Professional Documents
Culture Documents
GÜLNAZ - Yeqîn ki, sizin de saqqalmızm he- SENEM - Ne üçün, şükür Allah'a, yaxşıyam.
nasınm vaxtı keçende ağrıyır. MEŞEDÎ İBAD - Çox gözel. (Gülnaz'a). Xanım,
MEŞEDÎ İBAD - Beli, ağrıyır. Saqqalım berk ağ- heç sen danışmırsan?
nyır. Bir de men sene deyim, insanın başının, ya saq- GÜLNAZ - Men gulag asıram.
qalmın ağlığı onun qocalığma delâlet eylemez. Bax, MEŞEDÎ İBAD - Çox gözel. Qulaq asmaq da
men iki yaşında Urus balası görmüşem ki, başı ağap- yaxşı şeydir. (Kenara). Qeribe yerdeyem, vallah, bir
paq qar kimi. Halbuki iki yaşında uşağa qoca demek gözel o yanımda, bir gözel bu yanımda. Şair çox
olmaz. Ve bir de siz benim başıma diqqet edin, heç gözel deyib ki: (oxuyur)
görün bir dene ağ tuk var mı? (Başını gösterir) Hüsn bağında gezesen Gül ü sünbül de-
GÜLNAZ - Heç qarası da yoxdur. resen. Sen kimi bir gözeli Bağın içinde göresen.
MEŞEDÎ İBAD - Bes bundan me'lûm olur ki, GÜLNAZ - Baxasan gül yanağına, olasan mest
insan cürbecür oluri. Sizin ikinizin de canı üçün, ü xumar.
indi dünya ele dönübdür ki, indiki ahıllar2 indiki BİR YERDE - Deyesen heç bele işret9 olamaz,
cahıllardan min pay3 yaxşıdırlar. Meselen, men sen ölesen
"Tarix-i Nâdir" kitabını yarısına qeder oxumuşam, (Musiqi)
ona göre hikmet elminden yaxşı biliyim var. İn- SENEM - Qoca kâftario, sene on beş yaş olan
sanın zahiri ne qeder çirkin olsa, batini o qeder qız ne gerek? Qorxmayırsan mı ki, âxırda gele başa
gözel olar. Mesel var ki, deyerler: o olmasın, bu kelekiı?
olsun. Elbette, ne zereri vardır, cavanhq olmasın, GÜLNAZ - Sene yüz yaşlı dul arvad yaraşar,
pul olsun. Pul ele eydir ki, qocanı cavan eyler ve ay deyenek.
pulsuzluq da cavanı qoca eyler. BİR YERDE - Üzünü it de görerse yalamaz sen
SENEM - Görünür ki, senin çox pulun vardır? ölesen.
MEŞEDÎ İBAD - Senin dövletinden kefim4 çox (Musigi)^
kökdürS. (Elini cibine sahb bir abbastf çuardır). MEŞEDÎ İBAD - Görürem ki, mene sen çox ye-
Buyur, bu abbasmı saxla, lazım olar, saqıza verib tirirsen gözünü
çeynersen. Qqrxuram kim ki, âxırda itiresen özünü.
SENEM - Xeyr, sağ ol, pul lazım olsa, ağam verer. GÜLNAZ - İsteyirsen mi, sözün men deyerem
MEŞEDÎ İBAD - Aha, o başqa mesele. (Pulu lap düzünü^
aoyur cibine). Heç pis arvad deyildir. (Ona). Bir BİR YERDE - Sen kimi bir qocaya qız yaramaz
mene de görüm senin erin var? sen ölesen.
SENEM - Xeyr, yoxdur. GÜLNAZ (Dururlar) - Hele ki, xudâfiz, biz
MEŞEDÎ İBAD - Çox gözel. (Kenara). Qa- gedek.
baqdan? bilseydim evvelce bunu alardım, sonra xa- MEŞEDî İBAD - Ay çox sağ olun, Allah
nımı. (Ona). Kefin necedir, yaxşı dolanırsan mı8? penâhmda olasınız. (Gedirler) Bir deli şeytan deyir
ki, ikisini de birden al.
