Professional Documents
Culture Documents
Augustin Fuerea
Drept comunitar
Bucureşti
2003
Abrevieri
3
CAPITOLUL I
CARACTERISTICILE COMUNITĂŢILOR EUROPENE, CA
ENTITĂŢI DE DREPT INTERNAŢIONAL
OBIECTIVE:
1. Cunoaşterea şi înţelegerea caracteristicilor Comunităţilor europene,
ca subiecte speciale de drept internaţional;
2. Înţelegerea şi aprofundarea condiţiilor de natură politică şi juridică
cerute statelor asociate candidate la aderarea la Uniunea
Europeană.
4
economiei de piaţă (acesta fiind şi mecanismul aplicat).
Punctul de plecare l-a constituit fiecare arie geografică în parte (spaţiul
geografic al fiecărei ţări membre). La început Beneluxul, Franţa, Italia, Germania
au format o Piaţă Comună, apoi s-au alăturat ariile naţionale ale celorlalte state
până au fost cuprinse toate 15.
Măsurile de ordin juridic, ce au însoţit formarea unei asemenea arii unice, au
fost în principal:
• suprimarea barierelor vamale naţionale şi a tarifelor adiacente şi înlocuirea
lor cu tariful vamal comun (T.V.C./T.D.C.), permiţând libera circulaţie a
produselor în interiorul ariei comune;
• interzicerea oricăror măsuri de protecţie directă sau indirectă a
producătorilor proprii prin taxări, contigentări, ajutoare din partea statului sub
forma subvenţiilor ş.a.;
• s-a impus, prin reglementări juridice, înlăturarea tuturor discriminărilor de
natură publică sau privată care s-ar fonda pe naţionalitate sau pe cetăţenie,
interzicându-se orice măsuri de limitare a concurenţei sau de limitare a Pieţei
Comune.
De la 01.01.1993, operează existenţa Pieţei Comune a serviciilor, a muncii şi
a capitalurilor, care a avut ca punct de plecare Piaţa Comună a produselor.
Din punct de vedere politic, statele au realizat trecerea de la o politică
naţională proprie la cooperarea economică prin coordonarea politicilor economice
în interesul Comunităţilor pentru realizarea obiectivelor comunitare (subordonarea
intereselor naţionale celor comunitare).
Implicaţiile, însă, nu au fost numai de natură politică, ci şi juridică. Cele de
natură politică se concretizează în faptul că au fost concepute modalităţi care să
asigure unificarea reglementărilor necesare organizării şi funcţionării Pieţei
Comune. După elaborarea acestei reglementări a fost necesară, şi chiar s-a realizat,
interpretarea lor de către Curtea de justiţie de la Luxemburg, soluţionând chestiuni
de natură juridică.
2. Sunt organizaţii internaţionale. Cauzele care generează această a doua
5
trăsătură caracteristică de esenţă a Comunităţilor se regăsesc, îndeosebi, în
următoarele aspecte:
A. reprezintă rezultatul încheierii unor tratate între state naţionale suverane
(negocierile s-au purtat între reprezentanţii autorizaţi ai statelor);
B. sunt organizaţii internaţionale regionale deschise, orice stat european
având posibilitatea să adere la ele. Este acceptată consideraţia de a fi organizaţii
deschise, deoarece fiecare dintre ele prevede o procedură proprie de aderare,
valabilă şi posibilă de urmat pentru toate statele europene.
Condiţiile de fond, cele de natură politică, avute în vedere de aceste
organizaţii şi care trebuie îndeplinite de orice stat care doreşte să adere sunt:
- existenţa şi funcţionarea unei democraţii de tip pluralist în statul aderant;
- respectarea drepturilor omului (inclusiv instituţionalizarea copiilor străzii şi
respectarea drepturilor minorităţilor naţionale).
Condiţiile de ordin juridic cerute statelor pentru aderare sunt:
• acceptarea fără rezerve a tratatelor şi a finalităţii lor politice (această
acceptare se concretizează în recunoaşterea priorităţii dreptului comunitar în raport
cu dreptul naţional);
• recunoaşterea principiului aplicabilităţii directe a dreptului comunitar
(nemaifiind necesară ratificarea de către legislativele statelor a normelor dreptului
comunitar în vederea aplicării);
• recunoaşterea caracterului obligatoriu al ordinii juridice comunitare;
Condiţiile de natură economică, presupun asumarea răspunderii şi
îndeplinirea obiectivelor Uniunii Europene (ex.: nivelul deficitului bugetar).
C. ca organizaţii specializate au vocaţie economică (cel puţin în faza
incipientă), deşi ulterior se tinde către o vocaţie politică (cum este cazul Tratatului
de la Maastricht). Sunt organizaţii specializate pentru că au obiective cuprinse ca
atare în Tratatele de constituire (ex: Piaţa Comună a Energiei Atomice, Piaţa
Comună a Cărbunelui);
D. sunt organizaţii internaţionale care au calitatea de persoane juridice, fiind
subiecte de drept internaţional public. Pot să apară atât în raporturile de drept
6
privat în interior şi în exterior (ca persoane juridice), cât şi în raporturile de drept
internaţional public (ca subiecte de drept internaţional public). Se vorbeşte chiar
despre acreditarea diplomatică a reprezentanţilor statelor terţe la Comunităţi şi
despre reprezentanţe diplomatice ale Comunităţilor în statele terţe.
3. Au o structură instituţională proprie, originală. Comunităţile europene au
o structură proprie, originală care constă în existenţa şi funcţionarea: Consiliului, a
Comisiei, a Parlamentului, a Curţii de Conturi şi a Curţii de Justiţie. Acestea
dispun şi de o ordine juridică, comunitară proprie, care constă dintr-un sistem de
norme cuprinse în tratate, în actele instituţiilor comunitare, precum şi în
jurisprudenţa ce formează un ansamblu coerent integrat direct ordinilor juridice
naţionale. Structura juridică este exprimată chiar prin ordinea juridică comunitară.
Aplicaţii:
1. Enumeraţi caracteristicile Comunităţilor europene – ca entităţi de drept
internaţional.
2. Arătaţi care sunt condiţiile pentru ca un stat să poată adera la Comunităţile
europene – ca organizaţii internaţionale regionale deschise.
3. Menţionaţi aspectele care pot fi invocate pentru susţinerea afirmaţiei că cele
3 Comunităţi europene sunt organizaţii internaţionale.
4. În ce calitate poate Comunitatea europeană să participe la raporturile
internaţionale ?
7
CAPITOLUL II
PROFILUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE1
OBIECTIVE:
1. Cunoaşterea statelor membre ale Uniunii Europene;
2. Cunoaşterea şi înţelegerea procesului de extindere a Comunităţilor
europene, prin cooptarea de noi state membre.
A. AUSTRIA
Stat situat în Europa Centrală, având o suprafaţă de 84.000 km2 şi peste 7,9
milioane locuitori, Austria este o republică a cărei democraţie parlamentară este
edificată pe o structură federală. Capitala ţării se găseşte la Viena, iar limba
oficială este germana.
Republică confederativă, Austria are un parlament federal bicameral,
constituit din:
a) Consiliul Naţional (Nationalrat) ales pentru un mandat de 4 ani;
b) Consiliul federal (Bundesrat).
În 1995, Austria devine membră a Uniunii Europene. Dar iată cum arată
calendarul aderării Austriei la U.E.:
- la 17 iulie 1989, Austria depune cererea de aderare;
- 1 august 1991 este data la care Comisia îşi finalizează opinia cu privire la
cererea de aderare a Austriei la U.E.;
1
Comisia europeană, Documentaţie europeană, „Uniunea Europeană: vecinul tău”, 1995, Bruxelles-Luxemburg.
8
- la 1 februarie 1993, U.E. începe negocierile cu Austria, în vederea aderării;
- la 12 martie 1994 negocierile U.E. cu Austria se încheie;
- la 1 ianuarie 1995 Austria, alături de alte 2 state, se alătură statelor membre
ale Comunităţilor europene.
B. BELGIA
Pe o suprafaţă de 30.500 km2 se întinde regatul Belgiei, care are o populaţie
de peste 10 milioane locuitori.
Belgia este o democraţie parlamentară cu o monarhie ereditară. Puterea
legislativă este exercitată de Rege alături de Camera Reprezentanţilor şi de Senat.
Belgia este împărţită în 3 regiuni administrative: Valonia, Flandra şi Zona
Bruxelles. Limbile oficiale întâlnite pe teritoriul regatului sunt: franceza, germana
şi flamanda.
Pe lângă cele 3 regiuni administrative există şi 3 comunităţi: franceză,
flamandă, germană. Fiecare dintre cele 3 regiuni (şi cele 3 comunităţi) are câte un
guvern propriu şi îşi alege Parlamentul.
În cazul tratatelor internaţionale, semnătura regelui angajează, în mod egal,
Comunitatea franceză, Comunitatea flamandă, Comunitatea germană, Regiunea
valonă, Regiunea flamandă, precum şi Regiunea Bruxelles - capitala ţării.
C. DANEMARCA
Având o suprafaţă de 43.100 km2 şi o populaţie ce depăşeşte 5 milioane de
locuitori, Danemarca este un regat împărţit în 14 regiuni, la care se adaugă zona
Copenhaga cu Fredriksberg.
Democraţia parlamentară este asociată monarhiei constituţionale. Puterea
legislativă aparţine suveranului şi Parlamentului - Folketing - care este unicameral.
În 1973, Danemarca devine membră a Comunităţilor europene, prin semnarea
Actului de aderare.
Insulele Groenlanda şi Feroe, care au independenţă legislativă, nu sunt
membre ale U.E.
9
D. FINLANDA
Finlanda (în finlandeză Soumi): este o republică situată în nordul Europei,
care se întinde pe o suprafaţă de 337.100 km2 şi numără peste 5 milioane de
locuitori.
Ca stat, Finlanda este constituită din 12 provincii, pe teritoriul cărora se
vorbeşte atât finlandeza, cât şi suedeza.
Puterea legislativă o deţine Parlamentul unicameral.
La 18 martie 1992, Finlanda depune cererea pentru aderare la U.E.. La 1
ianuarie 1993 încep negocierile cu U.E. în vederea aderării, negocieri care se
finalizează la 12 aprilie 1994. începând cu 1 ianuarie 1995, Finlanda devine
membră a U.E.
E. FRANŢA
Una din primele ţări ale Comunităţilor europene, Franţa este o republică cu
peste 57 milioane de locuitori. Se întinde pe o suprafaţă de 544.000 km2, fiind
împărţită în regiuni, departamente şi comune.
Puterea este împărţită între Preşedintele ţării, Guvern şi Adunarea Naţională
de la Paris.
F. GERMANIA
Republică federală, cu 80,614 milioane de locuitori, Germania se întinde pe
396.900 km2.
Germania este o democraţie parlamentară. De la unificare, statul are în
compunere 16 provincii (landuri), fiecare provincie având un Parlament şi un
Guvern propriu, acestea fiind conduse de câte un Ministru-Preşedinte.
Puterea legislativă este deţinută de 2 camere: Bundestag şi Bundesrat.
Capitala se află la Berlin, iar oraşul Bonn este sediul Bundestagului şi al
Guvernului Federal.
G. GRECIA
10
Republică cu o democraţie parlamentară, Grecia devine membră a
Comunităţilor europene în 1981.
Puterea legislativă este exercitată de Parlament şi de către Preşedinte.
Pe o suprafaţă de 132.000 km2 se găsesc 13 regiuni administrative şi 51 de
Prefecturi. Populaţia ţării este de 10,346 milioane locuitori.
H. IRLANDA
Puterea legislativă este deţinută de către Parlamentul Naţional care este
constituit dintr-un Preşedinte şi 2 camere: Camera Reprezentanţilor şi Senatul.
Cei 3,560 milioane locuitori devin membri ai U.E. în 1973.
I. ITALIA
Pe o suprafaţă de 301.000 km2, locuiesc aproximativ 57 milioane de cetăţeni.
Italia este împărţită în 20 de regiuni administrative, autonome.
Puterea legislativă este deţinută de Parlament, care este alcătuit din Camera
Deputaţilor şi Senat.
J. LUXEMBURG
Cea mai mică ţară a Comunităţilor europene (2.600 km2), Luxemburgul este
un Mare Ducat, cu o populaţie de 390.000 locuitori.
Este o monarhie constituţională; Marele Duce deţine puterea executivă.
Parlamentul este cunoscut sub numele de Camera Deputaţilor.
K. OLANDA
Pe 41.200 km2 se întinde Olanda - monarhie cu o democraţie parlamentară.
Ţara este împărţită în 12 provincii, fiecare dintre ele având un Consiliu
provincial şi un Birou executiv provincial, conduse de Comisarul Reginei şi numit
de Guvern.
Cei 15,200 milioane de locuitori sunt conduşi de familia regală.
Capitala ţării este la Amsterdam, iar sediul Guvernului la Haga; Guvernul este
11
alcătuit din Regină şi Cabinet.
Parlamentul („General Statal”) este alcătuit din 2 Camere: Prima Cameră şi a
Doua Cameră.
L. PORTUGALIA
În 1986, Portugalia devine membră a Comunităţilor europene.
Pe o suprafaţă de 92.400 km2 trăiesc peste 9,8 milioane locuitori.
Portugalia este o republică parlamentară, puterea legislativă aparţinând
Parlamentului.
Portugalia este împărţită în 18 districte, iar fiecare având un Guvernator numit
de Guvern. Insulele Açore şi Madéira sunt regiuni autonome şi au Adunări
regionale proprii.
N. SPANIA
Spania este o monarhie constituţională, cu o democraţie parlamentară.
Pe o suprafaţă de 504.800 km2 au fost create Regiuni autonome, cu Guvern
propriu.
Parlamentul se compune din 2 camere: Congresul Deputaţilor şi Senat.
Cei 39,111 milioane locuitori sunt conduşi de un Rege - şef al statului şi
12
comandantul forţelor armate.
O. SUEDIA
Întinzându-se pe o suprafaţă de 450.000 km2, Suedia are în structura sa
administrativ-teritorială 24 de judeţe şi 284 de municipii.
Suedia este o monarhie constituţională; puterea executivă este exercitată de
către primul-ministru şi Guvernul pe care-l conduce. Parlamentul este unicameral
şi are 349 de membri - reprezentanţi ai celor 8,692 milioane de locuitori.
F. Alte date
- 20 mai 1992: Elveţia depune cererea de aderare la Comunităţi.
- 6 decembrie 1992: Elveţia retrage cererea de aderare.
- 1992: încep negocierile de aderare cu Norvegia.
- 30 martie 1994: Se semnează tratatul de aderare a Norvegiei la C.E.
- 1995: Norvegia refuză, pentru a 2-a oară, intrarea în Comunităţi.
Aplicaţii:
1. Prezentaţi etapele lărgirii Comunităţilor europene;
2. Enumeraţi statele membre ale Uniunii Europene.
14
CAPITOLUL III
STATELE ASOCIATE
(ţările din Europa Centrală şi de Est)
OBIECTIVE:
1. Înţelegerea conceptului de stat asociat, candidat la aderare;
2. Însuşirea şi aprofundarea conceptelor specifice procesului de aderare la
Uniunea Europeană.
1
C.A.E.R. sau COMECOM, care s-a dizolvat în 1991.
2
„G-7” are în compunere principalele state industriale din Europa Occidentală (Franţa, Germania, Italia, Marea
Britanie), la care se adaugă S.U.A., Canada şi Comunitatea europeană.
15
nerambursabil avea să fie acordat de cele 24 de ţări industrializate, membre ale
Organizaţiei pentru cooperare economică şi dezvoltare (O.C.E.D.), cunoscută şi
sub numele de „G-24”.
Polonia şi Ungaria au fost desemnate, în mod constant, ca destinare ale
acestui ajutor.
În cadrul ajutorului din partea „G-24”, acordat Poloniei şi Ungariei,
Comunităţile şi-au dezvoltat propriul mecanism de ajutor. Astfel, s-a născut
programul PHARE1.
În prezent, nu doar Polonia şi Ungaria, dar şi Albania, Bulgaria, Cehia,
Slovacia, Estonia, Letonia, Lituania şi România beneficiază de programul PHARE.
Totodată, s-au pus bazele unei operaţiuni speciale de ajutor pentru ţările din fosta
U.R.S.S. (C.S.I.), prin intermediul programului TACIS. Ajutorul acordat
Iugoslaviei a fost suspendat în noiembrie 1991, în prezent activitatea reluându-se.
Începând cu unificarea Germaniei, la 5 octombrie 1990, noile provincii ale fostei
R.D.G. beneficiază de ajutor din partea Fondului european de dezvoltare regională
(FEDR).
După 1992, programul PHARE pentru Polonia, Ungaria şi Cehoslovacia este
continuat în cadrul Acordurilor europene.
La scurt timp după căderea zidului Berlinului (în 1989), Comunitatea
europeană a stabilit relaţii diplomatice cu ţările din Europa Centrală. Au fost
suprimate o serie de cote la importuri, impuse mult timp, pentru un anumit număr
de produse, s-a extins sistemul generalizat de preferinţe şi, în cursul anilor care au
urmat, s-au încheiat acorduri de comerţ şi cooperare cu Bulgaria, fosta
Cehoslovacie, Estonia, Ungaria, Letonia, Lituania, Polonia, România şi Slovenia.
În cursul anilor ’90, Comunitatea europeană şi statele sale membre au încheiat
o serie de acorduri de asociere, denumite Acorduri europene, cu 10 ţări din Europa
Centrală. Acordurile europene constituie baza juridică a relaţiilor bilaterale între
aceste ţări şi U.E.
Comunitatea europeană a stabilit, înainte de 1990, acorduri de asociere cu
1
Acronim, care înseamnă „Polonia şi Ungaria: Ajutor pentru Reconstrucţia Economiilor lor”.
16
Turcia (1963), Malta (1970) şi Cipru (1972). În ceea ce priveşte Turcia, în
decembrie 1995 a intrat în vigoare o uniune vamală.
Secţiunea I
De la cooperare la aderare
1
I. P. FILIPESCU, A. FUEREA, „Drept instituţional comunitar european”, ediţia a V-a, Editura Actami, Bucureşti.,
pag. 177.
17
Europa Centrală şi Răsăriteană prin intermediul acordurilor de cooperare şi al
împrumuturilor.
Balanţa totală a comerţului dintre Comunitate şi Europa Centrală şi
Răsăriteană este în favoarea acestora din urmă. În anul 1990, numai balanţa
comerţului cu Bulgaria arată un surplus în favoarea Comunităţii, în timp ce
deficitul înregistrat cu Albania, Polonia şi România era foarte ridicat.
18
A. Acordurile europene
B. Acordurile de asociere1
Acordurile de asociere, care datează din anii 1960 şi începutul anilor 1970,
constituie cadrul legal care guvernează relaţiile dintre Comunitatea europeană şi
Cipru, Malta şi Turcia. Aceste acorduri privesc problemele comerciale, ca şi alte
domenii de cooperare. Ele vizează să stabilească, în mod progresiv, o uniune
vamală între Comunitatea europeană şi fiecare din ţările vizate. În cazul Turciei,
acest obiectiv a fost atins în 1995, odată cu intrarea în vigoare a acordului unei
1
Comisia europeană, „Elargissment de l’Union européenne - Une chance historique”, pag. l7.
19
uniuni vamale. În ceea ce priveşte Cipru, realizarea unei uniuni vamale ar trebui să
se încheie în 2002. În cazul Maltei, lucrurile au progresat puţin până în prezent,
nefiind stabilită nici o dată limită pentru realizarea uniunii vamale.
Contrar Acordurilor europene mai recente, aceste prime Acorduri de asociere
nu prevăd dialogul politic. Acesta, în cazul Ciprului şi Maltei, se desfăşoară pe
baza unei decizii specifice a Consiliului de Afaceri generale şi, în cazul Turciei, pe
baza rezoluţiilor specifice ale Consiliului de asociere şi a concluziilor Consiliului
european de la Helsinki. În decembrie 1997, Turcia a suspendat unilateral dialogul
său politic cu U.E., dar 1-a reluat la sfârşitul anului 1999.
3. Cererile de aderare
4. Criteriile de aderare
5. Agenda 2000
21
necesare începerii negocierilor de aderare vor fi luate într-un termen de 6 luni după
încheierea Conferinţei interguvernamentale.
În iulie 1997, Comisia a prezentat Agenda 2000 - un cadru unic în care
Comisia prezintă evoluţia Uniunii Europene şi politicile sale după anul 2000,
impactul lărgirii asupra U.E. în ansamblu şi viitorul cadru financiar de după anul
2000, în perspectiva unei Uniuni europene lărgite. De asemenea, cuprinde avizul
Comisiei privind cererile de aderare ale ţărilor candidate.
Fiecare aviz al Comisiei evaluează situaţia ţărilor prin raportare la criteriile de
aderare. Comisia ia în considerare informaţiile furnizate de ţările candidate,
evaluările prezentate de statele membre, raporturile şi rezoluţiile Parlamentului
european, lucrările altor organizaţii internaţionale şi instituţii financiare
internaţionale, ca şi progresele realizate în cadrul Acordurilor europene. Avizele
cuprind nu doar o evaluare a evoluţiei performanţei din fiecare stat până în 1997, ci
şi o analiză prospectivă a progreselor scontate. Astfel de avize Comisia a mai emis
în 1989 pentru Turcia şi în 1993 pentru Cipru şi Malta.
După ce a evaluat gradul respectării criteriilor de aderare atins la acea dată de
către ţările candidate, Comisia europeană a recomandat, în avizele sale din 1997,
ca negocierile de aderare să se deschidă cu Republica Cehă, Estonia, Ungaria,
Polonia, Slovenia şi Cipru.
Urmare a acestor avize, Comisia supune rapoarte Consiliului. Rapoartele
privesc progresele îndeplinite de fiecare stat în parte. Pe baza acestora, Consiliul
decide conduita negocierilor sau extinderea lor către alte state candidate, în funcţie
de criteriile de aderare. O primă serie de rapoarte a fost prezentată în noiembrie
1998 şi o a doua în octombrie 1999. Pe baza rapoartelor din 1999, Comisia a
recomandat deschiderea negocierilor de aderare cu Letonia, Lituania, Malta,
Republica Slovacia şi, sub rezerva anumitor condiţii specifice, cu Bulgaria şi
România.
22
6. Procesul de extindere
1
Comisia europeană, „Élargissment de l’ Union européenne - Une chance historique”, pag. 12.
23
aplicare şi durata lor trebuie să fie limitate.
Aplicaţii:
1. Precizaţi numărul statelor asociate, candidate la aderarea la Uniunea
Europeană;
2. Realizaţi o paralelă între Acordurile de comerţ şi cooperare, Acordurile de
asociere şi Acordurile europene;
3. Enunţaţi şi prezentaţi, pe scurt, criteriile de aderare la Uniunea Europeană;
4. Prezentaţi, pe scurt, conţinutul documentului comunitar „Agenda 2000”;
5. Menţionaţi care sunt elementele constitutive ale procesului de extindere.
24
CAPITOLUL IV
ORDINEA JURIDICĂ A COMUNITĂŢILOR EUROPENE
OBIECTIVE:
Secţiunea I
Prezentare generală
În sens larg, ordinea juridică comunitară este dată de ansamblul de norme care
guvernează raporturile în care se găsesc Comunităţile europene.
În sens restrâns, această ordine reprezintă raporturile dintre Comunităţile
europene şi statele membre, raporturile dintre persoanele fizice şi juridice
aparţinătoare sau nu statelor membre, raporturile dintre Comunităţile membre şi
alte organizaţii internaţionale.
Ordinea juridică a Comunităţilor europene este dată de 2 categorii principale
de norme:
1) norme cu valoare de legi fundamentale, constituţionale:
• Tratatele institutive şi modificatoare.
2) norme cu valoare de legi ordinare, elaborate de instituţii, în existenţa şi
funcţionarea lor:
• izvoare derivate;
• izvoare complementare.
25
Secţiunea a II-a
Izvoarele dreptului instituţional comunitar european1
1
Termenul de „izvoare” este folosit de GUY ISAAC, în lucrarea „Droit communautaire général”, 4-e éd., Paris,
1994.
2
V. MARCU, „Drept instituţional comunitar”, Editura Nova, Bucureşti, pag. 88-89.
3
JEAN VICTOR LOUIS, „L’ordre juridique communautaire”, Bruxelles, 1990, pag. 71-104.
26
• principiile generale de drept.
Pentru alţi autori1, izvoarele dreptului comunitar ar fi:
- Tratatele institutive;
- Tratatele subsidiare;
- legislaţia secundară;
- deciziile, opiniile şi principiile generale aplicate de Curtea de justiţie.
Potrivit altei opinii2, izvoarele dreptului comunitar cuprind următoarele
categorii:
• Tratatele institutive;
• principiile generale;
• actele unilaterale cu forţă obligatorie.
În sfârşit, o altă opinie3, pe care o consemnează literatura de specialitate, este
cea potrivit căreia dreptul comunitar este dat de următoarele izvoare:
• tratate ce instituie Comunităţile, protocoale, convenţii, acte adiţionale,
tratate modificatoare, acorduri încheiate între statele membre sau între acestea şi
state terţe;
• norme legislative şi decizii ale instituţiilor comunitare adoptate în temeiul
tratatelor, inclusiv decizii ale Curţii de justiţie;
• jurisprudenţa Curţii de justiţie;
• principiile generale de drept care îşi au sorgintea în constituţiile şi legile
statelor membre, în acordurile internaţionale şi în Convenţia Europeană. a
Drepturilor Omului.
Aplicaţii:
Realizaţi o scurtă prezentare a izvoarelor comunitare.
30
CAPITOLUL V
DREPTUL COMUNITAR PRIMAR
OBIECTIVE:
1. Cunoaşterea, înţelegerea şi însuşirea problematicii privind izvoarele
primare ale dreptului comunitar european;
2. Cunoaşterea minimă a conţinutului principalelor izvoare primare ale
Secţiunea I
Conţinutul dreptului comunitar primar
1
J.O.C.E. nr. 152, din 13 iulie 1967.
2
Art. 9 Amsterdam, -5.
3
Intrat în vigoare la 1 ianuarie 1971, J.O.C.E. nr. L2, din 2 ianuarie 1971, pag. 1.
4
Intrat în vigoare la 1 iunie 1977, J.O.C.E. nr. L359, din 31 decembrie 1977.
5
Intrată în vigoare la 1 ianuarie 1971, J.O.C.E. nr. L94, din 28 aprilie 1970, pag. 19, înlocuită prin decizia din 7 mai
1985, J.O.C.E. nr. L128 din 7 mai 1985, apoi de cea din 24 iunie 1988, J.O.C.E. nr, L 185 din 15 iulie 1988; decizia
din 31 octombrie 1994, 94/728, C.E., Euratom s-a substituit vechii decizii privind resursele proprii din 1988,
31
resursele proprii ar trebui să intre în vigoare în 2002;
• decizia din 20 septembrie 1976 cu privire la alegerea reprezentanţilor în
Adunare prin sufragiu universal direct1 şi Actul anexat integral de Tratatul de la
Amsterdam în articolul 190 C.E.;
• tratatul de la Bruxelles vizând Groelanda, semnat la 13 martie 19842;
• Actul unic european, semnat la 28 februarie 19863;
• modificările aduse de Titlurile II, III şi IV din tratatul privind Uniunea
Europeană, din 7 februarie 19924 tratatelor constitutive, C.E.E. (devenit C.E.),
C.E.C.A., C.E.E.A.;
• modificările aduse de prima parte a Tratatului de la Amsterdam5 din 2
octombrie 1997, intrat în vigoare la 1 mai 1999;
• tratatul şi actele cu privire la aderarea Danemarcei, Irlandei şi Regatului
Unit din 22 ianuarie 19726, tratatul şi actul cu privire la aderarea Republicii Elene
la Comunităţi, din 24 mai 19797, tratatul şi actul privind aderarea Regatului Spaniei
şi al Republicii Portugheze, din 12 iunie 19858, tratatul şi actul cu privire la
aderarea Austriei, Finlandei şi Suediei la Uniunea Europeană9.
