You are on page 1of 51

{1}{1}23.

976
{177}{276}UVERTURÃ
{4435}{4592}MARGARET MITCHEL|POVESTEA BÃTRÂNULUI SUD
{4636}{4795}PE ARIPILE VÂNTULUI
{8838}{8942}Era un þinut al cavalerilor ºi al|plantaþiilor de bumbac...
{8948}{9027}În aceastã lume, galanteria|a fãcut ultimã reverenþã...
{9033}{9116}Se vedeau pentru ultima oarã|cavalerii ºi doamnele lor...
{9122}{9184}...stãpânii ºi sclavii...
{9190}{9324}Numai cãrþile mai pot povesti;|este doar amintirea unui vis.
{9330}{9489}O civilizaþie dispãrutã|pe aripile vântului...
{9865}{9913}Ce ne pasã dacã ne-au dat|afarã de la universitate?
{9918}{9985}Rãzboiul poate izbucni dintr-o zi|în alta. Oricum am fi plecat.
{9991}{10031}Nu e minunat, Scarlett?
{10037}{10098}- ªtii cã bieþii yankei vor rãzboi?|- O sã le arãtãm noi!
{10104}{10168}Rãzboi ºi iar rãzboi.
{10174}{10241}Discuþiile astea despre rãzboi|stricã toate petrecerile primãverii.
{10247}{10303}Sunt atât de plictisitã,|încât îmi vine sã þip!
{10309}{10362}ªi oricum,|nu va fi rãzboi.
{10368}{10438}- Nu va fi rãzboi?|- Bineînþeles cã va fi rãzboi.
{10444}{10503}Dacã mai aud o datã|cuvântul ãsta...
{10509}{10540}...mã duc|sã mã închid în casã.
{10546}{10618}- Dar, Scarlett!|- Nu vrei sã fie rãzboi?
{10624}{10731}- Scarlett, aºteaptã!|- Ne pare rãu!
{10759}{10812}Bine.
{10818}{10890}Nu uitaþi|cã v-am prevenit!
{10896}{10928}Am o idee!
{10934}{10992}Sã vorbim despre petrecerea|de la Doisprezece Stejari.
{10998}{11055}La picnic vei sta|cu noi, nu-i aºa?
{11061}{11136}Nu m-am gândit încã.|Mã voi decide mâine.
{11142}{11163}Sã dansezi|doar cu noi!
{11169}{11227}Mai întâi cu Brent, apoi cu mine,|ºi aºa mai departe.
{11233}{11298}- Promiþi?|- Mi-ar face plãcere.
{11304}{11388}Mi-am acordat|deja toate dansurile.
{11394}{11459}- Nu ne poþi face una ca asta.|- Dacã-þi spunem un secret?
{11465}{11493}Ce secret?
{11499}{11538}O ºtii pe Melanie,|din Atlanta?
{11544}{11601}Vara lui Ashley Wilkes.|A venit în vizitã la familia Wilkes.
{11607}{11673}Melanie Hamilton! Mironosiþa!|Cui îi pasã de ea?
{11679}{11715}Oricum, am auzit...|Se spune...
{11721}{11770}Ashley Wilkes|se va cãsãtori cu ea.
{11776}{11861}- Wilkes, se-nsoarã cu veriºoarele lor.|- Ne acorzi nouã dansurile?
{11867}{11939}Desigur...
{12033}{12126}Nu poate fi adevãrat!|Ashley mã iubeºte pe mine!
{12132}{12211}- S-a întâmplat ceva cu ea?|- Am spus ceva care a supãrat-o?
{12217}{12305}Drã Scarlett? De ce eºti fãrã ºal|acum, când începe rãcoarea nopþii?
{12311}{12370}De ce nu i-ai invitat|pe domni la masã?
{12376}{12428}Ai maniere de þãran.
{12434}{12497}Cu toatã silinþa pe care|ne-am dat-o dra Ellen ºi cu mine.
{12503}{12593}Drã Scarlett, intrã în casã!|Sã nu te îmbolnãveºti de friguri.
{12599}{12662}Nu! Îl aºtept pe papa|sã se întoarcã de la familia Wilkes.
{12668}{12708}Intrã înãuntru!
{12714}{12788}Hai odatã!
{13112}{13144}Încetaþi lucrul!
{13150}{13208}- Cine spune sã încetãm lucrul?|- Eu spun.
{13214}{13288}Eu sunt vãtaful. Eu spun|când înceteazã lucrul la Tara.
{13294}{13337}Încetaþi lucrul!
{13343}{13428}Încetaþi lucrul!
{14372}{14475}Nu sunt doi ca tine în comitat|ºi chiar în tot statul!
{14481}{14512}Papa!
{14518}{14608}Eºti foarte mândru de tine!
{14622}{14718}Scarlett O'Hara, mã spionezi!
{14724}{14807}Ca ºi sora ta Suellen, ai sã mã pârãºti|mamei tale cã am sãrit din nou.
{14813}{14865}Tatã, ºtii doar cã|nu pârãsc ca Suellen...
{14871}{14953}...dar anul trecut þi-ai fracturat|genunchiul sãrind acelaºi gard...
{14959}{15063}N-am sã permit ca fiica mea|sã-mi spunã ce am voie sã sar.
{15069}{15103}Dacã-mi frâng gâtul,|mã priveºte.
{15109}{15160}Bine, papa,|faci ce vrei.
{15166}{15222}- Ce mai e nou la Doisprezece Stejari?|- Familia Wilkes?
{15228}{15328}Pregãteºte petrecerea de mâine.|Se discutã numai de rãzboi.
{15334}{15406}Tatã, lasã rãzboiul!|Mai era ºi altcineva pe acolo?
{15412}{15477}Vara lor din Atlanta, Melanie Hamilton,|cu fratele ei, Charles.
{15483}{15563}Melanie Hamilton!|E o nãtãfleaþã mieroasã ºi o urãsc.
{15569}{15603}Ashley Wilkes|are altã pãrere.
{15609}{15687}Nu-i place|lui Ashley una ca ea.
{15693}{15776}De ce te intereseazã|Ashley ºi dra Melanie?
{15782}{15830}Nu mã intereseazã.|Hai acasã, tatã!
{15836}{15917}Te-a fãcut sã crezi cã þine la tine?|Te-a cerut în cãsãtorie?
{15923}{15943}ªi nici n-o va face.
{15949}{16016}John Wilkes|mi-a spus azi...
{16022}{16065}...cã Ashley|se va însura cu dra Melanie.
{16071}{16136}Logodna|va fi anunþatã mâine.
{16142}{16180}Nu cred.
{16186}{16236}Gata!|Unde te duci?
{16242}{16273}Scarlett!
{16279}{16337}Ce vrei sã faci?
{16343}{16436}Te-ai dat în spectacol alergând|dupã un bãrbat care nu te iubea...
{16442}{16483}...când puteai sã alegi|pe cine voiai din comitat?
{16489}{16537}N-am alergat dupã el.
{16543}{16572}Mã surprinde, asta-i tot.
{16578}{16638}Minþi!
{16644}{16723}Chiar dacã Ashley te-ar cere,|te-aº da cu inima îndoitã.
{16729}{16808}Vreau ca fiica mea sã fie fericitã.|Cu el n-ai fi fericitã.
{16814}{16843}Ba da, ba da!
{16849}{16948}N-are importanþã cu cine te vei mãrita,|cu condiþia sã alegi un sudist.
{16954}{17016}ªi când voi pãrãsi lumea asta,|o sã-þi las þie Tara.
{17022}{17068}Nu vreau Tara. Sã ai o plantaþie|nu conteazã, când...
{17074}{17128}Vrei sã spui,|Scarlett O'Hara...
{17134}{17185}...cã Tara nu conteazã?
{17191}{17248}Doar pentru pãmânt|meritã sã munceºti...
{17254}{17297}...sã lupþi sau sã mori.
{17303}{17383}- E singurul lucru care dureazã.|- Papa, vorbeºti ca un irlandez.
{17389}{17481}Sunt mândru cã sunt irlandez.|ªi nu uita, drã...
{17487}{17518}...cã eºti|pe jumãtate irlandezã.
{17524}{17578}ªi pentru toþi cei care au|sânge irlandez în vine...
{17584}{17632}...pãmântul pe care trãiesc|e ca mama lor.
{17638}{17686}Eºti doar o copilã.
{17692}{17743}Te va ajunge|ºi pe tine dragostea de pãmânt.
{17749}{17853}N-ai sã scapi,|fiindcã eºti irlandezã.
{18407}{18426}Vine!
{18432}{18493}Drã Scarlett, drã Suellen,|drã Carreen, a sosit mama dvs!
{18499}{18566}S-a ocupat|de golanii ãºtia albi...
{18572}{18646}...în loc sã stea la masã.|Înteþeºte focul, a sosit dra Ellen!
{18652}{18698}Dra Ellen n-ar trebui|sã se epuizeze aºa.
{18704}{18760}Pork, mergi cu lampa|pe verandã!
{18766}{18843}Dle Gerald,|a sosit dra Ellen!
{18849}{18897}Se prãpãdeºte|îngrijind plozii albi.
{18903}{18948}Încetaþi,|nu mai lãtraþi în casã!
{18954}{19012}Scoalã, bãiete,|cã a venit dra Ellen!
{19018}{19076}Du-te ºi ia trusa drei!
{19082}{19135}Ne fãceam griji, drã Ellen.
{19141}{19203}Totul e bine, Pork.|Sunt acasã.
{19209}{19296}Dnã O'Hara, am terminat|de arat la pârâu.
{19302}{19361}Ce începem mâine?
{19367}{19453}Dle Wilkeson, tocmai am venit|de la cãpãtâiul lui Emmy Slattery.
{19459}{19493}Copilul dumitale s-a nãscut.
{19499}{19575}Copilul meu, dnã?|Nu înþeleg.
{19581}{19653}S-a nãscut ºi a murit.
{19659}{19743}Noapte bunã,|dle Wilkeson.
{19777}{19833}Am sã-þi pregãtesc cina|chiar eu ºi ai sã mãnânci.
{19839}{19916}- Dupã rugãciune, Mammy.|- Bine, dnã.
{19922}{20002}Domnule O'Hara,|Jonas Wilkeson trebuie dat afarã.
{20008}{20093}Sã-l dau afarã? E cel mai bun|vechil din tot comitatul.
{20099}{20198}Trebuie dat afarã numaidecât.
{20263}{20328}Deci yankeul Wilkeson|ºi stricata Emmie Slattery?
{20334}{20430}- Discutãm mai târziu, dle O'Hara.|- Da, dnã O'Hara.
{20436}{20507}Rochia lui Scarlett|e mai frumoasã decât a mea.
{20513}{20583}Vreau sã port|rochia verde a lui Scarlett.
{20590}{20664}Nu-mi place tonul tãu, Suellen.|Rochia ta roz e fermecãtoare.
{20670}{20739}- Pot sã merg la balul de mâine?|- Poþi sã porþi colierul de granate.
{20744}{20844}De ce nu pot rãmâne la bal?
{20854}{20933}Scarlett, pari|obositã, draga mea.
{20939}{20972}N-am nimic, mamã.
{20978}{21064}Mamã, pot sã rãmân la balul|de mâine searã? Acum am 13 ani.
{21070}{21119}Vei merge la picnic|ºi vei asista la supeu.
{21125}{21178}Oricum nu voiam sã port|prãpãdita ta rochie verde, zgârcito!
{21184}{21285}- Taci!|- Rugãciunea, fetelor.
{21402}{21555}...ºi tuturor sfinþilor...|Am pãcãtuit cu gândul, cu vorba...
{21650}{21727}ªi astfel mã rog cu stãruinþã|Sfintei Maria, pururea Fecioara...
{21733}{21786}...Sfântului Mihail,|Arhanghelul...
{21792}{21834}...Sfântului loan|Botezãtorul...
{21840}{21941}...Sfinþilor Apostoli|Petru ºi Pavel...
{21947}{21978}...sã se roage Domnului|pentru mine...
{21984}{22056}Ashley habar n-are|cã-l iubesc!
{22062}{22106}Dacã-i spun cã-l iubesc...
{22112}{22174}...n-o va lua pe Melanie!
{22180}{22247}Doamne Dumnezeule...
{22253}{22396}...miluieºte-ne|ºi ne iartã pãcatele. Amin.
{22415}{22492}Þine-te ºi trage-þi rãsuflarea!
{22498}{22553}Mammy, gustarea|drei Scarlett.
{22559}{22619}Poþi duce totul înapoi la bucãtãrie.|Nu mãnânc nimic.
{22625}{22657}Ba da, ai sã mãnânci.
{22663}{22719}Vei mânca totul,|pânã la ultima fãrâmiþã.
{22725}{22839}Ba nu!
{22851}{22897}Ajutã-mã cu rochia,|deja am întârziat.
{22903}{22944}- Cu ce se îmbracã mieluºica mea?|- Cu aia.
{22950}{23046}Nu se poate. Nu poþi sã-þi arãþi|pieptul înainte de ora trei.
{23052}{23094}Mã duc|sã te spun mamei.
{23100}{23210}Dacã spui o vorbã mamei,|n-am sã mãnânc nimic!
{23269}{23325}Bine...
{23457}{23539}Sã-þi þii ºalul pe umeri.|Ai sã te umpli de pistrui...
{23545}{23689}...dupã ce te-am uns toatã iarna|cu zer ca sã te scap de ei.
{23798}{23912}Acum, hai ºi mãnâncã,|scumpa mea.
{23918}{24010}Nu, azi am sã-mi fac toate poftele|ºi voi mânca la picnic.
{24016}{24081}Dacã nu-þi pasã ce zice lumea|de familia dumitale, mie îmi pasã.
{24087}{24211}Þi-am spus cã o doamnã e distinsã|dacã mãnâncã doar cât o pãsãricã.
{24217}{24317}ªi nu vreau sã te duci la|domnu' Wilkes sã înghiþi ca un porc.
{24323}{24359}Prostii.
{24365}{24444}Ashley Wilkes mi-a spus cã-i place|sã vadã o fatã care mãnâncã cu poftã.
{24450}{24514}Ce spun domnii ºi ce cred|sunt douã lucruri deosebite.
{24520}{24627}ªi n-am auzit ca|domnu' Ashley sã te fi cerut.
{24978}{25124}Nu mânca prea repede|sã nu þi se întoarcã înapoi imediat.
{25134}{25204}De ce fetele vor sã parã proaste|ca sã-ºi gãseascã un bãrbat?
{25210}{25302}Scarlett O'Hara, dacã nu cobori|pânã numãr la zece...
{25308}{25359}...plecãm fãrã tine!|- Vin, papa!
{25365}{25524}Unu, doi...
{25524}{25552}Of, Doamne!
{25558}{25699}Corsetul e atât de strâns.|Nu cred cã voi rezista pânã disearã.
{26242}{26279}John Wilkes...
{26285}{26362}...e o zi minunatã.|- Aºa se pare, Gerald.
{26368}{26408}Unde e dna O'Hara?
{26414}{26498}A rãmas sã încheie socotelile|cu vechilul. Va veni în curând.
{26504}{26591}- Bun venit, dle O'Hara!|- Mulþumesc, India.
{26597}{26671}Fata dumitale e mai frumoasã|pe zi ce trece, John.
{26677}{26746}India, au sosit fetele O'Hara.|Trebuie sã le salutãm.
{26752}{26831}N-o pot suferi pe Scarlett.|Se aruncã în braþele lui Ashley.
{26837}{26873}Asta e treaba|fratelui tãu.
{26879}{26937}Nu-þi uita|îndatoririle de gazdã!
{26943}{27004}Bunã dimineaþa, fetelor.
{27010}{27062}Bunã dimineaþa, Scarlett.
{27068}{27132}India Wilkes,|rochia ta este superbã!
{27138}{27211}Nu-mi pot lua|ochii de la ea.
{27217}{27274}Bunã dimineaþa, Scarlett!
{27280}{27389}Arãtaþi minunat|în dimineaþa asta, drã Scarlett.
{27400}{27494}Sãrut mâna, drã Scarlett.
{27518}{27589}Ashley!
{27598}{27669}Scarlett, draga mea!
{27675}{27722}Te-am cãutat peste tot.
{27728}{27817}Trebuie sã-þi spun ceva! Putem merge|altundeva ca sã vorbim în liniºte?
{27823}{27909}Da, sigur, dar... ºi eu|am ceva sã-þi spun.
{27915}{28001}Sper cã te vei bucura|la auzul spuselor mele.
{28007}{28058}Mai întâi însã, vino s-o saluþi|pe vara mea, Melanie!
{28064}{28103}Trebuie?
{28109}{28171}Abia aºtepta|sã te revadã. Melanie!
{28177}{28233}Melanie!
{28234}{28336}- Iat-o pe Scarlett!|- Scarlett!
{28342}{28379}Mã bucur mult|sã te revãd.
{28385}{28448}Melanie Hamilton!|Ce surprizã sã te întâlnesc aici!
{28454}{28508}Sper cã vei rãmâne pe aici|cel puþin câteva zile.
{28514}{28596}Sper sã stau îndeajuns de mult ca sã|devenim adevãrate prietene, Scarlett.
{28602}{28674}- Chiar vreau asta.|- N-o vom lãsa sã plece, nu-i aºa?
{28680}{28739}Îi vom acorda|o atenþie deosebitã, Ashley.
{28745}{28811}ªi dacã ºtie cineva cum sã trateze|mai bine o drã, acela e Ashley.
{28817}{28895}Poate-þi vom pãrea extravaganþi|fiindcã tu eºti foarte serioasã.
{28901}{28964}Scarlett, eºti atât|de plinã de viaþã.
{28970}{29045}Te-am admirat dintotdeauna.|Aº vrea sã fiu ca tine.
{29051}{29118}Nu trebuie sã mã flatezi ºi|sã-mi spui lucruri pe care nu le crezi.
{29124}{29208}Nimeni n-ar putea-o acuza|pe Melanie de nesinceritate.
{29214}{29262}Înseamnã cã|nu-þi seamãnã de loc.
{29268}{29334}Ashley nu e serios|cu nici o fatã.
{29340}{29418}Charles Hamilton,|ce chipeº eºti!
{29424}{29458}Drã O'Hara, eu...
{29464}{29580}A fost frumos sã-þi aduci aici frumosul|frate doar ca sã-mi zdrobeascã ini
ma?
{29586}{29688}Acum, pentru cã e amorezat de tine,|se þine dupã el ca o viespe.
{29694}{29749}Charles, vreau|sã iau masa cu dumneata.
{29755}{29841}Sã nu faci curte altor fete,|fiindcã sunt foarte geloasã.
{29847}{29927}Nu voi face asta, drã Scarlett.|N-aº putea.
{29933}{30030}Frank Kennedy,|perciunii te fac fermecãtor!
{30036}{30098}Mulþumesc, drã Scarlett!
{30104}{30226}Alþii m-au rugat sã iau masa cu ei,|dar le-am spus cã þi-am promis þie.
{30232}{30323}N-ar trebui sã te amuzi aºa.|Acum flirteazã cu amorezul tãu!