1. büsbütün 2. anlamadım 3. bana anlat 4. hiledir, yalandır 5. bohçacı 6. baban 7. arıyordum 8. buldum 9. yeter 10. acı-
madın mı 11. yıkar 12. götürür 13. şaşkınlıkla 14. mesleğim, işim 15. önümdeki 16. dilencidir 17. hangi 18. karşılığında
19. sinirlenip 20. yavrum 21. nereden 22. nasıl 23. kendim 24. evet 25. kusur, suç 26. düzenbaz 27. iki taraflı akraba 28.
seker 29. düğünümüz 30. rahatsızdılar 31. benzemiyor 32. mutlaka
SÜLEYMAN (Kenara) - Bax, merd yoldaşın SULTAN BEY - Ay qız, Telli, Veli'ye gedersen
âxırıi bele olar. mi?
Bu halda Asya, Telli ve Veli gelirler. TELLİ (merd-merdana) - Beli, gederem.
SULTAN BEY - Bax, budur geldiler. Ay qız, SULTAN BEY - Veli, sen Telli'ni alarsan mı?
Asya, bu oğlana seni versem gedersen mi? VELİ (utanır ve birden-bire) - Beli, alaram.
ASYA (utana-utana) - Beli, gederem. (Gülür).
SULTAN BEY - Qoçaq2 mzsan. Gülçöhre'den HAMI - Allah xeyir versin.
ağıllı oldun. Çox ğözel, çok pakize (Veli ile Telli bi- SULTAN BEY - Yaxşı, balam, toylarımızı ne
rıoirlerine baxırlar. Veli berk? ah çekir). Ede, ne
4
yaman ah çekdin, bala ne derdin var ki? vaxt başlayaq?
ESGER - Ne derdi olacaqdır? Gülçöhre'ni mene HAMI - Ele bu gün.
verdin, Asya'm Süleyman'a verdin, xalamı özün SULTAN BEY - Bes ele ise başlayaq. Düzülün.
alırsan, indi Telli'ni de ver ona. Cüt-cüt5 oynayırlar. Evvelce musiqiye göre
HAMI - Doğrudur, doğrudur. ağır, sonra musigi tezleşdikce tez-tez oynayırlar.
SÜLEYMAN (Veli'ye) - He, dedim ki, axı sen PERDE
de hazırlaş...
1913
1. hemen 2. yuvarladığı 3. çarpışmada 4. yaratılmıştır 5. yazarı, edibi 6. haber almıştır. 8. zarar görmüşlerin 9. da-
yanamayıp, güç yetiremeyip 10. zengin 11. sıkı sıkı 12. parça, lokma 13. bilgiyi 14. durumundan, vaziyetinden 15. olu-
şan 16. dar görüşlü 17. önlem, tedbir 18. bulur 19. gamlanmış, sıkıntılı 20. cahil, akılsız 21. yetişmedi 22. yeşermedi
23. heybederim 24. kaç 25. kişi 26. daima
F. Bey (zahirde) - Ba, eleykessalam, xoş vaxtm DOVLETLİ QAPISINDA -Kerbelâyı
olsun, sefa geldin (Üveyinde: -Yolda cjiçın sınıbi gel- Müseyib, getmişdin? -He, getmişdim.
meseydin lap yaxşı olardı, mel'un!) -Göre bildin?
N. Bey (zahirde) - Çoxdan beri seni görmek ar- -Balam, yox. SeherlS yatmışdı, günorta çörek
zusunda idim. Sen de heç görünürsen mi? (Üre- yeyirdi, axşam da evde yox idi.
yinde: -Seni yere basdınm ki, doğru deyirem. Ay kişi,
bes sen ne vaxt öleceksen?) BİR MÜSELMAN İLE BİR ŞVEYSARİYALININ
F. Bey (zahirde) - Görükmekden ne olsun, teki SOHBETİ
insanın qelbinde biribirine mehebbeti olsun, ele (c. III. s. 231 - 232)
bunun özü besdir. (Üreyinde: -Ne tövr görüküm ki, Müselman dedi: Siz bîedebsinizl6, sizden her
seni görende gözüm ağrıyır, ay senin gözlerine ox bat- ne desen çıxar.
sın). Şveysariyalı dedi: Edeb nedir?
