijet“ nego komedija koju će vidjeti.
„Komedija će vam pokazati tko su jedni, a tko su drugi.“ Tihi, dobri i razumni „uzet će za
dobro“ ono što im se prikazuje, a nerazumni „magarci… sjeme prokleto, po negromanciji
učinjeni, hulit će sve, od svega će zlo govorit, er iz zlijeh usta nemore nego zla riječ izit.“
Oprašta se od publike čuvenim riječima: „A sad stav'te pamet na komediju!“ (tako završava i
Drugi prolog).
PROLOG – Drugi prolog, tzv. autorski, izgovara sam Pomet. Ukratko najavljuje sadržaj
komedije koju će izvoditi „Pomet družina“ (sastavljena od mladih pučana), upoznajući
publiku s prethodnim događajima i likovima – iz komedije „Pomet“ s radnjom u Dubrovniku
– i onim što će slijediti u Rimu, uz ozbiljno i poučno upozorenje da je priča koju će vidjeti
ipak sretno završila za razliku od suvremenih obiteljskih „tradžedija“ koje su prouzročili
rastrošni sinovi.
U početku se obraća starome i mudrome puku te plemenitašima. Kaže im da zasigurno žele
vidjeti ovu „izvrsnu stvar“ kakvih dosad u „ovizijeh stranah“ nije bilo, ali tu su oni, Pomet
družina, koji im donose umijeće i umjetnost dostojnu takvoga časnoga skupa. Napominje da
je to vrijeme poklada, plesa, igre i veselja, što ne može proći bez neke „feste“, a ako im
komedija i ne bude toliko dobra i lijepa, utjeha su „žene lijepe koje ju će gledat“ i dobri ljudi
koji će slušati. Najavljuje sadržaj u kojemu ima staroga i novoga – iz one „prve komedije“
poznaju Maroja i prijatelja mu Pavu, Pometa i druge, i događala se u Dubrovniku, a ova će se
odvijati u Rimu. Čak se posebno obraća ženama u publici pitajući ih: „…para li ovo mirakulo
4
(izgleda li ovo kao čudo) odavde gledati Rim?“ Neka znaju da će ih njihova družina dobro
zabaviti jer su namjerno sebi zadali težak zadatak. Čak spominje i scenu/pozornicu koja nije
lijepa kao onda (na otvorenome) pa im je loše vrijeme donijelo i lošije „arkitekte“. Mnogo
truda su uložili: „Šest pometnika u šest dana ju je složilo…“ „Mi vam ne obećavamo velike
stvari, ni možemo… kraci ljudi visoko ne doticaju.“ Nakon toga podsjeća publiku: dundu
Maroju bili su najprije ukradeni dukati (kasnije tijekom radnje saznajemo da je njegov sin
Maro, na Pometov nagovor, bio ukrao ocu dukate i kasnije ih vratio), a vraćeni su uz „pat“
(pakt, dogovor) da će sinu nakon svoje smrti ostaviti cijelo imanje. Ipak su napravili i novi
„pat“ kao bi otac iskušao sina i njegovu dobru volju te trgovačke sposobnosti: dat će mu veći
iznos, pet tisuća dukata, da ode u Italiju, u Jakin (stari hrvatski naziv za Anconu, tzv.