{30329}{30399}Mã flataþi, drã Scarlett.
{30405}{30453}Voi vedea ce pot face.
{30459}{30518}Scarlett, de ce e sora ta furioasã?|I-ai furat iubitul?
{30524}{30593}Ca ºi cum n-aº putea avea|un bãrbat mai rãsãrit.
{30599}{30656}Brent ºi Stuart Tarleton,|frumoºilor!
{30662}{30708}Nu se poate!|Sunt foarte supãratã pe voi!
{30714}{30738}De ce, Scarlett,|draga mea?
{30744}{30828}N-aþi stat deloc cu mine! Port rochia|asta fiindcã am crezut cã vã place.
{30834}{30878}Credeam cã|voi lua masa cu voi.
{30884}{30947}Desigur, draga mea.
{30953}{31038}Niciodatã nu voi putea ºtii|care dintre voi e mai frumos.
{31044}{31161}Noaptea trecutã n-am dormit deloc|încercând sã-mi dau seama.
{31253}{31316}- Cathleen, cine e omul acela?|- Care?
{31322}{31374}Cel care ne priveºte|ºi zâmbeºte.
{31380}{31407}Omul acela urâcios.
{31413}{31507}Nu ºtii, dragã? Îl cheamã|Rhett Butler ºi e din Charleston.
{31513}{31609}Are o reputaþie îngrozitoare.
{31678}{31789}Se uitã de parcã|ar ºti cum arãt fãrã cãmaºã!
{31795}{31839}Scarlett, dragã,|nimeni nu-l primeºte.
{31845}{31937}A fost nevoit sã meargã în nord.|Nimeni din familia lui nu-i vorbeºte.
{31943}{31997}A fost dat afarã de la West Point.|Închipuie-þi!
{32003}{32076}ªi apoi, o întâmplare cu o fatã|pe care n-a luat-o de nevastã.
{32082}{32107}Hai, spune-mi-o!
{32113}{32241}Dl Butler ãsta a dus-o la plimbare|cu trãsura. Fata n-avea însoþitoare.
{32247}{32350}Apoi a refuzat|s-o ia de soþie!
{32373}{32494}Nu, dar oricum|a fost compromisã.
{32572}{32605}Ashley!
{32611}{32634}Eºti fericitã?
{32640}{32704}Foarte fericitã!
{32710}{32759}Aparþii acestui loc.
{32765}{32854}Parcã totul|ar fi creat pentru tine.
{32860}{32914}Îmi place sã simt cã aparþin|locurilor pe care le iubeºti.
{32920}{32989}- Iubeºti locul ãsta ca ºi mine.|- Da, Ashley.
{32995}{33082}Pentru mine înseamnã|mai mult decât un cãmin.
{33088}{33178}Este o lume întreagã,|frumoasã ºi plinã de graþie.
{33184}{33276}E atât de surprinzãtor cã|s-ar putea sã nu dureze o veºnicie.
{33282}{33357}Þi-e fricã de ce s-ar putea|întâmpla dacã ar izbucni rãzboiul.
{33363}{33433}Pentru noi,|nu trebuie sã ne temem.
{33439}{33518}Lumea noastrã|nu va ºti nici un rãzboi.
{33524}{33598}Orice se va întâmpla,|te voi iubi...
{33604}{33740}...aºa cum te iubesc acum,|pânã la moarte.
{33799}{33843}E mai bine aici|decât la masã?
{33849}{33933}La masã, doar doi|ar sta lângã mine.
{33939}{33987}- Mã duc sã-i aduc desertul.|- Pe mine m-a trimis.
{33993}{34059}Permiteþi-mi mie,|drã O'Hara!
{34080}{34164}Cred cã...
{34187}{34284}...îmi poþi aduce desertul,|Charles Hamilton.
{34295}{34374}Mulþumesc, drã O'Hara!|Mulþumesc.
{34380}{34489}Du-te!
{34638}{34694}Drã O'Hara...
{34700}{34757}...te iubesc.
{34763}{34864}De fapt,|nu-mi mai e foame.
{34902}{34969}De ce trebuie sã dorm?|Nu sunt obositã.
{34975}{35027}Domniºoarele binecrescute dorm|pentru a fi odihnite la bal.
{35033}{35121}Ar cam fi timpul sã începi|sã te porþi cum trebuie.
{35127}{35220}Când eram în Saratoga,|am vãzut cã fetele yankee nu dorm.
{35226}{35304}Nu, dar nici disearã la bal|n-ai sã vezi vreo fatã yankee.
{35310}{35344}Scarlett, ce mai face Ashley?
{35350}{35409}Nu prea|þi-a acordat atenþie.
{35415}{35450}Vezi-þi de treaba ta!
{35456}{35512}Dacã nu-l pierzi pe Kennedy,|vei fi norocoasã.
{35518}{35602}De luni îi faci ochi dulci lui Ashley!|Logodna va fi anunþatã în seara ast
a.
{35608}{35657}Asta ºtii tu.
{35663}{35769}Fiþi cuminþi! Nu se cade|sã vã purtaþi ca albii needucaþi.
{35775}{35842}Dacã mergeþi la baluri, trebuie|sã vã comportaþi ca niºte doamne.
{35848}{35922}Nu-mi pasã!
{36139}{36297}"Nu irosiþi timpul.|Viaþa depinde de el."
{37111}{37165}Am suportat destule insulte|din partea yankeilor.
{37171}{37269}Trebuie sã înþeleagã cã ne vom|pãstra sclavii cu sau fãrã voia lor.
{37275}{37359}Pãrãsirea Uniunii este un drept|absolut al statului Georgia!
{37365}{37432}Sudul trebuie sã se impunã|prin forþa armelor.
{37438}{37537}Dupã ce am tras în bandiþii de yankei|din Fortul Sumter, trebuie sã luptãm!
{37543}{37595}- Altã cale nu existã!|- Da! Sã luptãm!
{37601}{37646}Yankeii vor fi cei care|vor ajunge sã cearã pacea!
{37652}{37755}E foarte simplu. Yankeii|nu pot lupta. Însã noi putem.
{37761}{37825}Nici mãcar nu ne vom bate.|Vor fugi de noi de fiecare datã.
{37831}{37923}- Un sudist poate bate zeci de yankei.|- Îi vom înfrânge într-o bãtãlie.
{37929}{37985}Întotdeauna gentlemenii|se bat mai bine ca prostimea.
{37991}{38022}Gentlemenii se bat|întotdeauna mai bine.
{38028}{38084}Dar ce pãrere are|cãpitanul nostru?
{38090}{38113}Ei bine, domnilor...
{38119}{38190}...dacã Georgia intrã în rãzboi|voi lupta alãturi de ea.
{38196}{38270}Însã, ca ºi tatãl meu, sper cã|yankeii vor dori sã trãim în pace.
{38276}{38310}Dar, Ashley,|ne-au insultat!
{38316}{38357}Nu pot crede cã|nu vrei rãzboi!
{38363}{38440}Cea mai mare parte din nenorocirile|din lume se datoreazã rãzboaielor.
{38446}{38589}ªi, dupã ce trec,|nimeni nu ºtie de ce-au izbucnit.
{38595}{38677}Dl Butler a stat în|ultimii ani în nord.
{38683}{38739}Sunteþi de acord cu noi?
{38745}{38805}Eu cred cã un rãzboi|nu se câºtigã cu vorbe, dlor.
{38811}{38840}Dle, ce vreþi sã spuneþi?
{38846}{38910}Vreau sã spun cã în sud|nu existã nici o fabricã de tunuri.
{38916}{38959}Credeþi cã|asta conteazã?
{38965}{39035}Mi-e teamã cã da, dle.
{39041}{39106}Vreþi sã insinuaþi, dle Butler,|cã yankeii ne pot învinge?
{39112}{39139}Nu insinuez.
{39145}{39210}Spun cã yankeii sunt|mai bine echipaþi decât noi.
{39216}{39267}Au fabrici, ºantiere,|mine de cãrbune...
{39273}{39339}...ºi o flotã care ne va bloca|porturile pentru a ne înfometa.
{39345}{39404}Noi nu avem decât|bumbac, sclavi...
{39410}{39430}...ºi aroganþã.
{39436}{39508}Refuz sã ascult|balivernele unui renegat.
{39514}{39609}- Regret dacã vã supãrã adevãrul.|- Scuzele nu sunt de ajuns!
{39615}{39678}Dle Rhett Butler, am auzit cã|aþi fost dat afarã de la West Point...
{39684}{39745}...ºi cã nu sunteþi primit de nici|o familie onorabilã din Charleston...
{39751}{39815}...nici mãcar de a dvs!
{39898}{39999}Îmi cer|încã o datã scuze.
{40005}{40068}Dle Wilkes, sper sã nu vã supãraþi|dacã vã admir reºedinþa.
{40074}{40155}Se pare cã vã stric plãcerea savurãrii|trabucului, a paharului de coniac..
.
{40161}{40239}...ºi a visurilor|de victorie.
{40364}{40447}La asta te poþi aºtepta din partea|unui personaj ca Rhett Butler.
{40453}{40494}Crezi ce vrei,|însã nu l-ai provocat.
{40500}{40554}- A refuzat sã se batã.|- Nu, Charles.
{40560}{40624}- A refuzat sã profite de tine.|- Sã profite de mine?
{40630}{40743}Este unul din cei mai buni trãgãtori din|þarã ºi a dovedit-o în faþa unor bãr
{40749}{40769}O sã-i arãt eu!
{40775}{40838}Lasã-l în pace!
{40844}{40913}Poate cã va fi nevoie de tine|în bãtãlii mult mai importante.
{40919}{40973}Vã rog sã mã scuzaþi.|E oaspetele nostru...
{40979}{41070}...ºi nu pot|sã-l las singur.
{41663}{41745}De cine te ascunzi?
{41839}{41915}S-a întâmplat ceva?
{41931}{42025}De ce nu eºti sus, sã te odihneºti|alãturi de celelalte fete?
{42031}{42112}Ce este, Scarlett?|Ai sã-mi spui un secret?
{42163}{42220}- Ashley, te iubesc.|- Scarlett!
{42226}{42306}Te iubesc cu adevãrat!
{42312}{42399}Nu-þi ajunge oare cã ai cucerit|azi pe toþi ceilalþi bãrbaþi?
{42405}{42461}Inima mea þi-a aparþinut întotdeauna.|Þi-ai ascuþit ghearele pe ea.
{42467}{42500}Ashley, nu mã necãji acum.
{42506}{42574}Inima ta îmi aparþine?|Dragul meu, te iubesc.
{42580}{42624}Nu trebuie sã spui|lucrurile astea.
{42630}{42668}Mã vei urî pentru cã|le-am ascultat.
{42674}{42770}Nu te-aº putea urî niciodatã|ºi sunt sigurã cã þii la mine.
{42776}{42870}Ashley, þii la mine, nu-i aºa?
{42893}{42949}Da.
{42959}{43066}Scarlett, oare n-am putea pleca|ºi uita cuvintele pe care le-am spus
?
{43072}{43139}Nu putem face asta.
{43145}{43212}- Nu vrei sã te cãsãtoreºti cu mine?|- Mã cãsãtoresc cu Melanie.
{43218}{43274}Nu se poate.|Dacã þii la mine!
{43280}{43369}De ce vrei sã spun lucruri|care sã te jigneascã?
{43375}{43435}Cum sã te fac|sã înþelegi?
{43441}{43509}Eºti atât de tânãrã ºi nechibzuitã,|ºi nu ºtii ce înseamnã cãsãtoria.
{43515}{43572}ªtiu cã te iubesc|ºi cã vreau sã fiu soþia ta.
{43578}{43612}N-o iubeºti pe Melanie.
{43618}{43655}Ea e ca mine, Scarlett.
{43661}{43730}Avem acelaºi sânge|ºi ne înþelegem.
{43736}{43778}Dar tu|mã iubeºti pe mine.
{43784}{43828}Cum sã nu te iubesc...
{43834}{43895}...când ai|atâta dragoste de viaþã?
{43901}{44002}Dragostea nu e destul|pentru doi oameni atât de deosebiþi.
{44008}{44080}De ce n-o spui, laºule?|Þi-e fricã sã te cãsãtoreºti cu mine.
{44086}{44139}Preferi sã trãieºti cu o proastã|care ºtie sã spunã doar...
{44145}{44226}..."da" ºi "nu" ºi sã creºti o droaie|de þânci fandosiþi ca ea!
{44232}{44259}Nu trebuie sã spui|asta despre Melanie.
{44265}{44330}Cine eºti tu|sã-mi interzici?
{44336}{44408}- M-ai lãsat sã cred cã mã iei pe mine.|- Scarlett, fii sincerã!
{44414}{44475}- Niciodatã n-am...|- Ba da.
{44481}{44525}Te voi urî|pânã la moarte.
{44531}{44655}Nu-mi vine în minte|nici un cuvânt destul de aspru.
{45262}{45310}A început rãzboiul?
{45316}{45403}Dle, trebuia|sã spui cã eºti aici.
{45409}{45461}Sã stric o aºa|scenã de dragoste?
{45467}{45516}Ar fi fost o totalã lipsã de tact|din partea mea, nu-i aºa?
{45522}{45588}Însã fii liniºtitã,|de la mine nimeni nu va afla nimic.
{45594}{45683}- Dle, nu eºti un bãrbat de lume.|- Nici dta nu eºti o femeie de lume.
{45689}{45775}Nu-þi reproºez asta. Nu mi-au plãcut|niciodatã femeile de lume.
{45781}{45846}Mai întâi, profiþi de mine,|apoi mã insulþi.
{45852}{45890}A fost, de fapt,|un compliment...
{45896}{45998}...ºi sper sã ne mai revedem dupã ce|vei scãpa din vraja domnului Wilkes.
{46004}{46078}Nu mi se pare deloc potrivit|pentru o fatã cu...
{46084}{46147}...cum a zis el?|"Dragostea dumitale de viaþã."
{46153}{46252}Cum îndrãzneºti? Nu meriþi|nici sã-i ºtergi ghetele.
{46258}{46368}ªi ziceai cã ai|sã-l urãºti toatã viaþa.
{46379}{46473}Scarlett s-a fãcut de râs azi|cochetând cu toþi bãrbaþii.
{46479}{46513}Nu fi rea, India.
{46519}{46593}E atrãgãtoare. De aceea|bãrbaþii îi cad la picioare.
{46599}{46644}Melanie, nu pot sã cred|cã eºti aºa de înþelegãtoare.
{46650}{46737}- Ai vãzut cum cocheta cu Charles?|- ªi ºtie cã Charles este al meu.
{46743}{46778}Greºeºti, India.
{46784}{46858}Scarlett e doar|veselã ºi vioaie.
{46864}{46932}Bãrbaþii flirteazã cu fete ca ea,|dar nu se însoarã cu ele.
{46938}{47039}Cred cã eºti rãutãcioasã.
{47544}{47618}Drã O'Hara!
{47686}{47757}Lincoln ºi-a chemat oamenii|pentru a lupta împotriva noastrã.
{47763}{47822}Voi, bãrbaþii, nu vã gândiþi|niciodatã la lucruri serioase?
{47828}{47920}Dar este rãzboi, toþi bãrbaþii merg|sã se înroleze. Mã duc ºi eu.
{47926}{48003}Toþi bãrbaþii?
{48054}{48118}Drã O'Hara,|îþi va pãrea rãu?
{48124}{48153}Sã ne vezi plecând?
{48159}{48221}În fiecare searã|aº plânge cu faþa în pernã.
{48227}{48268}Drã O'Hara, te iubesc.
{48274}{48378}Eºti cea mai frumoasã fatã din lume,|ºi cea mai dulce, ºi cea mai bunã.
{48384}{48438}Nu pot spera|cã m-ai putea iubi.
{48444}{48526}Sunt atât de stângaci ºi de prost.|Nu te merit, drã Scarlett.
{48532}{48666}Dar dacã te-ai cãsãtori cu mine,|aº face orice pentru dumneata.
{48672}{48697}Ce-ai spus?
{48703}{48823}Drã O'Hara, ai dori|sã te cãsãtoreºti cu mine?
{48909}{48966}Da, dle Hamilton,|mã voi cãsãtori cu dta.
{48972}{49032}Da? Mã vei aºtepta?
{49038}{49131}- N-aº dori sã aºtept.|- Vrei sã te mãriþi înainte de a pleca?
{49137}{49255}Drã O'Hara, Scarlett!
{49269}{49301}Când sã vorbesc|cu tatãl dumitale?
{49307}{49331}Cu cât mai curând,|cu atât mai bine.
{49337}{49478}Mã duc acum. Nu pot sã aºtept.|Mã scuzi, dragã?
{49483}{49532}Dragã!
{49538}{49583}Dle O'Hara!
{49589}{49728}- Mai e o sãptãmânã ºi voi fi chemat.|- Doar o sãptãmânã ºi mi te vor lua.
{50499}{50558}M-am gândit la tine|ºi la nunta ta ieri...
{50565}{50618}...sperând sã fie la fel|de frumoasã ca nunta noastrã.
{50624}{50686}- ªi aºa a fost.|- Crezi asta?
{50692}{50803}Acum suntem cu|adevãrat surori. Charles...
{50992}{51022}Nu plânge, draga mea!
{51028}{51169}Rãzboiul va lua sfârºit în curând,|iar eu mã voi întoarce la tine.
{51409}{51512}Deºi cãpitanul Hamilton|n-a avut parte de o moarte eroicã...
{51518}{51617}...pe câmpul de luptã,|e totuºi un erou...
{51623}{51759}...murind de pneumonie|dupã ce a fost bolnav de pojar.
{52178}{52223}Drã Scarlett!
{52229}{52354}Nu-mi pasã. Sunt|prea tânãrã pentru a fi vãduvã.
{52382}{52464}Nu voi face decât sã sperii|lumea îmbrãcatã cu asta.
{52470}{52527}Nu se cade sã ieºi în lume.|Eºti în doliu.
{52533}{52598}Pentru ce?|Nu simt nimic.
{52604}{52679}De ce trebuie|sã mã prefac?
{52685}{52754}Ce s-a întâmplat?
{52760}{52817}Draga de tine!
{52823}{52847}Ce este, draga mea?
{52853}{52893}Viaþa mea s-a sfârºit.
{52899}{53013}Nimic nu mi se va mai întâmpla.
{53019}{53094}Mamã, sunt îngrozitoare...
{53100}{53159}...dar nu suport|sã mã îmbrac în negru.
{53165}{53263}E destul cã nu pot merge la petreceri,|dar sã mã mai ºi îmbrac în negru!
{53269}{53309}Nu eºti îngrozitoare.
{53315}{53419}E firesc sã vrei sã arãþi,|sã te simþi tânãrã.
{53425}{53479}Draga mea!
{53485}{53562}Poate cã þi-ar plãcea sã cãlãtoreºti.|Sã mergi în Savannah.
{53568}{53633}Ce sã fac acolo?
{53639}{53717}Atunci, poate în Atlanta.|Multã lume merge acolo...