N. Bey (zahirde) - Elbette, mehebbet özge cür2 Müselman dedi: Edeb odur ki, zeif gerek qüv-
şeydir, onun heç bir şeye dexli yoxdur. Amma yene vetliye ve kasıbl7 da dövletliyeis itaet elesin, neinki
de sözün doğrusu beş-altı gün seni görmeyende ondan kömek gözlesin.
skuçnu3 oluram. (Üreyinde: - Ye'ni deyirem fikrine de Şvaysariyalı dedi: Amma bizde edeb odur ki,
gelmesin ki, senden danos yazdırmışam, haa.) insan gerek öz insanlıq şe'nini gözlesin.
F. Bey (zahirde) - İltifatın artıq4 olsun. Vallah Müselman dedi: İnsanlıq şe'ni nedir?
ele men özüm de hemişe5 yerden duran kimi nö- Şveysariyalı dedi: İnsanlıq şe'ni odur ki, insan
kerlerden soruşuram ki, N. Bey ne qayırır6, keyfi kasıb da olsa, dövletli de olsa, gerek her bir sı-
necedir?. Bilmirem, gelib sene deyirler mi? (Üre- xmtıdan azad olsun.
yinde: -Ye'ni deyirem görüm senden gönderdiyim da- Müselman dedi: O cür şeylere bizde qu-
nosun te'siri ne teherdir, naçalnik8 seni sordurmaz ki, durğanlıq deyerler. İnsan da var, insan da. İnsan
arvad-uşağını meletmirler ki?). Bes niye atdan düş- var ki, heç kesin cür'eti ola bilmez ki, ona püf ele-
mürsen9? Ede, Sefiqulu, gelin beyin atını tutun. sin, insan da var ki, günde başına min qapazl9 sal-
(Üreyinde: -Halin olsa ötübîO keçersen, menim de zeh- san bir defe de sene püf demeye cür'eti çatmaz.
lemi tökmezsen)^. Şveysariyalı: - O cür şeylere bizde nâinsaflıq
N. Bey (zahirde) - Yox, kende gedirem, ele deyerler ve kes de ona razı olmaz.
dedim at üstünde de olsa, bir seni görüm (Üreyinde: Müselman dedi: Siz kafirsiniz ve cemi tut-
-Üzüne de tüpürüm17-.) Hele ki, salamat qal. (Üre- duğunuz işler de hamisi küfrdür.
yinde: - Gör senin başına ne oyun getireceyem.) Burada sohbet tamam oldu.
F. Bey (zahirde) - Xoş geldin. Amma bu yaxşı 1906 -1908
olmadı ki, bele tez getdin. (Üreyinde: Üzüne de tü- DİLİMİZİ XORLAYANLAR
pürüm.) Hele ki, salamat qal. (Üreyinde: - Gör senin (c. IV. s. 213)
başına ne oyun getireceyem.) Heç kese mexfi20 deyildir ki, bizim axundlarla21
F. bey (zahirde) - Xoş geldin. Amma bu yaxşı ol- artistlerimiz biribirine zidd ve müxalif siniflerdir.
madı ki, bele tez getdin. (Üreyinde: Sen öl, çox yaxşı Ele bunun özü ki, men axundla artisti beraber qoy-
oldu, get, dalınca^ da bir aara daş getsin, mel'un). dum, onların heç birinin xoşuna gelmeyecekdir.
Artist axundun düşmenidir, axund artistin. Bu-
MÜSELMANLARIN HALI nunla bele bu iki düşmen bir şeyde böyük ittifaq
(c.IIl. 203) bağlayıbdılar. O şey Türk dilini korlamaqdır. Met-
Hökumet qapısında: lebi22 izah verelim.