egzonim), potom u Firenzu kako bi tamo kupio „svita“ (tkanine) i odnio ih prodati u Sofiju u
Bugarskoj te donio kući profit, zaradu. Ako se dobro ponese, otac će mu dati „skrituru“
(pismeni ugovor) kojim mu ostavlja imanje, može se oženiti i imati sav novac. Ovdje slijedi
vrlo ozbiljno upozorenje: nikad ni sinu ni drugome ne treba davati dinare u ruke prije negoli
se mladića u drugim stvarima provjerilo – „jer je mlados po svojoj naravi nesvijesna i puna
vjetra“, više okrenuta na zlo nego na dobro, pamet joj ne ide dalje od očiju i „više ju vodi
volja nego (razumni) razlozi“. Upozorava da to nije izmišljena priča jer im se može dogoditi
ono što se dogodilo starome Maroju – sin ga nije poslušao, otišao je u Rim, „spenđao“ je
dukate. Premda će ova komedija završiti u veselju, ipak „od lude djece čuvajte dinara“ jer su
neke obiteljske priče u njihovu gradu završile „u tradžediju“. Napominje da je mladoga Mara
slijedila i „vjerenica“ Pera koju je on, očajnu, ostavio i zaboravio. „Posudila“ je iz tetkine
ušteđevine 300 dukata, preobukla se u muško i s bratićem krenula u Rim.
Na kraju moli publiku da ih pogledaju „ljubežljivim srcem“ jer ako im se lijepa komedija
učini „grubom“, to će biti njihov grijeh. Kaže da dobri i ne mogu nego dobro misliti i govoriti,
a u zle se ne želi miješati, za njih i ne misli da mogu biti dragi. Poslat će im negromanta da se
s njima „prepliće“, „daleko im kuća od tih obraza od marčarije“, namazanih lica, nitkova.
„Stav'te pamet na komediju!“
Slijedi dramska radnja u pet činova. Svaki čin ima po 15 prizora (osim posljednjega kojemu
nedostaje kraj od dijela 5. prizora nadalje).
PRVI ČIN. Na početku prvoga čina stariji Dubrovčanin, trgovac Dundo Maroje, dolazeći na
rimski trg u pratnji sluge Bokčila, tražeći sina i smještaj, već u prvoj rečenici najavljuje temu
cijeloga djela: „…Ajmeh, ajmeh, moja starosti… pet tisuć dukata dah djetetu u ruke…“
Zapomaže zbog možda zauvijek izgubljenoga novca koji je dao sinu Maru za trgovanje, a
ovaj ga u Rimu, mladenački neodgovorno, već treću godinu rasipa na ljubav s otmjenom
kurtizanom Laurom, na skupu odjeću i provode.
Vječno gladni i žedni sluga Bokčilo, sa strane, čudi se starčevoj škrtosti izražavajući tipičan
renesansni svjetonazor: „Za česa su dukati neg da se pije i ije i trumpa?“
Upoznaju i „našijenca“ (našeg čovjeka) Tripčeta Kotoranina koji poznaje Mara, velikoga i
galantnoga gospara. Otac ne vjeruje da je to njegov sin jer su oni „siromašni“. Obojica
jadikuju nad dukatima, dukati su sve, život i sreća. Maroje odsjeda preko puta Laurine kuće.
Nakon toga pojavljuju se bogati Ugo Tudešak, njemački grof, i njegov sluga Pomet Trpeza,
središnji lik komedije. Inteligentan je, snalažljiv, aktivan, siromašan, žudi za udobnim
5
životom, izjelica (ime: sve „pomete“ s „trpeze“/stola), psiholog i „vjertuoz“ (virtuoz, majstor)
života. Njegov je plan okoristiti se situacijom: za svoga gospodara pridobiti ljepoticu Lauru i
nesmetano uživati u jelu i pilu, a gaji simpatije i prema njezinoj simpatičnoj služavki
Petrunjeli. Suparnici su mu ne baš mudri mladi Maro i njegov pokvareni i lukavi sluga
Popiva. Na ruku mu ide i iznenadni dolazak Marova oca. Pomet se pouzdaje u svoju vještinu
upravljanja, manipuliranja ljudima, i malu pomoć božice sreće.
U zadnjem prizoru pojavljuju se zaručnica Pera i bratić joj Dživo.