Convenţia cu privire la anumite instituţii comune, semnată şi intrată în
vigoare în acelaşi timp ca Tratatele de la Roma şi tratatul de la Bruxelles, din 8
aprilie 1965, instituind un Consiliu şi o Comisie unice, tratat de fuziune, au fost
abrogate de Tratatul de la Amsterdam10.
Tratatele constitutive au funcţia unei Constituţii în fiecare din cele 3
Comunităţi, în măsura în care ele prevăd instituţii cărora le atribuie puteri şi între
care ele fixează raporturi şi datorită faptului că ele operează un partaj de
competenţe şi de puteri între instituţiile Comunităţilor europene şi statele membre.
Secţiunea a II-a
Autonomia şi corelaţia celor trei tratate constitutive
1
C.J.C.E., 23 aprilie 1986 Parti écologiste. Les Verts/Parlement européenne, off. .294/83, Réc. pag. 1339, aviz. C -
1/91 din 14 decembrie 1991, E.E.E., Réc. pag. I. 6079.
33
această Comunitate şi nici regulile impuse prin acest tratat pentru funcţionarea
Pieţei comune a cărbunelui şi oţelului.
2. Dispoziţiile din prezentul tratat nu derogă de la dispoziţiile din tratatul
instituind Comunitatea europeana a energiei atomice.”
Administrarea celor trei Comunităţi europene de către instituţii comune a ţinut
să estompeze diferenţele. Curtea de justiţie a Comunităţilor europene menţine, în
principiu, independenţa celor trei Comunităţi1.
Totuşi, câteodată, Curtea se referă la reguli edictate de un tratat pentru a
statua în contenciosul care interesează aplicarea altui tratat. Astfel, de exemplu, o
deliberare a Curţii din 19792 a aplicat, în cadrul Tratatului Euratom, principiul
liberei circulaţii edictat de Tratatul instituind C.E. Pe de altă parte, Curtea s-a
sprijinit pe articolul 38 C.E.C.A., pentru a admite un recurs îndreptat împotriva
Parlamentului şi neprevăzut de Tratatele de la Roma, reţinând indivizibilitatea
actului atacat, adoptat (actul) de o instituţie comună celor trei Comunităţi
europene3. În afacerea Les Verts, Curtea s-a fondat pe contenciosul C.E.C.A.
pentru a interpreta articolul 173, actualul articol 220 C.E.4. Curtea, afirmându-şi
competenţa pentru a interpreta dreptul comunitar cu titlu prejudicial în cadrul
Tratatului instituind C.E.C.A., in care articolul 41 nu prevede decât competenţa sa
pentru a aprecia validitatea dreptului comunitar, a considerat că dispoziţiile din art.
41 C.E.C.A., 177 C.E.E.5 şi 150 Euratom, exprimau, şi unele şi altele, o dublă
necesitate, aceea de a asigura cel mai bine unitatea în aplicarea dreptului comunitar
şi aceea de a stabili o cooperare eficace între Curte şi jurisdicţiile naţionale. Ar fi,
deci, a considerat Curtea, contrar finalităţii şi coerenţei tratatelor ca, atunci când
sunt în cauză reguli izvorâte din Tratatele C.E.E. şi Euratom, fixarea sensului lor şi
a forţei lor să revină în ultimul rând, competenţei Curţii, cum s-a prevăzut, în
1
Vezi, de exemplu, C.J.C.E., 10 mai 1960, Hauts Founeaux et Fonderies de Givors et a/H.A. C.E.C.A., off. jtes
27/58, 28/58 şi 29/58, Réc. pag. 503, 18 mai 1993, Commission/Stahlweike Peine-Solzgitter, off. C-220/91 P, Réc.
pag. I-2393, T.P.I., ord. din 29 septembrie 1997, d’Orazio et Hublau/Commission off. T - 4/97, Réc. PAG. II-1505.
2
C.J.C.E., deliberarea 1/78 din 14 noiembrie 1978, Réc. pag. 2151.
3
C.J.C.E., 10 februarie 1983, Luxembourg/Parlement, off. 230/81, Réc. pag. 255.
4
C.J.C.E., 23 aprilie 1986, Parti écologiste Les Verts/Parlement, off. 294/83, Réc. pag. l339.
5
Actualul art. 234 din Tratatul instituind C.E.
34
termeni identici, în articolele 177 C.E.E.1 şi 150 Euratom, ceea ce permite să se
asigure uniformitatea aplicării lor, chiar dacă, atunci când normele în cauză se
adaugă Tratatului instituind C.E.C.A., această competenţă stabileşte un singur
resort din multiplele jurisdicţii naţionale; interpretările date de acestea ar putea
diferi, Curtea fiind fără calitate să asigure o interpretare uniformă a acestor norme,
excepţie fiind cazul când îi este recunoscută competenţa pentru a le interpreta. Într-
o altă afacere, Curtea a considerat că Tratatul instituind C.E. putea să se aplice
produselor care reies din Tratatul instituind C.E.C.A. în absenţa dispoziţiilor
specifice din acesta din urmă2.
Secţiunea a III-a
Prioritatea tratatelor constitutive faţă de alte izvoare ale dreptului comunitar
1
Actualul art. 234 CE.
2
C.J.C.E., 2 mai 1996, B. Hopkins et a/National Power et Powergen, off. C-18/94, Réc. pag. I -2281.
3
C.J.C.E., aviz. 1/91 din 14 decembrie 1991, Réc. pag. I- 6084.
4
Actualul art. 310.
35
dispoziţiile tratatelor constitutive, dintre care unele nu ar putea fi revizuite1.
Tratatele constitutive se impun tuturor subiectelor de drept comunitar şi nu
vor face obiectul nici unui control contencios, nici unei derogări neautorizate de
ele. Curtea a subliniat, just, că „regulile relative la formarea dorinţei instituţiilor
comunitare sunt stabilite de tratat (C.E.E.)” şi „că ele nu sunt la dispoziţia nici a
statelor membre, nici a instituţiilor”2.
Tratatele prevalează asupra tuturor actelor de drept comunitar derivat. Diverse
căi de drept permit punerea în cauză a actelor care nu recunosc această prioritate.
Tribunalul de primă instanţă al Comunităţilor europene a amintit că „în ceea ce
priveşte principiile care guvernează ierarhia normelor, acordarea unei scutiri prin
intermediul unui act de drept derivat nu ar putea, în afara oricărei dispoziţii a
Tratatului care o autorizează, să deroge de la o dispoziţie din tratat”3.
Una dintre problemele cele mai delicate este pusă de acordurile internaţionale
încheiate de Comunitatea europeană: Curtea poate controla conformitatea acestora
înaintea încheierii lor, în virtutea articolului 300 C.E.4, dar şi-a rezervat prin decizii
contestate, puterea de a controla compatibilitatea acordurilor cu Tratatele
constitutive după încheierea lor, direct sau indirect, ceea ce nu implică faptul că
Tratatele comunitare nu trebuie să fie conciliante cu principiile de drept
internaţional şi regulile cutumiare internaţionale.
Secţiunea a IV-a
Revizuirea tratativelor institutive
1
Punctul 72.
2
C.J.C.E., 23 februarie 1988, Regatul Unit/Consiliu, off. 68/86, Réc. pag. 855.
3
T.P.I., 10 iulie 1990, Tetra Pak/Comisie, off. T- 51/89, Réc. pag.II- 309.
4
Fostul art. 228.
5
Fostul art. N.
36
vechile dispoziţii din Tratatele constitutive care au fost abrogate.
Există, de asemenea, proceduri speciale de revizuire parţială, prevăzute de
Tratatele constitutive.
Astfel, în Tratatul instituind C.E.C.A., procedura simplificată şi limitată,
denumită „mica revizuire”, prevăzută de articolul 95, care face să intervină
instituţiile comunitare, fără a cere ratificarea de către statele membre, subzistă, fără
ca această procedură să pară că prezintă cel mai mic interes operaţional, pentru că
ea nu a mai fost utilizată după anii ‘50 şi nu va mai fi, se pare, niciodată.
Se poate constata permanenta posibilitate de a face să se aplice procedurile
simplificate care permit revizuiri specifice operate:
• prin decizia Consiliului, cu unanimitate, în Tratatul instituind C.E.C.A.1
• prin decizia Consiliului, în unanimitate, la propunerea Comisiei, după avizul
Parlamentului european în Tratatele C.E.2 şi Euratom3;
• prin decizia Consiliului, cu unanimitate, în Tratatele C.E., C.E.C.A. şi
Euratom, la propunerea Curţii4;
• prin decizia Consiliului, cu unanimitate, la propunerea Parlamentului
european5 cu necesitatea adoptării de dispoziţii de către statele membre potrivit
propriilor lor formule constituţionale6;
• după T.U.E., art. 22 C.E.7 permite completarea drepturilor cetăţeanului
european, pe baza raportului Comisiei, printr-un text votat de Consiliu care
statuează în unanimitate, după consultarea Parlamentului european; tratatul va fi
1
Art. 81, lista din anexa I din Tratat, care poate fi completată.
2
Art. 32 - fostul art. 38, -3, modificarea din anexa care stabileşte lista produselor supuse dispoziţiilor din articolele
cu privire la PAC; art. 113, fostul art. 113, extinderea dispoziţiilor politicii comerciale comune la serviciile şi
drepturile de proprietate intelectuală.
3
Art. 76 circumstanţe neprevăzute care creează o stare de sărăcie generală, art. 85 adoptarea modalităţilor de control
având în vedere circumstanţele excepţionale şi art. 90, adoptarea dreptului de proprietate al Comunităţii având în
vedere noile circumstanţe.
4
Art. 221 CE, fostul art. 165, numărul de judecători şi adoptările necesare la al doilea şi al treilea alineat şi la art.
167, alin. 2; art. 222 CE - fostul art. 166 -‚ alin. 3, numărul avocaţilor generali şi adoptările necesare la art. 167, alin.
3, articolul 225, CE - fostul art. 168A -‚ -2, adoptări şi dispoziţii complementare la statutul Curţii necesitate la
crearea Tribunalului; art. 245, alin. 2 CE - fostul art. 188 -‚ alin. 2, modificările din Titlul IV din statutul Curţii; art.
137, alin. 4, 138, alin. 3, 140 A, -2, Euratom, 32 alin. 4; art. 32 bis, alin. 3 C.E.C.A.
5
Art. 190 CE, fostul art. 133, -4, 108 Euratom, 21, -4/4 C.E.C.A., proiecte pentru a permite alegerea Parlamentului
european prin sufragiu universal direct potrivit unei proceduri uniforme.
6
Decizia din 21 aprilie 1970, înlocuită apoi prin deciziile din 1985, 1988 şi 1994 adoptate potrivit aceleiaşi
proceduri.
7
Fostul art. 8E.
37
supus aprobării statelor membre potrivit formulelor lor constituţionale;
• tot după T.U.E., Consiliul, care statuează cu unanimitate pe baza propunerii
Comisiei sau a unui stat membru şi după consultarea Parlamentului, poate face să
rezulte din Tratatul instituind C.E. acţiuni care scot în evidenţă cel de-al 3-lea pilon
(cooperarea J.A.I. înainte de Amsterdam, poliţia şi justiţia în materie penală, apoi);
decizia va fi supusă aprobării statelor membre, potrivit propriilor lor formule
constituţionale1.
Doar procedurile prevăzute pot să permită o revizuire a tratatelor constitutive
sau o modificare a aplicării lor, după cum a subliniat, în mod frecvent, Curtea.
Articolele 308 C.E. (fostul 235), 203 Euratom, 95 alin. 1 C.E.C.A. permit să se
meargă după Tratatele constitutive atunci când o acţiune se dovedeşte necesară
realizării unuia dintre obiectivele comunitare, în funcţionarea pieţei comune, fără
ca puterile corespondente să fie atribuite instituţiilor, dar nu permit revizuirea
tratatelor.
De asemenea, trebuie să se ţină cont de interpretarea constructivă a Curţii,
care se face adesea ultra legem şi, câteodată, chiar contra legem.
Ipotezele de revizuire care intervin în limita acestor proceduri prin acorduri
între statele membre nu pot fi politic excluse, în măsura în care aceste revizuiri ar
fi rezultatul unui acord de voinţă al tuturor statelor membre.
Cazul adoptării Tratatului instituind C.E.C.A. la reglementarea franco-
germană a problemei Sarre, modificând în 1956 Tratatul instituind C.E.C.A.,
dovedeşte, efectiv, libertatea asumată, prin raportare la procedura de revizuire
prevăzută de Tratatul instituind C.E.C.A. şi ar putea, deci, să fie considerată ilegală
din punct de vedere comunitar, dar aceste modificări au fost adoptate cu
unanimitate, respectând esenţialul principiului din actul contrar.
Aceleaşi reflecţii se aplică convenţiei relative la instituţiile comune
(Parlamentul şi Curtea), de acum înainte abrogată (convenţia) prin Tratatul de la
Amsterdam, adoptată, în paralel cu Tratatele de la Roma instituind C.E.E. şi
Euratom, care modifică Tratatul instituind C.E.C.A. în limitele procedurii de
1
Art. 42 T.U.E., fostul art. K. 14.
38
revizuire prevăzute.
Aceste referiri au fost invocate, în special, în legătură cu situaţia creată prin
NU-ul danez, din iunie 1992, la Tratatul asupra Uniunii Europene. Anumiţi
guvernanţi, responsabili comunitari şi autori au dezvoltat analize foarte contestate,
potrivit cărora tratatul privind Uniunea Europeană ar fi putut intra în vigoare în
absenţa ratificărilor unanime de către toate statele semnatare, în ciuda dispoziţiilor
finale din acest tratat şi, în acest caz, unele prevederi ale T.U.E. modifică Tratatele
constitutive ale Comunităţilor europene pentru care se impun ratificări unanime
prevăzute de dispoziţiile relative la procedura de ratificare a acestor tratate.
Este exclus, după cum a subliniat Curtea, ca încheierea de acorduri
internaţionale să poată permite modificarea Cartelor constitutive1.
Secţiune a V-a
Durata tratatelor institutive
1
C.J.C.E., aviz. 1/76 din 26 aprilie 1977, Réc. pag. 741.
2
Art. 97 C.E.C.A..
3
Art. 312, fostul art. 240 CE şi 208 Euratom.
4
C.J.C.E., 15 iulie 1964, Costa/E.N.E.L., off. 6/64, Réc. pag. 1160.
39
factor de ireversibilitate al angajamentelor comunitare.
Curtea s-a fondat pe durata nelimitată a Tratatului Euratom (şi pe caracterele
specifice ale organizării sale instituţionale) pentru a considera, legat de dispoziţiile
neconforme cu tratatul nici confirmate, nici înlocuite de acesta, faptul că nu se
prezumă caducitatea prevederilor din tratat1.
Secţiunea a VI-a
Câmpul teritorial de aplicare al tratatelor constitutive
1
C.J.C.E., 14 decembrie 1971, Comisia/Franţa, off. 7/7 1, Réc. pag. 1003.
2
Vezi definiţiile: teritoriului vamal comunitar în art. 3 din Reglementul (C.E.E.) nr. 2913/92 a Consiliului din 12
octombrie 1992, care stabileşte codul vamal comunitar, J.O.C.E. nr. L302 din 19 octombrie 1992 şi J.O.C.E. nr.
C241 din 29 august 1994; teritoriu fiscal, directiva nr. 77/388 a Consiliului din 19 mai 1977, J.O.C.E. nr. L145 din
13 iunie 1977 şi directiva nr. 86/560 a Consiliului din 17 noiembrie 1986, J.O.C.E. nr. L326 din 21 noiembrie 1986.
3
Fostul art. 227.
4
Vezi cu diferenţe art. 198 Euratom, 79 C.E.C.A.
40
rezervat competenţa lor, chiar dacă Land-ul nu făcea parte din R.F.G. înainte de
reunificarea germană). Consiliul european de la Dublin, din 28 aprilie 1990, a decis
că integrarea teritoriului fostei R.D.G. în Comunitate s-ar realiza fără revizuirea
tratatelor, permiţând, astfel, aplicarea dreptului comunitar în noile teritorii ale
RFG, sub rezerva adoptării de măsuri tranzitorii care vizează dreptul intern german
şi vechile angajamente internaţionale ale R.D.G.
Anumite probleme se pun în legătură cu spaţiile ce au un regim juridic
particular. Spaţiul aerian, apele interioare şi marea teritorială a statelor membre,
care sunt prelungiri ale teritoriului, intră, în principiu, în câmpul acoperit de
articolul 227 C.E., sub rezerva problemelor care relevă competenţei naţionale. De
acum, statele sunt obligate la a renunţa în profitul Comunităţii la exercitarea
anumitor competenţe ce le revin lor pe platoul continental, zona economică
exclusivă1.
Problema se pune, de asemenea, cu privire la substituirea în câmpul de
competenţe comunitare ale Comunităţii statelor membre, pentru marea liberă,
marile adâncuri marine, spaţiul aerian internaţional şi spaţiul extraatmosferic2.
Statele trebuie, în orice ipoteză, să-şi exercite competenţele care le sunt
recunoscute de dreptul internaţional, respectându-şi obligaţiile comunitare3.
Aplicarea dreptului comunitar implică respectarea regulilor de drept internaţional
public, în cazul dreptului de trecere inofensiv4.
Acest principiu general necesită, însă, unele precizări.
Tratatele constitutive se aplică integral teritoriilor europene ale statelor
membre. Două teritorii germane5 şi două teritorii italiene6 au fost, totuşi, excluse
teritoriului vamal al Comunităţii pe baza articolului 234 C.E. (luarea în
consideraţie a tratatelor încheiate anterior de statele membre cu state terţe).
Curtea a considerat că statele membre erau în drept să ia anumite măsuri
1
C.J.C.E., 5 mai 1981, Comisia/Regatul Unit, off. 804/79, Réc. pag. 1045, pentru pescuit.
2
C.J.C.E., 14 iulie 1976, Krainer et a. off. jtes 3/76, 4/76 şi 6/76, Réc. pag. 1279; 24 noiembrie 1993,
Mondiet/Amnement Islais SARL off. C-405/92, Réc. pag. I-6133.
3
C.J.C.E., 9 iulie 1991, Comisie/Regatul Unit, off. C-146/89, Réc. pag. I-3533.
4
C.J.C.E., 24 noiembrie 1992, Poulsen şi Diva Navigation, off. C-286/90, Réc. pag. I-6019.
5
Büsingen, Helgoland.
6
Campione d’Italia şi Livigno.
41
valabile pentru teritoriul lor naţional, oricare ar fi structura lor constituţională şi
competenţele legislative în materia în discuţie1.
Tratatul instituind C.E. se aplică, de asemenea, teritoriilor ne-europene ale
statelor membre, precum Madère (Madeira) şi Açores. Tratatul nu se aplică
Antilelor olandeze care relevă un regim de asociere la P.T.O.M. (Pays et
Terittoires d’Outre Mer - State şi teritorii de peste mare). Tratatul Euratom se
aplică, în principiu, teritoriilor ne-europene din statele membre supuse jurisdicţiei
lor, chiar dacă Tratatul instituind C.E.C.A. le exclude din câmpul lor de aplicare.
Principiile stabilite prin aceste ultime două tratate sunt însoţite de derogări sau
exceptări.
Paragraful 2 din articolul 227, devenit 299 C.E., a fost remanierat prin
Tratatul de la Amsterdam. El pune principiul aplicabilităţii tuturor dispoziţiilor din
tratat departamentelor franceze de peste mare, Açores-ului, Madère-ului, insulelor
Canare. Totuşi, el se referă la diferitele lor handicapuri prevăzând adoptarea de
măsuri specifice pentru a determina condiţiile de aplicare. Paragraful se referă la
domeniile sensibile de care măsurile trebuie să ţină cont, indicând că măsurile nu
trebuie să atingă integritatea şi coerenţa ordinii juridice comunitare.
Curtea, după ce a cerut avizul guvernului francez, pe care ea s-a sprijinit, a
considerat că din articolul 227, paragraful 1 C.E.E.2, rezultă că statutul
departamentelor franceze de peste mare în Comunitate era definit, prin referiri la
Constituţia franceză, în termeni potrivit cărora aceste departamente fac parte
integrantă din Republica Franceză şi că dispoziţiile din tratat şi din dreptul derivat
erau aplicabile de plin drept, ţinând cont de necesitatea unei aplicări pe etape şi de
posibilitatea de a prevedea dispoziţii particulare3. Curtea a considerat ca invalidă
decizia Consiliului, denumită concesiunea mării, care autorizează menţinerea,
violând articolul 227 paragraful 2, a unei taxe care are natura unei taxe echivalente
unui drept de vamă4.
1
C.J.C.E., 14 decembrie 1979, Regina/Henn şi Darby, off. 34/79, Réc. pag. 3795.
2
Art. 299 CE, în prezent.
3
C.J.C.E., 10 octombrie 1978, Hansen/Hauptzollant Flensburg, off. 148/77, Réc. pag. 1787.
4
C.J.C.E., 9 august 1994, Laucey et a./Dir. généra1e des Douanes, off. jtes C-363/93, C-407/93, C-408/93, C-
410/93, C-411/93, Réc. pag.I-39S7.
42
Potrivit paragrafului 3 din articolul 299 C.E., ţările şi teritoriile de peste mare,
care figurează în anexa IV a Tratatului1 nu relevă decât regimul de asociere definit
în a patra parte a Tratatului (Groelanda figurează printre P.T.O.M. după un acord
din 1984 intrat în vigoare în 1985 care a prevăzut regimul anterior de aplicare a
Tratatului, J.O.C.E. nr. L29 din 1 februarie 1985). Curtea a prevăzut că tribunalul
administrativ din Papeete ar putea fi, prin referire la dreptul francez, considerat ca
o jurisdicţie dintr-un stat membru în sensul articolului 1772 şi susceptibil, cu acest
titlu, de a pune o problemă prejudicială, dar nu a precizat dacă dispoziţiile, altele
decât articolele 131 la 1353, relative la regimul P.T.O.M., erau aplicabile. Actul de
aderare Regatului Unit din 19724 indică, într-o formulă integrată în textul din
articolul 227, că tratatul nu se aplică ţărilor şi teritoriilor de peste mare care
antrenează relaţii speciale cu Regatul Unit care nu sunt menţionate în lista ce
figurează la Anexa IV (Hong-Kong, Bermude). Articolul 25 din Actul de aderare a
Spaniei şi Portugaliei fixează regimul de aplicare parţială a Tratatului, cu o
posibilitate de evoluţie spre o aplicare completă la Canare, Cento şi Melilla.
În termenii paragrafului 4 din articolul 299 C.E.E., „Dispoziţiile prezentului
tratat se aplică teritoriilor europene în care un stat membru asigură relaţii externe”.
Doar Gibraltar relevă această dispoziţie. Acest teritoriu se găseşte, printr-o
derogare care rezultă din articolul 28 din Actul de aderare a Regatului Unit, în
afara teritoriului vamal al Comunităţii şi este scutit de anumite politici comune
(politica agricolă comună, armonizarea legislaţiilor cu privire la taxe asupra cifrei
de afaceri).
Pentru Curte, „Teritoriile (care depind de un stat membru), datorită faptului că
ele rămân în afara domeniului de aplicare a Tratatului instituind C.E.E., se găsesc,
în ceea ce priveşte Comunitatea, în aceeaşi situaţie ca şi ţările terţe. De atunci,
poziţia statelor membre care asigură relaţiile internaţionale din aceste teritorii
trebuie să fie definită, prin raportare la un acord proiectat cu ţările terţe, în dublă
1
Vezi pentru o listă actualizată decizia numită „punerea în practică”, nr. 9 1/482 a Consiliului din 25 iulie 1991,
J.O.C.E. nr. L263 din 19 septembrie 1991.
2
Art. 234 CE, în prezent.
3
Actualele art. 131 la 188 C.E.
4
Art. 26, -2.
43
calitate: pe de o parte, în calitate de membre ale Comunităţii şi, pe de altă parte, în
calitate de reprezentant internaţional al anumitor teritorii dependente, care nu fac
parte din aria de aplicare a dreptului comunitar. Apartenenţa acestor state la
Comunitate nu afectează, deci, poziţia acestora când sunt în cazul de a acţiona în
calitate de reprezentanţi internaţionali ai teritoriilor avute în vedere, dar trebuie să-
şi păstreze această calitate, şi nu în calitate de state membre ale Comunităţii, când
au vocaţia de a participa la un acord”1.
Paragraful S din articolul 299 prevedea că tratatul se aplică insulelor Aland
conform Protocolului nr. 2 din actul cu privire la condiţiile de aderare ale
Republicii Austria, Republicii Finlanda şi a Regatului Suediei.
Dispoziţiile Tratatului nu sunt aplicabile insulelor anglo-normande şi insulei
Man decât în măsura necesară pentru a asigura aplicarea regimului prevăzut de
tratatul cu privire la aderarea de noi state membre la Comunităţile europene din 22
ianuarie 1972. Regimul insulelor anglo-normande şi al insulei Man este stabilit de
protocolul nr. 3 din Actul de aderare care le include în teritoriul vamal comunitar şi
declară aplicabile regulile cu privire la libera circulaţie a mărfurilor. Pentru insula
Man, Curtea a considerat că „atunci când o măsură în materie de pescuit aplicabilă
apelor teritoriale ale insulei Man a fost luată în virtutea legislaţiei Regatului Unit
de către guvernul britanic, Regatul Unit trebuie să-şi asume deplina
responsabilitate în ceea ce priveşte Comunitatea, fără să fie necesar să se recurgă la
o examinare a situaţiei constituţionale din insula Man şi a raporturilor dintre acest
teritoriu şi Comunitate”2.
Declaraţia nr. 25 de la conferinţa interguvernamentală din 1991 stipulează că
în caz de divergenţe de interes în circumstanţe excepţionale între interesele Uniunii
şi cele ale ţărilor şi teritoriilor de peste mare vizate la articolul 227, paragraful 3 şi
5, literele a şi b3, Consiliul se va strădui să găsească o soluţie conformă poziţiei
Uniunii. Conferinţa convine că statul membru vizat va putea, în caz de
imposibilitate pentru Consiliu de a găsi o soluţie, să acţioneze separat fără ca
1
C.J.C.E., aviz 1/78 din 4 octombrie 1979, Réc., 2871.
2
C.J.C.E., 5 mai 1981, Comisia/Regatul Unit, off. 804/79, Réc. pag. 1045.
3
Zonele de suveranitate ale Regatului Unit în Cipru şi insulele Feroe.
44
aceasta să aducă atingere interesului Comunităţii.
Declaraţia nr. 36 a conferinţei interguvernamentale din 1996 invită Consiliul
să reexamineze, înainte de februarie 2000, regimul de asociere al regiunilor
ultraperiferice, insulare şi P.T.O.M., având ca obiective:
„- să promoveze mai eficace dezvoltarea economică şi socială a P.T.O.M.;
- să dezvolte relaţiile economice între P.T.O.M. şi Uniunea Europeană;
- să ia în considerare discutarea şi specificitatea fiecărei P.T.O.M., cuprinzând
aici şi libertatea de stabilire;
- să amelioreze eficacitatea instrumentului financiar”.
Câmpul de aplicare relativ la regulile din cei doi piloni necomunitari din
Uniune trebuie, logic, să fie fixat prin referire la regulile comunitare şi la dreptul
constituţional din fiecare stat membru.
Tratatele nu se aplică statelor terţe.
Pe baza articolului 307 C.E.1, teritoriile austriece, ca şi Monaco şi San Marin,
au fost, totuşi, integrate teritoriului vamal din Comunitate, în măsura în care ele
făceau anterior parte din teritoriul vamal din anumite state membre2. Un acord cu
Andorra a stabilit o uniune vamală pentru produsele manufacturiere3.
Limitele teritoriului comunitar nu exclud aplicarea dreptului comunitar la
acţiuni externe Comunităţii, dar care au efecte în interiorul teritoriului comunitar4.
În particular, aceasta este în domeniul dreptului comunitar în care găsim exemple
caracteristice acestui tip de aplicare, câteodată calificată ca extrateritorială, a
dreptului comunitar5. Anumite acte comunitare, decizii în materie de ajutor pentru
dezvoltare sau sancţiuni economice au, de asemenea, prin natura lor, vocaţia de a
se aplica în afara Comunităţii.