{53723}{53808}...ºi ai putea sta cu Melanie|ºi mãtuºa Pittypat.
{53814}{53884}Melanie?
{53895}{53924}M-aº putea duce, nu-i aºa?
{53930}{54004}Mamã, eºti atât de bunã cu mine,|mai bunã decât oricine.
{54010}{54044}Þi-ar plãcea cu adevãrat?
{54050}{54163}Atunci nu mai plânge ºi zâmbeºte!
{54169}{54221}O poþi lua|pe Prissy cu tine.
{54227}{54284}Mammy, începi ºi|fã bagajele drei Scarett!
{54290}{54389}Eu mã duc sã scriu|scrisorile necesare.
{54409}{54434}Atlanta!
{54440}{54521}Savannah era o alegere mai bunã.|În Atlanta vei da de bucluc.
{54527}{54556}Despre ce vorbeºti?
{54562}{54642}ªtii bine despre ce vorbesc.|De domnu' Ashley Wilkes.
{54648}{54751}În permisie va veni în Atlanta, iar tu|vei fi acolo, aºteptându-l ca o fia
rã!
{54757}{54863}- E al drei Melanie ºi...|- Mergi ºi fã-mi bagajele!
{54869}{54927}BAZAR ÎN BENEFICIUL|SPITALULUI MILITAR DIN ATLANTA.
{55340}{55406}Toatã lumea ºuºoteºte|ºi sunt sigurã cã ea e pricina.
{55412}{55461}Nu conteazã ce vorbeºte lumea,|mãtuºã Pittypat.
{55467}{55561}Scarlett locuieºte sub acoperiºul meu,|cu toþii cred cã rãspund pentru ea.
{55567}{55659}O vãduvã sã aparã în public,|la o întrunire mondenã!
{55665}{55727}Numai când mã gândesc,|îmi vine sã leºin!
{55733}{55832}Scarlett e aici pentru a ne ajuta|sã strângem fonduri pentru cauzã.
{55838}{55909}A fost minunat din partea ei|sã facã acest sacrificiu.
{55915}{56074}Cine te-ar auzi vorbind, ar crede cã a|venit sã danseze, nu sã vândã lucruri
.
{56335}{56452}Doamnelor ºi domnilor!|Am veºti importante!
{56458}{56542}Încã un triumf al|minunaþilor noºtrii soldaþi.
{56548}{56619}Generalul Lee|a înfrânt inamicul...
{56625}{56757}...împingând armata yankee|la nord de Virginia.
{56940}{57019}ªi acum, o surprizã!
{57025}{57131}Astã searã se aflã alãturi de noi|cel mai neînfricat bãrbat.
{57137}{57216}Omul ale cãrui vase se strecoarã|printre cele ale yankeilor...
{57222}{57317}...cel care ne-a adus îmbrãcãmintea|ºi dantela pe care le purtãm.
{57323}{57419}Vorbesc, dnelor ºi dlor,|despre himera din apele oceanului...
{57425}{57488}...prietenul nostru|din Charleston...
{57494}{57572}...cãpitanul Rhett Butler!
{58033}{58105}Daþi-mi voie!
{58170}{58249}Dle cãpitan Butler,|ce plãcere sã te revãd!
{58255}{58299}V-am întâlnit|acasã la soþul meu.
{58305}{58364}Mã onoreazã|cã nu m-aþi uitat.
{58370}{58431}Scarlett, l-ai cunoscut pe|dl Butler la Doisprezece Stejari?
{58437}{58487}Da. Aºa cred.
{58493}{58549}În grabã, în bibliotecã.
{58555}{58623}Spãrseseþi ceva.
{58629}{58688}Da, îmi amintesc de dta.
{58694}{58785}Confederaþia vã cere bijuteriile|pentru sprijinirea nobilei cauze.
{58791}{58840}Nu purtãm bijuterii.|Suntem în doliu.
{58846}{58876}Aºteaptã!
{58882}{58959}Din partea|dnelor Wilkes ºi Hamilton.
{58965}{58996}Mulþumesc,|dle cãpitan Butler.
{59002}{59094}O clipã, te rog!
{59110}{59162}Dar este inelul|de cununie, dnã.
{59168}{59256}Aºa îl va ajuta mai mult|pe soþul meu.
{59262}{59334}Mulþumesc!
{59344}{59416}Un gest minunat,|dnã Wilkes.
{59422}{59449}Poftim!
{59455}{59548}Poþi lua ºi inelul meu,|pentru cauzã.
{59570}{59686}Dnã Hamilton, ºtiu cât de mult|înseamnã inelul acela pentru dta.
{59692}{59743}- Dle doctor Meade.|- Am nevoie de aprobarea ta...
{59749}{59833}...pentru ceva care|vi se va pãrea ºocant.
{59839}{59905}Vã rog|sã ne scuzaþi!
{59932}{60019}Rãzboiul lasã în urma sa|cele mai bizare vãduve.
{60025}{60049}Aº dori sã pleci.
{60055}{60169}Nu vreau|sã te mai vãd niciodatã.
{60202}{60234}De ce eºti prostuþã?
{60240}{60278}N-ai nici un motiv|sã mã urãºti.
{60284}{60373}Voi duce cu mine în mormânt|taina greºelii dumitale.
{60379}{60467}Aº dovedi lipsã de patriotism|dacã aº urî un erou al rãzboiului.
{60473}{60552}Am fost surprinsã de transformarea|dtale într-un caracter nobil.
{60558}{60638}N-aº suporta sã profit|de tinereþea dtale, drã O'Hara.
{60644}{60694}Nu sunt|nici nobil, nici erou.
{60700}{60788}- Dar forþezi blocada.|- Pentru profit ºi numai pentru asta.
{60794}{60836}Nu crezi|în cauza noastrã?
{60842}{60978}Rhett Butler e singura cauzã-n care|cred. Restul nu prea conteazã.
{61025}{61068}ªi acum, dnelor ºi dlor...
{61074}{61181}...am o surprizã|în beneficiul spitalului.
{61194}{61288}Dlor, dacã doriþi sã conduceþi|cadrilul cu dna pe care aþi ales-o...
{61294}{61364}...trebuie sã licitaþi!
{61375}{61484}Caroline Meade, cum îi poþi permite|sã dirijeze acest târg de sclavi?
{61490}{61554}Cum îndrãzneºti sã mã critici,|Dolly Merriwether?
{61560}{61664}Melanie Wilkes a spus cã|dacã e în beneficiul cauzei, e bine.
{61670}{61694}Aºa a spus?
{61700}{61777}Doamne!|Unde-mi sunt sãrurile?
{61783}{61869}- Cred cã am sã leºin.|- Sã nu leºini, Pittypat Hamilton!
{61875}{61961}Dacã Melanie a fost de acord,|înseamnã cã e bine.
{61967}{62049}Îndrãzniþi, dlor!|Licitaþi!
{62055}{62109}Nu vã sfiiþi, dlor!
{62115}{62217}Douãzeci de dolari|pentru dra Maybelle Merriwether.
{62223}{62268}Douãzeci ºi cinci de dolari|pentru dra Fanny Elsing.
{62274}{62314}Douãzeci ºi cinci|de dolari pentru...
{62320}{62413}- 150 de dolari, în aur.|- Pentru care din doamne, dle?
{62419}{62514}Pentru dna|Charles Hamilton.
{62536}{62559}Pentru cine?
{62565}{62608}Dna Charles Hamilton.
{62614}{62661}Dle cãpitan Butler,|dna Hamilton e în doliu.
{62667}{62732}Dar oricare dintre frumoasele|noastre doamne ar fi onoratã...
{62738}{62826}Dle doctor Meade,|am spus dna Charles Hamilton.
{62832}{62887}Nu va primi, dle.
{62893}{62963}Ba da, primesc!
{63229}{63317}Alegeþi-vã partenerele|pentru Cadrilul Virginiei!
{63322}{63364}Se pare cã am ºocat|Confederaþia, Scarlett.
{63370}{63412}Seamãnã puþin|cu forþarea blocadei.
{63418}{63492}Mai rãu. Dar sper sã obþin|un profit frumuºel.
{63498}{63571}Nu mã intereseazã ce speri dta ºi|ce crede lumea. Voi dansa neîncetat.
{63577}{63699}În seara asta aº dansa|ºi cu Abe Lincoln în persoanã.
{64415}{64472}Încã un dans ºi reputaþia mea|va fi compromisã pentru totdeuna.
{64478}{64532}Dacã ai destul curaj,|te poþi lipsi de reputaþie.
{64538}{64621}E scandalos ceea ce spui.
{64770}{64829}Valsezi sublim,|dle cãpitan Butler.
{64835}{64924}Nu începe sã flirtezi cu mine.|Eu nu sunt unul din adoratorii tãi.
{64930}{64989}Vreau mai mult|decât sã flirtez cu dta.
{64995}{65039}Ce vrei?
{65045}{65164}Îþi voi spune, Scarlett O'Hara. Dacã|vei înceta sã mai zâmbeºti prosteºte.
{65170}{65278}Într-o zi vreau sã te aud spunându-mi|ce i-ai spus lui Ashley Wilkes.
{65284}{65321}"Te iubesc."
{65327}{65454}Asta nu vei auzi de la mine,|dle cãpitan Butler, cât vei trãi!
{65556}{65627}Scumpã dnã Wilkes, Confederaþia|cere sângele bãrbaþilor sãi...
{65633}{65697}...dar nu pretinde ºi mâinile|femeilor sale.
{65704}{65793}Am rãscumpãrat inelul dvs. Voi veni|personal sã-mi exprim admiraþia...
{65798}{65863}...pentru sacrificiul|unei adevãrate doamne.
{65869}{65900}Rhett Butler.
{65905}{66020}Ce atent ºi delicat!|E un om bine crescut.
{66025}{66119}Prostii! De sacrificiul meu|de ce nu pomeneºte nimic?
{66125}{66243}P.S. Trimit de asemenea|ºi inelul dnei Hamilton.
{66306}{66347}Ce minune!
{66353}{66402}Rhett, e superbã!
{66408}{66478}Nu-mi vine sã cred cã ai adus-o|tocmai de la Paris pentru mine.
{66484}{66578}M-am gândit cã ar fi timpul|sã renunþi la doliul acela fals.
{66584}{66674}Data viitoare îþi voi aduce|mãtase verde pentru o rochie.
{66680}{66714}Datoria mea faþã de...
{66720}{66825}...bravii noºtri ostaºi de pe front|este ca fetele de acasã sã arate bine.
{66831}{66920}De mult timp|n-am mai avut ceva nou.
{67136}{67185}Cum arãt?
{67191}{67234}Îngrozitor!
{67240}{67273}De ce, ce s-a întâmplat?
{67279}{67420}Rãzboiul ãsta nu mai e o glumã când|tu nu ºtii ultima modã la pãlãrii.
{67516}{67635}Rhett, lasã-mã pe mine!
{67706}{67795}Nu ºtiu dacã|voi îndrãzni s-o port.
{67801}{67842}O vei purta.
{67848}{67904}ªi încã ceva!
{67910}{67975}Nici o femeie din Paris|nu mai poartã pantalonaºi.
{67981}{68067}Dar ce... n-ar trebui sã vorbeºti|despre asemenea lucruri.
{68073}{68159}Nu te supãrã cã am cunoºtinþã de ele, ci|faptul cã vorbesc despre aceste lucr
.
{68165}{68250}Eºti foarte drãguþ, însã nu mai pot|sã primesc daruri de la tine.
{68256}{68298}Nu sunt drãguþ.|Încerc sã te ispitesc.
{68304}{68392}Nu dau niciodatã nimic fãrã|sã aºtept ceva în schimb.
{68398}{68450}Sã nu crezi cã am sã mã mãrit cu dta|ca sã-þi plãtesc pãlãria.
{68456}{68530}Nu sunt fãcut|pentru cãsãtorie.
{68536}{68641}Nici nu te voi sãruta.
{68846}{68917}Deschide ochii|ºi priveºte-mã!
{68923}{68967}Nu, nu cred|cã te voi sãruta...
{68973}{69007}...deºi þi-ar prinde bine.
{69013}{69078}Asta e problema ta. Ar trebui|sã fi sãrutatã cât mai des.
{69084}{69115}De cineva|care ºtie cum.
{69121}{69179}ªi dta crezi|cã eºti acela.
{69185}{69259}Aº putea fi, dacã ar veni|vreodatã momentul potrivit.
{69265}{69330}Eºti o canalie deºteaptã|cu suflet mare, Rhett Butler...
{69336}{69399}...ºi nu ºtiu de ce|te las sã mã vezi.
{69405}{69437}Sã-þi spun|de ce, Scarlett!
{69443}{69550}Pentru cã sunt singurul bãrbat|sub 60 de ani care te poate distra.
{69556}{69617}Fruntea sus însã,|rãzboiul e pe terminate.
{69623}{69662}Chiar aºa, Rhett?|De ce?
{69668}{69738}Se dã o bãtãlie|care va înclina balanþa...
{69744}{69784}...de o parte sau alta.
{69790}{69850}Rhett...|E ºi Ashley acolo?
{69856}{69934}Deci încã nu l-ai uitat.
{69940}{70020}- Da, cred cã e ºi el acolo.|- Unde se dã bãtãlia?
{70026}{70155}Într-un orãºel|din Pennsylvania.
{70207}{70300}Tãcutã ºi înverºunatã. Atlanta|privea cu durere cãtre...
{70306}{70393}...îndepãrtatul orãºel Gettysburg...
{70399}{70521}...ºi o paginã a istoriei se întoarce.|Timp de trei zile, douã naþiuni...
{70527}{70686}...au fost cuprinse de fiorii morþii|pe pãmânturile Pennsylvaniei...
{70811}{70835}Listele celor cãzuþi!
{70841}{70920}Listele celor cãzuþi!
{70998}{71069}Vã rog!
{71075}{71204}Mort în luptã...
{72054}{72147}Iat-o, dnã Melanie!|A fost bãtaie pe ele ºi s-a rupt.
{72153}{72189}Scarlett, citeºte tu!
{72195}{72271}Cei cu W sunt la sfârºit.
{72316}{72433}Wellman, Wendell, White,|Wilkins, Williams, Woolsey...
{72439}{72508}Scarlett, ai trecut de el.
{72514}{72575}Nu e... nu e pe listã!
{72581}{72634}Ashley trãieºte,|nu e pe listã.
{72640}{72737}Trãieºte, trãieºte!
{72743}{72895}Scarlett, eºti atât de drãguþã|cã-þi faci griji pentru Ashley.
{73006}{73074}Trebuie sã merg la ea.
{73080}{73140}Nu, draga mea, nu aici.
{73146}{73204}Hai sã mergem acasã!
{73210}{73248}Dle doctor Meade, nu...
{73254}{73330}Da, bãiatul nostru, Darcy.
{73336}{73409}Îi lucram|o pereche de mãnuºi.
{73415}{73478}N-o sã-i mai trebuiascã acum.
{73484}{73515}Mamã, merg|sã mã înrolez!
{73521}{73573}O sã-i omor|pe toþi yankeii.
{73579}{73605}Phil Meade,|taci din gurã!
{73611}{73747}Crezi cã o sã-i ajute mamei tale|dacã te-ai duce ºi tu sã fii împuºcat?
{73779}{73814}E o zi neagrã, Scarlett.
{73820}{73853}N-ai primit|veºti proaste, nu-i aºa?
{73859}{73930}- Ashley e teafãr.|- Mã bucur de dragul dnei Wilkes.
{73936}{73967}Dar, Rhett,|sunt mulþi alþii.
{73973}{74038}- Dintre prietenii dumitale?|- Aproape fiecare familie din comitat
.
{74044}{74115}Bãieþii Tarleton,|Rhett, amândoi...
{74121}{74189}Da, priveºte-i!|Bieþii oameni triºti...
{74195}{74290}Sudul scufundându-se.|Nu se va mai ridica niciodatã.
{74296}{74327}Cauza.
{74333}{74410}Cauza trecutului|piere chiar sub ochii noºtri.
{74416}{74459}Niciodatã nu te-am|mai auzit vorbind aºa.
{74465}{74612}Risipa mã mânie întotdeauna.|Toate astea reprezintã numai risipã.
{74618}{74657}Nu fi abãtutã!
{74663}{74748}Ashley Wilkes trãieºte. Va veni|acasã, la femeile care-l iubesc.
{74754}{74825}La amândouã.
{74846}{75005}Trei zile de permisie sunt acordate|maiorului Ashley Wilkes.
{75669}{75736}Eºti aici!
{75788}{75867}În sfârºit, eºti aici.
{75873}{75919}Te-am aºteptat|atât de mult.
{75925}{76014}Melanie, draga mea soþie.
{76075}{76148}Dar am uitat-o pe Scarlett.
{76154}{76240}Scarlett, dragã.
{76251}{76345}Aºa întâmpini tu|un om întors de pe front?
{76351}{76425}Ashley, eu...
{76464}{76555}Crãciun fericit, Ashley!
{76711}{76812}Hai, bãtrâne, hai!|Þi-am mâncat toate gãinuºele.
{76818}{76860}Þi-am mâncat|toate puicuþele.
{76866}{76948}N-ai cum sã scapi.
{76954}{77028}Stai pe loc ºi vei fi...
{77034}{77084}...dar de Crãciun pentru albi.
{77090}{77138}Nu te mai miºca!
{77144}{77177}Stai aºa!
{77183}{77230}Nu trebuie sã fii obraznic...
{77236}{77345}...chiar dacã eºti ultimul|cocoº din Atlanta.
{77355}{77405}Sã nu vorbim despre rãzboi.|E Crãciunul.
{77411}{77497}Sã vorbim despre Doisprezece Stejari,|Tara, timpurile dinaintea rãzboi
ului!
{77503}{77533}Putem bea vinul,|mãtuºã Pittypat?
{77539}{77595}De ce ai spus cã nu e destul,|unchiule Peter?
{77601}{77684}E din belºug. E ultima sticlã|de Madeira a tatãlui meu...
{77690}{77780}...pe care a luat-o de la unchiul sãu,|amiralul Will Hamilton...
{77786}{77868}...care s-a însurat cu vara sa,|Jessica Carroll din Carrollton...
{77874}{77955}...de asemenea o rudã|a familiei Wilkes.
{77961}{78055}Am pãstrat-o pentru a-i ura|lui Ashley un Crãciun fericit.
{78061}{78220}Sã n-o beþi repede|pentru cã este chiar ultima.
{78266}{78334}Sincer, draga mea.|Este un dar de Crãciun minunat.
{78340}{78392}Acum doar generalii|mai au tunici ca aceasta.
{78398}{78437}Sunt atât de fericitã cã-þi place!
{78443}{78480}De unde ai luat-o?
{78486}{78534}Mi-a fost trimisã de cãtre|o doamnã din Charleston.
{78540}{78650}L-am îngrijit pe fiul sãu|la spital, înainte de a muri.
{78656}{78713}Ashley, vei avea grijã de ea,|nu-i aºa?
{78719}{78799}Promite-mi|cã n-o vei strica!