6
- Pomet je tipičan renesansni čovjek koji ističe da je uzalud i pamet i talent i hrabrost i
obrazovanje ako pojedinac nije virtuoz koji će svojom sposobnošću i inteligencijom
okrenuti sreću u svoju korist, a sreća su užici: jelo, piće, ljubav i novac; njegova
osobna korist ne može biti u opreci s općom koristi; veliko je umijeće u pravom
trenutku iskoristiti svaku životnu priliku i pobijediti nesposobne (koji uvijek misle da
su upravo oni mudri, plemeniti i sposobni, a zapravo nemaju zdravoga razuma).
- sreća ili Fortuna bit će naklonjena samo jakim i sposobnim pojedincima, onima koji
su osobno nadmoćni i sposobni, bez zla za druge, privući Fortunu, kao ženu, i znati je
zadržati.
- Novac je glavni ideal – sredstvo za postizanje životnih užitaka.
- Jezik je izvor komike i sredstvo karakterizacije likova. Gotovo glavno obilježje jest
leksičko šarenilo, brojne igre riječima, aluzije, dosjetke, jezični nesporazumi stvaraju
smiješne situacije, Pometova iskrivljena kvaziučena latinština; miješanje hrvatskoga,
njemačkoga, talijanskoga i latinskoga.
- simbolika i komika imena (onomastilistika): Pomet Trpeza (sve pomete s trpeze,
„gladnuš“, izjelica), Popiva (pijanac), Laura (parodija na petrarkističku idealnu ženu) i
Mande Krkarka (Mande – Magdalena, javna žena pa svetica pokajnica; Krkarka:
proždrljivica), Tudešak (Nijemac)…
___________________________________________________________________________
Od 1938., godine prve izvedbe „Dunda Maroja“ u 20. stoljeću, u adaptaciji i režiji Marka
Foteza, na pozornici HNK u Zagrebu, Držić postaje jednim od najizvođenijih hrvatskih
dramatičara, ne samo na domaćim pozornicama i festivalima, već i u svijetu, a
književnopovijesne, i ne samo takve interpertacije njegova djela, tvore danas zamašnu
knjižnicu.
Životopis
Svećenik Rimokatoličke Crkve i nećak pjesnika Džore Držića. Potekao iz poznate pučanske
trgovačke obitelji, koja je za Držićeva života proživjela financijski slom. O njegovu
osnovnom obrazovanju nema podataka. Najstariji dokumenti o Držiću povezani su s njegovim
7
imenovanjem 1526. godine na mjesto jednog od dvojice rektora crkve Svih svetih (zvane
Domino) u Dubrovniku. Držić je u to vrijeme svećenički pripravnik. U veljači 1538. godine
Držić je izabran za orguljaša u dubrovačkoj katedrali, a nekoliko mjeseci poslije Vijeće
umoljenih dodjeljuje mu novčanu potporu za daljnju naobrazbu.
Godine 1541. boravi kao student u Sieni, gdje Senat, 12. lipnja, prihvaća njegovu kandidaturu
za rektora studentskog doma, uz što se vezala funkcija prorektora Sveučilišta (u ono vrijeme
tu su funkciju obavljali studenti). Bio je to jednogodišnji mandat. Obavljajući rektorske
dužnosti Držić dolazi u sukob s upraviteljem koji nadzire dom i sveučilište Collegio dei savi
dello Studio, kao i s dijelom studenata. Uspijeva izboriti pristanak vlasti za vlastiti projekt
novog statuta studentskoga doma. Usprkos zabrani skupova i predstava u privatnim kućama,
što je u ono vrijeme u Sieni bilo obvezatno, u noći s 8. na 9. veljače 1542., kao jedan od
glumaca Držić sudjeluje u predstavi neidentificirane komedije. Za razliku od drugih, znatno
strože kažnjenih sudionika, biva kažnjen samo ukorom. O tome što je Držić u Sieni studirao
nema neposrednih dokaza, jedino se, na temelju postojećih informacija, može pretpostaviti da
je to najvjerojatnije bilo kanonsko pravo. Ipak, poznato je da studij nije završio. Posljednji
dokument koji se odnosi na Držićev boravak u Sieni vijest je od 25. lipnja 1542. o završetku
njegova rektorskog mandata. Šestog siječnja 1543. Držić se nalazi u Anconi, gdje zajedno s
drugim Dubrovčaninom posuđuje 100 tamošnjih dukata od stanovitog Firentinca, nakon čega
ćemo ga sresti tek u siječnju 1546. u Dubrovniku. Tijekom sljedećih godina obavlja funkciju
rektora crkve Svih svetih, upravljajući istodobno svojim skromnim imanjem i obavljajući
sitne državne poslove.