Câmpul de aplicare a dreptului comunitar derivat corespunde, în principiu,
celui al tratatelor constitutive, sub rezerva stabilirii de dispoziţii derogatorii care
1
Fostul art. 234, acorduri încheiate de statele membre anterior intrării în vigoare a Tratatului.
2
Art. 2 din regulamentul nr. 2151/84, J.O.C.E. nr. L197 din 27 iulie 1984.
3
J.O.C.E. nr. L324 din 21 decembrie 1990.
4
C.J.C.E., 12 decembrie 1974, Wolrave şi alţii/Uniunea Asociaţiei cicliste internaţionale şi alţii, off. 36/74, Réc.
pag. 1405.
5
C.J.C.E., 27 septembrie 1988, Ahlström Osaeyhhö et a/Commission, off. jtes. 89/85, 104/85, 114/85, 117/85 şi
125/85 la 129/85, Réc. pag. 5193; T.P.I., 26 martie 1999, Gencor/Commission, off. T-1032/96, Nepag.
45
pot restrânge câmpul de aplicare al unui act de drept derivat, eventual excluzând
anumite părţi din teritoriul unui stat membru (ca DOM-urile franceze). Dispoziţiile
din anumite acte comunitare precizează adesea că P.T.O.M. sunt excluse din
câmpul lor de aplicare; Curtea a afirmat, implicit, că directivele comunitare relative
la recunoaşterea reciprocă a diplomelor nu se aplică la fel în P.T.O.M.1. Invers,
pare exclus ca instituţiile comunitare să poată întinde aplicarea dreptului comunitar
dincolo de limitele stabilite prin articolul 299, fără revizuirea Tratatului.
Curtea a considerat că „articolul 2, paragraful 3, din regulamentul nr. 101/76
trebuia… să fie înţeles ca făcând referire la delimitarea sferei de aplicare a
întregului drept comunitar, aşa cum se prezintă ea în orice moment”; trimiterea la
legile în vigoare în diferitele state membre în ceea ce priveşte delimitarea apelor
maritime care relevă suveranitatea sau jurisdicţia lor conduce, deci, la a se
interpreta conform legilor aplicabile din momentul perioadei de validitate a
regulamentului în cauză2.
Acordurile internaţionale încheiate de Comunitate cu terţi au acelaşi câmp de
aplicare ca şi tratatul constitutiv căruia îi corespund. Adesea se găseşte, fiind vorba
de acorduri C.E., o clauză potrivit căreia „prezentul acord se aplică teritoriilor în
care tratatul instituind C.E. e aplicat şi în condiţiile prevăzute de tratat”.
Secţiunea a VIII-a
Scurtă prezentare a Tratatelor institutive şi modificatoare
1
C.J.C.E., 12 decembrie 1990, Commission/France, off. 263/88, Réc. pag. I - 4611.
2
C.J.C.E., 16 februarie 1978, Commission/Irlanda, off. 61/77, Réc. pag. 417.
46
fundamentale care au fost ridicate şi cărora Jean Monnet avea să le dea răspunsul
cel mai adecvat. Nu a fost vorba despre o negociere diplomatică clasică. Cei
desemnaţi de către cele 6 guverne s-au întâlnit pentru „a inventa” un sistem
juridico-politic cu totul nou şi care avea ambiţia să fie durabil.
Preambulul Tratatului instituind C.E.C.A., constituit din 5 paragrafe scurte,
conţine toată filosofia care nu a încetat să-i inspire pe promotorii construcţiei
europene:
„Considerând că pacea mondială nu poate fi rezolvată decât prin eforturi
creatoare pe măsura pericolelor care o ameninţă;
Convinşi că o Europă organizată şi puternică poate să aducă civilizaţiei o
contribuţie indispensabilă menţinerii relaţiilor pacifiste;
Conştienţi că Europa nu se va construi decât prin realizări concrete care să
creeze, mai întâi, o solidaritate de fapt şi prin stabilirea unor baze comune de
dezvoltare economică;
Preocupaţi să contribuie, prin expansiunea producţiilor lor fundamentale, la
ridicarea nivelului de trai şi la progresul acţiunilor de pace;
Hotărăsc la a substitui rivalităţilor seculare o fuziune a intereselor lor
esenţiale, la a fonda, prin instaurarea unei Comunităţi economice, primele baze ale
unei comunităţi mai largi şi mai profunde între popoarele rivale vreme îndelungată
prin divizări sângeroase şi la a pune bazele unor instituţii capabile să orienteze un
destin de acum înainte comun (...)“.
„Pace mondială”, „realizări concrete”, “solidaritate de fapt”, „fuziune de
interese esenţiale”, „comunitate”‚ „destin de acum înainte comun” sunt cuvinte
cheie care poartă, simultan, spiritul şi metoda comunitară şi con-servă astăzi toate
puterile lor mobilizatoare1.
Dacă Tratatul instituind C.E.C.A., care priveşte administrarea pieţii
cărbunelui şi oţelului, nu mai reprezintă astăzi, din punct de vedere al obiectivului
său, aceeaşi importanţa pe care o avea pentru economia europeană a anilor ’50,
principalele instituţii pe care el le-a creat îşi păstrează, în întregime actualitatea.
1
Documentation européenne, „Une idée neuve pour 1’Europe”, de Pascal Fontaine, 2000, pag. 18.
47
Din cuprinsul Tratatului se pot desprinde 4 principii comunitare, preluate din
Planul Schuman, care constituie baza edificiului comunitar actual:
• superioritatea instituţiilor;
• independenţa instituţiilor comunitare;
• colaborarea între instituţii;
• egalitatea între state.
A. Superioritatea instituţiilor
1
Comisia europeană este, de asemenea, supusă votului de învestitură dat de Parlamentul european.
48
ca în cazul organizaţiilor internaţionale, prin contribuţii naţionale;
• responsabilitatea Înaltei Autorităţi, astăzi a Comisiei, exclusiv în faţa
Adunării (astăzi Parlamentul european), care poate vota, doar cu majoritate
calificată, cenzura.
Jean Monnet era convins că doar principiul egalităţii între state era de natură
să creeze o nouă mentalitate. Cu toate acestea, el era conştient de dificultatea de a
convinge 6 ţări, de dimensiune inegală, să renunţe la facilităţile pe care le dă
dreptul de veto. „Puterea de a spune „nu” reprezintă securitatea «marilor» în
49
raporturile dintre ei şi a «micilor» împotriva celor mari”1. La 4 aprilie 1951, în
cadrul conferinţei de la Bonn, J. Monnet încerca să-l convingă pe preşedintele
acesteia, cancelarul Adenauer, de virtuţile principiului egalităţii:
„Sunt autorizat să vă propun ca raporturile dintre Germania şi Franţa, în
Comunitate, să fie cârmuite de principiul egalităţii în Consiliu, ca şi în Adunare şi
în toate instituţiile europene, actuale sau ulterioare (...)”.
Răspunsul cancelarului a venit imediat:
„Ştiţi cât de ataşat sunt egalităţii de drepturi pentru ţara mea pentru viitor şi
condamnarea pe care o aduc întreprinderilor de dominaţie în care ea a fost
antrenată în trecut. Sunt bucuros să-mi dau deplinul meu acord propunerii
dumneavoastră, căci eu nu văd Comunitatea în afara egalităţii totale”.
Astfel, a fost pus unul dintre fundamentele juridice, cu forţă morală, care dă,
în întregime, sensul său noţiunii de Comunitate.
În dispoziţiile articolului 4 se găseşte fundamentul economic al Tratatului2.
Astfel, sunt recunoscute ca incompatibile cu piaţa comună a cărbunelui şi oţelului
şi vor fi abolite şi interzise:
• taxele la import şi la export ori taxele având efect echivalent şi restricţiile
cantitative privind circulaţia produselor;
• măsurile şi practicile discriminatorii între producători, între cumpărători şi
consumatori, în special în privinţa preţurilor şi condiţiilor de livrare ori a tarifelor
şi condiţiilor de transport, precum şi măsurile care împiedică libera alegere de către
cumpărător a furnizorului;
• salariile şi ajutoarele acordate de către state ori taxele speciale impuse de
state, în orice formă ar fi ele.
Tratatul instituind C.E.C.A. dotează Comunitatea cu o structură instituţională
proprie, originală, ce cuprinde următoarele instituţii:
• Înalta Autoritate - ca organism supranaţional chemat să vegheze şi să pună în
valoare interesele proprii ale organizaţiei;
1
J. MONNET, „Mémoires”, éd. Fayard, Paris, 1976, pag. 413 şi urm.
2
O. MANOLACHE, „Drept comunitar. Instituţii comunitare”, vol. I, Ed. All Beck, Bucureşti, 1999, pag. 2.
50
• Consiliul de Miniştri - constituit ca organism interguvernamental pentru
apărarea intereselor ţărilor membre;
• Adunarea Comună - reprezintă interesele popoarelor statelor membre. Este
un organism de control democratic al factorului executiv (biexecutiv: Înalta
Autoritate şi Consiliul de Miniştri);
• Curtea de Justiţie - organism jurisdicţional care asigură respectarea normelor
juridice ale Comunităţii.
Aşa cum am mai spus, tratatul de la Paris, instituind C.E.C.A., a fost semnat
la 18 aprilie 1951. El a fost încheiat pentru o perioadă de 50 de ani şi a intrat în
vigoare la 23 iulie 1952.
1
Deşi a participat la negocieri, Marea Britanie nu a semnat Tratatele.
2
J. C. Gautron, „Droit européen”, Dalloz, 1997, pag. l4.
51
A. Tratatul de la Roma instituind C.E.E.
1
O. ŢINCA, „Drept comunitar general”, Ed. Didactică şi Pedagogică R.A., Bucureşti, 1999, pag. 8.
52
dreptului comunitar în direcţia atingerii obiectivelor C.E.E. Acest aspect este redat
de Curtea de justiţie, care a concluzionat1: „Articolul 2 al Tratatului descrie
misiunea C.E.E.. Obiectivele enunţate de această dispoziţie sunt legate de existenţa
şi funcţionarea Comunităţii, iar realizarea lor trebuie să fie rezultatul stabilirii
pieţei comune şi a apropierii progresive a politicilor economice a statelor membre,
care sunt, de asemenea, scopuri a căror realizare constituie obiect esenţial al
Tratatului. Aceste obiective, care au inspirat crearea Comunităţii şi, îndeosebi,
cele de promovare şi dezvoltare armonioasă a activităţilor economice în ansamblul
Comunităţii, nu pot avea ca efect crearea de obligaţii juridice în sarcina statelor
membre şi nici de drepturi în folosul particularilor”.
Potrivit Tratatului, C.E.E. se sprijină, pe de o parte, pe o piaţă comună şi, pe
de altă parte, pe apropierea progresivă a politicilor economice.
Tratatul nu prevede o definiţie pentru piaţa comună; precizarea este, însă,
făcută de Curtea de justiţie, care o defineşte ca fiind un spaţiu economic unificat,
lipsit de obstacole interne, în cadrul căruia vor trebui realizate, în mod progresiv,
uniunea vamală şi uniunea economică2.
Articolul 3 stabileşte măsurile pe care trebuie să le ia instituţiile comunitare
pentru a realiza obiectivele prevăzute în art. 2:
• art. 3, lit. e se referă la politica comună în domeniul transporturilor;
• art. 3, lit. f stabileşte necesitatea asigurării liberei concurenţe;
• art. 3, lit. i prevede instituirea Fondului social european.
Potrivit unei decizii a Curţii de justiţie, din 1964, Tratatul instituind C.E.E.,
spre deosebire de Tratatele internaţionale obişnuite, „a instituit o ordine juridică
proprie, integrată sistemului juridic al statelor membre de la intrarea în vigoare a
Tratatului şi care se impune jurisdicţiilor acestora; instituind o Comunitate pe
durată nelimitată, dotată cu atribuţii proprii, cu personalitate juridică, cu o
capacitate de reprezentare pe plan internaţional şi, mai exact, cu puteri reale
izvorâte din limitarea de competenţe sau dintr-un transfer de atribuţii ale statelor
1
C.J.C.E., 24 ianuarie 1991, Alsthom Atlantique S.A., Compagne de construction mécanique Sulzer S.A., Recueil
de la Jurisprudence de la Cour de Justice et du Tribunal de prémièr instance, 1991, pag. 107.
2
C.J.C.E., 24 octombrie 1973, Carl Schlüter, Hauptzokarut Löracle, Récueil de la jurisprudence de la Cour de
Justice des Communautés européennes, 1973, pag. 1135.
53
către Comunitate, acestea şi-au limitat, chiar dacă în domenii restrânse, drepturile
lor suverane şi au creat, astfel, un sistem de drept resortisanţilor şi chiar lor; având
un izvor autonom, dreptul născut din tratat nu ar putea, deci, în baza naturii sale
originale specifice, să i se opună, pe cale juridică, un text intern, oricare ar fi
acesta, fără ca să-şi piardă caracterul comunitar şi fără să fie pusă în cauză chiar
baza juridică a Comunităţii”1.
„Obiectul Tratatului instituind C.E.E. de a institui o piaţă comună a cărei
funcţionare interesează, în mod direct, justiţiabilii Comunităţii implică faptul că
tratatul reprezintă mai mult decât un acord care creează obligaţii între statele
contractante”2.
1
C.J.C.E., 15 iulie 1964, Flaminio Costo, ENEL, Recueil de la jurisprudence de la Cour de justice des
Communautés européennes, 1964, pag. 1141.
2
C.J.C.E., 15 februarie 1965, Dend f. Loos/Administration fiscale neerlandaise, Recueil de la Jurisprudence de la
Cour de Justice des Communautés européennes, 1963, pag. 1.
3
O. ŢINCA, op. cit., pag. 11.
54
Tratatele de la Roma prevăd înfiinţarea unor instituţii distincte, similare celor
care au fost înfiinţate prin Tratatul de la Paris (1952). Astfel, vom regăsi:
• în domeniul decizional, câte un Consiliu;
• în domeniul executiv, fiecare Comunitate dispune de câte o instituţie cu
atribuţii executive - Comisia;
• câte o Adunare, instituţie cu atribuţii de control politic;
• câte o Curte de justiţie, instituţie cu atribuţii jurisdicţionale.
Deşi o perioadă au existat, în paralel, 2 sisteme instituţionale internaţionale,
încă de la intrarea în vigoare a Tratatelor de la Roma, în 1958, s-a avut în vedere
reunirea instituţiilor celor 3 Comunităţi, în instituţii unice, deci realizarea unui
sistem instituţional unic.
La nivel jurisdicţional, apare, în 1958, o unică Curte de justiţie, ca organism
jurisdicţional.
La nivel de control politic, unificarea s-a produs în 1960, luând fiinţă instituţia
Adunării Parlamentare (prin unificarea Adunării comune - C.E.C.A. cu celelalte 2
Adunări - C.E.E. şi C.E.E.A.), care, începând cu 1962, poartă denumirea de
Parlamentul european.
Pasul decisiv pentru unificarea instituţiilor a fost făcut prin Tratatul de la
Bruxelles, din 8 aprilie 1965, care a intrat în vigoare la 1 ianuarie 1967. Cunoscut
şi sub numele de „Tratatul instituind un Consiliu unic şi o Comisie unică a
Comunităţilor europene”, tratatul de la Bruxelles a avut drept obiect unificarea
instituţiilor de structură a celor 3 Comunităţi europene. Astfel, la nivel decizional
rezultă un organism unic, Consiliul de Miniştri, iar la nivel executiv rezultă o
singură instituţie - Comisia europeană.
Tratatul de la Bruxelles cuprinde 39 de articole, grupate în 5 capitole, fără să
aducă modificări competenţelor atribuite iniţial instituţiilor comunitare prin
Tratatele de constituire.
Fuziunea instituţională a dus la crearea unui buget unic al Comunităţilor. În
acelaşi timp, s-a creat o administraţie comunitară unică, stabilindu-se un statut unic
al funcţiei publice comunitare şi unificându-se sistemele de imunităţi şi privilegii
55
ale funcţionarilor comunitari.
Unificarea care s-a realizat a avut loc doar la nivel instituţional, cele 3
Comunităţi rămânând distincte, flecare din cele 3 tratate constitutive continuând să
rămână separate.
Instituţiile comune, nou înfiinţate, duc la îndeplinire sarcinile din toate cele 3
tratate constitutive.
La trei ani şi jumătate după intrarea în vigoare, la 1 iulie 1987, a Actului unic
1
J. RIDEAU, “Droit institutionnel de l’Union et des Communautés européennes”, 3e édition, L.G.D.J., Paris, 1999,
pag. 38.
2
Decizia privind resursele proprii, noul regulament financiar.
3
Sub forma unui acord interinstituţional privind disciplina bugetară şi ameliorarea procedurii bugetare.
59
european, procesul evolutiv al construcţiei comunitare a fost relansat, prin
adoptarea de texte care, după ce au luat o formă juridică şi au fuzionat cu
dispoziţiile privind Uniunea politică şi Uniunea economică şi monetară, s-au
concretizat într-un tratat privind Uniunea Europeană, semnat la 7 februarie 1992, la
Maastricht1. Tratatul de la Maastricht privind Uniunea Europeană a intrat în
vigoare la 1 noiembrie 1993.
Titlul I este format din „dispoziţii comune” celor 3 piloni ai Uniunii: pilonul
comunitar; politica externă şi de securitate comună cooperarea în domeniul justiţiei
şi al afacerilor interne. Tratatul prezintă Uniunea ca „o nouă etapă în procesul care
creează o uniune fără întrerupere mai strânsă între popoarele Europei, în care
deciziile sunt luate cel mai aproape posibil de cetăţeni”. Uniunea „este fondată pe
Comunităţile europene completate de politicile şi formele de cooperare instaurate
de prezentul tratat Ea are ca misiune să organizeze, într-un mod cât mai coerent şi
solidar, relaţiile între statele membre şi între popoarele lor”.
Titlurile II, III şi IV au modificat Tratatele instituind Comunitatea europeană2,
Comunitatea europeană a cărbunelui şi oţelului şi Comunitatea europeană a
energiei atomice.
Modificările cele mai importante au vizat tratatul instituind Comunitatea
europeană (C.E.), ale cărei obiective sunt redefinite în funcţie de modificările
aduse competenţelor comunitare şi în care au fost introduse un anumit număr de
schimbări instituţionale. Celelalte 2 tratate constitutive (C.E.C.A. şi Euratom) nu
au fost modificate decât în măsura necesară să pună dispoziţiile lor instituţionale în
armonie cu schimbările aduse Tratatului C.E.
Titlul V, consacrat „politicii externe şi de securitate comună”, a înlocuit
dispoziţiile Actului unic european privind cooperarea politică europeană. Noile
dispoziţii urmăresc deschiderea unei căi privind elaborarea unei veritabile politici a
Uniunii Europene, prin intermediul poziţiilor şi acţiunilor comune care se dezvoltă,
cu anumite rezerve la apărare.
1
J.O.C.E. nr. C125 din 18 mai 1992.
2
Înainte, Comunitatea economică europeană.
60
Titlul VI, cu privire la „cooperarea în domeniul justiţiei şi afacerilor interne”,
a ţinut să instaureze o sistematizare a unei cooperări realizate până acum de o
manieră informaţională sau pe bază de convenţii extra sau para-comunitare
încheiate între toate statele membre sau între unele dintre ele1.
Titlul VII este format din „dispoziţii finale”. Astfel, sunt prevăzute:
• limitele competenţei Curţii de justiţie;
• relaţiile Tratatului asupra Uniunea Europeană şi Tratatele constitutive ale
Comunităţilor europene;
• revizuirea tratatelor;
• aderarea la Uniune;
• abrogarea dispoziţiilor Tratatului de fuziune a executivelor din 1965 şi din
A.U.E.;
• durata Tratatului;
• ratificarea Tratatului, depozitul şi limbile de redactare a Tratatului.
Sintetizând prevederile Tratatului de la Maastricht, acesta cuprinde:
a. Modificări şi completări ale celor 3 tratate existente, instituind C.E.C.A.,
C.E.E. şi Euratom. Tratatul instituind C.E.E. se va numi, de acum înainte, Tratatul
instituind C.E., iar Comunitatea economică europeană - Comunitatea europeană;
b. Dispoziţii privind cooperarea în domeniile justiţiei şi afacerilor interne,
deci, în special, între autorităţile poliţieneşti şi cele judiciare. Aceste dispoziţii fac
parte din tratatul general privind Uniunea Europeană, dar ele nu sunt integrate
celor 3 tratate cu privire la C.E.C.A., C.E.E. şi Euratom. Raţionamentul constă în
aceea că mai multe state membre nu sunt încă pregătite să transfere întreaga
competenţă în aceste domenii Comunităţii;
c. Dispoziţii privind politica externă şi de securitate comună. Acestea
constituie un capitol separat, în afara câmpului celor 3 tratate anterioare;
d. Dispoziţii privind politica socială.
1
De ex.: Convenţia europeană pentru reprimarea terorismului şi Acordul de la Dublin din 1979; Acordul Schengen,
din 14 iunie 1985 şi Convenţia de aplicare din 19 iunie 1990, privind libera circulaţie a persoanelor; Convenţia de la
Dublin, din 14 iunie 1990 privind determinarea statului responsabil de examinarea cererilor de azil; Convenţia de la
Bruxelles, din 27 septembrie 1968 privind competenţa, recunoaşterea şi executarea deciziilor judiciare în materie
civilă şi comercială.
61
De asemenea, Tratatul asupra Uniunii Europene mai prevede1:
a1. O cetăţenie unională. Toţi cetăţenii statelor membre sunt cetăţeni ai
Uniunii. Fiecare cetăţean are dreptul:
• să se deplaseze şi să-şi stabilească domiciliul în mod liber pe teritoriul
statelor membre;
• să voteze şi să candideze la alegerile municipale şi europene care se
desfăşoară în statul în care îşi are domiciliul;
• de a fi protejat de autorităţile diplomatice sau consulare ale oricărui stat
membru;
• de a se adresa Parlamentului şi funcţionarului însărcinat cu sondarea opiniei
publice (ombudsman);
a2. Uniunea economică şi monetară (U.E.M.)
• Uniunea economică, în sensul că direcţiile politicii economice ale statelor
membre şi ale Comunităţilor vor fi adoptate de către Consiliul de miniştri, care, în
acelaşi timp, va supraveghea evoluţia economiei în fiecare stat membru şi în
Comunităţi;
• Uniunea monetară - de la începutul fazei finale a U.E.M., Comunităţile vor
avea o singură politică monetară.
a3. Uniunea politică care cuprinde, în principal, următoarele aspecte:
• o politică externă şi de securitate comună, care va cuprinde formularea, pe
termen lung, a unei politici de apărare, procesul Conferinţei asupra Securităţii şi
Cooperării în Europa (C.S.C.E.), dezarmarea lui, precum şi aspectele de natură
economică pe care le ridică securitatea;
• creşterea rolului Parlamentului european;
• sporirea competenţelor Comunităţilor;
• o politică comună în domeniul juridic şi al afacerilor interne.
Tratatului privind Uniunea Europeană i s-au adăugat 17 protocoale, din care
16 anexate Tratatului C.E. şi 33 de declaraţii.
Aplicarea Tratatului privind U.E. a necesitat, din anumite puncte de vedere,
1
I. P. FILIPESCU, A. FUEREA, op. cit., pag. 167- 168.
62
adoptarea de texte sau de măsuri de aplicare (acorduri interinstituţionale,
modificări ale regulamentelor interne ale instituţiilor), dintre care unele au fost
elaborate anticipând intrarea în vigoare a Tratatului şi intrate în vigoare în acelaşi
timp cu el.
Data de 1 ianuarie 1999, care a fost reţinută pentru trecerea la a 3-a fază a
Uniunii economice şi monetare, a putut fi, în final, respectată.
1
„Traité d’Amsterdam: ce qui a changé en Europe”, seria L’Europe en mouvement, iunie 1999, pag. 5.
63
nu oferea acestui cadru un conţinut real;
- Tratatul de la Maastricht, continuând opera Actului unic european, ameliora
funcţionarea instituţiilor comunitare şi întărea puterile de codecizie legislativă şi de
control ale Parlamentului european. Cu toate acestea, lucrările din cadrul
instituţiilor nu au fost uşurate; aceasta pentru că, de acum înainte, instituţiile
trebuiau să răspundă unei duble cerinţe: una decurgând din gestionarea unei
monede unice, Euro, şi cooperarea în materia politicii economice; alta din
perspectiva lărgirii Uniunii;
- Având în vedere că divizarea lumii în 2 blocuri este de domeniul trecutului,
trebuie ca prezenţa Europei pe eşicherul internaţional, care evoluează rapid, să se
reorganizeze. Tratatul de la Maastricht a început să definească structurile şi
procedurile din acest punct de vedere. El lasă, totuşi, o poartă deschisă noilor
reforme, atât în domeniul politicii externe, cât şi în cel al apărării.
Tratatul de la Amsterdam se prezintă ca o revizuire a tratatelor institutive,
deşi ele au fost modificate de tratatul de la Maastricht.
Tratatul cuprinde 3 părţi: modificări ale Tratatului U.E., simplificarea
tratatelor, dispoziţii generale şi finale. Acestora li se adaugă: Actul final, 13
protocoale şi 58 de declaraţii comune şi uni sau multilaterale.
Tratatul vizează realizarea unui spaţiu de libertate, securitate şi justiţie, prin
comunitarizarea unei părţi din cel de-al 3-lea pilon (noul Titlu IV din Tratatul
instituind C.E., Vize, azil, emigrare şi alte politici cu privire la libera circulaţie a
persoanelor), integrarea acquis-ului Schengen în Titlul IV C.E. şi cel de-al 3-lea
nou pilon, redus la cooperarea poliţiei şi organelor judiciare în materie penală1.
Tratatul de la Amsterdam stabileşte în Tratatul asupra U.E. (Tratatul de la
Maastricht) şi Tratatul instituind Comunitatea europeană bazele cooperării întărite,
ce pot fi instaurate între anumite state membre, doritoare să avanseze mai rapid
decât celelalte pe calea unei integrări sporite.
Tratatul nu aduce modificări considerabile competenţelor Comunităţilor, sub
rezerva câtorva dispoziţii.
1
J. RIDEAU, op.cit., pag. 48.
64
Dispoziţiile sociale au fost considerabil extinse. Protocolul social, anexat
Tratatului U.E., este integrat de Tratatul instituind C.E.
Aporturile instituţionale sunt multiple, dar compunerea Comisiei şi ponderea
voturilor în Consiliu nu au fost revăzute. Tratatul procedează Ia o extindere şi la o
simplificare a codeciziei. Majoritatea calificată este introdusă în noi domenii.
Competenţele Curţii sunt întinse la noi materii, datorită comunitarizării unei părţi a
celui de-al 3-lea pilon şi al jurisidicţionalizării acestui nou pilon.
a. Modificări de fond
Prima parte cuprinde modificările Tratatului asupra Uniunii Europene (art. 1
Amsterdam) şi ale tratatelor instituind Comunităţile europene (art. 2 Amsterdam
pentru C.E.; art. 3 Amsterdam pentru C.E.C.A.; art. 4 Amsterdam pentru Euratom)
şi modificările actului privind alegerea reprezentanţilor Parlamentului european
(art. 5 Amsterdam).
b. Simplificare
Articolele 6, 7 şi 8, din Tratatul de la Amsterdam, procedează la o revizuire1 a
tratatelor C.E., C.E.C.A. şi Euratom. Dispoziţiile caduce sunt suprimate, iar altele
sunt adaptate pentru a ţine cont de această operaţie.
Articolul 9 abrogă Convenţia din 1957 cu privire la instituţiile comune şi
tratatul din 8 aprilie 1965, numit „tratatul de fuziune a Executivelor”, menţinându-
le efectele esenţiale, care constau în administrarea Comunităţilor de către instituţii
unice, sub rezerva Comitetului economic şi social comun C.E. şi Euratom. El
menţine, dar îl modifică, prin introducerea unei referiri la B.C.E., protocolul
privind privilegiile şi imunităţile.
Articolul 10 prevede că operaţia de simplificare se face fără a aduce atingere
1
J. RIDEAU, op. cit., pag. 65.
65
acquis-ului comunitar1.