-Kerbelâyı Bedel, göre bildin? Hamıya me'lumdur ki, men Gürcü dilini oxu-
-Göre bildim. yub ermenice danışabilirem ve Rus dilini oxuyub
-Ne dedi? Firengce danışabilirem. Amma bizim axundlar
Dedi: "Zavtra". Erebce ve Farsça oxuyub veya heç oxumayıb Türk-
çe danışmaq ve yazmaq isteyirler.
AĞALAR ÇAPKINDA: Bizim artistler Rusça oxuyub veya heç oxu-
- Meşedi Fereculla, ağa evde idi? mayıb Türkçe danışmaq ve yazmaq isteyirler. Ona
-Beli, evde idi. göre dilimizi o terefden de, bu terefden de kor-
-Seni gördü, ne dedi? Iayırlar23. Meselen, axund Türkçe danışanda bele
- İki defe üzüme tüpürdü, bir defe de atamın danışır:
goruna14 söydü. -Zemane ki, men burada egleşmişem, hergâh24
bir şehs ki, onun zahiri ve batini mene me'lum ol-
İNTELLİGENT QAPISINDA mayan suretde qapıdan daxil olub içeri girdi ve
-Mahmud emi, razı oldu mu? mene salam verdi, hansı25 ki, mene aiddir veya aid
-Balam, yox. deyil, onda yeqînlik26 hâsil etmek xaric öz me-
-Ne üçün? kandır, mene ferzdir ki, men onun salamını ca-
-Dedi, beş yüz manat ver, yazım. vabmda deyem ki, eleykesselam.
1. ayağım kırıp 2. tür 3. sıkıcı 4. çok 5. her zaman 6. nasıldır 7. neyle sığraşır 8. müdür 9. inmiyorsun 10. gelip 11. si-
nirlendirmesin. 12. tükürürüm 13. ardından 14. mezarına 15. sabah 16. edebsizsiniz 17. yoksul 18. zengine 19. yum-
ruk 20. gizli 21. hocalarla 22. konuya 23. harap ediyorlar 24. eğer 25. hangisi 26. şüphesizlik (kuşkusuzluk)
Axund bunu demek isteyir ki, tanımadığın bir ADİ SOHBET
adam sene salam verse, salam almaq sene borcdur. (s. 47)
Amma Farsça'dan tercüme eleyir, dilimizin serf-
nehvini bilmir, ona göre de metleb dolaşıq düşür 1... Oxuculardan üzr isteyirem. Herçend soh-
Artistler de bizim dilimizi bu sayaq2 kor- betlerimizin elelerini seçmişem ki, qezetde yazmaq
layırlar: "Bu gün Tağıyev teatrmda3 oynandacaqdır olar, amma yene de üzr isteyirem.
suznak bir facie "Gave-yi ahenger". Fasilelerde ça- -Salameleyküm.
lacaq tarzen ve oxuyacaq xanende, filanın rolunu -Eleykesselam.
oynayacaq meşhur filan artist..." -Meşedi Hesen, men nece eleyimi?? Axı o
*** köpek oğlunun balası gelib çıxmadı.
Uşaq bazara gedib qoz alrr ve eve qayıdıb4 -Men ne qayırami8, balam? İt oğluna min kere
anasına deyir ki, "Ana, bazardan qoz aldım". dedim ki, ede, tez gel.
Amma artist bazardan qoz alıb qayıtsa anasına -Gör sen Allah, saqqalı kişini qoduğun birisi
bele deyer: ele salıbdır.
-Ana, bazardan aldım qoz. -Bu sen ölesen, eşşeyin balasına ağzımdan ge-
Teatrlar üçün yazılan e'lanları savadlrS bir leni demişem. Donuz balasına söz kâr elemir ki...
adama e'tibar etseydiler, çox eceb olardı. -He, indi ki, bele oldu, bele men onun... (Daha
1912 dalınıl? yazmağa qelem işlemez. Ele bu "nu-
mune" de besdir...)