U prosincu 1545. Držić stupa kao komornik u službu austrijskog pustolova, grofa Christopha
Rogendorfa. Odlazi s njime u Beč, gdje ostaje do polovice travnja 1546. godine. U Dubrovnik
se vraća polovicom svibnja. U kolovozu iste godine Rogendorf ponovno stiže u Dubrovnik.
Držić ponovno stupa u njegovu službu, ovoga puta kao prevodilac i pravi mu društvo na putu
u Carigrad, gdje ga napušta i potkraj 1546. vraća se u Dubrovnik. Odbacivanje službe tumači
pred dubrovačkim vlastima domoljubnim razlozima - prisutnošću u grofovu okruženju sina
dubrovačkog prognanika Miha Bučinčića, koji je ocrnjivao Republiku. Prije svibnja 1550.
Držić prima svećenički blagoslov. Godine 1553. biva izabran za službenika u uredu za sol.
1556. odbacuje prijedlog da ponovno preuzme tu službu. Tijekom čitava Držićeva života
provlači se motiv materijalnih teškoća, velik dio posvećenih mu dokumenata, počinjući od
1535. i završavajući s 1562. godinom, govori o raznovrsnim novčanim obvezama, kao i
uzimanim i na vrijeme neisplaćivanim dugovima. U prosincu 1562. stiže u Veneciju, gdje se
1563. spominje kao kapelan venecijanskog nadbiskupa. Iste godine pronalazimo ga u
Dubrovniku. U travnju ili svibnju 1566. stiže u Firencu. Ovdje upućuje četiri pisma Cosimu
Mediciju i jedno pismo njegovu sinu Francescu. U njima predlaže da se svrgne, prema
njegovu mišljenju, nesposobna i neodgovorna vlast u Dubrovniku i ocrtava plan budućeg
ustroja Republike u kojoj bi plemići trebali dijeliti vlast s predstavnicima puka pod
protektoratom Medicija. Radi realizacije tih ciljeva moli, između ostalog, za financijsku
pomoć i neveliku vojnu potporu. Ne dobivši odgovora, napušta Firencu. Umire u Veneciji 2.
svibnja 1567. godine i biva tamo pokopan u crkvi sv. Ivana i sv. Pavla. Živopisni piščev lik,
brojne bjeline u njegovoj biografiji, a prije svega urotnička pisma pronađena 1938. god., bili
su razlog što je Držićeva biografija izazivala različite hipoteze i spekulacije i postala
predmetom suprotstavljenih interpretacija. U ekstremnim inačicama Držićev lik ocrtava se ili
kao lik neodgovornog pustolova koji neprestance trči za novcem, ili kao lik pobunjena
plebejca koji se bori za bolji, pravedniji svijet.
Stvaralaštvo
8
Kronologija Držićeva stvaralaštva u mnogim je točkama nesigurna. Sve informacije o
njegovu književnom djelovanju odnose se na godine 1548-59. Na temelju raznovrsne
dokumentacije rekonstruiran je sljedeći redoslijed njegovih dramskih djela: izgubljena
komedija Pomet, pastoralna drama u stihu Tirena,1549, rustikalna farsa u stihu Novela od
Stanca 1550, rustikalno--mitološka drama u stihu Venere i Adon 1551, Tirena, 1551,
komedija u prozi Dundo Maroje, 1551, komedija u prozi Skup 1555?. Vrijeme premijere
Pjerina, komedije sačuvane u fragmentima, nije se dalo utvrditi. Izvođači Držićevih drama
bile su amaterske družine: između ostalog, družina Pomet, družine Garzarija i Od Bidzara,
sastavljene od mladih plemića, te družine koja se zvala Njarnjasi i koja je izvodila pastorale.