Paragraful 1 declară că abrogarea sau suprimarea dispoziţiilor din Tratatele
constitutive şi adaptările intervenite „nu afectează efectele juridice, nici dispoziţiile
din aceste tratate, în special cele care rezultă din termenele pe care ele le atribuie,
nici pe cele din Tratatele de aderare”.
Paragraful 2 adaugă că „efectele juridice ale actelor în vigoare (...) nu sunt
afectate”.
Paragraful 3 extinde soluţia la abrogarea Convenţiei din 1957, cu privire la
instituţiile comune şi a Tratatului din 1965, numit de fuziune a executivelor.
Articolul 11 atribuie competenţă Curţii de justiţie a Comunităţilor europene în
cadrul dispoziţiilor Tratatului C.E. pentru a doua parte a Tratatului de la
Amsterdam şi pentru protocolul privind privilegiile şi imunităţile.
1
A se vedea şi Declaraţia 51 de la Conferinţa din 1996, cu privire la articolul 10 din Tratatul de la Amsterdam.
2
A se vedea Raportul explicativ al Secretariatului general al Consiliului privind simplificarea tratatelor comunitare,
J.O.C.E. nr. 353, din 20 ianuarie 1997.
3
13 protocoale din care: 1 este anexat Tratatului U.E., 4 sunt anexate Tratatului U.E. şi Tratatului C.E., 6 sunt
anexate Tratatului instituind C.E., 3 sunt anexate Tratatului privind U.E. şi Tratatelor constitutive ale Comunităţilor
europene.
4
51 adoptate de Conferinţa interguvernamentală şi 8 care emană de la unul sau mai multe state în care conferinţa a
66
B. Tratatul de la Maastricht, după Tratatul de la Amsterdam
a. Dispoziţiile comune
Titlul I enunţă un anumit număr de dispoziţii comune (art. 1 la 7, fostele art.
A-F).
În primul său articol (fost art. A, T.U.E.), tratatul instituie o Uniune
europeană. Potrivit unei formule de compromis, U.E. „marchează o nouă etapă în
procesul care creează o uniune, fără încetare, mai strânsă între popoarele din
Europa, în care deciziile sunt luate în cel mai mare respect al principiului
deschiderii şi cel mai aproape posibil de cetăţeni”.
Tratatul de la Amsterdam a adăugat formula „în cel mai mare respect al
principiului deschiderii”, care se înscrie în căutarea unei transparenţe crescute a
construcţiei europene.
Articolul 2 T.U.E. (fostul art. B) defineşte obiectivele Uniunii, care sunt:
„- de a promova progresul economic şi social ca şi un nivel de trai ridicat şi de
a ajunge la o dezvoltare echilibrată şi durabilă, în special prin crearea unui spaţiu
fără frontiere interne, prin întărirea coeziunii economice şi sociale şi prin stabilirea
unei uniuni economice şi monetare, care comportă, la termen, o monedă
economică unică, conform dispoziţiilor prezentului tratat
- de a afirma identitatea sa pe scena internaţională, în special prin punerea în
luat act.
67
practică a unei politici externe şi de securitate comună, înţelegând aici definiţia
unei politici de apărare comune, care ar putea să conducă la o apărare comună,
conform dispoziţiilor din art. 17;
- de a întări protecţia drepturilor şi intereselor resortisanţilor din statele
membre, prin instaurarea unei cetăţenii a Uniunii;
- de a menţine şi de a dezvolta Uniunea, ca spaţiu de libertate, securitate şi
justiţie, în sânul căreia este asigurată libera circulaţie a persoanelor, în legătură cu
măsurile de adoptat în materie de control a frontierelor externe, de azil, de
emigrare, ca şi de prevenire a criminalităţii şi luptă împotriva acestui fenomen;
- de a menţine integral acquis-ul comunitar, de a-l dezvolta şi de a examina în
ce măsură politicile şi formele de cooperare instaurate prin prezentul tratat ar trebui
să fie revizuite în vederea asigurării eficacităţii mecanismelor şi instituţiilor
comunitare;
Obiectivele Uniunii sunt atinse conform dispoziţiilor prezentului tratat, în
condiţiile şi potrivit subsidiarităţii, aşa cum este el definit la art. 5 al Tratatului
instituind Comunitatea europeană”.
Modificările esenţiale care rezultă din Tratatul de la Amsterdam apar în prima
liniuţă şi fac referire la un nivel de trai ridicat şi la o dezvoltare echilibrată şi
durabilă; în a treia liniuţă care face, în noua sa redactare, să consolideze apărarea
comună; în a patra liniuţă’ care introduce obiectivul de a menţine şi a dezvolta
Uniunea ca spaţiu de libertate şi de securitate şi justiţie.
Articolele 3, 4, 5 (fostele C, D şi E, T.U.E.) rămân neschimbate după
Amsterdam.
Articolul 6 (fostul F) a suferit modificări importante după Amsterdam.
Potrivit noului paragraf 1, introdus în articolul 6 T.U.E., „1. Uniunea este
fondată pe principiile libertăţii, democraţiei, respectarea drepturilor omului şi
libertăţilor fundamentale, ca şi statul de drept, principii care sunt comune statelor
membre”.
Acest text cuprinde principii deja consacrate de Consiliul european, de
preambulurile Actului unic european şi Tratatului de la Maastricht şi de referirile
68
din paragraful 2 al art. F, T.U.E. (devenit art. 6, T.U.E.). Noul paragraf 1 al art. 6,
T.U.E. prezintă avantajul de a întruni, într-o singură formulă, ansamblul
principiilor pe care este fondată Uniunea, ceea ce va permite asigurarea controlului
vizând respectarea de către statele membre a acestor principii şi examinarea
candidaturilor statelor terţe la aderarea la Uniune.
Paragraful 2 rămâne neschimbat: „Uniunea respectă drepturile fundamentale,
aşa cum sunt ele garantate de Convenţia europeană de apărare a drepturilor omului
şi libertăţilor fundamentale, semnată la Roma, la 4 noiembrie 1950 şi aşa cum
rezultă ele din tradiţiile constituţionale comune statelor membre, în calitate de
principii generale de drept comunitar”. Totuşi, de acum înainte, competenţa Curţii
de justiţie arată dorinţa autorilor Tratatului de la Amsterdam de a dezvolta, cel
puţin simbolic, protecţia drepturilor omului.
Paragraful 1, devenit paragraful 3, a fost „amputat” de Tratatul de la
Amsterdam în ceea ce priveşte referirile la „sistemul de guvernare al statelor
membre, fondat pe principiile democraţiei”, care devine inutil şi se limitează la a
afirma că „Uniunea respectă identitatea naţională a statelor membre”.
Articolul 7 T.U.E. permite Consiliului, reunit la nivel de şefi de stat sau
guvern şi statuând în unanimitate, să constate, pe baza propunerii unui stat membru
sau a Comisiei, după avizul conform al Parlamentului european, violarea gravă şi
persistentă a principiilor vizate de articolul 6 T.U.E., paragraful 1: libertatea,
democraţia,, respectarea drepturilor şi libertăţilor fundamentale şi statul de drept
Consiliul va putea suspenda, cu majoritate calificată, aplicarea anumitor drepturi
extrase din tratate (printre care dreptul la vot) statului membru în cauză. Votul
statului vizat nu este luat în considerare şi abţinerile statelor nu constituie un
obstacol la unanimitate. Articolul 309, C.E. prezintă consecinţele suspendării.
70
unei definiţii a termenului1. Consiliul european poate decide trecerea la o apărare
comună, dar statele membre trebuie să adopte o decizie în acest sens, conform
exigenţelor lor constituţionale. Competenţa Uniunii se întinde la „misiunile
umanitare şi de evacuare, de menţinere a păcii, de forţe combative pentru
gestionarea crizelor, înţelegând aici misiuni de restabilire a păcii”2. Raporturile cu
UEO sunt, de asemenea, precizate, dar nu merg până la integrarea acestei
organizaţii în U.E.. Tratatul nu exclude recurgerea la cooperări întărite în domeniul
apărării (art. 17 şi clauza generală privind cooperările întărite, din art. 43).
Dispoziţiile adoptate precizează, cu modificările ce rezultă din Tratatul de la
Amsterdam, condiţiile de intervenţie a instituţiilor Uniunii Europene şi obligaţiile
statelor membre (art. 11 la 27, care corespund art. J1 la J10, T.U.E.).
Paragrafele 2, 3 şi 4 din art. 28 precizează modalităţile de finanţare a
cheltuielilor angajate pentru punerea în aplicare a dispoziţiilor cu privire la
P.E.S.C. şi modificările pentru finanţarea cheltuielilor operaţionale introduse de
Tratatul de la Amsterdam.
f. Dispoziţii finale
Titlul VIII (art. 46 - 53, T.U.E., care corespund fostului Titlu VII, fostele art.
L-S) stabileşte „Dispoziţiile finale” ale Tratatului privind Uniunea Europeană.
Articolul 46 (fostul art. L T.U.E.) a fost modificat, în sensul unei măriri a
1
J. RIDEAU, op. cit., pag. 71.
73
competenţei Curţii de justiţie a Comunităţilor europene.
Competenţa Curţii se referă, în mod normal, la modificările tratatelor
constitutive care se integrează în acestea. Totuşi, noul Titlu IV, „Vize, azil,
emigrare şi alte politici legate de libera circulaţie a persoanelor”, integrat în
Tratatul instituind C.E. de Tratatul de la Amsterdam, este supus competenţei Curţii
potrivit căilor derogatorii, prin raportare la căile dreptului comunitar (art. 68, C.E.).
Noul articol 46 T.U.E. menţine competenţa Curţii pentru dispoziţiile finale ale
Tratatului privind Uniunea Europeană (art. 46. - 53, T.U.E.).
Articolul 47 (fostul art. M) rămâne neschimbat.
Paragraful 2, art. 48, care prevedea convocarea unei conferinţe în 1996,
evident, a fost suprimat de Tratatul de la Amsterdam.
Protocolul privind instituţiile în perspectiva lărgirii U.E., anexat Tratatului
privind Uniunea Europeană şi tratatelor constitutive ale Comunităţilor europene,
prevede, pe de o parte, după prima lărgire, o modificare a compunerii Comisiei,
subordonată unei modificări a regulilor ponderii în Consiliu (fie o nouă pondere a
voturilor, fie o dublă majoritate, de o manieră acceptabilă pentru toate statele
membre) şi, pe de altă parte, convocarea unei noi conferinţe interguvernamentale
cu cel puţin 1 an înainte ca numărul statelor membre să ajungă la 20, „pentru a
proceda la o reexaminare completă a dispoziţiilor din Tratatele cu privire la
compunerea şi funcţionarea instituţiilor”.
Regulile cu privire la admiterea în U.E., prevăzute, iniţial, de cele 3 Tratate
institutive ale Comunităţilor europene (art. 237 C.E.E., art. 205 Euratom şi art. 98
C.E.C.A.), au fost înlocuite de fostul articol O, din tratatul privind Uniunea
Europeană, fără ca această substituire să antreneze modificări de procedură.
Noul articol 49 T.U.E. a modificat condiţiile necesare aderării, aliniind, în
parte, textele cu practica. De acum înainte, statele candidate trebuie nu doar să fie
europene, să accepte acquis-ul comunitar, ci, de asemenea, trebuie să respecte
principiile din articolul 6, paragraful 1, T.U.E. (libertate, democraţie, respectarea
drepturilor omului şi libertăţile fundamentale şi statul de drept).
Procedura nu a fost modificată de Tratatul de la Amsterdam.
74
Articolul 50 (fostul art. P), neschimbat, abrogă articolele 2-7 şi art. 10-19 din
Tratatul de fuziune din 1965 (intrat în vigoare în 1967 şi abrogat prin Tratatul de la
Amsterdam) care instituie un Consiliu şi o Comisie unice, paragraful 2 abrogă
articolul 2 (Consiliul european), articolul 3, paragraful 2 (puterile şi competenţele
instituţiilor şi organelor competente în materia cooperării politice europene) şi
Titlul III (cooperarea politică europeană) din Actul unic european.
Tratatul, potrivit articolului 51, T.U.E. (fostul art. Q), neschimbat, este
încheiat pentru o durată nelimitată.
Articolul 53, T.U.E. (fostul art. S), neschimbat, se referă la existenţa
Tratatului într-un exemplar unic, în limbile statelor semnatare şi a statelor
aderante; tratatul este depus în arhivele Guvernului Republicii Italiene.
g. Protocoale şi declaraţii
16 protocoale sunt anexate Tratatului C.E. de către tratatul privind Uniunea
Europeană. Un protocol a fost anexat Tratatului U.E. şi tratatelor instituind
Comunităţile europene. 33 de declaraţii adoptate de conferinţele
interguvernamentale figurau în Actul final al Conferinţei.
Tratatul de la Amsterdam adaugă noi protocoale şi declaraţii la aceste
protocoale menţinute (cu excepţia, totuşi, a protocolului social, integrat, de acum
înainte, în Tratatul instituind C.E.) şi la declaraţiile anterioare. Protocolul privind
statutul Curţii de justiţie C.E.C.A. este modificat prin substituirea textelor din
Titlurile I şi II textelor din Titlurile I şi II din protocolul privind statutul Curţii C.E.
Protocolul privind relaţiile cu Consiliul Europei este, de asemenea, modificat.
Aplicaţii:
1. Menţionaţi, ca izvoare primare ale dreptului comunitar european, 3 tratate
modificatoare;
2. Prezentaţi, pe scurt, cele trei Tratate institutive ale Comunităţilor europene;
3. Prezentaţi, pe scurt, conţinutul Tratatului asupra Uniunii Europene;
4. Arătaţi care sunt modificările intervenite în Tratatul de la Maastricht, după
intrarea în vigoare a Tratatului de la Amsterdam;
5. Realizaţi o scurtă prezentare la modificărilor aduse prin Tratatul de la
Amsterdam Tratatelor institutive ale Comunităţilor europene.
CAPITOLUL VI
DREPTUL DERIVAT
81
OBIECTIVE:
1. Cunoaşterea şi însuşirea conceptelor referitoare la dreptul derivat
comunitar;
2. Înţelegerea mecanismelor de elaborare şi intrare în vigoare a actelor
comunitare.
Secţiunea I
Regulamentele
Regulamentele, aşa cum sunt ele definite de articolul 249 C.E. (fostul art.
189) constituie ilustrarea majoră a ceea ce Curtea numeşte sistemul legislativ al
Comunităţii1.
Este principalul izvor al dreptului comunitar. Prin acesta se exprimă,
îndeosebi, puterea legislativă a Comunităţilor. Art. 249 din Tratatul instituind
C.E.E. dă efectelor sale juridice o definiţie completă şi fără ambiguitate, care îi
conferă o natură şi o eficacitate absolut comparabile cu cele ale legii în sistemele
naţionale.
Regulamentul, ca şi legea, are o influenţă generală. El conţine prevederi
generale şi impersonale, statuând prin abstracţie. Este de fapt condiţia funcţionării
normative care i se cere în sistemul Tratatului. Nu se confundă cu decizia.
Obligativitatea, o altă caracteristică a regulamentului, face ca acesta să se
deosebească de recomandări şi avize. Acestea din urmă, potrivit art. 249 al
Tratatului instituind C.E.E., „nu obligă”. Regulamentul, fiind obligatoriu în toate
dispoziţiile sale, interzice orice aplicare incompletă. Se deosebeşte şi de directivă,
care nu leagă decât în privinţa rezultatului. Prin regulament, autoritatea comunitară
dispune de o putere normativă completă. Puterea comunitară poate nu numai să
1
C.J.C.E., 17 decembrie 1970, Einfuler und Vorratsstelle Getreicle/Kîstu, off. 25/70, Réc. pag. 1161.
82
prescrie un rezultat, ci să impună şi modalităţile de aplicare şi execuţie considerate
oportune.
Regulamentul este direct aplicabil în orice stat membru, adresându-se direct
subiectelor de drept intern din statele membre, deoarece conţine drepturi şi
obligaţii pentru acestea.
Caracterul normativ al regulamentelor (şi deciziilor generale C.E.C.A.) a fost
subliniat, foarte mult, de către Curte, având în vedere, în special, condiţiile
acceptării recursurilor în anulare introduse de persoanele private care limitează
(C.E.C.A.) sau exclud (C.E., Euratom) recursurile în anulare ale acestora împotriva
actelor generale. Această jurisprudenţă se referă la faptul că regulamentele sunt
acte care se aplică categoriilor abstracte şi în totalitatea lor1.
Criteriul de distincţie între regulament şi decizie este legat de forţa generală2
şi nu de denumirea sa, sau a modalităţilor de adoptare a sa3. Necesităţile protecţiei
drepturilor recurenţilor determină, câteodată, Curtea să înainteze analizele sale, în
special în ceea ce priveşte regulamentele care fixează drepturi antidumping,
mergând, câteodată, până la a admite caracterul lor hibrid.
Regulamentele, fiind obligatorii în toate elementele lor, se disting, pe de o
parte, de directive, parţial obligatorii pentru state şi, pe de altă parte, de actele
neobligatorii (avizele şi recomandările C.E. şi Euratom, directive şi avize
C.E.C.A.). Caracterul lor obligatoriu e valabil pentru totalitatea dispoziţiilor
regulamentului. Regulamentul se impune tuturor subiectelor de drept: particulari,
state, instituţii. Caracterul obligatoriu al regulamentului îndepărtează jocul
pretenţiilor rezervate formulate ca urmare a adoptării sale4. Regulamentul poate
lăsa subiectelor de drept o anumită marjă de acţiune.
Fiind direct aplicabil, regulamentul se va insera în mod automat în ordinile
juridice naţionale, excluzând orice măsură de receptare naţională5 sau tot ceea ce ar
1
C.J.C.E., 14 decembrie 1962, Confédération national des producteurs de fruits et légumes et a./Consiliu, off. jtes
16/62 şi 17/62, Réc. pag. 901.
2
C.J.C.E., 5 mai 1977, Koninklijke Scholten Honig/Conseil et Commission, off. 101/76, Réc. pag. 797.
3
C.J.C.E., 6 octombrie 1982, Conseil et Commission, off. 307/81, Réc. pag. 3463.
4
C.J.C.E., 7 februarie 1973, Commission/Italia, off. 39/73, Réc. pag. 101.
5
C.J.C.E., 7 februarie 1973, Commission/Italia, off. 39/72, Réc. pag. 107.
83
putea disimula natura şi efectele unui regulament1. Reproducerea regulamentelor în
publicaţiile naţionale va putea, totuşi, fi justificată pentru motive de informare, cu
condiţia ca acestea să nu creeze îndoieli asupra caracterului comunitar al
dispoziţiilor reproduse.
Doar măsurile prevăzute de regulament vor putea fi luate de autorităţile
statelor membre2. Statul trebuie să ia măsurile care se dovedesc a fi necesare având
în vedere lacunele regulamentului. Aceste măsuri vor trebui, ţinând cont de
aceleaşi dispoziţii stabilite de articolul 5 C.E. (actualul art. 10), să faciliteze
aplicarea şi nu să antreneze executarea lor.
Regulamentul se bucură de un efect direct şi creează drepturi şi obligaţii de
care jurisdicţiile naţionale vor trebui să ţină cont3.
Ierarhia internă între regulamente ţine de confuzia puterii legislative şi a
puterii executive în Comunitate care conduce la a distinge, potrivit unei
terminologii oficiale, între regulamentele de bază şi regulamentele de aplicare.
Distincţia corespunde unei diferenţe de funcţionare a celor două categorii de texte.
Regulamentele de aplicare vor putea fi controlate şi anulate pentru violarea
regulamentelor de bază, fie că sunt luate sau nu de însăşi instituţia care le-a adoptat
pe acestea din urmă.
Regulamentele fac obiectul, în termenii articolului 254 C.E. (fostul art. 191,
art. 163 Euratom, 15 C.E.C.A. pentru deciziile generale) unei publicări obligatorii
în Jurnalul Oficial, ediţia Législation (Legislaţie), subrubrica „Actes dont la
publication est une condition de leur applicabilité” (Actele a căror publicare este o
condiţie a aplicabilităţii lor). Absenţa publicării nu antrenează ilegalitatea
regulamentului, dar exclude efectul său obligatoriu4.
Regulamentele intră în vigoare, în virtutea articolului 254 C.E., la data pe care
ele o fixează sau în a 20-a zi următoare publicării lor; data publicării este
prezumată a fi cea care figurează pe fiecare număr al Jurnalului Oficial; această
1
C.J.C.E., 2 februarie 1977, Amsterdam Bulb Produkt-Schapvoor von Siergewassen, off. 50/76, Réc. pag. 137.
2
C.J.C.E., 11 februarie 1971, Racke Hauptzollant Hambourg St.Annen, off. 39/70, Réc. pag. 49.
3
C.J.C.E., 14 decembrie 1971, Politi/Min.des Finances de la Répag. italienne, off. 43/71, Réc. pag. 1039.
4
C.J.C.E., 24 mai 1974, Hauptzollant Biefeld/Offene Haudelsgesell-Sbaft in Firma H.C.Kînig, off. 185/73, Réc.
pag. 607.
84
prezumţie poate fi înlăturată de proba că această dată nu era data publicării
efective. Regulamentele pot prevedea o aplicare diferită a dispoziţiilor posterioare
intrării în vigoare. Aplicarea unui regulament la data oficială din Jurnal poate, în
anumite cazuri, să ajungă la faptul retroacţiunii1. Urgenţa poate să conducă la a
fixa intrarea în vigoare la o dată anterioară celei de-a 20-a zi, ea putând chiar să
intervină încă din ziua publicării, dacă motive imperioase o justifică2 sau în ziua
următoare publicării, dacă operatorii nu pot ignora instituirea iminentă a unui drept
antidumping definitiv3. Măsurile tranzitorii pe care Comisia poate fi autorizată să
le ia se aplică, în principiu, la o perioadă posterioară, luată ca efect al dispoziţiilor
principale; ele pot, totuşi, să se aplice unei perioade situate între publicarea
reglementării şi producerea efectului său, cu condiţia ca ele să-şi păstreze
caracteristicile lor tranzitorii şi să fie necesare pentru a-şi atinge obiectivele clauzei
de abilitare4.
Regulamentele interne ale instituţiilor, adoptate de acestea în cadrul puterii lor
de auto-organizare, au doar o forţă interinstituţională în ceea ce priveşte statele. Ele
trebuie să fie conforme tratatelor şi pot fi controlate de Curte. În sens invers, ele
pot servi ca bază a recursurilor îndreptate împotriva actelor adoptate în greşita
cunoaştere a dispoziţiilor lor. O directivă adoptată în violarea regulamentului
interior al Consiliului va fi anulată5. Cu toate acestea, Curtea a considerat că aceste
regulamente interne sunt lipsite de forţă executorie şi nu sunt susceptibile de a fi
invocate de persoane6. Tribunalul a considerat că, de o manieră aparent
contradictorie, faţă de regulamentul interior al Comisiei, dispoziţiile creatoare de
drept şi factori de securitate juridică pot fi invocate de particulari7.
Regulamentele financiare prevăzute de articolul 279 C.E.8 apar, din contră,
după o modificare a practicii comunitare, ca regulamente în sensul articolului 249.
1
C.J.C.E., 9 ianuarie 1990, SAFA/Amministrazione delle Finanze dello Stato, off. C-337/88, Réc. pag.I-1.
2
A se vedea, de ex., în materia drepturilor antidumping, C.J.C.E., ord. din 16 ianuarie 1987, Enital/Conseil, off.
304/86, Réc. pag. 267.
3
C.J.C.E., 11 iulie 1990, Enital/Comisia şi Consiliu, off. jtes C-304/86 şi C- 185/87, Réc. pag. I-2939.
4
C.J.C.E., 14 ianuarie 1987, Gennania/Comisia, off. 278/84, Réc. pag. l.
5
C.J.C.E., 23 februarie 1988, Regatul Unit/Consiliu, off. 68/86, Réc. pag. 855.
6
C.J.C.E., 7 mai 1991, Nakajima All Precision Co Ltd./Conseil, off. C-69/89, Réc. pag. I-2069.
7
27 februarie 1992, BASF ş.a./Comisia, off. jtes T-79/89, T-84/89 la 86/89, T-91/89, T-92/89, T-94/89, T-96/89, T-
98/89, T-102/89, T- 104/89, Réc. pag.II-315.
8
Fostul art. 209, art. 183 Euratom şi 78 septimo C.E.C.A..
85
Statutul funcţionarilor, deşi nu este calificat ca regulament, reuneşte toate
caracterele care caracterizează acest tip de act în termenii articolului 189 C.E.1,
ceea ce explică că funcţionarii pot face să prevaleze statutul în faţa jurisdicţiilor
naţionale2.
Secţiunea a II-a
Directivele
1
Actualul art. 249, C.J.C.E., 20 octombrie 1981, Commission/Royaume de Belgique, off. 137/80, Réc. pag. 2393.
2
C.J.C.E., 4 mai 1988, Watgen/Caisse de Pension des Empioyés privés, off. 64/85, Réc. pag. 2435.
86
directive.
Directivele sau recomandările C.E.C.A.1 au ca destinatari statele sau
întreprinderile în Tratatul instituind C.E.C.A. şi statele în Tratatele de la Roma.
Directivele impun rezultate şi lasă, în principiu, destinatarilor lor competenţa în
ceea ce priveşte forma şi mijloacele pentru a le atinge (rezultatele) în termenele
fixate. Transpunerea directivelor nu trebuie să fie analizată ca o receptare sau luare
a formei printr-o transformare în dreptul naţional. Statele au obligaţia de a
comunica Comisiei măsurile luate pentru a aplica directivele.
Finalităţile urmărite de directive sunt variate. În anumite articole ale
Tratatului ele fixează calendare de liberare. Ele sunt, mai ales, un instrument de
armonizare a legislaţiilor statelor membre, ceea ce le conferă o incontestabilă
natură normativă2.
Directiva fixează un termen destinatarilor săi pentru a atinge rezultatele
urmărite.
Statul poate proceda la o aplicare anticipată a directivei. Particularii nu vor
putea invoca principiul protecţiei legitime înainte de expirarea termenului3.
Particularii nu vor putea spune în cauză faptul că un stat, după ce a pus în aplicare
cu anticipaţie directiva, a adoptat un act contrar, chiar dacă termenul nu a expirat
întotdeauna4.
Termenul fiind expirat, o acţiune în constatarea încălcării îndreptată împotriva
statului va putea sancţiona netranspunerea directivei, termenele de transpunere
având, potrivit unei jurisprudenţe constante, un caracter imperativ5.
Este extraordinară jurisprudenţa tradiţională privind jocul termenului de
transpunere, considerat ca un punct de plecare al obligaţiilor statului, astfel că,
instituţie cu atribuţii jurisdicţionale, Curtea a putut considera că „dacă statele nu
sunt ţinute să adopte aceste măsuri (de transpunere) înaintea expirării termenului
de transpunere, rezultă aplicarea combinată a articolelor 5, alin. 2 şi 189 din tratat
1
A se vedea asimilarea recomandărilor C.E.C.A. directivelor C.E./C.J.C.E., 22 februarie 1990, C.E.C.A./FailIite
Busseni, off. C-221/88, Réc. pag. I-495.
2
C.J.C.E., 22 februarie 1984, Kloppenburg/Finanzaint Leer, off. 70/83, Réc. pag. 1075.
3
C.J.C.E., 5 aprilie 1979, Min. public/Ratli, off. 148/78, Réc. pag. 1629.
4
C.J.C.E., 6 octombrie 1970, Frantz Grad/Finanzaint Traunstein, off. 9/70, Réc. pag. 825.
5
A se vedea, în special, C.J.C.E., 22 februarie 1979, Commission/Italie, off. 163/78, Réc. pag. 771.
87
şi a directivei însăşi căci, în acest termen, ele trebuie să se abţină de a lua dispoziţii
de natură să compromită în mod serios rezultatul prescris de această directivă.
Aparţine jurisdicţiei naţionale aprecierea dacă acesta este cazul dispoziţiilor interne
cărora ele trebuie să le examineze legalitatea”; justificarea poziţiei este sceptică şi
nu poate să disimuleze dificultăţile care decurg de aici pentru judecătorul naţional
însărcinat cu o misiune cel puţin incertă1.