QEHETİ ÇIXAR ***
(Omdan-Buradan, Bakı -1981 s. 39) Biribirimize o qeder yalan demişik ki, daha heç
kesin20 heç kese e'tibarı qalmayıb. Odur ki, soh-
Cemiyyet-i xeyriyye imaretinin qabağmdanö ke- betlerimizin bir "numunesi" de bele olur.
çirdim. Bir nefer dilenci Müselman arvadı bir körpe -Hacı Esed, iki yüz manat mene borç ver, get-
qucağmda ve ikisi de yanında meni ehate etdiler7. diyin Ke'be haqqı, sabah getirib vererem.
Pul istediler ve zeli8 kimi yapışdılar. Soruşdum ki, -A kişi, Hezret Eli'nin Zülfüqâr'ma gelim ki,
siz ne dilencisiniz? Dediler ki, yetim-yesirik?. cemi var-yoxum2l bax bu üç manatdır.
Dedim ki, bes bu cemiyyet-i xeyriyye ki, bu 1915
saat qabağmda sohbet edirik, yetimxana açıbdır, BİR YAŞ
orada yetimlere yemek de verirler, geymek de ve- (Azerbaycan Gazetesi, 28.V.1919)
rirler. Dediler ki, bu yetimxana bizden ötrüW de-
yildir. O, Kars yetimleri üçündür. Bu gün istiqlalını elan etmiş olduğumuz ve is-
Dedim ki, ne tevafütü vardır: yetim yetimdir. tiqlalı qazanmaq yolunda çaylarca qanlar axıdıb min-
İndi ki, bu yetimxana açılıbdır, xoy siz yetim- lerce xanımanlarımızı xaraba qoyduğumuz bir döv-
yesirleri de oraya yığsın^ ki, bir kerelik Müselman letin, ye'ni Azerbaycan Türk Dövleti'nin bir yaşı
mehelleleri yolcu ve dilencilerden temizlensin ve tamam olub da, ikinci yaşa qedem qoyduğu gündür.
yolçuluq da aradan götürülsün. Növzad dövletimizin tevellüdü, ana betninden
Arvad körpeleri ile gülüb dedi: doğulması çetinlikle emele geldi. Ana veten, ba-
-Biz Müselman bazar ve küçelerinin ya- lasını doğarken, özünü qurban edecek derecesine
raşığıydım. Nece olabiler ki, bizi buralardan te- gelmişdi... Azerbaycan torpağı bir xarâbazâre, bir
mizlesinler? Ve bir de onsuz da seherimizde cür- viraneye dönecek idi. Onun, o mâder-i mehribanm
becürl3 şeylerin qehetliyi olur, sen de isteyirsin ki, nazik sinesi, zerif bedeni üzerinde gezen qaba ayaq-
bir de yolçu-dilençi qehetliyii4 olsun-? Bundan lar, hem anası betnindeki balasını, çekmelerinin te-
elave bir de biz burada yolçuluqdan başqa bir de pikleri altında tapdalamaq, ezmek ve xurd-xeşil et-
gelib-gedenlere bir keyf veririk. Meselen, Rusça mekle anasını da, balasını da öldürmek istiyordular.
yalvarmaq sözlerini öyrenib madamları ve qos- Lakin bir zeif sîne içinde gizlenmiş olan eşq ve
podinlerii5 güldürürük. Be'zen hambal-humballar. mehebbet o derece böyük bir qüvvete haiz idi ki,
ile naz-gemzeleşirik, gözleşirik... Uşaqlarımız da ki, zeif cisim qüvvetli ruh sayesinde düşmen zulmü
indiden dilenci ve yolculuğa öyrenir. Böyüyende qarşısmda tâb ve taqetden düşmeyib yaşamaq ve
bunlardan bir mahir ve ustad dilenciler çıxsınlar ki, yaşatmaq iqtidarmı qeyb etmedi...
gelib-gedeni lap quldurW kimi soysunlar. Sen ne Ana Veten doğdu.
fikir edirsen? Ve bu gün, doğduğu övladımn seneyi döv-
Gördüm ki, bunların sözleri haqdır. Ona göre riyyesi münasibeti ile bayram qurub ve övladmı
de cemiyyet-i xeyriyye bunlara mehel-güzâr mavi, al ve yaşıl rengli parçalarla bezeyib nü-
olmur... mayişkârane bir şekilde beyan-i iftixar etmededir.