Godine 1551. pojavila se jedina Držićeva knjiga objavljena za njegova života. Nije sačuvan
nijedan primjerak tog izdanja, ali valja pretpostaviti da je ono istovjetno s dvama sljedećim
izdanjima (Venecija 1607, 1630) i daje sadržavalo Držićevu ljubavnu liriku, kao i tri dramska
djela: Tirenu, Pripovijes kako se Venere božica užeže u ljubav lijepoga Adona u komediju
stavljena i Novelu od Stanca. Preostala Držićeva djela sačuvala su se, često u nepotpunu
obliku, u rukopisima, od kojih najstariji potječu iz druge polovice 16. st. Jedina Držićeva
tragedija jest "Hekuba", koja je bila njegovo zadnje djelo, dozvolu za izvođenje dobila je
1559. godine.
Utjecaj
Djela
9
Dramska djela
Poezija
Pjesni
U smrt od Fjore Martinove Šumičić
Epithaphio
Svitlom i vridnomu vlastelinu Sabu Nikulinovu Marin Držić
Tužba Ljubmira od komedije Tirene
Prolog drugi komedije prikazane u Držić na piru
Neknjiževni spisi
10
ošišali, uplašili. Odnijeli su mu sir i kozle, ali su mu ostavili novac – nije oštećen, ali je ipak
skupo platio svoju naivnost i pohlepu, ljudsku želju za vječnom mladosti. Maškare-vile, likovi
iz pastorale, donose mladost i razum (onima koji vjeruju u njih) plešući oko „vodice“ (izvor,
simbol života, ovdje gradska renesansna fontana uz koju je Stanac prenoćio). Karnevalska noć
doba je čuda, fantazije, nestašluka, igre. Igru, ne slučajno, vodi mladić Dživo – Ivan,
asocijacija na čarolije Ivanjske noći. Držić suprotstavlja dva svijeta, dva mentaliteta, dva
jezika: selo i grad, starost i mladost, konzervativno i suvremeno, „vlaški“, narodni, epski i
urbani govor („Dobra kob, junače!“, Dživo u šali pozdravlja Stanca služeći se njegovim
idiomom). Sudaraju se praznovjerje, zaostalost i superioran, oslobađajući humor, ozbiljnost i
zaigranost (homo ludens, čovjek igre), ograničenost i sloboda. Renesansni utjecaj antike,
rimskih saturnalija: ovo kratko djelo napisano je za pir, slavi rađanje, mladost, životnu radost,
smijeh – na saturnalijskim su svečanostima „tjerali“ zimu u liku sijedoga starca kojemu bi
ritualno odrezali bijelu kosu i bradu, okrutno ali realno – dolazi nova mladost.
Likovi: starac Stanac i mladići Dživo, Vlaho, Miho, maškare
„Skup“ je komedija za koju Držić kaže da je „sva ukradena iz njekog libra (knjige)
starijeg neg je staros – iz Plauta“ (Plaut, rimski komediograf, 3,/2. st. pr. Kr.). Predgovor
obiluje važnim podacima o kulturnom životu Dubrovnika 16. st., a komediju je izvodila
Držićeva dramska družina Njarnjasi. Starac Skup („skup“: škrt) pronašao je „tezoro“ (blago),
ćup sa zlatom, novcem, pa stalno živi u bolesnu strahu da ne ostane bez njega. Krajnje
sumnjičav, paranoidan, ljuti mizantrop (čovjekomrzac), zaljubljen samo u svoje zlato, svima
zagorčava život: kćeri Andrijani koju želi bez miraza udati za bogatoga starca Zlatoga Kuma,
služavki Varivi, mladom Kamilu (nećaku Zlatoga Kuma) koji je u ljubavi s Andrijanom, ali
im na putu stoji bolesna starčeva škrtost. Mladima je blago ljubav, starima je to novac („Amor
nije amor, zlato je amor!“). Likovi dosjetljivih slugu, koji su izvor veselog i vedrog pučkog
smijeha, svojim mladim gospodarima utiru put do sreće.