De-a lungul timpului, instituţiile comunitare au adoptat directive care
comportă obligaţii precise în sarcina statelor şi care nu lasă acestora alegerea
mijloacelor, ci doar formele, pentru a-şi atinge rezultatele prescrise. Curtea nu a
condamnat această practică, ci chiar a consolidat-o, amintind obligaţia statelor „de
a alege formele şi mijloacele cele mai adecvate în vederea asigurării efectului util
al directivelor”2, precizând că, „competenţa lăsată statelor membre, în ceea ce
priveşte forma şi mijloacele măsurilor de luat de către instanţele naţionale, este în
funcţie de rezultatele pe care Consiliul sau Comisia înţelege să le atingă”.
Distincţia între directive şi regulamente a fost, deci, redată de practică, această
alunecare fiind, de altfel, favorizată de tendinţa statelor de a supraîncărca
directivele la stadiul de elaborare pentru motive de securitate juridică.
Noua apropiere utilizată pentru armonizarea normelor relative la produse în
perspectiva liberei circulaţii a mărfurilor şi care lasă să joace dispoziţiile naţionale
în contextul recunoaşterii echivalenţei legislaţiilor naţionale stabilită3 de
jurisprudenţa Cassis de Dijon4 a anunţat o corectare a tendinţei anterioare. Această
apropiere a fost exprimată în rezoluţia Consiliului din 18 iulie 19845 confirmată de
rezoluţia din 7 mai 19856. Ea a fost înscrisă de Comisie în Cartea albă privind Piaţa
internă7. Ea a fost extinsă de Actul unic european la ansamblul libertăţilor de
circulaţie prevăzute de Tratatul instituind C.E. şi a marcat conţinutul unui anumit
număr de directive. Referirea la subsidiaritatea introdusă de Tratatul asupra
1
C.J.C.E., 18 decembrie 1997, Inter-Environnement Wallonie Région Wallone, off. C- 129/96, Réc. pag. I- 7411.
2
C.J.C.E., 8 aprilie 1976, Royer, off. 48/75, Réc. pag. 497.
3
C.J.C.E., 23 noiembrie 1977, Ereka/lnspecteur der Invoerechten en Accÿnzen, off. 38/77, Réc. pag. 2203.
4
C.J.C.E., 20 februarie 1979, Rewe Zentral AG/Bundesmonopolvenwaltung für Bramitweine, off. 120/78, Réc. pag.
649.
5
Bull. CE 7-8/84, punctul 2.1.12.
6
Bull. CE 5/85, punctul 1.3.1.
7
Numerele 63 şi 64.
88
Uniunii Europene a accentuat mişcarea în sensul directivelor mai puţin detaliate.
Rolul jucat de normalizare trebuie să fie luat în consideraţie. Normele europene
elaborate de CEN/CENELEC, organism european privat de normalizare, este
esenţial în dezvoltarea armonizării. Normele astfel elaborate în afara schemei
instituţionale stricto sensu, dar cărora instituţiile le pot conferi un caracter de
constrângere prin intermediul actelor comunitare, contribuie la facilitarea liberei
circulaţii a mărfurilor în Uniunea Europeană şi accentuează jocul liberei
concurenţei.
Curtea s-a arătat, în mod progresiv, mai directă privind formele măsurilor de
transpunere ce trebuie luate de statele membre.
Transpunerea implică adoptarea măsurilor de către statul care ţine să-şi
îndeplinească obligaţiile ce decurg din directivă.. Ea presupune, de asemenea, ca
statele să elimine dispoziţiile incompatibile1.
Potrivit exigenţelor definite de Curte, dispoziţiile trebuie să fie aplicate cu o
forţă constrângătoare incontestabilă, cu specificitatea, precizia şi claritatea cerute
pentru a fi satisfăcute exigenţele securităţii juridice care solicită ca, în cazul în care
directiva vizează să creeze drepturi pentru particulari, beneficiarii să fie în măsură
să cunoască plenitudinea drepturilor lor2.
Curtea a refuzat în mod clar să lase statelor o alegere discreţionară, mergând
de la lege la nota administrativă. Ea a considerat că această alegere trebuie să fie în
mod necesar condiţionată de obiectul directivei3. Ea a considerat, deci, ca
nesatisfăcătoare recurgerea la circulare sau la practici administrative4. Măsurile de
transpunere trebuie să fie constrângătoare5 şi să facă obiectul unei publicităţi care
permite resortisanţilor comunitari să fie informaţi cu privire la drepturile lor.
Măsurile trebuie să fie neechivoce pentru a satisface principiile de securitate
juridică şi de protecţie a particularilor, permiţând persoanelor vizate să-şi cunoască
drepturile lor şi obligaţiile de o manieră clară şi precisă şi jurisdicţiilor naţionale de
1
C.J.C.E., 4 decembrie 1997, Comisia/Italia, off. C- 207/96, Réc. pag.I- 6869.
2
C.J.C.E., 13 martie 1997, Comisia/Franţa, off. C-197/96, Réc. pag.I- 1485.
3
A se vedea, în special: C.J.C.E., 6 mai 1980, Comisia/Belgia, off. 102/79, Réc. pag. 1473; 25 mai 1982,
Comisia/Ţările de Jos, off. 97/81, Réc. pag. 1819.
4
A se vedea, de exemplu: C.J.C.E., 15 martie 1983, Comisia/Italia, off. 145/82, Réc. pag. 711.
5
A se vedea, de exemplu: C.J.C.E., 25 mai 1982, Comisia/Ţările de Jos, off. 96/81, Réc. pag. 1791.
89
a le asigura respectarea lor1. Statele au obligaţia de a asigura pe deplin şi de o
manieră precisă şi efectivă, aplicarea dispoziţiilor din orice directivă2.
Curtea s-a orientat în sensul cerinţei unui paralelism al formelor între măsurile
de transpunere şi măsurile naţionale luate în sectorul considerat. Curtea a cerut,
astfel, transpunerea prin dispoziţii interne cu caracter constrângător având aceeaşi
valoare cu cele adoptate încă de la prima transpunere şi înainte de a face obiectul
unui amenajament3 sau adoptarea de dispoziţii interne cu caracter constrângător
având aceeaşi forţă juridică ca cele care trebuie să fie modificate4.
Practica şi jurisprudenţa explică nerecunoaşterea de către Curte a posibilităţii
pentru particulari de a invoca directivele în faţa jurisdicţiilor naţionale atunci când
edictează obligaţii necondiţionate.
Atunci când directivele sunt invocate, statul nu va fi dispensat de a adopta
măsurile de aplicare adecvate5. Existenţa unui context general care asigură efectiv
întreaga aplicare a directivei poate, totuşi, să redea superfluu transpunerea unei
directive prin măsuri legislative sau reglementări specifice, cu condiţia ca acest
context să asigure efectiv totalitatea aplicării directivei într-o modalitate suficient
de clară şi precisă pentru ca, în cazul în care directiva vizează să creeze drepturi
pentru particulari, beneficiarii să fie în măsură să cunoască plenitudinea drepturilor
lor şi să le poată invoca în faţa jurisdicţiilor naţionale; Curtea a subliniat
importanţa acestei condiţii atunci când directiva vizează să creeze drepturi
resortisanţilor altor state membre; simpla trimitere la dreptul comunitar de către
legislaţia naţională nu permite să se asigure într-un mod suficient de clar şi precis
totalitatea aplicării efective a directivelor care vizează să creeze drepturi
resortisanţilor din celelalte state membre6.
Exactitatea transpunerii îmbracă o importanţă deosebită atunci când sunt în
cauză texte, ca cele relative la conservarea păsărilor sălbatice şi la vânătoare, în
1
A se vedea, într-o jurisprudenţă construită: C.J.C.E., 17 septembrie 1987, Comisia/Ţările de Jos, off. 291/84, Réc.
pag. 3483.
2
C.J.C.E., 27 aprilie 1988, Comisia/Franţa, off. 252/85, Réc. pag. 2243.
3
C.J.C.E., 3 martie 1988, Comisia/Italia, off. 116/86, Réc. pag. 1323.
4
C.J.C.E., 17 noiembrie 1992, Comisia/Irlanda, off. C-235/91, Réc. pag.I-59l7.
5
C.J.C.E., 6 mai 1980, Comisia/Belgia, off. 102/79, Réc. pag. 14732 mai 1996, Comisia/Germania, off. C-96/95,
Réc. pag. I-1653.
6
A se vedea, de ex.: C.J.C.E., 20 martie 1997, Comisia/Germania, off. 96/95, Réc. pag. 1653.
90
care gestiunea patrimoniului comun este încredinţată pentru teritoriul lor statelor
membre1.
Toate puterile publice naţionale, înţelegând aici jurisdicţiile naţionale, trebuie
să concure, în cadrul competenţelor lor, la realizarea scopurilor date de directivă
statului.
În practică, directivele erau, având în vedere finalitatea şi funcţiile lor în
sistemul izvoarelor dreptului comunitar, sistematic publicate în Jurnalul Oficial,
ediţia Législation, sub-rubrica: acte a căror publicare nu este o condiţie a
aplicabilităţii lor, dar ele trebuiau să fie notificate pentru a fi opozabile. Textul
articolului 191 C.E. (actualul art. 254), stabilit în Tratatul asupra Uniunii
Europene, a stabilit: obligativitatea publicării directivelor adoptate potrivit
procedurii din articolul 189B (codecizia, actualul art. 251) vizate de paragraful 1 şi
în virtutea paragrafului 2, publicarea obligatorie a directivelor adresate tuturor
statelor membre al căror caracter normativ se găseşte, astfel, consacrat. Pentru
ceilalţi, notificarea destinatarilor lor este suficientă.
Există, ca şi pentru regulamente, o ierarhie între directivele de bază şi
directivele de executare (acestea pot fi, de asemenea, fondate pe regulamentele de
bază).
Directivele interne nu pot fi considerate ca reguli de drept ce trebuie să fie
respectate de cei din administraţie; administraţia nu poate, totuşi, să se îndepărteze
de aceste directive fără să-şi expună motivele2.
Secţiunea a III-a
Deciziile
1
C.J.C.E., 27 aprilie 1988, Comisia/Franţa, off. 282/85, Réc. pag. 2243.
2
C.J.C.E., 9 octombrie 1984, Adam ş.a./Comisia, off. jtes 80/81 la 83/81 şi 182/82 la 185/82, Réc. pag. 3411.
91
Spre deosebire de regulament, decizia nu are o influenţă generală. Ea vizează
îndeosebi aplicarea prevederilor tratatelor la situaţii particulare. In acest caz este
asimilată actelor naţionale şi constituie, în mâinile autorităţilor comunitare, un
instrument de execuţie administrativă a dreptului comunitar. O decizie poate
stabili, unuia sau mai multor state, un obiectiv a cărui realizare trece prin edictarea
de măsuri naţionale cu influenţă internaţională (exemplu: decizia de accelerare a
suprimării unor impozite vamale). Se prezintă ca un instrument de legislaţie
indirectă care nu există fără directivă.
Contrar directivei, decizia este obligatorie în toate elementele ei, nu numai în
ce priveşte rezultatul de atins. Ea poate fi, deci, legitim foarte detaliată şi poate să
prevadă chiar mijloacele cu care se poate îndeplini rezultatul impus. Statele au
posibilitatea să aleagă numai forma juridică a punerii în aplicare în cadrul ordinii
juridice naţionale.
Decizia nu presupune respectarea principiului unităţii în materia aplicabilităţii
directe, spre deosebire de regulament care-l cere (principiul) aplicat cu prisosinţă.
Fiind obligatorie expres pentru destinatarii săi, decizia are, evident, un efect direct
când destinatarul este un particular sau o acţiune, adică modifică prin ea însăşi
situaţia juridică.
Caracterul obligatoriu este un element caracteristic deciziei, distingând-o de
măsurile intermediare care au ca obiectiv să pregătească decizia finală1 şi de actele
neobligatorii.
Destinatarii săi pot fi statele sau particularii. Decizia se prezintă, în mod
normal, ca un act individual de executare a dreptului comunitar2. Totuşi, deciziile
adresate tuturor statelor membre al căror uzaj este în declin pot, prin conţinutul lor,
să îmbrace un caracter normativ indirect.
Deciziile pot avea un efect direct în condiţii variabile, în special în funcţie de
destinatarii lor şi de conţinutul lor.
Deciziile Consiliului şi Comisiei care comportă în sarcina persoanelor, altele
1
C.J.C.E., 11 noiembrie 1981, IBM/Comisia, off. 60/81, Réc. pag. 2639.
2
C.J.C.E., 14 decembrie 1962, Confédération nationale des producteurs de fruits et légumes/Conseil, off. jtes 16/62
şi 17/62, Réc. pag. 90.
92
decât statele, o obligaţie pecuniară formează titlu executoriu şi statul solicitat va
trebui să pună în aplicare formula executorie fără o altă verificare decât
autenticitatea titlului1.
Notificarea destinatarilor se impune pentru ca decizia să fie opozabilă.
Anumite decizii sunt, în funcţie de importanţa lor, publicate în Jurnalul Oficial
sub-rubrica Acte a căror publicare nu este o condiţie a aplicabilităţii lor, fără ca
această publicare să excludă notificarea lor2. Pentru a se conforma obligaţiei de a
respecta secretul profesional, edictate la articolul 214 C.E., Comisia poate exclude
publicarea unei decizii individuale în Jurnalul Oficial atunci când consideră ca
fiind acoperită de secretul afacerilor3. Articolul 254 C.E.4 aşa cum a fost el stabilit
prin Tratatul asupra Uniunii Europene face obligatorie, în paragraful 1, publicarea
deciziei adoptate potrivit procedurii din articolul 251 (codecizia). Articolul 1105,
paragraful 2, prevede că Banca centrală europeană va putea să decidă publicarea
deciziilor sale.
Termenul de decizie desemnează, de asemenea, acte instituţionale care pun în
aplicare articole ale Tratatului care recunosc Consiliului (şi, în mod excepţional,
Parlamentului) puterea de a adopta anumite texte: articolul 148 C.E.6, decizii de
aplicare cu privire la Fondul social european; art. 1957, statut şi condiţii de
exercitare a funcţiilor de mediator fixate de Parlament; articolul 2028, decizia
privind comitologia; articolul 2219, alin. 4, C.E., 137, alin. 4, 32, alin. 4, C.E.C.A.,
număr de judecători şi adoptări necesare celui de-al doilea şi al treilea alineat şi la
articolul 22310, alin. 2, C.E.; articolul 22211, alin. 3, C.E, 128, alin. 3, Euratom, 32
bis, alin. 3, C.E.C.A., numărul avocaţilor generali şi adoptări necesare la articolul
1
Art. 256 CE, fostul art. 192, 164 Euratom, 92 C.E.C.A..
2
C.J.C.E., 11 iulie 1972, Geigy/Comisia, off. 52/69, Réc. pag. 787.
3
C.J.C.E., 13 martie 1985, Ţările de Jos şi Leeuwarder Papierwarenfabrik/Comisia, off. jtes 296/82 şi 318/82, Réc.
pag. 809.
4
Fostul art. 191.
5
Fostul art. 108A.
6
Fostul art. 125.
7
Fostul art. 138E.
8
Fostul art. 145.
9
Fostul art. 165.
10
Fostul art. 167.
11
Fostul art. 166.
93
167, alin. 3; articolul 2251, alin. 2, C.E., 140A, Euratom, 32 quinto C.E.C.A.,
atribuţii de competenţe ale Tribunalului, adoptări şi dispoziţii complementare
necesare statutului Curţii; articolele 188, alin. 2, C.E., 160, alin. 2, Euratom, 45,
alin. 2, C.E.C.A. modificări la Titlul III din statutul Curţii; articolul 296 C.E.2
fixarea listei produselor care intră în noţiunea de material de război.
Anumite acte denumite decizii3 sunt, de fapt, acorduri internaţionale supuse
îndeplinirii formalităţilor constituţionale naţionale, care operează o modificare a
tratatelor constitutive. Aceste decizii nu pot fi, deci, considerate ca făcând parte din
dreptul comunitar derivat.
Câteva decizii au un efect limitat privind doar instituţiile care le iau, ca şi cele
care creează comitete sau alte organisme şi le stabilesc statutul. În sfârşit, anumite
decizii au o forţă interinstituţională, ca cea prin care Parlamentul european dă
descărcare Comisiei pentru execuţia bugetară4 şi au acelaşi efect (câteodată), în
ceea ce priveşte statele membre, ca decizia prin care preşedintele Parlamentului
european hotărăşte bugetul5.
Trebuie să se distingă între decizii-cadru şi decizii introduse în cel de-al
treilea pilon prin Tratatul de la Amsterdam.
Secţiunea a IV-a
Avizele şi recomandările
1
Ex.: recomandarea Consiliului cu privire la ratificarea de convenţii privind securitatea transporturilor maritime din
26 iunie 1978, J.O.C.E. nr. L194 din 19 iulie 1978.
2
C.J.C.E., 10 decembrie 195’7, Sté des mines à tubes de la Sarre/H.A. C.E.C.A., off jtes 1/57 şi 14/57, Réc. vol. III,
pag. 203.
3
C.J.C.E., 13 decembrie 1989, Grimaldi/F.M.PAG., off. 322/88, Réc. pag. 4407.
4
C.J.C.E., 10 decembrie 1997, Sité des usines à tubes de la Sarre/H.A. C.E.C.A., off. ites 1/57 şi 14/57, Réc. vol.
III, pag. 203.
95
să lămurească interpretarea altor dispoziţii naţionale sau comunitare1. Tribunalul a
reamintit că respectarea voluntară a acestor acte era un element esenţial in
realizarea scopurilor Tratatului şi că el urmăreşte ca acest caracter neobligatoriu
considerat de o instituţie să nu fie pus în discuţie prin faptul că guvernul destinatar
al actului i se conformează2.
Aceste acte sunt, în general, motivate în mod voluntar de instituţia care le
adoptă. Ele sunt, cel mai adesea, publicate în Jurnalul Oficial, fără obligaţia de a o
face, într-o perspectivă de eficacitate.
Aceste texte nu trebuie să fie confundate cu avizele date în cadrul unei
proceduri de decizie de o instituţie sau un organ care exercită un rol consultativ (de
ex.: avizele Parlamentului european, C.E.S. şi Comitetului regiunilor).
Secţiunea a V-a
Principiile privind competenţa pentru edictarea izvoarelor derivate ale
dreptului comunitar
1
C.J.C.E., 13 decembrie 1989, Grimaldi/EMP., off. 322/88, Réc. pag. 4407.
2
T.P.I., 13 decembrie 1990, Nefanna ş.a./Comisia, off. T- 113/89, Réc. pag. II-797.
96
2. Principiul legalităţii comunitare. Are în vedere faptul că supunerea
dreptului intern actelor instituţionale ce rezultă din articolul 4 al Tratatului
instituind C.E.E. („fiecare instituţie acţionează în limitele atribuţiilor ce îi sunt
conferite de tratat”) este confirmată într-o formă operaţională, prin organizarea
unui control jurisdicţional al legalităţii (potrivit articolelor 173 a1 Tratatului
instituind C.E.E. şi 33 al Tratatului instituind C.E.C.A.).
Fiecare dintre cele 3 tratate constituie cadrul, fundamentul şi limitele puterilor
instituţiilor de a edicta norme de drept. Cu privire la obligaţia respectării
prevederilor tratatelor referitoare la competenţa de a edicta, Curtea de justiţie
indică, de exemplu, că utilizarea puterilor Consiliului, menţionate la art. 43 din
Tratatul instituind C.E.E., în domeniul agricol, trebuie să respecte „obiectivele
enunţate la art. 39 şi, de asemenea, trebuie să excludă orice discriminare între
producătorii şi consumatorii Comunităţii”. Art. 40 al Tratatului instituind C.E.E.
declară invalidat un regulament care, în afara caracterului discriminatoriu, nu era
„necesar pentru a atinge obiectivul vizat”.
O precizare care se impune este aceea ca normele care compun izvoarele
derivate (dreptul derivat - numite de unii autori1) să respecte „blocul legislaţiei
comunitare”.
3. Principiul neintervenţiei instrumentelor normative porneşte de la ideea că
atunci când dispoziţiile abilitante ale tratatelor se abţin în a preciza categoria
actelor de adoptat de către Consiliu sau Comisie sau când lasă alegerea expresă
între 2 sau mai multe acte, menţionate prin art. 249 al Tratatului instituind C.E.E.,
este evident că instituţiile recurg la instrumentul care li se pare cel mai accesibil,
ţinând cont de natura şi conţinutul măsurilor intenţionate.
Astfel, Consiliul, abilitat în materia politicii de conjunctură „să decidă măsuri
adecvate situaţiei” (potrivit art. 103 al Tratatului instituind C.E.E.), poate statua pe
calea deciziei, dar şi a regulamentului. În schimb, când Tratatele prevăd tipul
instrumentului de utilizat, autoritatea comunitară nu dispune, în principiu, de
posibilitatea de a alege.
1
GUY ISAAC, op. cit., pag. 180.
97
4. Principiul ierarhizării izvoarelor derivate ale dreptului comunitar,
semnifică faptul că procesul de edictare este susceptibil de a fi organizat în două
trepte ierarhice, conducând la distincţia dintre măsurile care-şi găsesc fundamentul
direct în tratat (izvoare derivate de prim nivel) şi cele care sunt destinate să asigure
executarea primelor (izvoare derivate de nivelul doi).
Dacă sistemele normative naţionale disting, de obicei, între legi şi decrete de
aplicare, sistemul comunitar opune regulamentele de bază (adică cele care sunt
aplicate direct prin tratate) regulamentelor de execuţie, care au fost adoptate fie de
Comisie cu abilitarea Consiliului (în virtutea art. 155 al Tratatului instituind
C.E.E.), fie de însuşi Consiliu (aşa cum practica furnizează exemplul directivelor
de execuţie adoptate de Comisie, ce îşi au fundamentul nu într-un tratat, ci într-un
regulament sau directivă a Consiliului).
Distincţia între cele două categorii de norme presupune şi ierarhizarea lor.
Curtea de justiţie a avut de mai multe ori ocazia să confirme că regulamentele de
executare, oricare le-ar fi autorul (Comisia sau Consiliul), nu pot să modifice, nici
să ignore regulamentele de bază.
Secţiunea a VI-a
Intrarea în vigoare a actelor normative comunitare
Secţiunea a VII-a
Alte acte comunitare
Actele care nu sunt enumerate în art. 249 al Tratatului instituind C.E.E., dar
care, totuşi, există sunt următoarele:
1. actele atipice - sunt acele acte pe care Tratatele le denumesc
„regulamente”, „directive”, „decizii”, „avize”, într-o manieră abuzivă, deoarece nu
au nici natura, nici efectele actelor prevăzute în art. 249 al Tratatului instituind
C.E.E., nefiind supuse nici aceluiaşi regim de edictare;
2. actele instituţiilor neprevăzute în tratate. Practica comunitară a dezvoltat
de multă vreme, sub denumirea, total neutră, a rezoluţiilor, a deliberărilor, a
concluziilor sau a declaraţiilor comunitare, utilizarea actelor pe care Tratatele nu le
prevăd, fapt ce a îngrijorat Parlamentul european care a întrevăzut în acestea riscul
denaturării mecanismului instituţional1.
Aplicaţii:
1. Arătaţi în ce constă asemănarea dintre directivă şi decizie;
1
S-a arătat în Raportul BERGER, în numele Comisiei juridice, în şedinţa nr. 215/68-69 din 12.03.1969.
99
2. Enumeraţi şi realizaţi o scurtă prezentare a izvoarelor derivate ale dreptului
comunitar european;
3. Prezentaţi principiile avute în vedere în cazul competenţei pentru edictarea
izvoarelor derivate ale dreptului comunitar european.
CAPITOLUL VIII
NORMELE DE DREPT CARE PROVIN DIN ANGAJAMENTELE
EXTERNE ALE COMUNITĂŢILOR EUROPENE
OBIECTIVE:
1. Cunoaşterea, înţelegerea şi aprofundarea diferitelor categorii de
angajamente externe ale Comunităţilor europene;
100
2. Operarea cu diferite concepte specifice acestei categorii de izvoare
ale dreptului comunitar european.
Aplicaţii:
1. Realizaţi o scurtă prezentare a normelor de drept care provin din
angajamentele externe ale Comunităţilor europene;
2. Precizaţi nivelul pe care-l ocupă angajamentele externe în ordinea juridică
comunitară.
CAPITOLUL VIII
IZVOARELE COMPLEMENTARE ALE DREPTULUI
COMUNITAR EUROPEAN
OBIECTIVE:
1. Completarea cunoştinţelor referitoare la izvoarele dreptului
comunitar european;
2. Operarea cu diferitele concepte ale dreptului complementar
comunitar: convenţia comunitară, declaraţiile, rezoluţiilor, luările de
poziţii ş.a.
103
Spre deosebire de izvoarele derivate şi de cele care sunt constituite din
angajamentele externe ale Comunităţilor, care rezultă (ambele) din exercitarea de
către instituţiile comunitare a competenţelor ce le-au fost atribuite prin tratate, în
acest caz avem de-a face cu izvoare care rezultă din acordurile încheiate între
statele membre în domeniile de competenţă naţională. În măsura în care obiectul
lor se situează în câmpul şi în prelungirea obiectivelor definite de tratate, poartă
denumirea de „drept (izvoare) complementar(e)” şi pot fi considerate norme de
drept comunitar, în sens larg. Acestea sunt:
1
J.O.C.E. nr. L.266 din 09.10.1980; conform H. GAUDEMENT-TALLON, „Noul drept internaţional privat
european de contracte”, R.T.D.E., 1981, pag. 215.
104
prin nivelul elaborării lor: iniţiativa este, în general, luată de comun acord cu
Consiliul şi Comisia; negocierea este condusă de experţi guvernamentali şi se
realizează cu asistenţa Comisiei; proiectul elaborat, de către experţi este transmis
Consiliului şi Comisiei, care indică public opinia lor într-un aviz formal şi, la
limită, obiecţiile pe care le au.
2. Deciziile şi acordurile convenite prin reprezentanţii guvernelor statelor
membre reunite în cadrul Consiliului. Cu mult timp în urmă, reprezentanţii
guvernelor statelor membre au luat obiceiul de a se reuni în cadrul Consiliului, în
Conferinţă diplomatică, pentru a lua anumite măsuri în domenii, cum ar fi:
- în domeniile pe care însuşi tratatul le-a rezervat statelor (exemplu: stabilirea
autonomă a regimului vamal şi comercial de schimburi de produse C.E.C.A. -
decizia reprezentanţilor guvernelor statelor membre ale C.E.C.A., din 27.07.1981;
accelerarea dezarmării vamale şi a punerii în aplicare a tarifului vamal comun,
rezervat statelor membre prin articolele 15 şi 24 ale Tratatului instituind C.E.E. -
deciziile de accelerare din 12.05.1960 şi din 15.05.1962);
- în problemele care nu sunt guvernate de tratate (exemplu: decizia din 18.
12.1978, relativă la suprimarea anumitor taxe poştale de prezentare la vamă);
- asupra problemelor ce nu sunt guvernate, decât parţial, prin tratat, cazul tipic
fiind acela al acordurilor interne care intervin cu ocazia încheierii acordurilor
externe mixte (exemplu: acordul intern relativ la măsurile de luat şi la procedurile
de urmat pentru aplicarea celei de-a doua Convenţii de la Lomé).
Aceste decizii şi acorduri sunt, cel mai adesea, adoptate ca acte instituţionale,
la propunerea Comisiei şi, după consultarea Adunării, sunt hotărâte cu ocazia unei
sesiuni a Consiliului şi în prezenţa Comisiei. Sunt, de obicei, publicate în Jurnalul
Oficial (J.O.) al Comunităţilor Europene (C.E.)1 şi trimise, uneori, instituţiilor
comunitare pentru a fi puse în aplicare. Nu sunt, totuşi, acte instituţionale deoarece
sunt adoptate după modalităţi diferite, cum ar fi: unanimitate şi nu majoritate, fiind
semnate de toţi miniştrii şi nu numai de către Preşedinte (chiar dacă, foarte des,
singura semnătură care apare în J.O. este cea a Preşedintelui).
1
De multe ori apare scris în prescurtarea J.O.C.E.
105
Natura lor juridică este dată de faptul că sunt acte convenţionale interstatale.