{78805}{78839}Nu-þi face griji!
{78845}{78981}O voi aduce înapoi|negãuritã, promit.
{78999}{79022}Noapte bunã,|draga mea!
{79028}{79115}Noapte bunã, Scarlett!
{79391}{79445}E timpul, unchiule Peter?|E timpul sã plece dnul Wilkes?
{79451}{79488}Ar cam fi, drã Scarlett.
{79494}{79588}Dra Melanie nu merge cu el la garã?|Nu s-a rãzgândit?
{79594}{79617}Nu, dnã.
{79623}{79770}E îndureratã ºi dnul Wilkes|i-a spus sã nu mai coboare.
{80005}{80072}Ashley, lasã-mã sã merg|cu tine la garã!
{80078}{80154}Scarlett, vreau sã-mi amintesc|de tine cum eºti acum...
{80160}{80215}...ºi nu tremurând în garã.
{80221}{80282}Bine.
{80288}{80380}Ashley, ºi eu am|un cadou pentru tine.
{80498}{80558}Scarlett, e minunat.
{80564}{80632}Pune-mi-l, draga mea!
{80638}{80734}În timp ce Melanie îþi fãcea tunica,|eu lucram la eºarfã.
{80740}{80788}Tu ai fãcut-o?
{80794}{80869}Am s-o preþuiesc|ºi mai mult.
{80875}{80961}ªtii bine cã aº face|orice pentru tine.
{80967}{81010}Ai putea face|ceva pentru mine.
{81016}{81046}Ce?
{81052}{81119}Vrei sã ai grijã de Melanie,|în locul meu?
{81125}{81213}E atât de plãpândã ºi blândã,|te iubeºte foarte mult.
{81219}{81291}- Dacã aº fi omorât ºi...|- Nu trebuie sã vorbeºti aºa!
{81297}{81336}Spune repede o rugãciune!
{81342}{81396}Spune-o tu pentru mine!
{81402}{81483}Vom avea nevoie de rugãciuni|acum, cã se apropie sfârºitul.
{81489}{81508}Sfârºitul?
{81514}{81564}Al rãzboiului...
{81570}{81641}...ºi al lumii, Scarlett.
{81647}{81740}Dar Ashley, doar nu crezi|cã yankeii au sã ne batã?
{81746}{81806}Oamenii mei|sunt desculþi acum...
{81812}{81881}...ºi în Virginia|zãpada e înaltã.
{81887}{81985}Când mã uit la ei ºi când|îi vãd apoi pe yankei venind...
{81991}{82101}...tot mai mulþi.
{82109}{82199}Atunci când va veni într-adevãr|sfârºitul, voi fi departe.
{82199}{82278}O sã fie o mângâiere pentru mine|sã ºtiu cã veþi fi împreunã.
{82284}{82391}Îmi promiþi, nu-i aºa?
{82395}{82446}Da.
{82452}{82513}Asta... asta e tot, Ashley?
{82519}{82591}În afarã de... la revedere.
{82597}{82633}Ashley, nu te pot|lãsa sã pleci.
{82639}{82711}Trebuie sã|fii curajoasã! Trebuie!
{82717}{82780}Altfel cum aº rezista?
{82786}{82900}Scarlett, eºti atât de minunatã,|de tare ºi de bunã.
{82906}{82971}Nu numai chipul tãu|dulce, draga mea...
{82977}{83051}...dar tu, întreagã.
{83117}{83236}Ashley, sãrutã-mã,|sãrutã-mã de rãmas bun!
{83357}{83381}Nu, Scarlett, nu!
{83387}{83428}Ashley, te iubesc!
{83434}{83505}Te-am iubit întotdeauna.|Niciodatã n-am iubit pe nimeni.
{83511}{83569}M-am mãritat cu Charles|ca sã-þi fac în ciudã.
{83575}{83650}Ashley, spune-mi|cã mã iubeºti!
{83656}{83750}Îmi va fi suficient|pentru toatã viaþa!
{83756}{83831}La revedere.
{84260}{84328}Când se va|sfârºi rãzboiul, Ashley.
{84334}{84421}Când se va|sfârºi rãzboiul.
{84543}{84644}Atlanta se ruga în timp|ce triumfãtorii yankei înaintau...
{84650}{84714}Cu fruntea sus,|dar cu inimile grele...
{84720}{84858}...rãniþii ºi refugiaþii veneau|cu duiumul în nefericita Georgie...
{84864}{84920}Acasã e un loc...
{84926}{85026}...unde în fiecare|primãvarã înfloreºte un prun...
{85032}{85078}...mai jos de izvor, ºtii?
{85084}{85138}Da, ºtiu.
{85144}{85219}Când eram copii, fratele meu Jeff|ºi cu mine obiºnuiam sã...
{85225}{85314}V-am povestit de Jeff,|nu-i aºa, dnã?
{85320}{85389}ªtiu cã|v-am povestit. El...
{85395}{85465}Nu ºtim pe unde|e Jeff acum, dnã.
{85471}{85559}N-am mai auzit nimic de el|de la bãtãlia de la Bull Run ºi...
{85565}{85616}Trebuie|sã-þi iau temperatura.
{85622}{85726}Þine asta în gurã|ºi nu mai vorbi.
{85732}{85820}Melanie, sunt aºa de obositã,|trebuie sã plec acasã.
{85826}{85874}Tu nu eºti obositã, Melanie?
{85880}{85951}Nu, Scarlett.
{85957}{86040}Ar putea fi Ashley.
{86046}{86115}Iar aici nu-i pot aduce|alinarea decât niºte strãini.
{86121}{86194}Nu sunt obositã, Scarlett.
{86200}{86245}Fiecare dintre ei|ar putea fi...
{86251}{86331}...Ashley.
{86574}{86666}Stau aici ºi vã aºtept|de o orã întreagã, dnã Wilkes.
{86672}{86739}Pleacã, stricato,|nu le da bãtaie de cap dnelor!
{86745}{86802}- Nu vorbi cu ea, Melly!|- Fii liniºtitã.
{86808}{86829}Cine eºti dta?
{86835}{86866}Numele meu e Belle Watling.
{86872}{86951}Dar nu asta conteazã.|Credeþi cã n-am ce cãuta aici.
{86957}{87012}Spune-þi-mi|de ce mã cãutaþi.
{87018}{87098}Prima oarã când am venit aici|m-am oferit sã îngrijesc bolnavii.
{87104}{87201}Dar doamnele nu aveau|nevoie de mine. Aveau dreptate.
{87207}{87309}Apoi am încercat sã le ofer bani.|Dar nici banii mei nu erau buni.
{87315}{87348}Gâºte bãtrâne!
{87354}{87416}Cunosc un domn care spune|cã aveþi un suflet bun.
{87422}{87506}Dacã nu sunteþi la fel ca celelalte,|veþi accepta banii mei pentru spita
l.
{87512}{87581}Ce cauþi aici?|Nu þi-am spus de douã ori pânã acum?
{87587}{87634}Acum vorbesc cu dna Wilkes.
{87640}{87736}Puteþi lua banii, dnã Wilkes.|Chiar dacã sunt de la mine.
{87742}{87851}- Sunteþi foarte generoasã.|- Sunt o confederatã, ca ºi dvs.
{87857}{87893}Sigur cã eºti.
{87899}{87948}Unii nu sunt|de aceeaºi pãrere.
{87954}{88066}Însã ei nu sunt|buni creºtini, ca dvs.
{88190}{88258}Priviþi, dnã Meade!|Sunt foarte mulþi bani.
{88264}{88319}Sunt 50 de dolari.
{88325}{88386}ªi nu bancnote. Aur!
{88392}{88438}Lasã-mã sã vãd batista!
{88444}{88503}R.B.
{88529}{88626}Merge cu|trãsura lui Rhett Butler!
{88632}{88756}Dacã n-aº fi femeie de lume,|ce nu i-aº spune eu ticãlosului!
{88779}{88901}Panica lovi oraºul la auzul|obuzelor lui Sherman...
{88907}{89029}Fãrã ajutor ºi neînarmatã, populaþia|fugea din calea zeului rãzboiului.
{89035}{89194}Disperate, rãmãºiþele armatei|mãrºãluiau în faþa duºmanului...
{89535}{89606}"Domnul este pãstorul meu.|Nu voi duce lipsã de nimic."
{89612}{89731}"El mã paºte în pãºuni verzi,|ºi mã duce la ape de odihnã."
{89767}{89816}"Îmi învioreazã sufletul...
{89822}{89914}...ºi mã povãþuieºte pe cãrãri drepte,|spre slava Numelui Sãu."
{89920}{90001}"Chiar dacã ar fi sã umblu|prin valea umbrei morþii...
{90007}{90085}...nu mã tem de nici un rãu,|cãci Tu eºti cu mine."
{90091}{90166}"Toiagul ºi nuiaua Ta|sunt mângâierea mea."
{90172}{90208}Yankeii!
{90214}{90286}Dle doctor Meade, se apropie.
{90292}{90419}Nu vor ajunge în Atlanta.|Nu vor trece de bãtrânul Hood.
{90425}{90483}Daþi-mi ceva|pentru durere!
{90489}{90523}Daþi-mi ceva|pentru durere!
{90529}{90626}Îmi pare rãu, fiule,|nu avem ce sã-þi dãm.
{90632}{90724}Îmi vine sã înnebunesc!
{90730}{90776}Ce noroc!|Ai valetul meu!
{90782}{90839}Dã-mi un as ºi va porni|un alt rãzboi!
{90845}{90926}Iar eu voi paria|luna de pe cer.
{90955}{91096}- cãci nu te voi mai vedea|pe dta sau pe tata.
{91102}{91138}Trebuie sã-þi|amputãm piciorul, soldat.
{91144}{91197}Nu! Lãsaþi-mã în pace!
{91203}{91229}Îmi pare rãu, soldat.
{91235}{91316}- Nu mai avem cloroform, dle doctor.|- Atunci vom opera fãrã.
{91322}{91386}Nu se poate!|Sã n-o faceþi!
{91392}{91419}Nu vã las|sã-mi tãiaþi piciorul!
{91425}{91534}Spune-i drului Wilson sã taie|piciorul ãsta! E cangrenat.
{91555}{91616}Nu mi-am vãzut|familia de trei zile.
{91622}{91671}Plec acasã|pentru o jumãtate de orã.
{91677}{91753}Infirmier!|Ajutã-mã!
{91815}{91884}Sorã, poþi|elibera patul acesta.
{91890}{91966}Drã Scarlett!
{91969}{92004}Frank Kennedy!
{92010}{92061}Dra Suellen. E bine?
{92067}{92141}Când te-au adus?|Eºti grav rãnit?
{92147}{92204}- Dar, dra Suellen, este...|- E bine, Frank.
{92210}{92351}Dl doctor Wilson are nevoie de dta în|sala de operaþii. Va amputa un p
icior.
{92360}{92421}Mã întorc.
{92427}{92536}Nu, lãsaþi-mã în pace!|Nu-mi tãiaþi piciorul!
{92542}{92606}Nu pot suporta!
{92612}{92696}Nu-l tãiaþi!
{92702}{92786}Vã rog!
{92792}{92866}Unde-i sora?
{92926}{92956}Dnã Hamilton,|vã aºteaptã dl doctor Wilson.
{92962}{93015}Sã aºtepte! Plec acasã!|Am fãcut destule!
{93021}{93146}Nu vreau sã mai vãd|oameni murind!
{94577}{94621}Sam!
{94627}{94685}Big Sam!
{94702}{94793}Dumnezeule atotputernic,|e dra Scarlett!
{94830}{94910}Sam, Elisei, Apostole, Proorocule!|Mã bucur atât de mult cã vã vãd!
{94916}{94975}Ce mai e pe la Tara, ce face mama?|Nu mi-a scris nici un cuvânt.
{94981}{95023}- S-a îmbolnãvit, drã Scarlett.|- S-a îmbolnãvit?
{95029}{95078}Dar nu foarte rãu,|drã Scarlett.
{95084}{95153}Tatãl dvs a înnebunit de furie|când nu l-au lãsat sã lupte.
{95159}{95246}ªi-a fãcut rãu când ne-au luat sã sãpãm|gropi pentru ca domnii sã se ascundã.
{95252}{95337}Mama dvs a spus cã are Confederaþia|nevoie de noi. Aºa cã am plecat.
{95343}{95395}- Sam, era acolo vreun medic?|- Îmi pare rãu, dnã, trebuie sã plecãm.
{95401}{95456}Fiþi fãrã grijã,|yankeii nu vor trece de noi.
{95462}{95499}La revedere, Sam.|La revedere, bãieþi.
{95505}{95549}Dacã veþi fi rãniþi,|daþi-mi de ºtire!
{95555}{95626}La revedere, drã Scarlett.
{96286}{96401}Asta nu e zi de plimbare.|Vei fi cãlcatã în picioare.
{96407}{96489}Du-mã pânã la|mãtuºa Pittypat!
{96498}{96587}Panica e o priveliºte|drãguþã, nu-i aºa?
{96623}{96713}Încã o carte de vizitã a generalului|Sherman. Ne va vizita curând.
{96719}{96784}Trebuie sã plec de aici.|Înainte sã vinã yankeii!
{96790}{96827}ªi nu te mai duci la spital?
{96833}{96923}Sau te-ai sãturat de atâta|moarte ºi oameni ciopârþiþi!
{96929}{96981}Cred cã n-ai fost fãcutã|sã suporþi durerea, Scarlett.
{96987}{97085}Nu-mi vorbi aºa. Sunt foarte speriatã.|Aº vrea sã plec de aici.
{97091}{97121}Hai sã plecãm împreunã!
{97127}{97197}N-are rost sã stai aici sã vezi cum|sudul se prãbuºeºte sub ochii tãi.
{97203}{97266}Sunt atâtea locuri|minunate de vizitat.
{97272}{97340}- Mexico, Londra, Paris...|- Împreunã cu tine?
{97346}{97374}Da, dnã.
{97380}{97459}Cu un bãrbat care te înþelege|ºi te admirã pentru ceea ce eºti.
{97465}{97537}Mã gândesc c-ar trebui|sã fim împreunã, semãnãm.
{97543}{97651}Am aºteptat sã mai creºti, sã se|ºteargã amintirea lui Ashley Wilkes.
{97657}{97760}Am auzit cã în curând|dna Wilkes va avea un copil.
{97766}{97903}Va fi greu sã iubeºti|un bãrbat însurat ºi cu un copil.
{97918}{98016}Am ajuns.|Mergi cu mine sau pleci singurã?
{98022}{98062}Te urãsc ºi te dispreþuiesc,|Rhett Butler...
{98068}{98162}...te voi urî ºi dispreþui|pânã la moarte.
{98162}{98272}Ba nu, Scarlett.|Nu atât de mult timp.
{98408}{98439}Drã Scarlett!
{98445}{98532}Toatã lumea pleacã|cãtre Macon.
{98538}{98615}Nu mai suport!|Bubuiturile astea mã îngrozesc.
{98621}{98690}Cum aud una,|îmi vine sã leºin!
{98696}{98750}Unchiule Peter,|ai grijã de cufãrul acela!
{98756}{98812}- Dar, mãtuºã Pitty, nu plecaþi?|- Poate cã sunt o laºã...
{98818}{98939}...dar, Doamne, yankeii în Georgia!|Cum au reuºit?
{98945}{99007}Plec ºi eu.|Prissy, fã-mi bagajele!
{99013}{99047}Hai, repede!|Aºteaptã-mã, nu va dura mult.
{99053}{99122}Scarlett, chiar crezi|cã ar fi bine sã pleci?
{99128}{99197}Scarlett! Ce-i asta?|Doar nu vrei sã pleci?
{99203}{99279}Sã nu îndrãzniþi sã mã opriþi!|Nu mã mai întorc la spital!
{99285}{99352}M-am sãturat de moarte|ºi de mirosul de putrefacþie.
{99358}{99438}Plec acasã la mama!|Are nevoie de mine.
{99444}{99496}Ascultã-mã!|Trebuie sã rãmâi aici!
{99502}{99567}Fãrã o însoþitoare,|dle doctor Meade? Nu e posibil.
{99573}{99637}Dumnezeule, femeie,|ãsta-i rãzboi, nu chermezã.
{99643}{99705}- Scarlett, Melanie are nevoie de tine.|- Lãsaþi-o pe Melanie!
{99711}{99787}E deja bolnavã. N-ar fi trebuit|sã aibã niciodatã un copil.
{99793}{99832}N-am putea lua-o ºi pe ea?
{99838}{99949}Sã fie cãratã pe drumuri proaste|ºi sã nascã prematur, într-o ºaretã?
{99955}{100017}Nu e copilul meu!|Ai dta grijã de ea!
{100023}{100101}Nu avem destui doctori|care sã îngrijeascã o bolnavã.
{100107}{100137}Trebuie sã rãmâi|pentru Melanie.
{100143}{100209}Nu ºtiu nimic|despre cum se nasc copiii!
{100215}{100282}ªtiu ce trebuie sã fac.
{100288}{100357}Am moºit de multe ori.|Lãsaþi-mã pe mine, dle doctor!
{100363}{100466}- Mã descurc.|- Bine. Am încredere cã ne vei ajuta.
{100472}{100547}Ashley e pe câmpul de bãtaie,|luptându-se pentru cauzã.
{100553}{100622}S-ar putea sã nu se mai întoarcã.|Ar putea muri.
{100628}{100727}Scarlett, îi datorãm sã-i aducem|copilul pe lume în condiþii bune.
{100733}{100792}Dacã vii,|grãbeºte-te, Scarlett!
{100798}{100865}I-am promis ceva lui Ashley.
{100871}{100911}Înseamnã cã rãmâi.
{100917}{100991}Bine. Mergeþi, drã Pittypat!|Scarlett rãmâne.
{100997}{101021}Hai, unchiule Peter!
{101027}{101069}Doamne,|nu ºtiu ce sã fac.
{101075}{101147}Parcã... parcã e sfârºitul lumii.
{101153}{101266}Unchiule Peter, sãrurile mele!
{101398}{101457}Melanie, numai din cauza ta!
{101463}{101508}Te urãsc, te urãsc...
{101514}{101552}...ºi-þi urãsc copilul!
{101558}{101707}Dacã nu i-aº fi fãgãduit lui Ashley!|Dacã nu i-aº fi fãgãduit!
{101719}{101794}ASEDlU
{101800}{101868}Din ceruri|se abãtea moartea...
{101874}{101996}Treizeci ºi cinci de zile, Atlanta|rezistã, sperând într-un miracol...
{102002}{102057}Apoi s-a aºternut o tãcere...
{102063}{102222}...ºi mai înfricoºãtoare|decât bubuiturile tunurilor...
{102367}{102438}Opriþi!|Opriþi, vã rog!
{102444}{102470}E adevãrat? Vin yankeii?
{102476}{102513}Mi-e teamã cã da.|Armata se retrage.
{102519}{102569}Se retrag din Atlanta?|Ne lasã pe mâna yankeilor?