1915
1. amaç anlaşılmamaktadır 2. şekilde 3. tiyatrosunda 4. gezi dönüp 5. bilgili 6. önünden 7. çevrelediler 8. tutkal 9.yetim
ve eririz 10. bizim için 11. toplasın 12. süsleriyiz 13. türlü türlü 14. kıtlığı 15. beyleri 16. eşkiya, haydut 17. nasıl edeyim
18. yapayım 19. arkasını 20. kimsenin 21. bütün varım-yoğum
Bir yaşlı dövletimiz gelecekde-yaxın beraber emin ve asayişi de iade etmekle ehalini
gelecekde Türklüyün ümidgâhı, İslâmlığın penahı hem aclıq, hem de qetl ve qaret belalarından xilas
ve âlem medeniyetinin möhterem bir üzvü qıldı. Cavan dövletimiz dünyanı bürümüş olan sarı
olacağını hele bir yaşında olduğu halda her kese xesteiliklerle de medenivar bir suretde mübarizeye
bildirmededir. girişib zafer ve müveffeqiyyet qazandı.
Azerbaycan'ın Türklükle istiqbal meyveleri ye- Düşmenlerimizin vird-i zeban etdiyi "bey-xan
tirmek için münbit bir torpaq teşkil etdiyini Os- ve şallaq hökümeti" evezine en demokratik ve en
manlı Türk qardaşlarımız dexi iqrar ve etiraf edib hürriyetperver bir dövlet olduğumuzu bildirdi.
bize ümid-i nezer ile baxmaqdadırlar. Filheqiqe, Ehalisine bir bu qeder geniş ve genişliği heç bir hö-
Azerbaycan idi ki, Türk şerqinde sağlam bir mil- kumetde görünmemiş bunca hürriyet ve azad-
liyet hissi oyatdı, millet ne olduğunu milliyetini lıqlarm vücudu qarşısında düşmenlerimizin gözleri
unutmuş Türklere bildirdi. Onlara -sen evvel-evvel heyretlenib dilleri lal olacaq idi ki, hiyle ve tezvire
bir Türksen dedi ve "Türkem" dedirtdi... el atıb hükümetimizin bu qeder hürriyetperestliğini
Türk qövminin dexi Farslar, Erebler kimi müs- çabukluğa ve sehlenkârlığa isnad ile bizi yene de
terif olduqları din-i mübin İslâmm-Allah'ımız bir, lekelendirmek isteyirdiler. Lakin bu âxırmcı za-
peygemberimiz bir, Qur'an'ımız bir ve binaeneleyh bostovkanı-Azerbaycan istiqlalmı mehv etmek ve
dinimiz de bir olmalıdır-deye bu birliğe feil ve eql milletimizi anarşi halına salmaq niyyeti ile qu-
ila ilk qedem qoyan Azerbaycan Türkleri oldu rulmuş zabostovkanı yatrrmaq işinde hö-
desem, eminem ki, xeta etmerem. Bu fikrin Azer- kümetimizin ve milletimizin göstermiş olduğu ezm
baycan Türkleri arasında olduqca suretle intişar ve ve sebat ustalıq ve meharet düşmenlerimizin bu le-
qüvvetlenmesini görerken sözlerimin tesdiqine kesini üzerinden sildi ve töhmeti de ref etdi...