3. Declaraţiile, rezoluţiile şi luările de poziţie relative ale Comunităţilor
europene, care sunt adoptate de comun acord de statele membre. Se deosebesc de
precedentele prin faptul că nu comportă nici o procedură de angajament juridic şi
traduc doar voinţa politică a actelor care le conferă numai valoare de orientare
pentru a programa acţiunile lor. Este vorba de dispoziţiile adoptate în cadrul
Consiliului sub forma actelor mixte, adică emanând simultan de la Consiliu şi de la
reprezentanţii guvernelor statelor membre şi vizând să programeze global o
activitate relevantă pentru competenţa statelor şi a instituţiilor (exemplu: rezoluţia
Consiliului şi a reprezentanţilor guvernelor statelor membre din 23.03.1971,
privind realizarea, pe etape, a unei uniuni economice şi monetare).
Asemenea acte pot să mai fie adoptate în afara Consiliului de miniştri al
Comunităţilor şi de către şefii de stat şi guvern ai celor „15” în cadrul Consiliului
european.
Aplicaţii:
1. Enunţaţi şi prezentaţi, pe scurt, izvoarele complementare ale dreptului
comunitar european;
2. Precizaţi locul pe care-l ocupă izvoarele complementare în ierarhia
izvoarelor comunitare.
CAPITOLUL IX
IZVOARELE NESCRISE ALE DREPTULUI COMUNITAR
EUROPEAN
OBIECTIVE:
1. Cunoaşterea, înţelegerea şi însuşirea problematicii referitoare la
izvoarele nescrise ale dreptului comunitar european;
2. Studiul şi aprofundarea acestei categorii de izvoare.
107
Jurisprudenţa ocupă un loc considerabil între izvoarele dreptului comunitar.
Este la latitudinea ordinii juridice comunitare de a primi dreptul jurisprudenţial
între celelalte izvoare (caracterul imprecis, general şi incomplet al regulilor
conţinute în tratate; rigiditatea dreptului primar, datorată procedurii greoaie de
revizuire; inerţia dreptului derivat rezultând din blocajele din cadrul Consiliului).
Acestei aptitudini îi corespunde aceea, nu mai puţin remarcabilă, a Curţii de justiţie
de a crea dreptul (egalitatea instituţională a Consiliului cu Comisia - conform
articolului 4 al Tratatului instituind C.E.E.; misiunea de a asigura respectarea
dreptului, nu numai a celui scris - art. 164 al Tratatului instituind C.E.E.).
Exercitarea de către Curte a acestei misiuni normative se singularizează, în
special, prin utilizarea metodelor de interpretare dinamică ca şi printr-o largă
recurgere la principii generale de drept.
Secţiunea I
Metodele de interpretare ale Curţii de justiţie
108
anumitor dispoziţii contează mai puţin decât raporturile lor structurale).
Interpretarea teleologică este întrebuinţată în privinţa dreptului derivat.
Secţiunea a II-a
Principiile generale de drept
Aplicaţii:
1. Prezentaţi metodele de interpretare ale Curţii de justiţie;
2. Menţionaţi principiile generale de drept.
110
CAPITOLUL X
1
CARACTERISTICILE DREPTULUI COMUNITAR EUROPEAN
OBIECTIVE:
1. Cunoaşterea, înţelegerea şi însuşirea problematicii referitoare la
caracteristicile ordinii juridice a Comunităţilor europene;
2. Studiul şi aprofundarea acestor caracteristici;
3. Înţelegerea raportului dintre dreptul comunitar european şi dreptul
intern al statelor membre.
1
GUY ISAAC, op.cit., pag. 226-283.
111
Fiind instrument de interes comun, pentru toate popoarele şi statele
Comunităţilor, dreptul emanat din surse comunitare nu este un drept străin, nici un
drept extern. El este dreptul propriu al fiecăruia dintre statele membre, ca şi dreptul
naţional al acestora, cu singura calitate suplimentară că el reprezintă ierarhia
textelor normative ale fiecărui stat. Într-adevăr, prin însăşi natura sa, dreptul
comunitar deţine o forţă specifică de penetrare în ordinea juridică internă a statelor
membre, astfel:
• norma de drept comunitar dobândeşte automat statut de drept pozitiv în
ordinea juridică internă a statelor: „aplicabilitatea imediată”;
• norma comunitară este susceptibilă de a crea, prin ea însăşi, drepturi şi
obligaţii pentru persoanele particulare: „aplicabilitatea directă”;
• norma comunitară are prioritate faţă de orice normă naţională: “prioritatea”.
Secţiunea I
Aplicabilitatea imediată
1. Concepţii doctrinare
1
D. ANZILOTTI, “Curs de drept internaţional”, traducere Gidel, 1929.
2
H. TRIEPEL, “Raporturile dintre dreptul intern şi dreptul internaţional” , R.C.A.D.I., 1923.
3
H. KELSEN, „Raporturile de sistem între dreptul internaţional şi dreptul intern”, R.C.A.D.I., 1926, IV, pag. 231.
113
statele membre.
Monismul decurge şi din însăşi natura Comunităţilor, deci „din ansamblul
sistemului Tratatului”, aşa cum a subliniat Curtea de justiţie. Sistemul comunitar,
mai cu seamă în măsura în care el comportă atribuţii de putere normativă pentru
instituţii, nu poate funcţiona decât în monism, singurul principiu compatibil cu
ideea unui sistem de integrare: „prin instituirea unei Comunităţi cu durată
nedeterminată, învestită cu atribuţii proprii, cu personalitate, cu capacitate
juridică… şi mai ales cu puteri reale rezultate dintr-o limitare a competenţei sau
dintr-un transfer de atribuţii de la statele membre spre comunitate, acestea şi-au
limitat, chiar dacă în domenii restrânse, drepturile lor suverane, creând astfel un
drept aplicabil resortisanţilor lor şi lor înşile”. Afirmaţia este cât se poate de clară:
„diferit de Tratatele internaţionale obişnuite, Tratatul instituind C.E.E. a instituit o
ordine juridică proprie, integrată sistemului juridic al statelor membre de la intrarea
în vigoare a Tratatului şi care se impune jurisdicţiilor acestora”.
Se deduce deci, că, dacă în ceea ce priveşte dreptul internaţional, statele
membre îşi pot păstra concepţia dualistă, în relaţiile comunităţi - statele membre,
dualismul este înlăturat, iar dreptul comunitar fie originar, fie derivat este imediat
aplicabil în ordinea juridică internă a statelor membre sau, într-o formulare mai
adecvată Curţii, el face parte integrantă din ordinea juridică aplicabilă pe teritoriul
fiecăruia dintre statele membre, fapt care are 3 consecinţe:
- dreptul comunitar este integrat în mod firesc în ordinea juridică internă a
statelor, fără a fi necesară vreo formulare specială de introducere;
- normele comunitare îşi ocupă locul în ordinea juridică internă, ca drept
comunitar;
- judecătorii naţionali sunt obligaţi să aplice dreptul comunitar.
A. Tratatele comunitare
114
referă, nu atât Ia admiterea formală, cât la neutralitatea efectelor sale. Prin aceasta
se interzice judecătorilor dintr-o ţară dualistă să invoce neîndeplinirea procedurilor
de admitere a tratatelor internaţionale prevăzute de constituţie, pentru a eluda
aplicarea unui tratat comunitar ratificat cu regularitate, după cum interzice şi
aplicarea unui astfel de tratat ca şi cum el ar fi de drept intern şi nu de drept
comunitar, sub pretextul că admiterea sa a făcut din acest tratat unul de drept
naţional.
• Astfel, fiind vorba de tratate institutive, nu numai că au fost ratificate în mod
regulat, dar ele au fost şi introduse de fiecare dintre statele fondatoare în propria
ordine juridică internă, conform prevederilor naţionale referitoare la Tratatele
obişnuite. În Franţa, pe baza art. 26 din Constituţia din 1946, care respinge în mod
expres dualismul, „Tratatele diplomatice ratificate cu regularitate şi publicate au
putere de lege fără a mai fi nevoie, pentru asigurarea aplicării lor, de alte dispoziţii
legislative decât cele necesare pentru asigurarea ratificării lor”. Tratatul instituind
C.E.E., de pildă. a fost integrat în ordinea internă prin chiar efectul ratificării
autorizate prin legea din 2 august 1957 şi al decretului de aplicare din 28 ianuarie
19581. În replică, aceleaşi tratate au făcut obiectul admiterii formale în ordinea
internă a statelor dualiste, fapt cu atât mai inevitabil cu cât majoritatea acestor state
practică o intervenţie parlamentară ce are ca efect atât autorizarea executivului să
ratifice tratatul, cât şi înglobarea Tratatului în dreptul intern2. Jurisprudenţa Curţii
de justiţie a neutralizat efectele unor astfel de practici dualiste şi a refuzat să ţină
cont de condiţiile în care un stat membru a introdus tratatul în dreptul său intern.
Curtea consideră că admiterea nu a avut ca efect transformarea tratatelor şi că,
deci, acestea trebuie să fie aplicate de judecătorul intern ca fiind de drept
comunitar şi nu de drept naţional. Forţa tradiţiei dualiste a ţării a făcut ca
jurisdicţiile italiene să fie cele mai reticente. În acest caz, Curtea constituţională
însăşi s-a raliat la această idee: „exigenţele fundamentale ale egalităţii şi ale
siguranţei juridice cer ca reglementările comunitare… să fie pe deplin, şi în mod
1
J.O.R.F. din 22.02.1958.
2
Cf. legea din 22.12.1957 din Belgia; cea din 27.07.1951 din Italia.
115
obligatoriu, eficace şi direct aplicate în toate statele membre, fără a fi necesare legi
de admitere şi de adaptare…”
• în 1972, odată cu extinderea Comunităţilor cu alte 3 state dualiste,
caracterul aplicabil al dreptului comunitar (care între timp fusese în mod expres
degajat de către Curte) a fost luat în consideraţie în mod corespunzător. Practica
constituţională a Marii Britanii, de pildă, care prevede introducerea formală a
Tratatului internaţional prin întreaga procedură parlamentară şi transformarea sa în
reglementare internă, a fost eliminată de bună voie: art. 2. 1 din European
Communities Act din 17 octombrie 19721, care introduce ansamblul actelor de
aderare în ordinea internă britanică, împiedică în mod expres transformarea în
normă internă. Dacă dreptul comunitar devine aplicabil în virtutea unui act al
Parlamentului, acesta nu este privit ca şi cum ar emana de la Parlament. În acelaşi
mod, art. 3 din legea din 11 octombrie 1972 privind aderarea Danemarcei la
Comunităţi, procedează la introducerea dreptului comunitar fără vreo transformare.
1
Cf. S. Dreyfus, R.T.D.E., 1973, 242.
116
reproduceau mai puţin textual reglementările comunitare1. Sunt interzise, fie că
emană de la state sau de la organisme naţionale cu putere normativă, măsurile care
pretind operarea unei admiteri a dispoziţiilor unei reglementări, care fac să se
modifice, fără autorizare, intrarea în vigoare a acesteia sau care au drept rezultat
disimularea faţă de justiţiabili a naturii comunitare a unei reglementări juridice şi a
efectelor ce decurg din aceasta. Sensibilă la aceste critici, Curtea constituţională
italiană s-a supus Tribunalului din Luxemburg: „…este conform logicii sistemului
comunitar că reglementările C.E.E., ca sursă imediată de drepturi şi obligaţii, ... nu
trebuie să facă obiectul măsurilor naţionale cu caracter reproductiv sau executiv,
susceptibile de a modifica sau de a condiţiona în vreun fel intrarea lor în vigoare şi,
cu atât mai mult, de a li se substitui, de a li se sustrage sau a le abroga, fie şi
parţial”.
A fortiori, aplicabilitatea imediată a reglementărilor nu creează probleme într-
un stat monist cum este Franţa: „forţa obligatorie a dispoziţiilor pe care ele
(reglementările) le comportă nu se subordonează intervenţiei autorităţilor statelor
membre”, declară Consiliul constituţional2. Mai mult, lipsa obligativităţii
publicităţii naţionale nu se fondează pe un text naţional3 reglementarea comunitară,
„în virtutea articolului 189 din Tratatul instituind C.E.E. se integrează, din
momentul publicării sale, în dreptul statelor membre”, admite Consiliul de Stat.
• În ceea ce priveşte deciziile şi directivele adresate statelor membre, acestea
cer categoric măsuri naţionale de aplicare, dar competenţa astfel rezervată
autorităţilor naţionale este una de executare şi în nici un caz una de admitere.
Aceste acte beneficiază, ca şi ansamblul dreptului comunitar, de aplicabilitate
imediată şi sunt, deci, integrate în ordinea juridică a statelor membre, prin simplul
efect al publicării lor la nivel comunitar. Astfel, jurisdicţiile franceze acceptă
aplicarea deciziilor Consiliului fără să ceară publicarea naţională, făcând
menţiunea expresă că acestea au fost publicate în J.O.C.E.4 sau fără nici o
1
C.J.C.E. din 07.02.1973, Com. c/Italia, aff. 39/72, Réc. 101/10.10.1973, Variola, aff. 34/73, Réc. 981.
2
Decizia din 30.12.1977, R.T.D.E., 1979, nota G. ISAAC şi J. MOLINIER.
3
Ne putem referi la Decretul din 14.03.1953, privind ratificarea angajamentelor internaţionale semnate de Franţa,
J.O.R.F. din 15.03.1953.
4
Cass, crim. 22.10.1970, Rainel D., 1971, 221.
117
menţiune în legătură cu publicarea1. În acelaşi mod, admiţând într-o hotărâre de
principiu că sarcina verificării compatibilităţii măsurilor naţionale - referitoare la
directivele a căror aplicare o asigură - revine judecătorilor naţionali, Consiliul de
Stat admite, în mod necesar, şi faptul că directiva respectivă face, ca atare, parte
din legalitatea a cărei respectare o asigură Consiliul şi că, deci, ea cuprinde
reglementări de drept integrate în ordinea juridică naţională.
• Nu se pune în nici un fel la îndoială nici aplicabilitatea imediată a dreptului
rezultat din acordurile externe ale Comunităţilor Consiliul de Stat admite că
acordurile încheiate de către Consiliul Comunităţilor (în speţă prin „decizie”) şi
publicate de J.O.C.E. sunt prin însuşi acest simplu fapt introduse în ordinea
juridică naţională. rară a mai fi nevoie de ratificare sau de publicare naţională2.
Secţiunea a II-a
Aplicabilitatea directă a dreptului comunitar. Principiul efectului direct al
dreptului comunitar
1
C.E., 3.02.1975, Rabot, A.J.D.A. 1975, 467; 12.10.1979, Syndicat des importateurs de vêtements et produits
artisanaux, A.J.D.A., 1980, 95.
2
C.E., 12. 10. 1979, Syndicat des importateurs de vêtments…
3
R. LECOURT, „L’Europe des juges”, Bruylant, Bruxelles, 1976,pag. 248.
118
1. Aplicabilitatea directă şi dreptul internaţional1
1
VERHOEVEN (j), „Noţiunea de aplicabilitate directă a dreptului internaţional”, R.T.D.E., 1980, pag. 243.
119
2. Aplicabilitatea directă şi dreptul comunitar
1
Hotărârea Van Gend şi Loos din 5.02.1963, art. 26/62, Réc. 1.
120
acord care ar crea doar obligaţii reciproce între statele contractante… (iar)
Comunitatea reprezintă o nouă ordine juridică… ai cărei subiecţi sunt nu numai
statele membre, ci şi resortisanţii acestora”. În afară de aceasta, ca particularităţi
ale „Tratatelor de la Roma”, Curtea atrage atenţia asupra faptului că preambulul
său se adresează popoarelor, mai mult decât guvernelor naţionale, că „cetăţenii…
ca şi statele membre” sunt afectaţi de funcţionarea mecanismelor comunitare şi, în
fine, că, înainte de toate, indivizii contribuie la adoptarea deciziilor, participând la
activitatea unor organisme comunitare, cum sunt Parlamentul sau Comitetul
economic şi social. Curtea mai invocă un argument juridic dedus din articolul 177,
conform căruia această dispoziţie „confirmă faptul că statele au recunoscut că
dreptul comunitar are o autoritate susceptibilă de a fi invocată” în faţa jurisdicţiilor
naţionale. Se deduce de aici un adevărat principiu general: „independent de
legislaţiile statelor membre, dreptul comunitar, aşa cum creează îndatoriri pentru
persoanele particulare, tot aşa el este destinat şi creării de drepturi care îmbogăţesc
patrimoniul juridic al acestora”.
Înainte de orice, însă, şi acesta este punctul în care se produce distanţa cea
mai evidentă de sistemul internaţionalist, aceste drepturi „se nasc nu numai atunci
când se precizează o atribuţie în mod explicit în tratat, ci şi ca urmare a obligaţiilor
impuse clar de tratat atât persoanelor particulare, cât şi statelor membre şi
instituţiilor comunitare”. Deci, criteriul determinant al efectelor unei dispoziţii
comunitare nu este destinatarul. Persoanele particulare pot deveni titulari de
drepturi, chiar dacă ele nu sunt în mod expres desemnate ca destinatari ai unei
dispoziţii comunitare. Desemnarea „statelor ca subiecte ale obligaţiei de a se reţine
nu presupune ca resortisanţii acestor state să nu poată fi, la rândul lor, beneficiarii
acestei obligaţii”. Deci, în contrast cu tratatele internaţionale de tip clasic, Tratatele
comunitare conferă persoanelor particulare drepturi pe care jurisdicţiile naţionale
trebuie să le protejeze, nu numai atunci când dispoziţiile în cauză vizează aceste
persoane ca subiecţi de drepturi, ci şi atunci când respectivele dispoziţii impun
statelor membre o obligaţie bine definită.
121
3. Criteriile de aplicabilitate directă
1
J.O.C.E., 03.04.1968; Molkerei Zentrale, aff. 28/67, Réc. 211.
2
Concluzii Mayras, despre C.J.C.E., 04.12.1974, Van Duyn, aff. 41/74, Réc. 1354.
3
Art. 12 al Tratatului instituind C.E.E.
4
Art. 13 al Tratatului instituind C.E.E.
5
C.J.C.E., 4.4.1968, Luckaff. 34/67, Réc. 350.
122
efectele sale, ea nu este subordonată intervenţiei nici unui act al instituţiilor
comunitare sau al statelor membre”1. Este cazul dispoziţiilor care cuprind
interdicţii sau, în general, obligaţii de a nu face, dispoziţii care, prin natura lor, nu
cer nici o altă măsură de executare, sau doar măsuri neglijabile (art. 1 al Tratatului
instituind C.E.E.);
o dispoziţie este perfectă, chiar dacă pentru aplicarea ei sunt necesare
completări, atunci când statul sau instituţiile nu deţin o putere discreţionară pentru
a lua măsura de executare. Astfel, art. 95 al. 3 din Tratatul instituind C.E.E. cere
statelor să „anuleze” sau să-şi „corecteze” dispoziţiile fiscale care defavorizează
produsele importate din alte state membre, dar Curtea a estimat că statele nu aveau
în această privinţă putere discreţionară de apreciere şi, ca urmare, acest text are un
efect direct2. Dimpotrivă, Curtea a respins aplicabilitatea directă a anumitor
dispoziţii, ale articolelor 32 şi 33, în măsura în care tratatul nu defineşte nici
metoda de transformare a contribuţiilor bilaterale în contribuţii globale, nici criterii
de calcul pentru valoarea lor globală, lăsând astfel, de la sine, statelor membre o
importantă putere discreţionară3. Tot aşa, aplicabilitatea directă a art. 97 este de
neconceput din moment ce el conferă statelor „capacitatea, de care pot să nu se
folosească, de a recurge la contribuţii sau taxe medii şi implică, pentru acelea care
au recurs cu regularitate la aceasta capacitate, interpunerea, între regula comunitară
şi aplicarea ei, a unor acte juridice naţionale cu o putere de apreciere care sustrage
opţiunea lor ca şi consecinţele ei oricărei posibilităţi de efect imediat, al regulii în
cauză”4. Inaplicabilitatea directă poate decurge, în aceeaşi măsură, din puterea de
apreciere discreţionară lăsată instituţiilor comunitare5. În schimb, efectul direct
poate funcţiona perfect, chiar cu elemente de natură economică, dacă cel care
deţine o putere de apreciere este judecătorul. De pildă, în cazul art. 95 al. 2, prin
care se interzice statelor să pună, pe produsele din alte state membre, impozite care
ar putea proteja astfel, indirect, produsele naţionale similare, Curtea se pronunţă:
1
C.J.C.E., 3.04.1968, Molkerei Zentrale, citat.
2
C.J.C.E. 16.06.1966, Liilticke, aff. 57/66, Réc. 302.
3
C.J.C.E., 19.12.1968, Societé Salgoil, aff 13/68, Réc. 661.
4
CJ.C.E. Molkerei Zentrale, citat.
5
Art. 92 al Tratatului instituind C.E.E., C.J.C.E., 23.03.1977, Ianelli, aff. 74/76, Réc. 577.
123
„dacă această dispoziţie are elemente care include aprecierea faptelor economice,
această circumstanţă nu exclude dreptul şi obligaţia judecătorului naţional de a
asigura respectarea reglementărilor Tratatului, în cazul în care acesta constată că
sunt îndeplinite condiţiile de aplicare a dispoziţiei vizate”1. Prin urmare, puterea
discreţionară, care îndepărtează efectul direct, reprezintă puterea conferită
Consiliului sau Comisiei, precum şi autorităţilor legislative sau administrative ale
statelor membre şi ea nu trebuie confundată cu o oarecare latitudine de apreciere
perfect compatibilă cu poziţia de judecător.
• În sfârşit, reglementarea trebuie să fie necondiţionată. Atunci când nu se
reduce pur şi simplu la precedenta exigenţă2, această expresie indică faptul că
reglementarea nu trebuie să fie supusă nici unui termen şi nici unei rezerve. Când o
obligaţie pusă de o reglementare comunitară este supusă unei amânări, chiar dacă
este, printre altele, perfectă din punct de vedere juridic, efectele sale se suspendă.
Dar, la împlinirea termenului, ea devine direct aplicabilă. Aşa este articolul 13.2
care creează o „obligaţie clară şi precisă”, dar este supus condiţiei suspendării până
la sfârşitul perioadei de tranziţie sau până la expirarea eventualelor amânări
anterioare fixate de Comisie în directivele sale3 sau art. 95 al. 34. Pe larg, Curtea a
apreciat că expirarea perioadei de tranziţie a făcut ca obligaţiile pe care statele
membre şi le-au asumat, în virtutea articolelor 48, 52, 59 ale Tratatului, să devină
necondiţionate5. În acelaşi mod, prezenţa unei rezerve conferă un caracter
condiţionat care exclude, în mod normal, aplicabilitatea directă a normei, cu
condiţia ca această normă să nu fie susceptibilă de un control juridic. Astfel,
rezerva de ordin juridic de la art. 48 al Tratatului instituind C.E.E., fiind
controlabilă judiciar, nu a înlăturat efectul său direct6.
1
C.J.C.E. 04.04.1968, Fink-Frucht, aff. 27/67, Réc. 341.
2
Ceea ce se întâmplă cel mai adesea: C.J.C.E. 14.07.1971, Múller-Hein, aff. 18/71, Réc. 123.
3
C.J.C.E., 17.12.1970, S.A.C.E. de Bergame, aff. 33/70, Réc. 1213.
4
C.J.C.E. Lúlticke, citat.
5
21.06.1974, Reyners, aff. 2/74, Réc. 631.
6
C.J.C.E., 04.12.1974, Van Duyn, aff. 41/74, Réc. 1337.
124
Acţiunea practică a principiului aplicabilităţii directe variază în funcţie de
diferite categorii de norme comunitare:
A. Tratatele comunitare
125
sunt mai numeroase:
» avem, în primul rând, dispoziţii care cuprind interdicţii ori obligaţii de a nu
face: art. 7, care interzice discriminările în funcţie de naţionalitate; art. 12, care
interzice persoanelor perceperea de noi taxe vamale şi taxe cu efect echivalent; art.
30, care interzice restricţiile cantitative la import şi măsurile cu efect echivalent;
art. 31 şi art. 32 al. 1, care interzic restricţiile cantitative; art. 37 al. 2, care interzice
noi discriminări la titlul de monopoluri naţionale cu caracter comercial; art. 53,
care interzice noi restricţii la dreptul de stabilire; art. 93 a1. 3, prin care se interzice
statelor să pună în execuţie un nou proiect de ajutor care n-a fost notificat Comisiei
şi asupra căruia aceasta nu s-a pronunţat; art. 95 al. 1 şi 2, care interzice
discriminarea fiscală a produselor importate.
» în al doilea rând, sunt dispoziţiile care impun statelor obligaţii de a face: art.
13.2 care prevede anularea taxelor cu efect echivalent; art. 16, care prevede
anularea drepturilor de vamă la export; art. 37 al. 1, cu privire la organizarea
monopolurilor naţionale cu caracter comercial: art. 48, 52, 59, 60 şi 95 al. 3, care
prevăd anularea sau corectarea discriminărilor fiscale la produsele importate.
- dispoziţii care nu sunt direct aplicabile1. S-a constatat că resping
aplicabilitatea directă: art. 5, privind obligaţia de fidelitate comunitară; art. 32 al. 2
şi 33 al. 1 şi 2, care prevăd anularea restricţiilor cantitative; art. 90.2 privind
acceptarea regulilor concurenţei de către întreprinderile care administrează servicii
de interes general; art. 92 şi 93 al. 1 şi 2, care interzic ajutoarele publice; art. 97,
care autorizează statele să fixeze taxe medii pentru a asigura compensarea fiscală
la graniţă; art. 102, privind consultarea obligatorie a Comisiei în legătură cu
anumite proiecte legislative; art. 107, privind obligaţiile statelor referitoare la
manipulările monetare; art. 117 şi 118 privind politica socială.
În toate cazurile în care o directivă sau o decizie este pusă în practică în mod
127
corect, efectele sale ajung la persoanele particulare prin intermediul măsurilor de
aplicare luate de statul membru. O persoană particulară poate avea interes să
invoce direct în beneficiul său conţinutul unei directive sau a unei decizii doar
atunci când statul membru nu le-a executat în mod direct şi, mai ales, atunci când
dispoziţiile au rămas neexecutate până la expirarea amânării fixate pentru punerea
lor în practică. Problematica însăşi a efectului direct presupune, deci, în acest caz,
un context juridic patologic, contrar celui din cazul regulamentelor.
Aplicabilitatea directă excepţională. Mult timp doctrina dominantă a susţinut
că directiva făcea ca actul aplicării să fie, prin natura lui, mediat, excluzând, în
mod categoric, orice efect direct. Directivele şi deciziile nu numai că nu fixează
obligaţii decât pentru statele destinatare, dar, mai mult, ele prevăd explicit, în cazul
directivelor, şi implicit, în cel al deciziilor, intervenţia unor măsuri naţionale pentru
a le pune în practică. În fine, directivele nu fixează decât obligaţii de rezultat.
Această poziţie se bazează pe interpretarea exegetică a articolelor 189 şi
următoarele din tratat, pe necesitatea de a nu denatura actele de drept derivat,
confundând diversele categorii (art. 189 avea ca obiectiv precizarea actelor
aplicabile, a regulamentelor. a celor care nu au acest caracter, a directivelor şi a
deciziilor adresate statelor) şi, în ultimă analiză, pe principiul general al menţinerii
pentru Comunitate a singurelor competenţe de atribuire recunoscute în mod
explicit de tratat.