{102575}{102681}Ne evacueazã. Trebuie sã plecãm|înainte ca Sherman sã atace prin sud.
{102687}{102725}Nu se poate!
{102731}{102758}Ce mã fac?
{102764}{102887}Refugiaþi-vã în sud cât mai repede.|Scuzaþi-mã, dnã!
{102931}{103046}Prissy, vino încoace! Fã-ne bagajele,|mie ºi lui Melanie! Plecãm spre Ta
ra.
{103052}{103137}Vin yankeii!
{103225}{103302}Melly, vom...
{103411}{103547}Îmi pare rãu|cã-þi fac necazuri.
{103552}{103648}Simt dureri din zori.
{103673}{103746}Dar... dar vin yankeii.
{103752}{103794}Biata de tine!
{103800}{103894}Acum ai fi fost la Tara,|împreunã cu mama ta, nu-i aºa?
{103900}{103950}Dacã nu eram eu.
{103956}{104051}Scarlett, draga mea,|ai fost atât de bunã cu mine!
{104057}{104172}O sorã|n-ar fi fost mai dulce.
{104188}{104257}Stând în pat,|m-am tot gândit...
{104263}{104327}...dacã mor...
{104333}{104432}...o sã ai grijã|de copilul meu?
{104436}{104482}Prostii, Melanie.
{104488}{104557}Nu avem destule motive de neliniºte,|ca sã mai vorbeºti ºi de moartea ta
?
{104563}{104632}- Am sã trimit dupã doctorul Meade.|- Nu, nu încã, Scarlett.
{104638}{104717}Nu pot sã-l þin pe|dr Meade ore întregi aici...
{104723}{104842}...în timp ce toþi rãniþii|au nevoie...
{104870}{104906}Vino repede!|Prissy!
{104912}{104971}Du-te dupã dr Meade!|Grãbeºte-te!
{104977}{105009}Copilaºul!
{105015}{105123}Hai, nu mai sta înfiptã|ca o toantã. Miºcã!
{105131}{105197}Repede!|Am sã te vând.
{105203}{105262}Jur cã asta am sã fac!
{105268}{105352}Unde o fi Prissy?
{105380}{105522}Parcã suntem într-un cuptor|ºi nu e nici mãcar prânzul.
{105548}{105600}Fii fãrã grijã, Melly.
{105606}{105715}Mama spune cã mereu avem|impresia cã doctorul nu mai vine.
{105721}{105827}Am s-o încing pe Prissy,|de o sã fie vai de ea!
{106007}{106067}Melly, ºtii ce-am auzit|de Maybelle Merriwether?
{106073}{106122}Îþi aminteºti de amorezul|acela al ei caraghios?
{106128}{106202}Cel îmbrãcat ca doamnele,|cu indispensabili de flanelã roºie.
{106208}{106292}Scarlett, nu trebuie|sã vorbeºti de dragul meu.
{106298}{106403}ªtiu cât|de îngrijoratã eºti.
{106700}{106785}Melly, mã duc|sã aduc apã rece.
{106791}{106859}Te miºti ca un melc.|Unde e dr Meade?
{106865}{106919}- Nu l-am gãsit, drã Scarlett.|- Poftim?
{106925}{106977}Nu era la spital.
{106983}{107057}Un om mi-a spus|cã doctorul e la garã...
{107063}{107102}...la rãniþi...
{107108}{107162}De ce nu te-ai dus dupã el?
{107168}{107277}Drã Scarlett,|mi-a fost fricã.
{107283}{107416}Acolo mor oameni,|iar mie mi-e fricã de morþi.
{107422}{107462}Du-te ºi stai|cu dra Melly!
{107468}{107587}N-o necãji,|cã pun biciul pe tine!
{108468}{108573}- L-aþi vãzut...?|- Faceþi loc, dnã, vã rog!
{108623}{108702}Dle doctor Meade!
{109728}{109761}În sfârºit!
{109767}{109847}Slavã Domnului cã eºti aici.|Am nevoie de toatã lumea.
{109853}{109926}Grãbeºte-te, fetiþo!|Avem multã treabã.
{109932}{110012}Dar Melanie e pe cale sã nascã.|Trebuie sã veniþi cu mine!
{110018}{110082}Eºti nebunã? Nu pot|sã-i pãrãsesc pe aceºti oameni.
{110088}{110151}Mor cu sutele. Încearcã|sã gãseºti o femeie sã vã ajute!
{110157}{110231}Nimeni nu e de gãsit.|Doctore Meade, o sã moarã!
{110237}{110329}Sã moarã? Priveºte-i!|Mor sub ochii mei.
{110335}{110389}Nu este cloroform,|nu sunt pansamente! Nimic!
{110395}{110433}Nu le pot da nimic|pentru a le alina durerea.
{110439}{110497}Du-te acum!|Nu mã încurca.
{110503}{110579}Fii liniºtitã, copilã. Nu e mare lucru|de fãcut cînd vine un copil pe lume
.
{110585}{110640}- Aduceþi tãrgile aici!|- Dle doctor Meade!
{110646}{110727}Da. Vin!
{111146}{111192}Vine doctoru'?
{111198}{111230}Nu, nu poate.
{111236}{111298}Drã Scarlett,|dra Melly nu e bine deloc.
{111304}{111378}Doctorul nu poate sã vinã.|Nimeni nu poate sã vinã.
{111384}{111465}Prissy, vei moºi tu copilul.|Am sã te ajut ºi eu.
{111471}{111538}Doamne sfinte,|drã Scarlett.
{111544}{111570}Ce e?
{111576}{111626}Trebuie sã|vinã un doctor.
{111632}{111725}Eu nu ºtiu|cum se moºeºte.
{111731}{111772}- Ce vrei sã spui?|- Nu ºtiu.
{111778}{111817}Mi-ai spus cã ºtii ce trebuie|sã faci la naºtere.
{111823}{111865}Nu ºtiu cum|de-am putut sã mint.
{111871}{111993}Mama nu mã lãsa|sã mã uit când moºea.
{112072}{112108}Scarlett!
{112114}{112172}Înceteazã!
{112178}{112246}Fã foc ºi ai grijã sã fie|multã apã fierbinte în cazan.
{112252}{112340}Strânge toate prosoapele curate!|Cautã un ghem de aþã ºi foarfecele.
{112346}{112484}Sã nu-mi spui cã nu le gãseºti.|Hai, grãbeºte-te!
{112726}{112783}Imediat, Melly!
{112789}{112863}Imediat.
{112901}{112958}Scarlett, fugi înainte|sã ajungã aici yankeii!
{112964}{113003}Nu mi-e fricã.|ªtii bine cã n-am sã te pãrãsesc.
{113009}{113048}N-are rost,|eu tot o sã mor.
{113054}{113103}Nu fi gâscã, Melly! Rezistã!
{113109}{113181}Vorbeºte-mi, Scarlett!
{113187}{113243}Vorbeºte-mi!
{113249}{113325}Melly, nu mai face pe viteaza.|Urlã dacã vrei, te auzim doar noi.
{113331}{113489}Mama spune cã dacã pui un cuþit|sub pat, taie durerea în douã.
{113569}{113623}Dle cãpitan Butler!
{113629}{113708}Dle cãpitan Butler!
{113708}{113751}- Ce vrei?|- Îl caut pe cãpitanul Butler.
{113757}{113820}E la etaj.|Belle Watling dã o petrecere.
{113826}{113870}Da, dle.
{113876}{113937}Mulþumesc.
{113959}{114023}Dle cãpitan Butler!
{114024}{114071}Ce-i gãlãgia asta?
{114077}{114153}Dnã Watling, am un mesaj|pentru cãpitanul Butler.
{114159}{114278}Dle cãpitan, veniþi repede!
{114279}{114365}- Ce s-a întâmplat, Prissy?|- Dra Scarlett m-a trimis dupã dta.
{114371}{114451}Dra Melly|a nãscut un bãiat.
{114457}{114517}Un bãieþel minunat...
{114523}{114586}...eu ºi dra Scarlett am moºit.
{114592}{114627}Vrei sã spui cã Scarlett...?
{114633}{114685}De fapt, eu,|cãpitane Butler...
{114691}{114753}...dra Scarlett|m-a ajutat puþin.
{114759}{114837}Nici un doctor nu|s-ar fi descurcat mai bine!
{114843}{114965}Numai cã acum,|dra Melly nu se simte prea bine.
{114971}{115002}Da, cred ºi eu.
{115008}{115123}Vin yankeii|ºi dra Scarlett a spus...
{115129}{115188}Cãpitane Butler,|yankeii sunt aici!
{115194}{115282}Vã rog, veniþi repede|ºi aduceþi ºi trãsura!
{115288}{115356}Îmi pare rãu, dar armata|mi-a luat calul ºi trãsura.
{115362}{115404}Vino sus|sã vãd ce pot face!
{115410}{115450}Nu pot, dle cãpitan.
{115456}{115585}Mama m-ar omorî-n bãtaie|dacã aº intra la dna Watling.
{115591}{115723}Frumoaselor, de unde pot fura|un cal pentru o cauzã dreaptã?
{115899}{115973}- Tu eºti, Rhett?|- Noi suntem, drã Scarlett.
{115979}{116000}ªtiam cã ai sã vii, Rhett.
{116006}{116073}E foarte frumos afarã. Am auzit|cã vei pleca într-o cãlãtorie.
{116079}{116144}Dacã te apuci|sã faci glume, te omor!
{116150}{116205}- Sã nu-mi spui cã þi-e fricã.|- Sunt moartã de fricã.
{116211}{116270}Dacã ai judeca mãcar cât o caprã,|þi-ar fi fricã ºi þie.
{116276}{116327}- Yankeii!|- Nu, nu încã.
{116333}{116408}Ai noºtri aruncã-n aer depozitele de|muniþii, sã nu cadã în mâinile yankeil
{116414}{116463}Trebuie|sã plecãm de aici!
{116469}{116518}La dispoziþia dvs, dnã.|Unde vrei sã mergi?
{116524}{116611}- Acasã, la Tara.|- S-au bãtut toatã ziua în împrejurimi.
{116617}{116727}Crezi cã poþi defila printre yankei c-o|bolnavã, un nou-nãscut ºi o negresã
{116733}{116765}Sau intenþionezi|sã-i laºi în urmã?
{116771}{116827}Mã voi duce acasã cu ei,|iar tu nu poþi sã mã împiedici!
{116833}{116918}Nu ºtii cã e periculos pentru Melanie|sã meargã mile-ntregi în situaþia ei?
{116924}{116980}Vreau sã-mi vãd mama!
{116986}{117033}Vreau sã merg acasã!
{117039}{117118}Poate cã Tara nu-i decât cenuºã.|Pãdurile-s pline de rãtãciþi.
{117124}{117170}Soldaþii|îþi vor lua calul...
{117176}{117238}...pe care mi-a fost|destul de greu ca sã-l fur.
{117244}{117322}Mã duc acasã chiar de-ar fi|sã fac drumul pe jos.
{117328}{117453}Am sã te omor dacã vei|încerca sã mã împiedici.
{117583}{117708}Bine, draga mea.|Ai sã te duci acasã.
{117709}{117843}Oricine ar fi fãcut ce ai fãcut tu,|nu se poate împiedica de Sherman.
{117863}{117938}Nu plânge!
{117951}{118078}Acum suflã-þi nasul|ca un copil cuminte!
{118319}{118375}- Prissy! Ce faci?|- Bagajele, drã Scarlett.
{118381}{118488}Terminã ºi|vino sã iei copilul!
{118602}{118655}Dnã Wilkes,|plecãm la Tara.
{118661}{118698}E singura noastrã scãpare.
{118704}{118773}Dacã mai stãm, riscãm|sã fim bombardaþi.
{118779}{118810}Va fi bine, Melly.
{118816}{118863}Bãieþelul meu...
{118869}{118956}...bietul de el.
{119019}{119153}- Puteþi sã mã luaþi de gât?|- Aºa cred...
{119186}{119226}Nu-i nimic.
{119232}{119272}Ashley, Charles!
{119278}{119308}Ce e? Ce doreºte?
{119314}{119375}Poza lui Ashley,|sabia lui Charles.
{119381}{119453}Adu-le!
{119803}{119828}Ce s-a întâmplat?
{119834}{119903}Bravii noºtri ostaºi au dat foc|depozitelor de lângã garã.
{119909}{119970}În vagoane e multã muniþie.|O explozie ne-ar trimite direct la Tara.
{119976}{120038}- Va trebui sã ne grãbim!|- Doar nu vrei s-o iei pe acolo.
{120044}{120173}N-avem încotro. ªoseaua McDonough|e singura neocupatã de yankei.
{120364}{120425}Aºteaptã, am uitat|sã încui uºa de la intrare.
{120431}{120558}- De ce râzi?|- De tine, cã vrei sã încui uºa.
{120914}{120955}Doamne, de s-ar grãbi odatã!
{120961}{121022}Eu nu m-aº grãbi sã-i vãd plecaþi|dacã aº fi în locul tãu.
{121028}{121143}Odatã cu ei dispar|legea ºi ordinea.
{121143}{121228}Prãdãtorii|nu stau pe gânduri.
{121304}{121345}Trebuie sã plecãm|repede de aici!
{121351}{121438}Un cal!
{121648}{121722}Tãiaþi-le calea!
{122024}{122084}Iau eu calul ãsta!
{122453}{122493}Nu le-au prea lãsat nimic|yankeilor, nu-i aºa?
{122499}{122619}Va trebui sã ieºim de aici înainte|ca focul sã ajungã la muniþie.
{123094}{123153}Haide!
{123227}{123294}Dã-mi ºalul tãu!
{123329}{123431}E mai bine pentru tine|dacã nu vei vedea nimic.
{124839}{124916}Priveºte-i bine!|E un moment istoric.
{124922}{125063}Le vei putea povesti nepoþilor cum|bãtrânul Sud a dispãrut într-o noapte.
{125431}{125530}Voiau sã-i termine pe yankei|într-o lunã. Bieþii proºti!
{125536}{125563}Mã dezgustã cu toþii!
{125569}{125646}Pe toþi ne-au costat|lãudãroºenia ºi fanfaronada lor.
{125652}{125748}Nu demult|ºi eu gândeam ca tine.
{125754}{125807}Rhett, sunt atât de fericitã|cã nu eºti la rãzboi.
{125813}{125943}Acum poþi fi mândru cã|ai fost mai deºtept decât toþi.
{125973}{126058}Nu sunt aºa de mândru.
{126473}{126492}De ce ai oprit?
{126498}{126597}Ãsta-i drumul spre Tara.|Lasã calul sã rãsufle puþin.
{126603}{126682}Dra Melly a leºinat de mult,|domnule cãpitan Butter.
{126688}{126804}Poate cã e mai bine aºa.|N-ar fi putut suporta durerea.
{126810}{126898}Scarlett, eºti încã hotãrâtã|sã faci nebunia asta?
{126904}{126947}ªtiu cã vom reuºi, Rhett,|sunt sigurã de asta.
{126953}{127039}Nu noi, draga mea, voi.|Vã las aici.
{127045}{127108}Ne laºi aici?|ªi unde mergi?
{127114}{127188}- Draga mea, mã duc la rãzboi.|- Glumeºti!
{127194}{127274}- Te-aº omorî cã m-ai speriat!|- Nu glumesc.
{127280}{127341}Merg sã mã alãtur|bravilor noºtri ostaºi.
{127347}{127388}Dar se retrag!
{127394}{127489}Se vor întoarce ºi va avea loc o ultimã|încleºtare. Iar eu voi fi alãturi d
ei.
{127495}{127596}- Am întârziat puþin, dar mai bine...|- Rhett, asta e o glumã!
{127602}{127638}Egoistã pânã la capãt, nu?
{127644}{127727}Nu te gândeºti decât sã te pui la adãpost|ºi uiþi cu totul de nobila noastr
zã.
{127733}{127769}Rhett, cum poþi|sã-mi faci cum ca asta?
{127775}{127894}De ce sã pleci acum, când totul s-a|terminat ºi am nevoie de tine? De
ce?
{127900}{128000}Poate din cauza slãbiciunii|pentru cauzele cu adevãrat pierdute.
{128006}{128058}Sau poate...
{128064}{128137}...poate fiindcã mi-e ruºine.
{128143}{128163}Cine ºtie?
{128169}{128239}Ar trebui sã mori de ruºine|fiindcã mã laºi aici, fãrã apãrare.
{128245}{128299}Tu, fãrã apãrare?
{128305}{128378}Dumnezeu sã-i ocroteascã|pe yankei dacã te vor captura!
{128384}{128427}Coboarã!
{128433}{128499}Vreau|sã-mi iau rãmas-bun.
{128505}{128584}Rhett, te rog, nu pleca!
{128660}{128736}Nu mã poþi pãrãsi aici!|Nu te voi ierta niciodatã!
{128742}{128834}Nu-þi cer sã mã ierþi.|Nu mã voi ierta eu însumi.
{128840}{128943}Dacã voi fi rãnit, voi râde de mine|pentru cã am fost un idiot.
{128949}{129037}Însã de un lucru sunt sigur,|te iubesc, Scarlett.
{129043}{129142}În ciuda a tot ceea|ce se întâmplã, te iubesc...
{129148}{129211}...fiindcã semãnãm.
{129217}{129343}Egoiºti ºi vicleni, dar capabili|sã spunem lucrurilor pe nume.
{129349}{129432}Nu mã mai þine aºa!
{129433}{129468}Scarlett, priveºte-mã!
{129474}{129531}Te iubesc mai mult decât|am iubit vreodatã pe cineva...
{129537}{129608}...ºi te-am aºteptat mai mult|decât pe oricare altã femeie.
{129614}{129666}Lasã-mã!
{129672}{129764}Un soldat care te iubeºte|vrea sã-þi simtã îmbrãþiºarea...
{129770}{129834}...care vrea sã plece la luptã|cu amintirea sãrutãrilor tale.
{129840}{129879}Nu trebuie sã mã iubeºti.
{129885}{129977}Trimiþi la moarte|un soldat cu amintiri minunate.
{129983}{130044}Scarlett, sãrutã-mã!
{130050}{130144}Sãrutã-mã o datã!
{130212}{130273}Fiinþã laºã ºi nedemnã!
{130279}{130415}Aveau dreptate. Toþi aveau dreptate!|Nu eºti un om de lume.
{130435}{130526}Nu-i momentul|pentru asta acum.
{130532}{130619}Þine! Dacã cineva încearcã|sã-þi ia calul, trage!
{130625}{130673}Numai sã|nu omori mârþoaga.
{130679}{130731}Pleacã! Vreau sã pleci.
{130737}{130807}Sper sã te nimereascã o ghiulea.|Sã te prefacã într-o mie de bucãþi.
{130813}{130891}Te scutesc de rest.|Am înþeles.
{130897}{131009}Când voi fi mort pe altarul patriei,|nãdãjduiesc cã te va chinui conºtiinþa
{131015}{131109}La revedere, Scarlett.
{131675}{131799}Hai!|Mergem acasã.
{133553}{133641}Bietul meu copilaº!