mecbur olarlar. İçerisinde çıxan qırmızı tehlükeni ref ve izaleye
Bizi vehşi bilenler ve bizden yalnız qanicicilik qadir olan bir hökumet ve millet, xaricden sedası
gözleyenler ile bizim vücudumuzu âlem-i me- gelen qara tehlükeni de dağıtmağa ve darmadağm
deniyet üçün tehlükeli edd edenler ile bir balaca etmeye qadir olmaz mı zenn ediyorsunuz? Siz
temas lazım imiş ki, bu fikrin ve bu nezerin sehv ve onun bir yaşında olduğuna baxmayın, düşmen de-
yalan ve yanlış olduğu meydana çıxm. İngilisler finde tecrübesaz olduğuna, Türklüğe ve islâmlığa
bizim içimize girerken özlerini vehşi bir heyvan mexsus feziletlerine baxıb da emin olunuz ki, bu
qarşısma çıxmış bir ovçu kimi saxlamaq ehtiyatma hökumet ve bu millet öz istiqlalmm, öz azadlığım
heç bir lüzum olmadığına bir iki günden sonra ve öz tebeesini şanlı bir suretde her bir düşmenden
kemal-i teeccüble inandılar ve haqqımızda bes- qorumağa qadirdir ve bu qüdretini lazım olduğu
lemekde oldugları nezeri teessüratm bilmemezlik halda isbat eder. Bu tenteneli, celâl ve şövketli bay-
ve ya düşmen tebligatı neticesi olaraq xeta ve yanlış ramımızı görenler bunu yeqîn bilsin ki, bir yaşlı
olduğunu da derk etdiler. Eminem ki, bunu da cavan Azerbaycan Türk dövletini istiqaqlı-
derk etdiler ki, istibdad altında tereggi ve tealiden mühafizesindeki şüarı budur ku:
cebren mehrum ve cehalete mehkûm edilmiş olan
millet azad olduqdan sonra çox çekmez ki, dün- ÖLMEK VAR, DÖNMEK YOXDUR.
yanın medeniyyet hazarlarında öz milliyyetleri te-
qazası ile emele gelmiş medeni metalarmı enzar-i Bu eziz bayram günü sidq-dil ile "Yaşasın
beşeriyyete teqdim ile medeniyyeti qoca olan mil- müsteqil Azerbaycan." deyenler emin olmalı: Onu
letleri de heyretde qoyarlar. müsteqil yaşatmağa qadir olarlar var.
AL rengi Türklüye, YAŞIL rengi İslâmlığa ve
MAVİ rengi medeniyete işare olan bayrağımızın
me'na-yi me'neviyyesi de budur. ORADAN-BURADAN
Adamlar var ki, bizim istiqlalıniuzı is- (c. III - s. 54-55)
temirdiler. Halbuki bize düşmen deyildiler ve bu
istememezlikleri de düşmençilik yüzünden deyildi.
Feqet onlar qorxurdular. Qorxurdular ki, biz hö- (Eserleri, Bakı-1968)
kumet etmeğe, memleket dolandırmağa, dövlet
saxlamağa qadir olmayıb da, müxtelif milletli te- Cavad uyezdinde pristav Şefibey Fetelibeyova
beemizin olan milletimizin can ve malını mühafize açıq mektub.
edebilmeyek, siyasetde bacarıqsızhklıq gösterib xal-
qm istirahetini pozaq. "Dusti-mehriban" cenab Şefi bey.
Lakin növzad dövletimizin yeni başlamış öm-
rünün günleri ve ayları gelib geçdikce bu fikirdeki Evvela, ümdeyi-metleb vücudi-zicudinizin se-
adamlar öz fikirlerini değişmeye mecbur oldular. lamet ve afiyet üzre berqerar ve payidar olmağıdır.