În replică, Curtea de justiţie, chemată să se pronunţe pe rând asupra unei
decizii, a dispoziţiilor combinate ale Tratatului şi a unei directive şi, în sfârşit,
asupra unei directive, a respins această abordare şi, extinzând asupra dreptului
derivat principiile de interpretare pe care le dezvoltă în hotărârea sa Van Gend şi
Loos referitoare la dispoziţiile Tratatului, a refuzat să excludă directivele şi
deciziile de la beneficiul aplicabilităţii directe. După ce a răsturnat pur şi simplu
argumentarea textului („dacă, în virtutea dispoziţiilor art. 189 regulamentele sunt
direct aplicabile şi, în consecinţă, sunt susceptibile de a produce efecte directe, nu
rezultă din aceasta că alte categorii de acte vizate de acest articol nu pot produce
niciodată efecte analoage”), Curtea a refuzat criteriul formal: „trebuie să luăm în
128
considerare nu numai forma actului în cauză, ci şi substanţa sa, ca şi funcţia sa în
sistemul Tratatului”. Reluând apoi raţionamentul după care destinatarul nu este
criteriul determinant al efectelor unei dispoziţii de drept comunitar, ea constată în
cele ce urmează, că ar fi incompatibil cu „efectul restrictiv”, pe care articolul 189 îl
recunoaşte directivei şi deciziei, ca obligaţiile pe care acestea le conţin să nu poată
fi invocate decât de către instituţiile comunitare însele şi că, fiind vorba de
justiţiabili ai statelor, „efectul util” al unor astfel de acte ar fi diminuat dacă aceştia
ar fi împiedicaţi să se prevaleze de ele în justiţie, iar jurisdicţiile naţionale ar fi
împiedicate să le ia în consideraţie ca elemente de drept comunitar. Fără a mai
pune la socoteală art. 177, care permite jurisdicţiilor naţionale să sesizeze Curtea în
legătură cu interpretarea tuturor actelor instituţiilor, fătă excepţie, aceste acte sunt
susceptibile să fie invocate de către justiţiabili în faţa respectivelor jurisdicţii.
Înlăturând astfel, o incapacitate a acestor acte de a produce efecte directe, Curtea
nu proclamă aplicabilitatea directă a directivei (sau deciziei) în sine, ci doar că,
„trebuie să analizăm în fiecare caz dacă natura, economia şi termenii dispoziţiei în
cauză sunt susceptibili să producă efecte directe în relaţiile dintre destinatarul
actului şi terţi”. Criteriile de aplicabilitate directă care se degajă, în legătură cu
dispoziţiile Tratatului, ţin aici de aplicare, de unde rezultă că nu toate directivele
sunt direct aplicabile şi, în general, nici chiar toate dispoziţiile unei aceleiaşi
directive. În fine, nu trebuie să se omită faptul că doar utilizarea abuzivă de către
instituţii a tehnicii directivelor (directive din ce în ce mai detaliate, care nu lasă nici
o putere discreţionară statelor pentru adoptarea măsurilor de aplicare) explică
înmulţirea dispoziţiilor directivelor, care completează condiţiile de aplicabilitate
directă. O revenire la respectarea tratatelor le-ar reda un caracter absolut
excepţional.
Deci, în contrast cu regulamentele, directivele şi deciziile sunt, în principiu,
lipsite de efect direct, doar dacă, prin precizia termenilor, claritatea şi caracterul
necondiţionat al obligaţiei pe care o conţin, ele nu lasă loc unei abordări deosebite.
Aplicabilitatea directă limitată. Spre deosebire de regulamente sau anumite
dispoziţii ale Tratatului, care au o aplicabilitate directă deplină şi totală, directivele
129
sau deciziile nu pot fi niciodată opuse ca atare justiţiabililor care, deci, nu pot fi
niciodată obligaţi, prin efectul lor, faţă de stat sau faţă de alţi subiecţi de drept. De
altminteri, cum ar putea fi altfel, din moment ce acestea nu fac obiectul nici unei
publicări legale obligatorii? Numai măsurile naţionale care se iau în vederea
executării lor pot impune obligaţii persoanelor particulare.
Aplicabilitatea directă a deciziilor şi a directivelor se reduce, deci, la dreptul
particularilor de a le invoca împotriva unui stat membru, care nu le-a transpus în
propriul său sistem juridic în mod direct şi la timp. În lipsa măsurilor de aplicare,
care se iau în caz de amânare, dispoziţiile unei directive, care completează
condiţiile de aplicabilitate directă, pot fi invocate împotriva tuturor dispoziţiilor
naţionale neconforme directivelor sau ca fiind creatoare de drepturi pe care
persoanele particulare sunt în măsură să şi le apere faţă de stat.
Directiva nu are decât o aplicabilitate directă limitată, în sensul că ea n-ar
putea fi folosită de un stat membru ca justificare pentru a se dispensa de adoptarea,
în timp util, a unor măsuri de aplicare adecvate obiectivului fiecărei directive, mai
ales sub pretext că legislaţia sa (sau practica administrativă) ar fi conformă cu
scopurile comunitare. Spre deosebire de regulamente, a căror transpunere În
dreptul naţional este formal interzisă, introducerea directivelor în practica naţională
este deci obligatorie, chiar dacă ele sunt aplicabile în mod direct.
Aplicabilitatea directă contestată. Curtea de justiţie nu a raliat încă totalitatea
jurisdicţiilor naţionale la concepţia sa cu privire la aplicabilitatea directă a
directivelor. Dacă, Curtea constituţională federală germană a pus capăt rezistenţei
Bundesfinanzhof-ului, nu acelaşi lucru s-a petrecut în Italia şi nici în Franţa, unde
Consiliul de Stat şi-a declarat, în mod formal, dezacordul în hotărârea Cohn-
Bendit. Urmând în exclusivitate litera art. 189 al. 3, judecătorul administrativ
francez, consideră că autorităţile naţionale „rămân singurele autorităţi competente
să decidă forma executării directivelor şi să stabilească, sub controlul jurisdicţiilor
naţionale, mijloacele potrivite pentru a determina producerea efectului acestora în
dreptul intern”, de unde rezultă că „oricare ar fi precizările pe care le conţin cu
privire la statele membre, directivele nu pot fi invocate de către resortisanţii acestor
130
state în sprijinul unui recurs împotriva unui act administrativ individual”.
Întrucât jurisprudenţa a precizat ulterior această poziţie, de acum înainte va fi
posibil să stabilim exact în ce măsură ea diferă de cea a Curţii de justiţie.
Consiliul de Stat admite că justiţiabilii pot contesta, în faţa judecătorului
naţional, legalitatea măsurilor luate în vederea aplicării unei directive, faţă de
dispoziţiile acestei directive.
Consiliul de Stat recunoaşte justiţiabililor posibilitatea de a se opune, folosind
toate căile care le stau la dispoziţie, aplicării unei reglementări de drept naţional
contrară unei directive.
Dacă directiva a făcut obiectul unei măsuri de aplicare în sprijinul unui recurs
împotriva unei decizii individuale, reclamantul poate invoca, pe calea excepţiei,
neconformitatea măsurii de aplicare a directivei şi poate, astfel, determina
sancţionarea deciziei individuale; acest „tertip” a fost omis de Cohn-Bendit, dar, în
schimb, a permis lui Stasi, ca, pe baza aceleaşi directive, să primească satisfacţie în
faţa Tribunalului administrativ din Lyon1.
Consiliul de Stat refuză esenţialul, adică să accepte aplicarea directivei însăşi
în cazul în care nu a intervenit nici o măsură naţională de aplicare. Chiar dacă nu
este exclus, aşa cum cred unii, ca în viitor Consiliul de Stat să accepte să-şi
transpună jurisprudenţa în executarea directivelor, cu obligaţia de a adopta într-un
interval rezonabil de amânare măsurile de reglementare necesare executării unei
legi, e imposibil să vedem în aceasta o protecţie echivalentă cu cea oferită de
aplicabilitatea directă.
În toate cazurile în care directiva a făcut în Franţa obiectul unei transpuneri pe
cale legislativă, combinarea poziţiei Consiliului de Stat asupra directivei cu cea
legată de legea posterioară privează justiţiabilul francez de protecţia directivei
comunitare.
1
25.10.1979, R. 535.
131
caracteristici nu sunt neapărat aceleaşi cu cele ale Tratatului de la Roma, normele
emanate din angajamentele externe ale Comunităţilor nu beneficiază de prezumţia
de aplicabilitate directă pe care o aduce hotărârea Van Gend şi Loos. Fireşte,
Curtea respinge teza conform căreia natura sau economia acordului ar fi suficiente
pentru a înlătura automat efectul direct al clauzelor sale, iar unele dispoziţii
cuprinse într-un acord de liber schimb pot fi direct aplicabile, la fel ca şi cele
conţinute într-un acord de asociere. Dar ea atrage atenţia că, în cazul unei dispoziţii
de origine internaţională, este necesar să fie folosite criteriile de claritate,
necondiţionalitate şi „perfecţiune juridică” pe care ea le utilizează pentru normele
comunitare de origine internă „atât în lumina obiectului şi scopului acestui acord,
cât şi a contextului său”. Chiar dacă dispoziţiile unui acord sunt redactate în
termeni identici cu cei ai unui articol din Tratatul instituind C.E.E., căruia i se
recunoaşte efectul direct, aceasta nu înseamnă că, din acest simplu motiv,
dispoziţia are, ea însăşi, acelaşi efect. Rezultă, deci, că jurisprudenţa Curţii, care
intervine în legătură cu Tratatul instituind C.E.E., nu se poate transpune automat în
acordurile externe.
132
statele membre care nu au luat măsurile de executare necesare aplicării dreptului
comunitar. Efectul direct permite persoanelor particulare să se situeze, în ciuda
inerţiei statului, pe aceeaşi poziţie ca şi cum acesta şi-ar fi îndeplinit efectiv
obligaţiile comunitare. Mai mult, în timp ce tratatul părea să fi rezervat Comisiei şi
statelor membre puterea de a declanşa sancţionarea neregulilor comise de state,
aplicabilitatea directă a făcut din persoanele particulare (prin sesizarea jurisdicţiilor
naţionale) un instrument, de fapt, instrumentul principal de respectare de către
statele membre a obligaţiilor ce le revin. „Vigilenţa persoanelor particulare
interesate de protejarea propriilor drepturi antrenează un control eficace, care se
adaugă celui pe care articolele 169 şi 170 îl rezervă Comisiei şi statelor membre”
ceea ce duce la o sporire decisivă a eficacităţii dreptului comunitar.
c. Se cere precizat cu claritate faptul că noţiunea de aplicabilitate directă, ca
atare, permite dreptului comunitar să dezvolte efectele amintite numai în absenţa
oricărei dispoziţii contrare de drept naţional, şi nimic mai mult. Numai datorită
consolidării priorităţii, aplicabilitatea directă îşi produce efectele chiar şi în
prezenţa - şi în pofida - oricărei norme naţionale contrare, fapt ce asigură dreptului
comunitar o forţă de penetraţie irezistibilă în ordinea juridică a statelor membre.
Secţiunea a III-a
Prioritatea dreptului comunitar
133
1. Principiul priorităţii dreptului comunitar
A. Confirmarea priorităţii
1
P. PESCATORE.
135
produce integrarea. Deci, prioritatea dreptului comunitar nu decurge din cine ştie
ce ierarhie între autorităţile naţionale şi cele comunitare, care ar fi, de altfel,
contrară bazei construcţiei europene, ci ea se fondează pe faptul că această
reglementare trebuie să prevaleze, altminteri încetează să mai fie comună şi,
încetând să mai fie comună, ea încetează să existe, iar Comunităţile nu mai au
sens;
• dreptul comunitar îşi afirmă superioritatea în virtutea propriei sale naturi
(„…datorită naturii sale specifice originale”); aceasta nu rezultă din vreo concesie
din partea dreptului constituţional al statelor membre. Fundamentată pe natura
intrinsecă a tratatelor comunitare şi a Comunităţilor, prioritatea se sustrage
situaţiilor care ar determina-o să se supună, dacă ar depinde de acestea,
reglementărilor divergente care, în fiecare stat şi pentru fiecare stat, pretind că
soluţionează conflictele de drept internaţional şi de drept intern;
• ordinea juridică comunitară aduce prioritatea, în integralitatea sa, în ordinea
juridică naţională. Aceasta înseamnă, în primul rând, că prioritatea este în folosul
tuturor normelor comunitare („…dreptul născut din tratat”), primare sau derivate,
aplicabile direct sau nu. În acelaşi timp, aceasta înseamnă că prioritatea se exercită
împotriva tuturor normelor naţionale (“…un text intern, oricare ar fi acela”),
administrative, legislative, juridice şi chiar de nivel constituţional: pentru început,
Curtea a afirmat că dispoziţiile constituţionale interne nu pot fi utilizate pentru a
zădărnici dreptul comunitar şi că o astfel de acţiune ar fi „contrară ordinii publice
comunitare”; ulterior ea a adăugat într-un mod şi mai clar că „…drepturile
fundamentale, aşa cum sunt ele formulate în constituţia unui stat membru sau
principiile unei structuri constituţionale naţionale, nu vor afecta valabilitatea unui
act al Comunităţilor şi efectul acestuia pe teritoriul unui stat membru”. Pe scurt,
dreptul constituţional al unui stat membru nu va constitui un obstacol pentru
prioritate;
- în sfârşit, prioritatea dreptului comunitar nu funcţionează numai în ordinea
comunitară, adică în relaţiile dintre state şi instituţii, mai cu seama, în faţa Curţii de
justiţie, ci şi - acesta este aportul fundamental al hotărârii - în ordinile juridice
136
naţionale („prioritate internă”), unde ea se impune jurisdicţiilor naţionale („…nu
poate fi infirmată juridic”). Modalităţile de sancţionare a acestei priorităţi de către
judecătorii naţionali nu sunt, însă, specificate în hotărârea Costa.
137
În ceea ce priveşte modalitatea de soluţionare a eventualului conflict dintre
dreptul comunitar şi cel naţional, Curtea îşi radicalizează poziţia şi nu lasă
sistemelor juridice naţionale nici o posibilitate de opţiune.
În primul rând, aplicarea reglementării comunitare cu efect direct poate fi
facilitată, dar nu condiţionată, de abrogarea formală a reglementării naţionale
contrare: dacă abrogarea, care face să dispară textele incompatibile, este
întotdeauna utilă şi de dorit - şi uneori chiar obligatorie, din motive de securitate
juridică -‚ nu e vorba decât de o simplă formalitate, fără efect propriu.
Inaplicabilitatea reglementării naţionale nu se subordonează, ci se impune imediat
tuturor autorităţilor naţionale: „efectul dreptului comunitar (direct aplicabil)
implică, pentru autorităţile naţionale competente, interzicerea totală a aplicării unei
prevederi naţionale recunoscute ca fiind incompatibilă cu tratatul şi, dacă e cazul,
obligaţia de a adopta orice dispoziţie care să înlesnească realizarea efectului deplin
al dreptului comunitar”. Aceasta înseamnă că serviciile administrative naţionale au
obligaţia să refuze aplicarea dispoziţiilor naţionale, chiar de natură legislativă, şi că
autorităţile guvernamentale sunt abilitate ca, prin decret1, prin circulară2 sau chiar
printr-un aviz3, să constate dacă aceste dispoziţii, chiar de natură legislativă, au
încetat să fie aplicabile şi să prescrie ca ele să nu mai fie aplicate.
Cel care se află în mod obişnuit în prezenţa unui conflict între dispoziţia
naţională şi cea comunitară este, mai ales, judecătorul. Având în vedere faptul că
reglementările de drept comunitar trebuie să-şi manifeste pe deplin efectele în mod
uniform în toate statele membre, din momentul intrării lor în vigoare şi pe toată
perioada valabilităţii lor”, se impune o soluţie minimală: „judecătorul naţional
însărcinat să aplice, în cadrul competenţei sale, dispoziţiile dreptului comunitar, are
obligaţia să asigure efectul deplin al acestor norme, lăsând, la nevoie, neaplicată,
prin propria sa autoritate, orice dispoziţie contrară a legislaţiei naţionale, chiar
ulterioară, fără ca el să fie nevoit să solicite sau să aştepte înlăturarea prealabilă a
acesteia pe cale legislativă sau prin procedeu constituţional”. În concluzie, fără ca
1
Cf. decretul nr. 72-309 din aprilie 1972.
2
Cf. circulara din 1 august 1975 a miniştrilor industriei şi comerţului.
3
Cf. avizului secretariatului de stat pentru transporturi din 2 mai 1975.
138
vreunei jurisdicţii anume să i se poată conferi vreun monopol, judecătorul naţional
de drept comun, adică orice judecător naţional competent să aplice dreptul
comunitar, are, simultan, cel puţin puterea de a lăsa neaplicat dreptul naţional
contrar. Ordinii juridice naţionale nu i se lasă decât libertatea de a aplica o
sancţiune şi mai radicală, de pildă de a pronunţa anularea respectivei dispoziţii de
drept naţional.
Aplicaţii:
CAPITOLUL XI
APLICAREA DREPTULUI COMUNITAR ÎN STATELE MEMBRE
(scurtă prezentare)
OBIECTIVE:
1. Cunoaşterea modului de aplicare a dreptului comunitar european în statele
membre;
2. Înţelegerea şi aprofundarea mecanismelor de aplicare a dreptului
comunitar european în statele membre, la diferite nivele.
1. AUSTRIA
Puterea legislativă este exercitată de către cele două Camere, dar Nationalrat
139
poate să treacă peste opoziţia Bundesrat-ului cu privire la adoptarea unui text.
Länd-urile sunt cele însărcinate să aplice textele în materiile care intră în
competenţele lor.
Paragraful 5 din articolul 23d din Constituţie prevede obligaţia pentru Länd-
uri de a lua măsurile necesare pentru executarea, în câmpul competenţelor lor, a
actelor europene. În cazul nerespectării acestei obligaţii de către un Länd,
constatată de jurisdicţia comunitară, competenţa va trece la Federaţie, care va
adopta măsurile necesare. Aceste măsuri vor fi, totuşi, fără efect din momentul în
care Länd-ul va lua măsurile necesare.
Posibilele litigii pot, eventual, să fie tranşate de către Curtea constituţională.
Sistemul austriac pare să admită integrarea normelor comunitare în ordinea
juridică internă, dar există incertitudini privind primordialitatea, datorită absenţei
dispoziţiilor din Constituţie şi ţinând cont de tradiţiile dualiste. Totul depinde, deci,
de atitudinea judecătorilor, care, se pare, că merg în sensul favorabil aplicării
dreptului comunitar.
Intervenţia unui control de constituţionalitate privind normele comunitare nu
este în întregime exclus, în pofida anumitor declaraţii în sens contrar.
2. BELGIA
Belgia face, în principiu, apel la intervenţia Parlamentului pentru aplicarea
normativă. Totuşi, ea a recurs, pentru a pune în practică textele comunitare, la
delegaţii legislative, sub formă de dispoziţii care abilitează Executivul să
reglementeze anumite materii într-un mod general sau sub formă de dispoziţii care
să abiliteze, în mod special, Executivul să execute texte comunitare, în special
directive. Consiliul de Stat joacă, ca şi în Franţa, un rol consultativ important în
examinarea textelor de transpunere. Comitetele de aviz ale Parlamentelor asigură
punerea în practică a textelor europene.
Comunităţilor culturale şi celor regionale li s-a permis să aplice textele
comunitare împreună cu statul pentru competenţe determinate, cu necesitatea de a
constitui un Departament pilot. Conflictele de competenţă sunt de competenţa
140
Comitetului de înţelegere şi, a posteriori, Curţii de arbitraj.
Articolul 6 din legea specială a reformelor instituţionale din 1980
menţionează respectarea dreptului comunitar în materia politicii economice
regionale şi cuprinde motive precise pentru care normele internaţionale în materia
mediului trebuie să fie respectate. Se poate susţine, deci, că, în cele 2 domenii,
statul ar putea să se substituie regiunii slabe, în măsura în care el este competent să
stabilească un cadru normativ. Totuşi, nici o procedură nu a fost prevăzută pentru a
permite statului să impună regiunilor sau comunităţilor culturale respectarea
obligaţiilor internaţionale sau să se substituie acestora. Legea specială, din mai
1993, a adus un element nou, deoarece Constituţia recunoaşte, de acum înainte,
autorităţilor federale dreptul de a uza de o putere de substituire pentru a prezerva
interesul naţional şi pentru a garanta respectarea obligaţiilor naţionale sau
supranaţionale. Acesteia (puterii de substituire) i se adaugă dreptul de a răsfrânge
sancţiunile financiare pronunţate împotriva statului. Este vorba de a trage
consecinţele lipsurilor constatate de către Curtea de justiţie a Comunităţilor
europene, ceea ce înseamnă că, de acum înainte, ar putea fi imputabile entităţilor
federale. În ipoteza în care o regiune sau o comunitate nu-şi îndeplineşte sarcinile,
entitatea vizată, în termenii Legii speciale din 5 mai 1993, va trebui să se apere în
faţa Curţii de justiţie a Comunităţilor europene şi, deci, va fi asociată încă de la
început procedurii.
Curtea de arbitraj poate fi sesizată cu probleme relative la competenţa pentru
punerea în practică a dreptului internaţional sau a dreptului comunitar,
confruntându-se statul şi regiunile sau comunităţile belgiene. Într-o hotărâre din 25
februarie 1988, Curtea a utilizat dispoziţiile din dreptul european pentru a delimita
competenţele statului şi regiunilor în materia mediului, considerând „că în materia
luptei în domeniul poluării apei şi aerului şi împotriva zgomotului, există 3 niveluri
de competenţă: nivelul european, nivelul naţional şi nivelul regional; acesta din
urmă poate să meargă mai departe decât celelalte, dacă au fost stabilite norme
minimale”1.
1
C.A., hotărârea nr. 47/88, din 29 februarie 1988.
141
Curtea de arbitraj a considerat că referirea la dreptul european nu constituie
nici un incident privind repartizarea de competenţe stabilită între stat şi regiuni1.
Curtea de arbitraj a avut ocazia să reamintească obligaţia pentru regiuni de a
respecta dreptul comunitar2.
Jurisdicţiile ordinare au puterea de a face să prevaleze dreptul comunitar
asupra normelor regionale sau asupra celor din comunităţile culturale.
Curtea de casaţie a consacrat prioritatea dreptului internaţional convenţional
ca având efecte directe în ordinea juridică internă, fondată pe propria sa natură şi,
pentru dreptul comunitar, pe faptul că „Tratatele care au creat dreptul comunitar au
instituit o nouă ordine juridică, pe baza căreia statele membre şi-au limitat
exercitarea puterilor lor suverane în domeniile pe care aceste tratate le-au
determinat”. Soluţia, care a făcut inutilă o revizuire constituţională, a fost
confirmată de jurisprudenţa ulterioară.
Curtea de arbitraj pare să integreze Tratatele în blocul constituţionalităţii.
Astfel, ea s-a recunoscut competentă, pe baza articolelor 6 şi 6 bis din
Constituţie (egalitatea belgienilor în faţa legii şi drepturile şi libertăţile recunoscute
belgienilor trebuie să fie asigurate fără discriminare), pentru a verifica
conformitatea unei legi pe baza unui principiu ce priveşte un drept acordat de
Constituţie şi pe baza Convenţiei europene a drepturilor omului sau pe baza altor
texte internaţionale de protecţie a drepturilor omului. Curtea de arbitraj a părut, în
mod implicit, că admite ca un acord internaţional să poată permite legiuitorului „să
neglijeze dispoziţiile constituţionale atunci când elaborează procedura de alegere”,
pe baza principiului primordialităţii regulii de drept supranaţional asupra regulii de
drept intern şi chiar, asupra regulii constituţionale.
În alte cazuri, însă, Curtea de arbitraj consacră prioritatea dreptului
constituţional, controlând constituţionalitatea legilor de ratificare, precum şi
constituţionalitatea tratatelor asupra cărora aceste legi se pronunţă.
În 1994, Curtea de arbitraj a respins, ca fiind lipsit de interes, un recurs
1
C.K, hotărârea nr. 19/97, din 15 aprilie 1997.
2
C.A., hotărârea nr. 12/89, din 31 mai 1989, Ministére Public/Guy Widor, Revue de jurisprudence de Liège, Mons
et Bruxelles 1989, pag. 898.
142
îndreptat împotriva legii de consimţire a Tratatului asupra U.E., declarând această
lege ca fiind neconstituţională, în măsura în care ea (legea) ar fi oferit străinilor
dreptul de a participa la alegerile Parlamentului european; prin declararea
neconstituţionalităţii acestei legi, rămâne deschisă posibilitatea de a controla un
text de aplicare şi, deci, chiar Tratatul asupra U.E. sau un text european ce priveşte
unele dispoziţii constituţionale.
Efectul direct al dreptului comunitar a fost acceptat fără dificultăţi majore în
Belgia. Consiliul de stat a admis efectul direct al directivelor.
3. DANEMARCA
Ministerul Afacerilor Externe s-a pronunţat pentru o bună aplicare a textelor
comunitare. Pot fi acordate Executivului delegaţii pentru aplicarea dreptului
comunitar, conform legii privind aderarea (paragraful 5). Aplicarea normativă este
asigurată de Parlament, care-şi rezervă un drept de monopol, autorizând delegaţii la
Guvern pentru aplicarea textelor comunitare, modificând textele comunitare
anterioare sau care le succed.
În ciuda tendinţelor dualiste ale jurisprudenţei daneze, nu apar dificultăţi
importante în aplicarea dreptului comunitar în Danemarca. Absenţa de decizii
marcante se explică prin tendinţa jurisdicţiilor daneze de a evita problemele de
principiu, pentru a se pronunţa asupra faptelor şi de a rezolva problemele,
sprijinindu-se pe regula interpretării conforme sau pe regula prezumţiei de
conformitate.
Legea privind aderarea a recunoscut efectul direct al dreptului comunitar, în
paragraful 3.
4. FINLANDA
Aplicarea dreptului comunitar trebuie să fie făcută de Parlament, atunci când
problemele relevă competenţa legislativă. Sub această rezervă, Guvernul joacă un
rol important, adoptând texte. Anumite dificultăţi au apărut pentru a determina
autoritatea care trebuie să intervină în anumite cazuri.
143
Regiunile sunt puţin vizate de aplicarea regulilor europene, spre deosebire de
comune care au competenţe importante (energie, transport, mediu, în special) şi
trebuie să pună în practică textele europene.
Tendinţa dualistă finlandeză este, în mod tradiţional, „aranjată” şi ia, potrivit
doctrinei, forma unui monism de fapt, permiţând aplicarea tratatelor în ordinea
internă. Actul prin care se face încorporarea prevede că tratatul de aderare şi
celelalte tratate intră în vigoare atunci când ele sunt acceptate (încorporarea
tratatelor prin statuarea în bloc este o tradiţie finlandeză, care diferenţiază această
ţară de celelalte ţări nordice), ceea ce implică o acceptare a efectului direct, a
primordialităţii şi a jurisprudenţei comunitare (actul de încorporare a S.E.E.
prevedea, în mod expres, efectul direct şi prioritar). Atitudinea jurisprudenţei
condiţionează punerea în practică a acestor soluţii implicite, în special în ceea ce
priveşte interpretarea legilor şi conflictele dintre dreptul comunitar cu legile
posterioare.
5. FRANŢA
Aplicarea dreptului comunitar în Franţa, este caracterizată printr-o puternică
dominaţie a Executivului, în detrimentul Legislativului. Aplicarea jurisdicţională a
fost mult timp marcată de un decalaj între poziţiile jurisdicţiilor judiciare şi
poziţiile jurisdicţiilor administrative, evoluţia acestora din urmă a redus
considerabil divergenţele iniţiale.
1
Cons. Const., decizia nr. 82 - 137 din 27 februarie 1982, Lois de décentralisation, RJC I-117.
145
a) Judecătorii şi prioritatea dreptului comunitar
Jurisdicţiile franceze au refuzat mult timp să facă să prevaleze Tratatele
asupra legilor posterioare, nerecunoscând puterea de a repune în discuţie dorinţa
ulterioară a legiuitorului, căutând să reducă eventualele conflicte printr-o
interpretare favorabilă a legii. Consiliul constituţional s-a pronunţat asupra acestei
probleme în 1975, în legătură cu legea privind întreruperea voluntară a sarcinii,
spunând că nu lui îi revine atribuţia de a asigura, în cadrul controlului de
constituţionalitate, respectarea autorităţii superioare a tratatelor, prevăzută de art.
55 din Constituţie, în conformitate cu autoritatea relativă şi contingentă a tratatelor
internaţionale1. Această decizie de incompetenţă, obiectul a numeroase
controverse, este, de acum înainte, considerată ca un acquis al dreptului
constituţional, confirmat în mai multe rânduri (Totuşi, există o excepţie de la
această atitudine, în decizia cu privire la legea care transpune directiva cu privire la
dreptul de vot şi dreptul de a fi ales al cetăţenilor europeni, în alegerile locale, art.