{133647}{133732}Fii liniºtitã! Mama va avea grijã|de el când vom ajunge acasã.
{133738}{133806}Drã Scarlett,|mi-e tare foame.
{133812}{133891}- Trebuie sã mâncãm ceva.|- Taci din gurã!
{133897}{133980}Aproape am ajuns la Doisprezece|Sejari. Ne vom opri acolo.
{133986}{134059}Hai!
{135565}{135619}Ashley...
{135625}{135714}...îmi pare atât de bine|cã nu eºti aici ca sã vezi.
{135720}{135859}Yankeii!|Ticãloºii de yankei!
{136196}{136232}Prissy, vino ºi leagã vaca!
{136238}{136292}N-avem nevoie|de vacã, drã Scarlett.
{136298}{136377}Ajungem curând acasã ºi|am o fricã grozavã de vaci.
{136383}{136459}Rupe-þi juponul ºi leagã vaca|la spatele cãruþei.
{136465}{136612}Avem nevoie de lapte pentru copil;|nu ºtim ce-o sã gãsim acasã.
{136797}{136823}Melly, suntem acasã!
{136829}{136947}Tara!|Miºcã, brutã!
{136962}{136993}Drã Scarlett, a murit!
{136999}{137066}Nu vãd casa! E acolo?
{137072}{137134}Oare i-au dat foc?
{137198}{137296}Iat-o!|Nu i-au dat foc!
{137302}{137377}E încã acolo!
{137422}{137537}Mamã! Mamã!
{137548}{137647}Mamã! Mamã, sunt acasã!
{137725}{137837}Mamã, deschide-mi!|Sunt eu, Scarlett.
{137948}{137995}Papa!
{138001}{138062}Papa, sunt acasã!
{138068}{138147}Am ajuns acasã!
{138172}{138216}Katie?
{138222}{138276}Katie Scarlett.
{138282}{138383}Draga mea!
{138592}{138641}Mammy!
{138647}{138692}Sunt acasã.
{138698}{138782}Draga mea!
{138783}{138852}Mammy, sunt atât de...
{138858}{138921}Unde e mama?
{138951}{139047}Dra Suellen ºi dra Careen|au fost bolnave de febrã tifoidã.
{139053}{139124}Le-a fost foarte rãu,|dar acum se simt mai bine.
{139130}{139245}- Sunt doar slãbite...|- Dar... mama unde e?
{139296}{139387}Dra Ellen a îngrijit-o|pe Emmy Slattery...
{139393}{139522}...stricata, ºi|s-a îmbolnãvit ºi dânsa.
{139535}{139570}Azi-noapte...
{139576}{139642}Mamã?
{139680}{139752}Mamã!
{141338}{141368}Draga mea!
{141374}{141457}Dacã vã pot ajuta cu ceva,|drã Scarlett...
{141463}{141555}- Unde e dra Melly?|- Nu-þi face griji din pricina dumneaei.
{141561}{141628}Am dus-o sã doarmã,|împreunã cu copilul.
{141634}{141692}Pork, mergi|ºi du vaca în grajd!
{141698}{141744}Nu mai e grajd,|drã Scarlett.
{141750}{141847}- Yankeii l-au dãrâmat pentru foc.|- Casa le-a servit drept cartier
general.
{141853}{141888}Peste tot|îºi aºezau taberele.
{141894}{141928}Yankeii la Tara?
{141934}{141998}Au furat|tot ce n-au ars.
{142004}{142154}Covoarele ºi îmbrãcãmintea. Pânã ºi|cãrþile de rugãciune ale drei Ellen.
{142154}{142198}Pork, mor de foame.|Dã-mi ceva de mâncare!
{142204}{142283}Nu e nimic de mâncare,|draga mea. Au luat tot.
{142289}{142324}Toþi puii? Totul?
{142330}{142368}Puii în primul rând.
{142374}{142439}Ce n-au mâncat,|au luat cu ei.
{142445}{142548}Nu-mi mai spune|ce-au fãcut.
{142891}{142933}Ce-i aici, papa?
{142939}{143058}- Whiskey?|- Da, fata mea.
{143109}{143153}Destul!
{143159}{143232}Nu eºti obiºnuitã cu alcoolul,|o sã te chercheleºti.
{143238}{143287}Sper c-o sã|mã cherchelesc.
{143293}{143378}Aº vrea sã mã îmbãt.
{143514}{143575}Papa, ce sunt|hârtiile alea?
{143581}{143648}Obligaþiuni.
{143654}{143741}Tot ce-am putut pãstra,|doar cu astea am rãmas.
{143747}{143778}Obligaþiuni.
{143784}{143847}Ce fel de obligaþiuni, papa?
{143853}{143908}Obligaþiuni|ale Confederaþiei.
{143914}{143960}Obligaþiuni|ale Confederaþiei.
{143966}{144018}Nu mai au|nici o valoare!
{144024}{144088}Nu-þi permit sã vorbeºti aºa,|Katie Scarlett.
{144094}{144168}Tatã, ce ne vom face|fãrã bani...
{144174}{144221}...ºi fãrã mâncare?
{144227}{144283}Trebuie s-o întrebãm|pe mama ta.
{144289}{144418}S-o întrebãm|pe dna O'Hara.
{144424}{144478}Pe mama?
{144484}{144568}Da. Dna O'Hara|ºtie ce trebuie fãcut.
{144574}{144672}Acum nu mã mai deranja.|Du-te ºi cãlãreºte!
{144678}{144735}Eu sunt ocupat.
{145196}{145257}Papa, nu trebuie|sã-þi faci griji.
{145263}{145353}Katie Scarlett e acasã.
{145364}{145448}Fii liniºtit!
{145772}{145928}Drã Scarlett, nu avem nimic|de mâncare, ce ne facem?
{145929}{145978}Nu ºtiu, Mammy.
{145984}{146008}Nu ºtiu.
{146014}{146083}În grãdinã|nu avem decât ridichii.
{146089}{146158}Drã Scarlett,|dra Suellen ºi dra Careen...
{146164}{146236}...vor sã fie|ºterse cu buretele.
{146242}{146333}- Unde sunt ceilalþi servitori, Mammy?|- N-am mai rãmas decât eu ºi Pork
.
{146339}{146391}Ceilalþi au plecat|la rãzboi sau au fugit.
{146397}{146490}Nu pot sã am grijã|ºi de copil ºi de bolnavi.
{146496}{146542}N-am decât douã mâini.
{146548}{146707}Cine va mulge vaca, drã Scarlett?|Noi suntem servitori în casã.
{148639}{148698}Dumnezeu mi-e martor...
{148704}{148787}...n-am sã mã las doborâtã.
{148793}{148864}Voi supravieþui,|ºi când se va termina totul...
{148869}{148990}...nu voi mai fi niciodatã|înfometatã. Nici eu, nici familia mea.
{148996}{149076}Chiar dacã voi fi nevoitã|sã mint, sã fur, sã înºel sau sã ucid.
{149082}{149241}Dumnezeu mi-e martor,|nu voi mai fi niciodatã înfometatã.
{158058}{158218}ªi vântul mãturã Georgia...
{158238}{158381}SHERMAN!
{158606}{158712}Pentru a dezbina Confederaþia,|pentru a o schilodi ºi umili...
{158717}{158781}...marele invadator mãrºãluie...
{158787}{158886}...lãsând în urma sa ruine|pe o razã de ºaizeci de mile...
{158891}{159038}...din Atlanta pânã la mare.
{159103}{159162}Tara supravieþuise...
{159168}{159328}...ca sã cunoascã infernul,|foametea ºi înfrângerea...
{159454}{159564}Aproape cã|mi-am rupt spatele.
{159567}{159620}Uitã-te la mâinile mele!
{159625}{159705}Mama spunea cã poþi recunoaºte|o femeie de lume dupã mâinile ei.
{159711}{159821}Lucrurile astea|nu mai conteazã acum.
{159827}{159917}Odihneºte-te, nu eºti înzdrãvenitã încã.|Voi culege bumbacul pentru amândou
{159923}{160007}Scarlett ne munceºte|ca pe niºte...
{160013}{160063}Mare pãcat!
{160069}{160138}Înapoi la lucru! Nu pot|sã fac totul de una singurã.
{160144}{160237}Ce-mi pasã de Tara?|Urãsc Tara.
{160280}{160361}Niciodatã sã nu mai îndrãzneºti|sã spui cã urãºti Tara!
{160367}{160463}E ca ºi cum i-ai urî|pe mama ºi papa.
{160602}{160663}Katie Scarlett,|vreau sã-þi vorbesc!
{160669}{160689}Da, papa, ce e?
{160695}{160777}Am stat de vorbã cu Mammy ºi Prissy.|Nu-mi place cum te porþi cu ele.
{160783}{160897}Trebuie sã fii hotãrâtã cu servitorii,|dar amabilã. Mai ales cu negrii.
{160903}{160992}Da, papa, ºtiu. Însã nu le cer|sã facã decât ceea ce fac ºi eu.
{160998}{161153}ªi totuºi, nu-mi place.|Voi vorbi cu dna O'Hara despre asta.
{161468}{161546}- De ce te-ai ridicat din pat?|- Scarlett, trebuie sã-þi vorbesc.
{161552}{161621}Munciþi cu toþii din greu.|Nu pot sta în pat fãrã sã fac nimic.
{161627}{161685}Du-te înapoi sus!|Eºti foarte slãbitã.
{161691}{161746}- Te rog, Scarlett, lasã-mã!|- Înceteazã sã mai fii nobilã.
{161752}{161844}Am destule pe cap. Nu vreau|sã nu mai fii bunã de nimic.
{161850}{161958}Nu mã gândisem aºa.
{163245}{163353}Cine-i acolo?|Stai sau trag!
{163462}{163548}Singurã, pãpuºico?
{163574}{163668}Nu eºti foarte|prietenoasã, nu-i aºa?
{163698}{163760}Mai ai ºi altceva|în afarã de cerceii ãºtia?
{163766}{163827}Voi, yankeii,|aþi mai fost pe aici.
{163833}{163917}Arþãgoasã, nu-i aºa?
{163923}{164023}Ce ai ascuns în mânã?
{164826}{164902}Scarlett, l-ai omorât!
{164908}{164977}Îmi pare bine|cã ai fãcut-o!
{164983}{165108}Scarlett,|ce s-a întâmplat?
{165168}{165194}Nu vã speriaþi, fetelor.
{165200}{165306}Sora voastrã mai mare a încercat|sã cureþe un pistol ºi s-a descãrcat.
{165312}{165382}- Slavã Domnului...|- Nu ne-am speriat destul pânã acum?
{165388}{165503}Spune-i lui Katie Scarlett|sã fie mai atentã!
{165528}{165591}ªtii sã minþi, Melly.
{165597}{165649}Trebuie luat de aici ºi îngropat!
{165655}{165692}Dacã yankeii|îl gãsesc aici...
{165698}{165772}N-am mai vãzut pe nimeni.|Trebuie sã fie un dezertor.
{165778}{165816}Trebuie|sã-l ascundem undeva.
{165822}{165958}Yankeii ar putea afla|ºi ar veni dupã tine.
{165981}{166062}Aº putea sã-l îngrop sub ulm,|unde pãmântul e moale...
{166068}{166117}...dar cum|îl duc pânã acolo?
{166123}{166253}- Îl tragem fiecare de un picior.|- N-ai putere sã târãºti nici o pisicã.
{166368}{166442}Scarlett, crezi cã ar fi tare urât|dacã i-am cãuta prin raniþã?
{166448}{166504}Mi-e ruºine|cã nu m-am gândit eu.
{166510}{166613}I-ai raniþa,|eu caut în buzunare.
{166870}{166977}Uitã-te tu!|Mã simt cam rãu.
{166983}{167031}Melly, cred|cã-i plin de bani!
{167037}{167109}Priveºte!
{167115}{167136}20, 30, 40...
{167142}{167197}Nu pierde vremea|numãrându-i acum.
{167203}{167252}Vom avea ce mânca.
{167258}{167348}Cautã în celelalte buzunare!
{167351}{167387}Grãbeºte-te!
{167393}{167478}Trebuie|sã-l scoatem de aici.
{167770}{167833}Dacã sângereazã ºi în curte,|nu vom putea ºterge urmele.
{167838}{167908}Dã-mi cãmaºa ta, Melly,|sã-i învelesc capul!
{167914}{168074}Nu mã uit. Dacã aº avea|un jupon sau altceva, l-aº folosi.
{168359}{168432}Mulþumesc lui Dumnezeu|cã nu sunt atât de pudicã!
{168438}{168493}Du-te ºi te culcã!|Altfel ai sã mori.
{168499}{168558}Curãþ eu tot|dupã ce-l îngrop.
{168564}{168656}Nu, o sã curãþ eu.
{168698}{168789}Ei bine,|am comis o crimã.
{168794}{168939}N-am sã mã gândesc|la asta acum. Mã voi gândi mâine.
{169181}{169218}Katie Scarlett!
{169224}{169287}S-a terminat!
{169293}{169372}Rãzboiul s-a terminat!|Lee s-a predat!
{169378}{169435}- Imposibil.|- Oare pentru ce-am luptat?
{169441}{169488}Ashley va veni acasã.
{169494}{169542}Da, Ashley va veni acasã.
{169548}{169689}O sã plantãm mult bumbac. La anul,|recolta de bumbac va fi foarte bu
nã.
{169701}{169803}Zdrenþuiþi, se întorceau acasã|cavalerii porniþi în aventurã.
{169809}{169895}Înverºunaþi, se întorceau|schilodiþi pe tãrâmul dezolãrii...
{169901}{169979}...ce fusese odatã tãrâmul|eleganþei ºi belºugului.
{169985}{170057}ªi cu ei, un alt invadator...
{170063}{170147}...mult mai vicios ºi crud|decât se putuserã gândi...
{170153}{170235}...Excrocii.
{170429}{170476}La o parte, rebelule!|Faceþi loc!
{170482}{170536}Aveþi loc în trãsurã|pentru un muribund?
{170542}{170595}N-am loc pentru un|ticãlos sudist, viu sau mort.
{170601}{170631}La o parte!
{170637}{170704}Mai bine|ar încerca sã meargã.
{170710}{170760}Feriþi, cerºetori sudiºti!
{170766}{170822}Se poartã de parcã|ei ar fi câºtigat rãzboiul!
{170828}{170888}Daþi-mi pantalonii,|dle Kennedy!
{170894}{170960}Haide!
{170974}{171057}Frecaþi-vã bine cu sãpunul|acela cu leºie, altfel vã frec eu.
{171063}{171174}O sã pun hainele|în cazanul cu rufe.
{171204}{171255}Toatã armata Confederatã|are aceeaºi problemã...
{171261}{171323}...zdrenþe ºi dizenterie.
{171329}{171376}Este umilitor modul în care|îl tratezi pe dl Kennedy.
{171382}{171509}Ar fi ºi mai umilitor dacã|ai lua pãduchi de la dl Kennedy.
{171512}{171551}Hai, Beau!
{171557}{171658}Trebuie sã-l lãsãm în pace pe domnul|fiindcã este obosit ºi înfometat.
{171664}{171731}Nu mã deranjeazã, dnã.|Mã bucur sã vãd din nou un bãieþel.
{171737}{171766}Drãguþ bãieþaº!
{171772}{171873}Încã doi ani de rãzboi ºi|l-am fi avut cu noi în Legiunea Cobb.
{171879}{171947}- Aþi fost în Legiunea Cobb?|- Da, dnã.
{171953}{172061}Atunci, înseamnã cã-l ºtiþi|pe soþul meu, maiorul Wilkes.
{172067}{172127}Sigur, dnã. Cred cã|e prizonier în Spottsylvania.
{172133}{172228}Prizonier?|Slavã Domnului, deci nu e...
{172234}{172328}Bietul Ashley!|Într-o închisoare yankee.
{172334}{172400}Vin, Scarlett.|Hai, Beau!
{172406}{172463}Am eu grijã de el, dnã.|Suntem prieteni buni.
{172469}{172544}Mulþumesc.
{172604}{172681}Muncesc ca un sclav zi ºi noapte|pentru mâncarea de fiecare zi...
{172687}{172742}...iar tu o dai pe toatã|sperietorilor astea înfometate.
{172748}{172836}- Mai ceva ca un roi de lãcuste!|- Nu mã dojeni, Scarlett.
{172842}{172905}Tocmai am aflat cã Ashley|a fost luat prizonier.
{172911}{172947}Ashley, prizonier?
{172953}{173057}ªi poate cã, dacã e în viaþã ºi|e sãnãtos, merge pe un drum din nord.
{173063}{173136}ªi poate cã o nordistã|îi dã din mâncarea ei...
{173142}{173256}...ajutându-l pe Ashley|sã se întoarcã la mine.
{173262}{173344}Sper, Melly.
{173408}{173513}Drã Scarlett, voiam sã vorbesc|cu tatãl dumitale, însã nu pare...
{173519}{173634}Poate te pot ajuta eu.|Acum eu conduc casa.
{173638}{173723}Drã Scarlett, doream|sã cer mâna drei Suellen.
{173729}{173852}Frank Kennedy, dupã atâþia ani,|încã nu i-ai cerut mâna?
{173858}{173923}Sunt mult mai|în vârstã ca ea, ºi...
{173929}{173978}...nu mai am nici un ban.
{173984}{174022}Cine are în ziua de azi?
{174028}{174093}Drã Scarlett, dacã iubirea|sincerã are vreun preþ...
{174099}{174165}...poþi fi sigurã cã dinspre partea asta|dra Suellen va fi bogatã.
{174171}{174247}Dacã am fi logodiþi,|aº porni o micã afacere.
{174253}{174307}ªi când|mi-aº reveni financiar...
{174313}{174402}Sunt sigurã cã am dreptul sã vorbesc|în numele tatei. Mergi ºi cere-i mâna!
{174408}{174519}Mulþumesc, drã Scarlett.
{174539}{174644}Iertaþi-mã!
{174652}{174721}Scarlett, ce se întâmplã|cu domnul Kennedy?
{174727}{174816}Nici el nu-ºi dã seama încã.|În sfârºit a cerut mâna lui Suellen.
{174822}{174858}Îmi pare aºa de bine.
{174864}{175004}Pãcat cã n-o poate lua acum.|Ar fi o gurã mai puþin de hrãnit.
{175056}{175101}Încã un soldat.
{175107}{175161}- Sper sã nu-i fie prea foame.|- Ba da, îi va fi foame.
{175167}{175264}Mã duc sã-i spun lui Prissy|sã mai punã o farfurie...
{175966}{175993}Drã Scarlett, nu le strica|aceastã clipã.
{175999}{176067}Lasã-mã, neghioabo!|Lasã-mã, e Ashley!
{176073}{176159}La urma-urmei,|e bãrbatul ei, nu-i aºa?
{176419}{176464}- Drã Scarlett?|- Era ºi timpul sã vii.
{176469}{176540}- Ai potcovit calul?|- Da, dnã, l-am potcovit. Drã Scarlett...
{176547}{176604}Încãlþãm caii,|iar noi umblãm desculþi.