Likovi: starac Skup, Andrijana, Kamilo, Variva, Gruba, Zlati Kum
HRVATSKA RENESANSA
Renesansa u Hrvatskoj javlja se krajem 15. stoljeća i traje cijelo 16. st. Razvija se u
gradovima uz more: Dubrovniku, Splitu, Hvaru, Korčuli, Šibeniku, Zadru, i to zbog
utjecaja Italije, ali i zbog toga što su oni bili pošteđeni turskih osvajanja (za razliku od
unutrašnjosti Hrvatske). Najjače središte književnosti i umjetnosti bio je Dubrovnik koji je
sačuvao samostalnost i slobodu. Razvijaju se tri osnovne teme: ljubav, domoljublje i
aktualna društvena stvarnost. Književnost je na narodnom jeziku, ali on još nije normiran
pa pisci pišu na idiomima svojih zavičaja. Zastupljene su gotovo sve književne vrste.
11
LIRIKA. Prvi značajni svjetovni pjesnici javljaju se u Dubrovniku (Šiško Menčetić,
Džore Držić) i pišu ljubavnu petrarkističku liriku: slave žensku ljepotu, pate zbog
neuzvraćene ljubavi, ali nadahnjuju se i usmenim narodnim stvaralaštvom. Izražavaju se
dvostruko rimovanim dvanaestercem i osmercem (stihom narodne lirske pjesme). Prvi je
sačuvani dokument takve izrazito svjetovne lirike dubrovački lirski kanconijer Ranjinin
zbornik (Zbornik Nikše Ranjine) u kojem su sačuvane pjesme prvog naraštaja petrarkističkih
pjesnika. Krajem 16. st. dubrovačka se i dalmatinska lirika obogaćuje novim temama i novim
umjetničkim rješenjima, varirajući petrarkističke postupke i unoseći folklorne elemente. Javlja
se i anakreontska lirika koja slavi senzualnu ljubav i ovozemaljske užitke (vinske i dr.).
Obnovljena je i antička pastirsko-idilična lirika koja veliča život u prirodi i utopijski san o
sreći i blaženu životu. Bila je popularna i satirična poezija. Kao i u talijanskoj, i u hrvatskoj
se književnosti njeguje pokladna lirika, lirika vezana za doba karnevala. Bile su to šaljive i
raspojasane pjesme namijenjene zabavi puka čiji su autori bili iz redova građanskog i
obrtničkog staleža. Pokladnoj poeziji pripadaju i maskerate, pjesme uobličene tako kao da ih
govori neka profesija, pripadnik nekog naroda, proročica ili gatalica, to jest neka maska, a ne
lirski subjekt (Jeđupka Mikše Pelegrinovića).
Osim svjetovnih tema, brojne si u religiozne vrste: pjesme Isusu, Bogorodici, vjersko-
poučni epigrami, prepjevi psalama, pjesme s teološkim temama, moralno-poučne vrste. Često
se religioznost preplitala s refleksivnim vrstama (Marko Marulić, Mavro Vetranović).
Hrvatska renesansna komedija od antike (Rim: Plaut, Terencije) preuzima strukturu, likove
– tipove, ali uvodi i brojne inovacije. Takva vrsta, učena ili eruditska komedija, njegovala
se osobito u Dubrovniku, a glavni su joj predstavnici Nikola Nalješković i Marin Držić (Skup,
Dundo Maroje, Tripče de Utolče, Arkulin).
12