Bolşevikler dövründe hesretini çörek ve çörekden Ve saniyen, eğer iltifat meqamına gelib bu terefin
artıq hesretinde olduğumuz emin ve asayişin yox- ehvalatmı xeber alsanız, elhemdüllilhal velminne,
luğu ve camaatı bizar eden qetl ve qaretin çoxluğu - sağ ve selamet olub "ömrü girenbehanize daim du-
o da, bu da def edildi, Azerbaycan dövleti çörek ile
açı varıq". Ve salisen, nece vaxtdan beridir ki, Siz derecesinde meqamınız var. Qafqazda tamam 25 il
cenablardan heç bir ehval yox idi. Bu ise bizi bir pristavlıqda qalmağmızdan rencidexatir olmayınız,
qem ve elem deryasına qerq etmişdi. Amma bu öz qulluğunuzda davam ediniz, öldürün müs-
günlerde sizin başınızın sahibi ve naçalnikiniz Pi- lümanları, dağıdm ev-eşiklerini, elinizden gelen
vovarov hezretlerine xoş gelmek üçün teqsirsiz ve zulmü ve sitemi onların haqqmda esirmeyin. Bele
günahsız meselmanlara reva gördüyünüz zülm ve bir gün ola biler ki, hökumet sizi naçalnikliye layiq
sitemin şöhreti bütün afaqa e'yan olduğundan biz biler. Doğrudur, bu nece illerin erzinde Qaralağ
de ondan xeberdar olub şadiman meserrete nail ol- üzre cari etdiyiniz qan ve eşkler sizin vicdanınızı,
duq. Bundan sonra siz bizim medariiftixarımız ol- insaf ve edaletinizi yuyub aparıbdır. Evvelce yu-
dunuz. Biz acizler terefinden teşekkürler qebul et- muşaq yaradılmış üreyiniz müruri-eyyam ile ber-
meyinizi artıq, artıq rica edirik. Doğrudur, siz bu kiyib daşa dönübdür. Lâkin zerer yoxdur, bu na-
iyirmi beş ilin erzinde kemali-sedaqet ile ifasında çalnık olmaqa mane ola bilmez. Çünki başınızın
olduğunuz pristavhq dövründe hökumete çpx qul- sahibi Pivovarov isbat etdi ki, naçalnik olmaqdan
luqlar edibsiniz, sizin qamçı-qırmancmız altında öl- ötrü vicdan, insaf ve üreye heç bir ehtiyaç yoxdur.
müş Müselmanlarm, odunuz ile yanmış evlerin, Ümidvar olun, sebr ve sebat lazımdır. Rautların, Pi-
hökmünüz ile dağılmış darmadağın edilmiş mal ve vovarovların sağ eli sizin başınıza olsun. Onların
mülklerin, "heyanız" ile biheya olmuş arvadlarm, özünüze nümuneyi-imtisal tutub hansı uçastok ve
şiri-jeyanlara mensub nereniz ile bağrı yarılmış ya üyezde deyişilseniz, onlar kimi müselmanlara
uşaqların ededini götürüb mülahize etsen, görersen zülm ve sitem etmekde davam edin. Axırda da on-
ki, neçe-neçe qebristanların te'miri sizin "hü- ların mensebine çatarsınız. Ve bir de bağışlayın,
nerinize" şedid zülmkarlarlarm bele hünerlerini menim size yol göstermeyim ebestir. Siz öz "der-
batırıbdır. Sağ olunuz, var olunuz. Sizin bir namaz sinizi"yaxşı bilirsiniz. Artık dersler vermek lazım
qılan ve oruç tutan pristav olduğunuz bizim ham- değil. Bu axırkı "şöhretiniz" Qarabağ'da adınızı
ımıza me'lumdur. Buna göre de aşağıdaki nidanı baqi qoyacaqdır. Ölüller cesedlerinden size bir ya-
bendeyi-heqirinizden qebul edin: digâr rekz etmek Qarabağa vacibdir. Sağ olunuz,
Ey su yerine müselman qanı ile destemaz alıb var olunuz. Sayeyi-merhemetinizi biz heqirlerin üs-
razü niyaz eden abid! Ve ey arvad-uşaq eski ile tünden kesmeyin. Baqi, vesselam...
qüsl edib ibadete meşgul olan zahid! Behiştin e'la