{176609}{176649}Vino ºi amestecã aici!
{176654}{176683}Drã Scarlett...
{176688}{176765}...câþi bani mai aveþi?
{176771}{176832}Zece dolari în aur, de ce?
{176838}{176867}N-o sã ajungã.
{176873}{176914}Despre ce tot vorbeºti?
{176920}{177021}L-am vãzut pe ticãlosul|acela de Wilkerson.
{177027}{177088}Fostul vechil|al dnului Gerald.
{177094}{177177}Acum e yankeu în toatã regula.|Se lãuda...
{177183}{177303}...cã prietenii lui vor pune|impozite foarte mari pe Tara.
{177309}{177417}- ªi cât mai avem sã plãtim?|- Trei sute de dolari.
{177423}{177477}Trei sute?
{177483}{177588}Puteau foarte bine sã fie trei milioane.|Trebuie sã strângem banii ãºtia.
{177594}{177695}Da, dnã. Dar cum?
{177705}{177787}- Mã duc sã-l întreb pe dl Ashley.|- Drã Scarlett, el nu are atâþia bani.
{177793}{177895}Dar mã pot duce|sã-l întreb, nu-i aºa?
{177910}{177993}Asta nu înseamnã|cã o sã vã dea.
{178233}{178308}Se zice cã Abe Lincoln|a început prin a ciopli pari.
{178314}{178404}Gândeºte-te ce sus|am sã ajung ºi eu!
{178410}{178506}Ashley, yankeii ne mai cer|încã trei sute de dolari.
{178512}{178559}Ce vom face?
{178565}{178622}Ashley, ce vom|deveni cu toþii?
{178628}{178712}Ce crezi cã se întâmplã cu oamenii|a cãror civilizaþie se prãbuºeºte?
{178718}{178783}Oamenii cu minte|ºi curaj vor rãmâne...
{178789}{178828}...iar ceilalþi,|vor fi eliminaþi.
{178834}{178864}Ashley, pentru|numele lui Dzeu...
{178870}{178953}...terminã cu prostiile astea! Suntem|pe cale sã fim aruncaþi pe drumu
ri.
{178959}{179068}Ai dreptate. Eu spun|baliverne despre civilizaþie...
{179074}{179124}...ºi Tara e în pericol.
{179130}{179235}Ai venit la mine sã te ajut,|iar eu nu pot.
{179254}{179301}Scarlett, sunt un laº.
{179307}{179366}Tu, laº?
{179372}{179424}De ce þi-e fricã?
{179430}{179522}Mi-e fricã mai ales ca viaþa|sã nu ia un aspect prea real.
{179528}{179592}Mi-e egal cã stau aici|cioplind lemne...
{179598}{179750}...însã regret frumuseþea|pierdutã a vieþii de altãdatã.
{179750}{179873}Dacã nu izbucnea rãzboiul, aº fi trãit|fericit ºi aº fi fost înmormântat ai
{179879}{179917}Dar rãzboiul a venit.
{179923}{179984}Am vãzut prieteni|din copilãrie fãcuþi bucãþi...
{179990}{180079}...am vãzut cum agonizau oamenii|asupra cãrora trãsesem.
{180085}{180194}Acum mã gãsesc într-o lume|mai rea decât moartea.
{180200}{180289}O lume în care|nu e loc pentru mine.
{180304}{180392}N-o sã înþelegi niciodatã ce simt,|pentru cã nu ºtii ce e frica.
{180398}{180474}Tu nu ºovãi niciodatã|sã înfrunþi realitãþile...
{180480}{180577}...ºi nu fugi niciodatã de ele,|aºa cum fac eu.
{180605}{180663}Sã fug?
{180669}{180769}Ashley, te înºeli.|ªi eu vreau sã fug.
{180775}{180887}M-am sãturat. Am luptat|ca sã fac rost de hranã ºi bani.
{180893}{180978}Am plivit, am sãpat ºi am cules|bumbacul pânã n-am mai putut.
{180984}{181039}Sudul e mort.
{181045}{181175}E în mâna yankeilor ºi a excrocilor,|n-a mai rãmas nimic pentru noi.
{181243}{181311}Ashley, hai sã fugim!|Putem sã mergem în Mexic.
{181317}{181387}Armata mexicanã are nevoie de ofiþeri.|Am putea fi atât de fericiþi acol
o.
{181393}{181442}Aº munci pentru tine, Ashley,|aº face orice pentru tine.
{181448}{181531}N-o iubeºti pe Melanie. În ziua aceea,|mi-ai spus cã mã iubeºti.
{181537}{181597}În orice caz,|Melanie nu poate...
{181603}{181684}Doctorul a spus cã nu mai poate|avea copii. Însã eu pot.
{181690}{181729}Nu putem|uita ziua aceea?
{181735}{181789}Crezi cã voi putea|s-o uit vreodatã? Tu ai uitat-o?
{181795}{181879}Poþi sã-mi spui|cã nu mã iubeºti?
{181885}{181941}- Nu. Nu te iubesc.|- E o minciunã!
{181947}{182017}Chiar dacã-i o minciunã, nu aº putea|s-o pãrãsesc pe Melanie ºi copilul.
{182023}{182089}De altfel, nici tu n-ai putea|sã-þi pãrãseºti tatãl ºi surorile.
{182095}{182149}M-am sãturat de ei|pânã peste cap.
{182155}{182266}ªtiu. De-asta vorbeºti|cum vorbeºti.
{182272}{182321}Ai dus o povarã|cât pentru toþi...
{182327}{182399}...însã de acum încolo|am sã te ajut.
{182405}{182453}Într-un singur fel|mã poþi ajuta.
{182459}{182573}Sã mã duci undeva, departe.|Nimic nu ne reþine aici.
{182579}{182643}Nimic?
{182649}{182740}Nu, nimic, decât onoarea.
{183005}{183094}Te rog, Scarlett, draga mea,|nu trebuie sã plângi.
{183100}{183250}Fetiþa mea curajoasã,|te rog nu plânge.
{183503}{183567}Mã iubeºti! Mã iubeºti!|Spune-o!
{183573}{183629}- Nu!|- Mã iubeºti, mã iubeºti!
{183635}{183686}Nu vom face asta.
{183692}{183759}N-o sã se mai repete niciodatã.|Voi pleca cu Melanie ºi copilul.
{183765}{183828}- Spune-mi cã mã iubeºti!|- Ei bine, þi-o spun.
{183834}{183931}Îþi iubesc curajul ºi încãpãþânarea.|Atât de mult, încât era sã uit...
{183937}{184085}...cea mai bunã soþie pe care a avut-o|vreun bãrbat. Scarlett, n-o voi
uita.
{184268}{184346}Nu-mi mai rãmâne nimic.
{184352}{184414}Nimic pentru care|sã mã lupt...
{184420}{184510}...nimic pentru care|sã trãiesc.
{184530}{184593}Ba da,|îþi mai rãmâne ceva.
{184599}{184661}Un lucru pe care-l iubeºti|mai mult decât pe mine...
{184667}{184750}...deºi, poate, n-o ºtii.
{184857}{184930}Tara!
{185053}{185140}Da, asta mi-a mai rãmas.
{185214}{185261}Nu trebuie sã pleci.
{185267}{185378}N-am sã vã las sã muriþi de foame,|fiindcã m-am aruncat în braþele tale.
{185384}{185476}N-o sã se mai întâmple.
{186101}{186127}Dar e Emmie Slattery!
{186133}{186187}- Da, coniþã, eu sunt.|- Opreºte-te acolo!
{186193}{186275}Doar nu l-aþi uitat pe|fostul dvs vechil, nu-i aºa?
{186281}{186329}Emmie este|acum dna Wilkerson.
{186335}{186402}Pleacã de aici, golanco!|Pleacã de pe pãmântul ãsta!
{186408}{186449}Nu-i poþi vorbi|astfel soþiei mele.
{186455}{186504}Soþia dumitale! Era ºi timpul|sã þi-o faci nevastã.
{186510}{186573}Cine v-a botezat ceilalþi plozi|de când aþi omorât-o pe mama?
{186579}{186620}Am venit|sã facem o vizitã...
{186626}{186697}...amicalã, ºi sã vorbim puþin de|afaceri ca niºte vechi prieteni.
{186703}{186762}Prieteni? Când am fost prieteni|cu oameni ca voi?
{186768}{186841}Tot mai faci pe grozava?|ªtiu care îþi e situaþia.
{186847}{186880}Tatãl dumitale|ºi-a pierdut minþile.
{186886}{186978}Nu puteþi plãti impozitele. Venisem sã|vã propun sã cumpãr proprietatea ast
...
{186984}{187066}...ºi aveam de gând sã vã ofer un|preþ bun. Emmie are poftã sã stea aici.
{187072}{187119}Pleacã de aici,|yankeu împuþit!
{187125}{187235}Vei vedea cine porunceºte aici|când fiscul îþi va vinde pãmânturile.
{187241}{187300}Voi cumpãra casa cu tot ce e în ea|ºi mã voi instala aici.
{187306}{187364}Dar am sã aºtept vânzarea|organizatã de cãtre ºerif.
{187370}{187450}Doar asta|vei avea din Tara!
{187456}{187541}Vei regreta acest gest.
{187709}{187741}Ne vom întoarce!
{187747}{187846}Îþi arãt eu|cine e stãpân la Tara.
{187936}{188011}Tatã, întoarce-te!
{188045}{188126}Tatã, întoarce-te!
{188140}{188213}Yankeu laº!
{188879}{188955}Drã Scarlett,|e ceasul dnului Gerald.
{188961}{188995}Ia-l, e pentru tine!
{189001}{189032}Ar fi fost|ºi dorinþa tatei.
{189038}{189115}Nu-mi puteþi da ceasul.
{189121}{189200}Aveþi nevoie de el ca sã faceþi rost|de bani pentru impozite.
{189206}{189287}Crezi cã|aº vinde ceasul tatei?
{189293}{189340}Nu plânge!
{189346}{189446}Eºti singurul pe care nu pot|suporta sã-l vãd plângând.
{189503}{189596}Mammy, Mammy!
{189685}{189789}Ai fost atât de curajoasã pânã acum|ºi trebuie sã fii ºi de acum înainte.
{189795}{189889}- Gândeºte-te cum era tatãl dtale!|- Nu mã pot gândi la papa.
{189895}{189947}Nu mã pot gândi la nimic|în afarã de cei trei sute de dolari.
{189953}{190060}Nu faci bine, drã Scarlett.|Nimeni nu are atâþia bani.
{190066}{190201}Numai yankeii ºi sudiºtii trecuþi|de partea republicanilor au bani.
{190205}{190225}Rhett!
{190231}{190331}Cine? Un yankeu?
{190396}{190482}Mammy, sunt atât de|slabã ºi de palidã ºi...
{190488}{190581}...n-am cu ce mã îmbrãca.
{190771}{190834}Mammy, suie-te în pod ºi adu-mi|cutia cu modele a mamei!
{190840}{190905}- Ce vrei sã faci cu draperiile?|- Am sã-mi fac o rochie nouã.
{190911}{190969}Cât voi trãi|n-ai sã scoþi draperiile de aici.
{190975}{191040}Dumnezeule!|Acum sunt draperiile mele.
{191046}{191133}Plec sã fac rost de 300 de dolari|ºi trebuie sã arãt ca o reginã.
{191139}{191181}- Cu cine mergi la Atlanta?|- Mã duc singurã.
{191187}{191285}S-o crezi dumneata. O sã merg|ºi eu cu dumneata ºi cu rochia nouã.
{191291}{191357}- Mammy dragã.|- N-o sã-þi foloseascã vorbele frumoase.
{191363}{191422}Te cunosc de când|te-am înfãºat prima datã.
{191428}{191500}Am spus cã o sã merg|la Atlanta cu dumneata, ºi o sã merg.
{191506}{191594}Ful de popi.|M-ai bãtut, dle maior!
{191600}{191655}Pãcat cã ne-am irosit|forþele la poker ºi nu la rãzboi.
{191661}{191732}V-aþi fi descurcat mai bine|decât Grant, cu un efort mai mic.
{191738}{191758}Ce e, caporal?
{191764}{191850}Dle, o dnã doreºte sã-l vadã pe dl|cãpitan Butler. Spune cã-i sora lui.
{191856}{191893}Altã sorã?
{191899}{191954}Aici e închisoare, nu harem,|cãpitane Butler.
{191960}{192060}Nu e o femeie din acelea.|Dna aceasta e însoþitã.
{192066}{192118}Da?
{192124}{192232}O primesc, dle maior,|dar neînsoþitã.
{192238}{192357}Sã vedem,|cât am pierdut azi?
{192363}{192398}Trei sute patruzeci de dolari?
{192404}{192470}Datoriile mele cresc continuu,|nu-i aºa, dle maior?
{192476}{192590}Condu-o pe "sora"|dlui cãpitan în celulã.
{192596}{192706}Mulþumesc, dle maior.|Iertaþi-mã, dlor!
{192771}{192899}E greu sã fii strict cu un om|care pierde cu zâmbetul pe buze.
{192905}{192965}- Rhett!|- Scarlett!
{192971}{193047}Surioara mea dragã!
{193053}{193201}E în regulã, caporal. Sora mea|nu mi-a adus nici pile, nici ferãstraie
.
{193288}{193314}Te pot, într-adevãr, sãruta?
{193320}{193365}Da, pe frunte,|ca un frate bun.
{193371}{193449}Nu, mulþumesc.|Prefer sã aºtept ceva mai bun.
{193455}{193525}Rhett, am fost atât de mâhnitã|când am aflat cã eºti în închisoare.
{193531}{193625}N-am închis ochii toatã noaptea,|gândindu-mã la tine. Te vor spânzura?
{193631}{193669}Þi-ar pãrea rãu?
{193675}{193715}Nu-þi face griji.
{193721}{193795}Au niºte acuzaþii împotriva mea, dar,|de fapt, nu urmãresc decât banii mei
.
{193801}{193865}Umblã zvonul cã am ºters-o|cu tezaurul Confederaþiei.
{193871}{193932}- ªi, e adevãrat?|- Ce întrebare directã!
{193938}{193990}Hai sã nu mai vorbim despre|asemenea lucruri dezgustãtoare.
{193996}{194078}Ce bine cã ai venit sã mã vezi.|Ce frumoasã eºti!
{194084}{194150}Rhett, cum poþi sã tachinezi|o biatã þãrãncuþã ca mine?
{194156}{194278}Bine cã nu eºti îmbrãcatã în zdrenþe.|M-am sãturat de zdrenþe. Întoarce-te!
{194284}{194337}Te-aº mânca!|Arãþi înfloritoare.
{194344}{194425}Mulþumesc, n-am de ce sã mã plâng.|Totul e bine la Tara, dar...
{194431}{194516}...eu m-am plictisit aºa de tare|încât m-am hotãrât sã fac o cãlãtorie.
{194522}{194581}N-ai inimã, dar poate cã asta|face parte din farmecul tãu.
{194587}{194638}Ai mai mult farmec decât|ar trebui sã fie îngãduit.
{194644}{194700}Rhett, n-am venit aici|ca sã aud complimentele tale.
{194706}{194774}Am venit fiindcã mã simþeam groaznic|la gândul cã ai necazuri.
{194780}{194849}Am fost foarte supãratã cã m-ai lãsat|singurã, în drum spre Tara...
{194855}{194926}...ºi încã nu te-am iertat.|- Scarlett, nu spune asta!
{194932}{195026}Recunosc cã poate acum eram|moartã dacã n-ai fi fost tu.
{195032}{195122}ªi când mã gândesc la mine,|am tot ceea ce mi-aº putea dori...
{195128}{195219}...iar tu zaci în închisoarea|asta respingãtoare.
{195225}{195324}Nici mãcar nu e o închisoare|pentru oameni. E pentru cai.
{195330}{195387}Doamne, încerc|sã glumesc...
{195393}{195440}...când de fapt|îmi vine sã plâng.
{195446}{195525}Într-o clipã voi plânge.
{195609}{195646}Scarlett, e oare posibil?
{195652}{195695}Ce, Rhett?
{195701}{195785}Sã ai o inimã de femeie,|o adevãratã inimã de femeie?
{195791}{195902}Da, Rhett.|ªtiu asta.
{195909}{196025}Face sã fiu închis numai|ca sã te aud spunând asta.
{196032}{196112}Într-adevãr, meritã.
{196181}{196239}Terminã cu mutra asta|de mironosiþã, Scarlett.
{196245}{196340}Aºadar, totul merge de minune|la Tara? Dar cu mâinile ce-ai fãcut?
{196346}{196467}- Am cãlãrit fãrã mãnuºi...|- Ai muncit la câmp ca o negresã.
{196473}{196524}De ce m-ai minþit|ºi de ce ai venit de fapt?
{196530}{196604}- Eram gata sã cred cã eºti îngrijoratã.|- Sigur cã sunt îngrijoratã.
{196610}{196684}Ce-ar fi sã-mi spui adevãrul?|Vrei ceva de la mine...
{196690}{196741}...ceva de care|ai mare nevoie.
{196747}{196803}Ce doreºti? Bani?
{196809}{196871}Am nevoie de trei sute de dolari|pentru plata impozitelor la Tar
a.
{196877}{196936}Rhett, te-am minþit|spunându-þi cã toate merg bine.
{196942}{197066}Lucrurile merg cât se poate de rãu.|Iar tu ai milioane.
{197072}{197109}Ce garanþii îmi oferi?
{197115}{197150}- Cerceii mei...|- Nu mã intereseazã.
{197156}{197210}- Atunci, o ipotecã asupra Tarei.|- Ce sã fac cu o moºie?
{197216}{197359}- Þi-aº plãti datoria la recolta viitoare.|- Nu-mi surâde.
{197385}{197439}Odatã mi-ai spus|cã mã iubeºti.
{197445}{197493}Dacã mã mai iubeºti, Rhett...
{197499}{197571}Nu se poate sã fi uitat|cã nu sunt fãcut pentru cãsãtorie.
{197577}{197680}Nu, n-am uitat.
{197769}{197821}Nu faci trei sute de dolari.
{197827}{197900}Nu-mi vei putea|oferi decât suferinþã.
{197906}{197974}Jigneºte-mã! Nu-mi pasã ce spui,|însã dã-mi banii!
{197980}{198104}Nu pot sã renunþ la Tara.|Nu mã voi despãrþi de ea niciodatã.
{198110}{198161}Rhett, te rog, dã-mi banii!
{198167}{198216}Chiar dacã|aº vrea, n-aº putea.
{198222}{198268}Banii mei sunt în Liverpool,|nu în Atlanta.
{198274}{198364}Iar dacã þi-aº da o poliþã,|yankeii ar sãri pe mine.
{198370}{198497}Deci, draga mea,|te-ai minþit degeaba.
{198520}{198626}Înceteazã! Vrei sã|te vadã yankeii în halul ãsta?
{198632}{198730}Ia mâinile de pe mine, canalie!|Ai ºtiut de la început ce vreau.