88-3, care invită Consiliul să verifice respectarea modalităţilor prevăzute de tratat).
Aspectul pozitiv îl reprezintă faptul că acest Consiliu constituţional recunoştea,
implicit, că judecătorii ordinari erau abilitaţi să o cunoască. Această orientare a fost
confirmată ulterior.
În septembrie 1986, Consiliul Constituţional a considerat că respectarea art.
55 se impunea „chiar în tăcerea legii” şi că „aparţine diferitelor organe ale statului
sarcina să supravegheze aplicarea acestor convenţii în ordinea internă, în cadrul
competenţelor lor, ceea ce consacră abilitatea implicită care prezumă decizia din
1975. Consiliul Constituţional a examinat, într-o decizie din 21 octombrie 1988,
dacă legea care trebuia să se aplice era compatibilă cu Protocolul Convenţiei
europene a drepturilor omului vizând art. 55.
Evoluţia a atins, mai întâi, jurisdicţiile judiciare înainte de a se întinde, ceva
mai târziu, jurisdicţiilor administrative.
La câteva săptămâni după decizia Consiliului Constituţional cu privire la
întreruperea voluntară a sarcinii, Camera mixtă a Curţii de casaţie făcea să
1
Cons. Const., decizia nr. 75-54 DC din 15 februarie 1975, Interruption volontaire de grossesse, RJCI - 30.
146
prevaleze, confirmând hotărârea dată de Curtea de apel din Paris în afacerea
Jacques Vabre, autoritatea superioară a tratatelor asupra legilor, prin referire la art.
55 din Constituţie şi, pentru dreptul comunitar, specificitatea din ordinea juridică,
comunitară.
Dreptul comunitar derivat putea să pună probleme în măsura în care art. 55 se
referă doar la Tratatele sau acordurile internaţionale.
Consiliul de stat a admis fără dificultate prioritatea dreptului comunitar asupra
legilor anterioare.
Consiliul de stat a aplicat prioritatea regulamentelor comunitare, apoi a
directivelor, într-o speţă în care dispoziţiile în cauză erau condamnate de
jurisprudenţa C.J.C.E..
Luarea în considerare a principiilor generale şi a drepturilor fundamentale
consacrate de jurisprudenţa comunitară constituie, fără îndoială, una din evoluţiile
cele mai interesante din jurisprudenţa recentă.
b) Judecătorii şi efectul direct al dreptului comunitar
Efectul direct al dreptului comunitar apare ca esenţial din punct de vedere al
ordinii juridice franceze, ca o cădere a autorităţii superioare a tratatelor proclamată
de art. 55.
Absenţa divergenţelor notabile între jurisprudenţa comunitară şi cea a
jurisdicţiilor franceze asupra efectului direct al articolelor tratatelor constitutive se
explică, în special, prin faptul că acestea sunt, în general, inspirate, fără a se spune,
din jurisprudenţa comunitară.
Jurisdicţiile franceze admit, în mod curent, efectul direct al regulamentelor.
Refuzarea de către jurisdicţiile naţionale a efectului direct al directivelor a
fost foarte bine punctată într-o hotărâre din 1972, în care Curtea de apel din Paris a
considerat (după ce a constatat că directiva invocată nu se aplică faptelor din speţă)
„că o directivă comunitară, spre deosebire de un regulament sau de o decizie, aşa
cum rezultă din articolul 189 din tratatul de la Roma, nu poate să modifice dreptul
intern în absenţa unui text de aplicare; directiva leagă orice stat membru în ceea ce
priveşte rezultatul de atins, însă ea lasă instanţelor naţionale competenţa în ceea ce
147
priveşte forma şi mijloacele; în definitiv, se consideră că prevederea nu invocă nici
un text din Tratatul de la Roma de aplicare directă în dreptul intern, aşa cum face
un regulament sau o decizie, şi nici un text francez adoptat pentru aplicarea unei
directive”1.
Consiliul de stat a arătat în afacerea Cohn-Beudit2 că „Dacă aceste directive
leagă statele membre în ceea ce priveşte rezultatul de atins şi dacă, pentru a atinge
rezultatul pe care-l definesc, autorităţile naţionale sunt ţinute să adapteze legislaţia
şi să reglementeze directivele ce le sunt destinate, aceste autorităţi rămân singurele
competente să decidă forma pe care să o dea executării directivelor şi să fixeze ele
însele, sub controlul jurisdicţiilor naţionale, mijloacele proprii pentru a produce
efecte în dreptul intern; oricare ar fi precizările pe care le conţin cu privire la
statele membre, directivele nu vor fi invocate de către resortisanţii din aceste state
în scopul unui recurs îndreptat împotriva unui act administrativ individual”.
Această jurisprudenţă, contrar jurisprudenţei comunitare, nu refuză orice efect
al directivelor.
Consiliul lasă deschisă posibilitatea de a introduce un recurs împotriva
măsurilor naţionale luate pentru aplicarea directivei, de a pune în cauză un act
contrar unei directive şi, eventual, absenţa măsurilor de aplicare administrative sau
absenţa modificării regulilor în vigoare incompatibile.
Jurisdicţiile franceze au avut rar ocazia de a se pronunţa asupra efectului
direct al deciziilor, pe care, în general, l-au admis.
De asemenea, jurisdicţiile franceze s-au pronunţat rar şi asupra efectului
direct al acordurilor internaţionale încheiate de Comunitate, iar cele câteva decizii
date nu pot să contrazică jurisprudenţa comunitară.
7. GERMANIA
Situaţia din Germania este condiţionată de natura federală a statului, care se
răsfrânge asupra modalităţilor aplicării legislative şi administrative a dreptului
comunitar. Judecătorii sunt, de asemenea, chemaţi să aplice dreptul comunitar în
condiţii care au fost orientate de jurisprudenţa constituţională.
A. Aplicarea legislativă
Aplicarea legislativă a dreptului comunitar este cea care se dezvoltă în
Germania, având în vedere exigenţele constituţionale subliniate de Curtea
constituţională, care a refuzat să recunoască Guvernului o putere autonomă.
Recursul celor abilitaţi în virtutea art. 80 din Legea fundamentală, utilizat şi
149
prevăzut încă din legea de ratificare a Tratatului instituind C.E.E., nu poate să
intervină decât potrivit modalităţilor foarte stricte care limitează obiectul,
conţinutul şi forţa textelor adoptate prin delegare şi comportă exercitarea unui
control efectuat în termene foarte scurte, în special de către Bundestag.
Federaţia aplică textele comunitare în materiile care relevă din competenţa sa
legislativă. În termenii art. 50 din Legea fundamentală, „Prin intermediul
Bundesrat-ului, Ländurile participă la legislaţie, la administrarea Federaţiei şi la
afacerile Uniunii Europene (ultima referire a fost adăugată prin revizuirea
constituţională din 1992)”. Acordul Bundesrat-ului este necesar pentru aproximativ
50% din legile adoptate de Federaţie. Pentru celelalte, Bundesrat-ul poate să-şi
manifeste opoziţia sa, putând să surclaseze Bundestag-ul. De asemenea, există o
procedură de mediere, prevăzută de art. 77. Ländurile participă, deci, la aplicarea
legislativă federală a dreptului comunitar prin intermediul Bundesrat-ului.
Intervenţia Ländurilor în aplicarea normativă a dreptului comunitar, pentru
materiile care relevă competenţa lor legislativă a fost admisă de Guvernul federal,
sub presiunea Ländurilor. Landtage joacă un rol activ în punerea în practică a
dreptului comunitar.
Ländurile sunt obligate să aplice şi să respecte regulile comunitare fie în
virtutea art. 24 din Legea fundamentală, fie în virtutea principiului loialităţii
federale.
Judecătorii federali au, de asemenea, sarcina de a face să prevaleze dreptul
comunitar asupra dreptului Ländurilor.
Guvernul federal poate să dispună, în caz de dificultate, o serie de măsuri
pentru a obliga Ländurile să respecte obligaţiile comunitare.
B. Aplicarea administrativă
Articolul 30 din Legea fundamentală dispune că „exercitarea puterilor publice
şi îndeplinirea sarcinilor care incumbă statului aparţin Ländurilor, cu excepţia unei
dispoziţii sau autorizaţii contrare din prezenta Lege fundamentală”.
Aplicarea administrativă aparţine, în virtutea art. 83 din Legea fundamentală,
150
Ländurilor care, cu excepţia derogărilor (art. 87), aplică legile federale sub control
federal şi, în cazurile în care Ländurile sunt însărcinate cu anumite sarcini de către
Federaţie (art. 85), pe baza instrucţiunilor federale. Această regulă implică că
aplicarea administrativă a regulilor comunitare trebuie să fie, în mod normal,
exercitată de autorităţile Ländurilor.
1
C.J.C.E., 17 decembrie 1970, Internationale Handelgesellschaft/Einfubr und Vorratstelle für Getreide und
Futtermittel, off. 11/70, Réc. pag. 1125.
151
transferului drepturilor de suveranitate la instituţiile internaţionale”.
Recunoaşterea de către Curtea constituţională a evoluţiei intervenite în
sistemul comunitar este însoţită de o condiţie suspensivă: „atât timp cât
Comunităţile europene, şi, în special, jurisprudenţa Curţii de justiţie a
Comunităţilor europene, vor garanta, de o manieră generală, o protecţie a
drepturilor fundamentale faţă de prerogativele puterii publice a Comunităţilor,
această protecţie fiind comparabilă, în esenţă, cu protecţia drepturilor fundamentale
pe care Legea fundamentală o impune ca o garanţie inalienabilă şi care prezervă,
adesea, de o manieră generală, substanţa drepturilor fundamentale,
Bundesverfassungsgerich nu va mai exercita jurisdicţia sa în ceea ce priveşte
aplicabilitatea dreptului comunitar derivat invocat în calitate de fundament juridic
al comportamentului tribunalelor şi autorităţilor germane pe teritoriul Republici
Federale Germania şi nu va proceda, deci, la controlul dreptului, în ceea ce priveşte
drepturile fundamentale din Legea fundamentală”.
8. IRLANDA
Legea cu privire la aderarea Irlandei la Comunitatea europeană prevedea o
ratificare de către Parlament, într-un termen de 6 luni, a regulamentelor adoptate de
Executiv prin delegare. Modificarea adoptată în 1973 (European Communities
Amendment Act), motivată prin ineficacitatea dispoziţiei anterioare, prevede
posibilitatea anulării de către Dail a regulamentelor naţionale de aplicare într-un
termen de 1 an, fără să prejudicieze tot ceea ce s-a făcut în virtutea regulamentului.
Adoptarea regulamentelor este supravegheată de comisia parlamentară mixtă care
poate recomanda ca Dail şi Séanad să anuleze actele adoptate, atunci când o
infracţiune privind competenţele este observată. Această eventualitate nu s-a
produs niciodată.
Aplicarea judiciară a dreptului comunitar în Irlanda nu a ridicat probleme
majore. Înalta Curte a recunoscut, fără dificultăţi, referindu-se la art. 29.4.31,
efectul direct şi prioritatea dreptului comunitar.
1
Art. 5 în Constituţia revizuită după T.U.E..
152
Înalta Curte din Irlanda a admis, în 1995, responsabilitatea statului pentru
netranspunerea unei directive direct aplicabile, depăşind, astfel, jurisprudenţa
C.J.C.E. în afacerea Francovich.
9. ITALIA
Politica pro-europeană din Italia contrastează cu dificultăţile structurale de
aplicare a dreptului comunitar în ordinea juridică italiană. Structura regională a
statului a fost, de asemenea, o sursă de discuţii între puterea centrală şi autorităţile
regionale, ceea ce necesită căutarea unui echilibru, prin evoluţia pe etape a
soluţiilor adoptate. Aplicarea jurisdicţională a dreptului comunitar s-a lovit, în
general, de obstacolele rezultate din dualismul italian care domină raporturile
dintre dreptul internaţional şi dreptul intern, ca şi cele care rezultă din jurisprudenţa
constituţională.
1
Curtea constit., hot nr. 460, din 27 iunie 1989, Cour const., 1989, pag. 2l31.
2
Cour const., arret nr. 14 din 7 martie 1964, Costa/ENEL, F.i 1964, I, pag. 465.
3
Cour const., lect. nr. 98 din 27 decembrie 1965, San Michele, F.I., 1966, I, pag. 8.
156
acelaşi titlu ca şi legile statului, dotate cu eficacitate obligatorie, adică imediat
obligatorii pentru state şi cetăţeni, fără ca reguli interne de adoptare sau de
receptare să fie necesare..., astfel că ele intră în vigoare peste tot în acelaşi timp şi
sunt apreciate în mod egal şi uniform faţă de toţi destinatarii”. În continuare,
Curtea constituţională a precizat că regulamentele C.E.E. nu trebuie să fie
reproduse, completate sau modificate pentru a produce efecte.
Singura condiţie a efectului direct este publicarea normei comunitare.
10. LUXEMBURG
Art. 37, alin. 4 din Constituţie dispune că „Marele Duce face regulamentele şi
hotărârile necesare pentru executarea tratatelor în formele care reglementează
măsurile de executare a legilor şi cu efectele care se ataşează acestor măsuri, fără a
prejudicia măsurile care sunt, prin constituţie, rezervate legilor”. Această dispoziţie
nu a fost, totuşi, utilizată pentru a frauda aplicarea normativă a directivelor
comunitare, conform unui aviz al Consiliului de Stat din 1971.
Textele comunitare, în special directivele, sunt, în mod normal, aplicabile de
către puterea legislativă. Ele pot, de asemenea, să fie aplicate pe calea
regulamentului; fie pe baza competenţei generale a puterii executive de executare a
legilor, atunci când există, deja, o lege în domeniul reglementat (art. 36 din
Constituţie) şi nu este necesară schimbarea, ci doar luarea măsurilor de executare,
fie pe baza abilitării legislative specifice.
Jurisprudenţa care consacră, în mod tradiţional, prioritatea tratatelor
internaţionale asupra dreptului intern, cuprinzând aici legile posterioare, a fost
extinsă la dreptul comunitar. Această jurisprudenţă este, în ansamblu, conformă
exigenţelor comunitare.
11. OLANDA
Intervenţia Parlamentului este necesară pentru aplicarea normativă a
directivelor care tratează probleme noi sau care aduc inovaţii competente în raport
cu Tratatele anterioare, dar Guvernul dispune de puteri largi de reglementare, care
157
pot fi extinse prin abilitări. Existenţa unor importante întârzieri în aplicarea unor
texte comunitare, constatate în 1991, şi a unor disfuncţionalităţi ale sistemului a
condus la luarea de măsuri care au constat, în special, în reducerea, de o manieră
drastică, a avizelor care însoţesc, de regulă, adoptarea textelor interne. A fost
menţinut avizul Consiliului de Stat.
Prioritatea dreptului comunitar a fost recunoscută fără dificultăţi în Olanda,
fie pe baza dispoziţiilor constituţionale, potrivit cărora dispoziţiile legale nu
primesc aplicare atunci când sunt în contradicţie cu Tratatele sau deciziile
organizaţiilor internaţionale obligatorii pentru orice persoană, fie fără nici o
precizare, fie pe fundamentul naturii sale proprii.
În ceea ce priveşte efectul direct, judecătorii olandezi s-au referit, în mod
sistematic, la jurisprudenţa Curţii de justiţie a C.E., cerându-i adesea ajutorul. Ei se
conformează acestei jurisprudenţe în ceea ce priveşte efectul direct al directivelor.
12. PORTUGALIA
Aplicarea dreptului comunitar ţine cont de repartizarea competenţelor între
diferite organe legislative care sunt Adunarea Republicii, Guvernul şi adunările
legislative regionale din Açores şi Madère. Curtea constituţională a considerat că
aplicarea regulilor comunitare era reglementată de regulile constituţionale privind
competenţa de a edicta norme generale şi abstracte, Guvernul nefiind, deci,
autorizat să aplice regulamentele ca legi1.
În anumite cazuri, în funcţie de competenţele ce le sunt atribuite, adunările
legislative din regiunile autonome Açores şi Madère joacă un anumit rol în
aplicarea normelor europene.
Tăcerea Constituţiei privind prioritatea explică poziţiile contradictorii din
doctrină, care este, în majoritate, în favoarea priorităţii Constituţiei asupra
dreptului comunitar. Din contră, jurisprudenţa se pronunţă pentru superioritatea
dreptului comunitar asupra legii, în special prin referire la art. 8 paragraful 3.
Practica actuală a jurisdicţiilor merge, de asemenea, în sensul unei priorităţi a
1
Curtea constit., 1 februarie 1989, nr. 184/89, Diario da Republica, série 1, nr. 57, pag. 1044.
158
dreptului comunitar asupra legii. Recunoaşterea efectului direct nu pare să ridice
probleme majore, cu excepţia cazului directivelor.
14. SPANIA
159
Tensiunile dintre puterea centrală şi comunităţile autonome afectează
aplicarea dreptului comunitar în Spania şi sunt la originea unor importante litigii.
Orientarea favorabilă a jurisprudenţei spaniole spre aplicarea dreptului comunitar
nu exclude anumite incertitudini.
15. SUEDIA
Aplicarea dreptului internaţional în Suedia este, în mod tradiţional,
caracterizată prin soluţii dualiste, care implică transformarea sau incorporarea
acordurilor internaţionale.
Soluţiile dualiste aplicate în Suedia au trebuit să fie „amenajate” pentru a
satisface obligaţiile dreptului comunitar, permiţând o receptare globală şi
prospectivă a dreptului comunitar, care a fost uşurată prin adoptarea prealabilă a
dreptului suedez necesitată de participarea la S.E.E.
Aplicarea Acordului privind Spaţiul economic european (S.E.E.) a reprezentat
un fel de temelie pentru aplicarea dreptului comunitar în Suedia.
Legiuitorul intervine pentru aplicarea textelor care revine, în mod normal,
Parlamentului, iar în alte domenii Guvernul va interveni pe calea textelor
administrative.
Jurisdicţiile naţionale trebuie să ţină cont de imperativele europene care
implică o evoluţie a poziţiilor tradiţionale suedeze, nu doar în ceea ce priveşte
prioritatea şi efectul direct, ci de o manieră mai generală.
Aplicaţii:
Prezentaţi, la alegere, modul în care este aplicat dreptul comunitar european
în Franţa, Marea Britanie, Belgia, Italia, Portugalia, Germania.
161
BIBLIOGRAFIE
¾ Craig, Paul; de Búrca, Gráinne – EC law. Text, cases and materials, Oxford,
Claredon Press, 1999;
¾ Green, L.C., International law through the cases, London, Ed. Stevens&Son
Ltd., 1959;
¾ Higgins, R. – Problems and process, international law and how we use it,
Claredon Press, Oxford, 1998;
¾ Isaac, Guy, „Droit communautaire général”, 3-e éd., Paris, 1991; 4-e éd., 1994;
163
¾ Lasok D.; Bridge J.W., „An introduction to the Law and Institutions of the
European Communities”, London, 1991;
¾ Steiner J., „Textbook on EEC Law”, 2-nd edition, Ed. Block Stone, Press
Limited;
¾ Swit, Hans; Herzog, Peter, „The law of the EEC Treaty”, Columbia Law
School Project on European Legal Institutions, New York, 1976;
¾ Usher, J.A., „EC institutions and legislation”, 1998 (European Law), Ed.
Addison Wesley Longroun Ltd.;
¾ Westlake, M., „The European Union beyond Amsterdam; new concepts of Ron
Hedge”, European Integration, 1998;
¾ Vese, Vasile; Ivan, Adrian, „Tratatul de la Nisa”, Editura Dacia, Cluj Napoca,
2001;
165
III. Reviste de specialitate, articole
166
CUPRINS
Abrevieri 2
CAPITOLUL I 4
CARACTERISTICILE COMUNITĂŢILOR EUROPENE, CA ENTITĂŢI
DE DREPT INTERNAŢIONAL 4
CAPITOLUL II 8
PROFILUL COMUNITĂŢILOR EUROPENE 8
2. Scurtă prezentare cronologică a procesului de aderare a statelor la C.E. ......................13
CAPITOLUL III 15
STATELE ASOCIATE 15
(ţările din Europa Centrală şi de Est) 15
SECŢIUNEA I...............................................................................................................................17
DE LA COOPERARE LA ADERARE .................................................................................................17
1. Acordurile de comerţ şi cooperare....................................................................................17
2. Acordurile de asociere şi acordurile europene.................................................................18
A. Acordurile europene .....................................................................................................19
B. Acordurile de asociere ..................................................................................................19
3. Cererile de aderare ...........................................................................................................20
4. Criteriile de aderare..........................................................................................................21
5. Agenda 2000......................................................................................................................21
6. Procesul de extindere ........................................................................................................23
CAPITOLUL IV 25
ORDINEA JURIDICĂ A COMUNITĂŢILOR EUROPENE 25
SECŢIUNEA I...............................................................................................................................25
PREZENTARE GENERALĂ ............................................................................................................25
SECŢIUNEA A II-A .......................................................................................................................26
IZVOARELE DREPTULUI INSTITUŢIONAL COMUNITAR EUROPEAN ................................................26
CAPITOLUL V 31
DREPTUL COMUNITAR PRIMAR 31
SECŢIUNEA I...............................................................................................................................31
CONŢINUTUL DREPTULUI COMUNITAR PRIMAR ...........................................................................31
SECŢIUNEA A II-A .......................................................................................................................33
AUTONOMIA ŞI CORELAŢIA CELOR TREI TRATATE CONSTITUTIVE...............................................33
SECŢIUNEA A III-A .....................................................................................................................35
PRIORITATEA TRATATELOR CONSTITUTIVE FAŢĂ DE ALTE IZVOARE ALE DREPTULUI COMUNITAR
...................................................................................................................................................35
SECŢIUNEA A IV-A .....................................................................................................................36
REVIZUIREA TRATATIVELOR INSTITUTIVE ..................................................................................36
SECŢIUNE A V-A .........................................................................................................................39
DURATA TRATATELOR INSTITUTIVE ...........................................................................................39
167
SECŢIUNEA A VI-A .....................................................................................................................40
CÂMPUL TERITORIAL DE APLICARE AL TRATATELOR CONSTITUTIVE ..........................................40
SECŢIUNEA A VIII-A ..................................................................................................................46
SCURTĂ PREZENTARE A TRATATELOR INSTITUTIVE ŞI MODIFICATOARE .....................................46
1. Tratatul de Ia Paris instituind C.E.C.A. – 1951 (intrat în vigoare în 1952).....................46
A. Superioritatea instituţiilor.............................................................................................48
B. Independenţa instituţiilor comunitare...........................................................................48
C. Colaborarea între instituţii ............................................................................................49
D. Egalitatea între state .....................................................................................................49
2. Tratatele de la Roma instituind C.E.E. şi Euratom /C.E.E.A. - 1957 (intrate în vigoare
în 1958) .................................................................................................................................51
A. Tratatul de Ia Roma instituind C.E.E. ..........................................................................52
B. Tratatul de la Roma instituind C.E.E.A./ Euratom.................................................................................54
C. Unificarea instituţiilor comunitare................................................................................54
3. Actul unic european - 1986 (intrat în vigoare în 1987) ....................................................56
4. Tratatul de Ia Maastricht asupra Uniunea Europeană - 1992 (întrat în vigoare în 1993)
...............................................................................................................................................59
5. Tratatul de la Amsterdam privind Uniunea Europeană - 1997 (intrat în vigoare în 1999)
...............................................................................................................................................63
A. Prezentare generală a Tratatului de la Amsterdam.......................................................65
B. Tratatul de la Maastricht, după Tratatul de la Amsterdam ...........................................67
C. Modificările aduse de Tratatul de la Amsterdam tratatelor constitutive ale
Comunităţilor europene.....................................................................................................75
6. Acordul de la Schengen - 1985 .....................................................................................78
CAPITOLUL VI 81
DREPTUL DERIVAT 81
SECŢIUNEA I...............................................................................................................................82
REGULAMENTELE .......................................................................................................................82
SECŢIUNEA A II-A .......................................................................................................................86
DIRECTIVELE ..............................................................................................................................86
SECŢIUNEA A III-A .....................................................................................................................91
DECIZIILE ...................................................................................................................................91
SECŢIUNEA A IV-A .....................................................................................................................94
AVIZELE ŞI RECOMANDĂRILE .....................................................................................................94
SECŢIUNEA A V-A ......................................................................................................................96
PRINCIPIILE PRIVIND COMPETENŢA PENTRU EDICTAREA IZVOARELOR DERIVATE ALE DREPTULUI
COMUNITAR ................................................................................................................................96
SECŢIUNEA A VI-A .....................................................................................................................98
INTRAREA ÎN VIGOARE A ACTELOR NORMATIVE COMUNITARE ...................................................98
SECŢIUNEA A VII-A ....................................................................................................................99
ALTE ACTE COMUNITARE ...........................................................................................................99
CAPITOLUL VIII ...................................................................................................................100
NORMELE DE DREPT CARE PROVIN DIN ANGAJAMENTELE EXTERNE ALE
COMUNITĂŢILOR EUROPENE..........................................................................................100
CAPITOLUL VIII 103
NORMELE DE DREPT CARE PROVIN DIN ANGAJAMENTELE
EXTERNE ALE COMUNITATILOR EUROPENE
CAPITOLUL IX 107
168
IZVOARELE NESCRISE ALE DREPTULUI COMUNITAR EUROPEAN
107
SECŢIUNEA I.............................................................................................................................108
METODELE DE INTERPRETARE ALE CURŢII DE JUSTIŢIE ............................................................108
1. Predilecţia pentru metodele sistemice şi teleologice ......................................................108
2. Depăşirea metodelor de interpretare ale arbitrajului internaţional ..............................109
SECŢIUNEA A II-A .....................................................................................................................109
PRINCIPIILE GENERALE DE DREPT .............................................................................................109
1. PREZENTAŢI METODELE DE INTERPRETARE ALE CURŢII DE JUSTIŢIE; ...............................110
CAPITOLUL X 111
CARACTERISTICILE DREPTULUI COMUNITAR EUROPEAN 111
SECŢIUNEA I.............................................................................................................................112
APLICABILITATEA IMEDIATĂ ....................................................................................................112
1. Concepţii doctrinare .......................................................................................................113
2. Raporturile dintre dreptul comunitar şi dreptul intern al statelor membre....................113
3. Aplicabilitatea imediată a diferitelor izvoare de drept comunitar .................................114
A. Tratatele comunitare...................................................................................................114
SECŢIUNEA A II-A .....................................................................................................................118
APLICABILITATEA DIRECTĂ A DREPTULUI COMUNITAR. PRINCIPIUL EFECTULUI DIRECT AL
DREPTULUI COMUNITAR ...........................................................................................................118
1. Aplicabilitatea directă şi dreptul internaţional...............................................................119
2. Aplicabilitatea directă şi dreptul comunitar ...................................................................120
3. Criteriile de aplicabilitate directă...................................................................................122
4. Aplicabilitatea directă a diferitelor categorii de norme comunitare..............................124
A. Tratatele comunitare...................................................................................................125
B. Regulamentele şi deciziile adresate persoanelor particulare ......................................126
C. Directivele şi deciziile adresate statelor .....................................................................127
D. Dreptul emanat din angajamentele externe ale Comunităţilor ...................................131
E. Concluzii asupra efectelor aplicabilităţii directe ........................................................132
SECŢIUNEA A III-A ...................................................................................................................133
PRIORITATEA DREPTULUI COMUNITAR .....................................................................................133
1. Principiul priorităţii dreptului comunitar.......................................................................134
A. Confirmarea priorităţii................................................................................................134
B. Consecinţele priorităţii dreptului comunitar direct aplicabil......................................137
CAPITOLUL XI 139
APLICAREA DREPTULUI COMUNITAR ÎN STATELE MEMBRE (scurtă
prezentare) 139
BIBLIOGRAFIE 162
I. CURSURI, TRATATE, MONOGRAFII .........................................................................................162
1. Literatură de specialitate străină................................................................................162
III. REVISTE DE SPECIALITATE, ARTICOLE ..........................................................................166
IV. LEGISLAŢIE RELEVANTĂ ..............................................................................................166
CUPRINS 167
169
170