{198736}{198811}Ai ºtiut cã vei refuza sã-mi împumuþi|banii ºi m-ai lãsat sã vorbesc.
{198817}{198881}Mi-a fãcut plãcere sã te aud|spunându-mi ce aveai de spus. Curaj!
{198887}{198940}O sã asiºti la execuþia mea.|ªi n-o sã te uit în testamentul meu.
{198946}{198988}O sã vin!
{198994}{199127}Mi-e teamã doar sã nu te spânzure|când va fi prea târziu.
{199247}{199283}Spuneþi-i de Belle Watling!
{199289}{199361}Unde aþi fost în ultimul timp? Credeam|cã l-aþi uitat pe dl cãpitan Butler
.
{199367}{199467}Am fost ocupatã.|Ajutã-mã!
{199639}{199733}Cine-i? N-am vãzut niciodatã|aºa culoare de pãr.
{199739}{199775}Cunoºti vreo femeie|cu pãrul vopsit?
{199781}{199893}Aº fi vrut s-o cunosc pe ea.|Mi-ar fi putut da banii.
{199906}{199951}Nu-i nimic.
{199957}{200088}Nu merita golanul|ãla alb sã-l vizitaþi!
{200217}{200269}- Proaspãtã ºi verde.|- Chiar de pe moºie.
{200275}{200365}- Susy, ce faci disearã?|- Unul din fructele Georgiei!
{200371}{200411}Aºa ceva nu vezi în Ohio.
{200417}{200474}ªtiþi ce vom face?
{200480}{200550}Vom da fiecãruia din voi|40 de acri de pãmânt ºi un catâr!
{200556}{200639}- ªi un catâr?|- 40 de acri ºi un catâr!
{200645}{200684}Pentru cã|sunteþi prietenii noºtri...
{200690}{200830}...ºi veþi obþine dreptul la vot.|Veþi vota cum voteazã prietenii voºtri!
{200839}{200897}- Unde te grãbeºti, surioarã?|- Ce s-o fi întâmplat cu oraºul ãsta?
{200903}{201030}E plin de yankei!|Aºa cum e plinã toatã þara.
{201044}{201089}La o parte, neghiobule!
{201095}{201195}Hai, plecaþi de aici!
{201357}{201393}Nu se poate|sã fie dra Scarlett!
{201399}{201439}- Frank Kennedy!|- ªi Mammy!
{201445}{201489}E într-adevãr bine sã-i revezi|pe oamenii de acasã.
{201495}{201562}- N-am ºtiut cã sunteþi în Atlanta.|- Nici eu nu ºtiam de dta.
{201568}{201623}Nu þi-a vorbit dra Suellen|de magazinul meu?
{201629}{201703}Nu-mi aduc aminte.|Ai un magazin?
{201709}{201825}Intraþi, drã Scarlett,|ºi aruncaþi o privire!
{201985}{202044}Poate nu|vi se pare nemaipomenit...
{202050}{202104}...însã eu|sunt mândru de el.
{202110}{202177}- Ai câºtigat bine?|- Nu mã pot plânge.
{202183}{202224}De fapt, sunt încurajat.
{202230}{202289}Lumea spune|cã am simþul afacerilor.
{202295}{202364}Nu peste mult timp mã voi putea|cãsãtori cu dra Suellen.
{202370}{202449}- O duci chiar aºa de bine?|- Da, drã Scarlett.
{202455}{202494}Nu sunt încã milionar...
{202500}{202558}...însã am pus deoparte|o mie de dolari.
{202564}{202636}ªi cherestea.
{202637}{202703}- Cheresteaua e pe planul al doilea.|- Planul al doilea, Frank?
{202709}{202801}Când a început nebunia reconstrucþiei|iar în Georgia este atâta lemn?
{202807}{202872}Pentru toate astea|e nevoie de bani...
{202878}{202934}...iar eu trebuie|sã cumpãr o casã.
{202940}{202972}La ce-þi trebuie o casã?
{202978}{203037}Pentru ca dra Suellen ºi cu mine|sã ne facem o gospodãrie.
{203043}{203077}Aici în Atlanta.
{203083}{203139}Vrei s-o aduci|pe Suellen aici în Atlanta, nu-i aºa?
{203145}{203223}Asta n-ar ajuta|cu nimic Tara.
{203229}{203291}Nu înþeleg|ce vreþi sã spuneþi.
{203297}{203348}Nimic, Frank.
{203354}{203422}Vrei sã mã conduci|pânã la mãtuºa Pitty?
{203427}{203483}Nimic nu m-ar încânta|mai mult, drã Scarlett.
{203489}{203527}Ar fi bine|sã rãmâi ºi la cinã.
{203533}{203608}Mãtuºa Pitty ar fi încântatã, iar mie|mi-ar plãcea sã petrec un timp cu dta
{203614}{203700}Prezenþa dtale|mã reconforteazã, drã Scarlett.
{203706}{203755}Îmi vei spune|toate noutãþile...
{203761}{203832}...despre dra Suellen, nu-i aºa?
{203871}{203950}Ce s-a întâmplat?|Nu cumva dra Suellen e bolnavã?
{203956}{204039}Nu. Eram convinsã|cã þi-a scris.
{204045}{204122}Cred cã|i-a fost ruºine.
{204128}{204185}Ce groaznic sã ai o sorã|atât de nedemnã.
{204191}{204232}Spuneþi-mi, drã Scarlett!
{204238}{204285}Nu mã chinuiþi.
{204291}{204390}Ei bine,|se mãritã luna viitoare.
{204396}{204483}Se sãturase de aºteptat ºi s-a temut|sã nu rãmânã fatã bãtrânã.
{204489}{204565}Îmi pare atât de rãu|cã a trebuit sã afli de la mine.
{204571}{204635}S-a rãcit afarã.|Mi-am uitat manºonul acasã.
{204641}{204756}Te-ar supãra dacã aº pune mâna|în buzunarul hainei dtale?
{204896}{204960}20 februarie, 1866|Banca Atlanta
{204966}{205034}Ordin de platã cãtre fisc.|Trei sute de dolari.
{205040}{205097}Scarlett O'Hara Kennedy.
{205103}{205170}Nu-þi dai seama|ce-a putut sã facã!
{205176}{205234}S-a mãritat cu dl Kennedy.
{205240}{205289}E adoratorul meu|ºi ea s-a mãritat cu el.
{205295}{205342}A fãcut-o pentru a salva Tara,|trebuie sã înþelegi, Suellen.
{205348}{205372}Urãsc Tara...
{205378}{205501}...ºi o urãsc pe Scarlett|mai mult decât urãsc Tara.
{205566}{205623}E numai vina mea.
{205629}{205705}Trebuia sã mã fac hoþ la drumul mare|sã-þi face rost de bani pentru impozi
te.
{205711}{205765}Nu te-aº fi lãsat|sã faci una ca asta.
{205771}{205804}Oricum,|faptul e consumat.
{205810}{205861}Da, aºa e.
{205867}{205918}Pe mine nu m-ai fi lãsat|sã comit o faptã dezonorantã...
{205924}{205997}...însã tu te mãriþi|cu un om pe care nu-l iubeºti.
{206003}{206107}Cel puþin nu va mai trebui|sã te preocupe neputinþa mea.
{206111}{206144}Ce vrei sã spui?
{206150}{206218}Plec la New York.
{206224}{206265}Am obþinut|o slujbã la o bancã.
{206271}{206356}Dar nu poþi face asta.
{206371}{206453}Mã bizuiam pe tine cã mã vei ajuta|sã pornesc afacerea cu cherestea.
{206459}{206482}Mã bizuiam pe tine, Ashley.
{206488}{206555}Nu þi-aº fi de nici un ajutor.|Nu ºtiu nimic despre cherestea.
{206561}{206619}Dar te pricepi ºi mai puþin|la treburile de bancã.
{206625}{206690}ªi am fi parteneri egali|în afacere, Ashley.
{206696}{206760}Eºti foarte generoasã, Scarlett.
{206766}{206803}Însã nu despre asta e vorba.
{206809}{206878}Dacã merg la Atlanta|ºi accept din nou ajutorul tãu...
{206884}{206942}...voi îngropa orice nãdejde|de a fi vreodatã independent.
{206948}{206979}Asta te frãmântã?
{206985}{207108}Treptat, ai putea cumpãra partea mea.|Þi-ai face o situaþie ºi atunci...
{207114}{207186}Nu, Scarlett.
{207724}{207754}Scarlett, ce s-a întâmplat?
{207760}{207817}Ashley e|aºa de încãpãþânat.
{207823}{207875}Ce ai fãcut?
{207881}{207950}Vrea sã merg la Atlanta.
{207956}{208053}Sã mã ajute sã pornim afacerea cu|cherestea, dar nu vrea sã mã ajute.
{208059}{208100}Ce atitudine|necavalereascã, Ashley!
{208106}{208154}Dar gândeºte-te, Ashley!
{208160}{208233}Dacã n-ar fi fost Scarlett,|eu aº fi murit în Atlanta.
{208239}{208297}ªi poate cã nu l-am fi avut|nici pe micuþul Beau.
{208303}{208362}Când mã gândesc cum culegea|bumbacul ºi cum ara...
{208368}{208428}...doar pentru a ne asigura|nouã hrana, îmi vine sã...
{208434}{208521}Draga mea.
{208581}{208684}Bine, am sã merg la Atlanta.
{208699}{208782}Nu mã pot lupta cu amândouã.
{209101}{209186}Hai, miºcaþi-vã!
{209208}{209275}Iatã muncitorii de la gater!
{209281}{209359}Cea mai mare|închisoare din Georgia.
{209365}{209476}- Mi se par foarte slãbiþi, Gallegher.|- Stop!
{209501}{209534}Alþii mai buni|nu puteþi tocmi, dnã.
{209540}{209605}Iar dacã-i veþi da mâna|liberã lui Johnny Gallegher...
{209611}{209663}...vã vor da|satisfacþie totalã.
{209669}{209714}Bine, dta|vei fi supraveghetorul.
{209720}{209800}Îþi cer doar ca gaterul sã funcþioneze|ºi sã livrezi cheresteaua când o dor
.
{209806}{209874}Sunt omul potrivit. Dar...
{209880}{209945}...fãrã întrebãri|sau amestec în treburile mele.
{209951}{210009}Începeþi mâine dimineaþã.
{210015}{210060}Hai, daþi-i drumul!|Miºcaþi-vã!
{210066}{210179}Scarlett, nu e bine ce faci!|Nu numai cã te ocupi de afaceri...
{210185}{210215}De ce te plângi?
{210221}{210273}N-ai fi fost niciodatã proprietarul|unui gater dacã nu eram eu.
{210279}{210318}Nici nu voiam un gater, ºi...
{210324}{210417}...nu l-am fi cumpãrat dacã n-ai fi fãcut|presiuni asupra datornicilor
mei.
{210423}{210443}Nu-i aºa, Ashley?
{210449}{210499}Dar ce crezi cã suntem,|o instituþie caritabilã?
{210505}{210587}Mergi la magazin ºi apoi|du-te acasã ºi ia-þi doctoriile!
{210593}{210630}Dar, dulceaþã,|n-ar fi mai bine...?
{210636}{210723}Nu mã mai bate la cap|ºi nu-mi mai spune dulceaþã!
{210729}{210820}Bine.|Noapte bunã, Ashley.
{210826}{210862}Doamne...
{210868}{210970}...se supãrã mai repede|decât oricare altã femeie.
{210976}{211019}Nu vreau|sã mã amestec...
{211025}{211105}...dar aº prefera|sã angajãm negrii liberi.
{211111}{211139}Cred cã|ar fi mai bine.
{211145}{211211}Deþinuþilor nu le plãtim mare lucru,|dar negrii ne-ar falimenta.
{211217}{211257}Dacã-i dãm|mâna liberã lui...
{211263}{211340}Mânã liberã? ªtii ce înseamnã asta.|Înfometare ºi bãtaie cu biciul.
{211346}{211393}Unii sunt bolnavi, subnutriþi...
{211399}{211432}Ashley, ce tot vorbeºti?
{211438}{211500}Dacã ar fi dupã tine, le-ai da|pui de trei ori pe zi...
{211506}{211555}...iar la culcare i-ai înveli|cu plãpumi matlasate.
{211561}{211650}Nu voi accepta sã profit|de pe urma suferinþelor altora.
{211656}{211694}Nu erai aºa|când erai proprietar de sclavi.
{211700}{211760}Era cu totul altceva.|Nu ne purtam aºa cu sclavii.
{211766}{211815}I-aº fi eliberat pe toþi|la moartea tatãlui meu...
{211821}{211872}...dacã nu-i elibera rãzboiul.
{211878}{211913}Îmi pare rãu, Ashley.
{211919}{211972}Ai uitat cum este|sã nu ai bani?
{211978}{212043}Am realizat cã banii sunt|cel mai important lucru din lume...
{212049}{212100}...ºi nu vreau|sã le mai duc vreodatã lipsa.
{212106}{212209}Vreau sã am atâþia bani, ca niciodatã|yankeii sã nu-mi poatã lua Tara.
{212216}{212272}Dar, Scarlett, nu suntem noi|singurii sudiºti care au suferit.
{212278}{212366}Uitã-te la toþi prietenii noºtri! N-au|renunþat la onoare ºi la bunãtate.
{212371}{212456}ªi mor de foame. Nu-i înþeleg|pe proºtii care nu vor sã se ajute.
{212462}{212514}ªtiu ce spun despre mine,|dar nu-mi pasã.
{212520}{212586}Mi-i voi face prieteni pe yankei ºi|am sã-i înfrâng dupã regulile lor...
{212592}{212673}...iar tu-mi vei fi alãturi.
{212697}{212773}Asta e.|Puþin mai încolo...
{212779}{212840}- Bunã ziua, dnã Kennedy.|- Bunã ziua.
{212846}{212949}- Afacerile înfloresc, nu-i aºa?|- Cu siguranþã.
{212950}{213001}Dar, Scarlett, faci|afaceri cu oamenii...
{213007}{213078}...care ne-au jefuit, care ne-au|torturat ºi ne-au înfometat.
{213084}{213108}Toate astea|au trecut, Melly.
{213114}{213237}Am de gând sã profit|cât mai mult pe urma yankeilor.
{213263}{213339}Drul Meade|a vãzut-o pe Scarlett...
{213345}{213399}...vânzând|cherestea yankeilor.
{213405}{213424}ªi asta nu-i tot.
{213430}{213494}E scandalos modul în care|se poartã cu fratele meu, Ashley.
{213500}{213607}ªi-a cumpãrat propria-i ºaretã|ºi o conduce singurã.
{213750}{213830}Scumpã dnã Kennedy.|Prea scumpã dnã Kennedy!
{213836}{213890}Nu înþeleg cum ai îndrãzneala|sã mã priveºti în faþã.
{213896}{213985}Ai fi pus mâna pe milioanele mele|dacã mai aveai puþinã rãbdare.
{213991}{214025}Ce nestatornice|sunt femeile!
{214031}{214084}Ce doreºti?|Sunt foarte ocupatã.
{214090}{214184}N-ai vrea sã-mi satisfaci curiozitatea|asupra unui lucru care nu m
i-a dat pace?
{214190}{214226}Spune!|Dar grãbeºte-te!
{214232}{214331}Nu eziþi niciodatã sã te mãriþi|cu oameni pe care nu-i iubeºti?
{214337}{214421}Cum ai ieºit din închisoare?|De ce nu te-au spânzurat?
{214427}{214504}N-a fost prea greu. Foarte rar|banii nu pot cumpãra ceva.
{214510}{214591}Nu pot sã nu observ cã l-au cumpãrat|ºi pe onorabilul domn Wilkes.
{214597}{214691}Aºadar încã îl mai urãºti pe|Ashley Wilkes. Cred cã eºti gelos pe el.
{214697}{214810}Încã te crezi frumoasa comitatului.|Cã poþi juca renghiuri cu farmecul tãu
.
{214816}{214864}Cã fiecare bãrbat moare|din dragoste pentru tine.
{214870}{214906}Dã-mi voie!
{214912}{214984}Nu fi furioasã, Scarlett.|Spune-mi, unde mergi?
{214990}{215065}- La gater, dacã te intereseazã.|- Singurã, prin Shantytown?
{215071}{215150}Nu ºtii cã e periculos sã cãlãtoreºti|pe unde-ºi fac veacul lepãdãturile?
{215156}{215189}Nu-þi face griji|pentru mine!
{215195}{215312}Trag bine dacã nu trebuie|s-o fac la distanþe prea mari.
{215446}{215522}Ce femeie!
{216317}{216349}Mi-aþi putea da un ban?
{216355}{216425}Dã drumul calului!
{216444}{216517}Þine calul!
{216626}{216703}- Lasã-mã!|- Dã-mi pistolul!
{216735}{216764}Ajutor!
{216770}{216827}Ajutor!
{218152}{218176}Drã Scarlett, staþi!
{218182}{218262}Aºteptaþi, drã Scarlett!
{218271}{218319}Sunt eu, Big Sam!
{218325}{218388}Drã Scarlett, aºteptaþi!
{218465}{218550}Sunteþi lovitã, drã Scarlett?|V-au fãcut vreun rãu?
{218556}{218663}Nu plângeþi, drã Scarlett! Sam vã|scoate de aici cât ai clipi din ochi!
{218669}{218747}Dii, calule!
{218792}{218846}Du-te la Tara|cât mai repede!
{218852}{218911}Aºa am sã fac.|M-am sãturat de yankeii ãºtia.
{218917}{218966}Mulþumesc, domnu' Frank.|La revedere, drã Scarlett.
{218972}{219010}La revedere Sam|ºi, îþi mulþumesc.
{219016}{219090}Scarlett, schimbã-þi rochia|ºi mergi acasã la dra Melly!
{219096}{219136}Eu trebuie sã ajung|la o întrunire politicã.
{219142}{219253}Cum poþi sã te duci la o întrunire|politicã dupã câte mi s-au întâmplat?
{219259}{219325}Eºti mai mult speriatã.
{219331}{219371}Nimãnui|nu-i pasã de mine.
{219377}{219487}Vã purtaþi de ca ºi cum|ar fi fost un fleac.
{219952}{220013}Bãrbaþii vorbesc ºi vorbesc|despre cum trebuie ocrotite femeile...
{220019}{220157}...ºi dupã ce s-a întâmplat, Frank|se duce la o întrunire politicã.
{220210}{220279}Dacã nu te superi, India Wilkes,|þi-aº fi foarte recunoscãtoare...
{220285}{220381}...sã-mi spui de ce te zgâieºti la mine.|Mi s-a înverzit faþa, sau ce?
{220387}{220420}Nu mã supãr sã-þi spun!
{220426}{220486}Azi dupã-amiazã nu þi s-a întâmplat|decât ceea ce meriþi!
{220492}{220538}Dacã existã o dreptate,|trebuia s-o pãþeºti ºi mai rãu.
{220544}{220616}- India, taci!|- Las-o! Întotdeauna m-a urât!
{220622}{220708}De când i l-am luat pe Charles,|dar e prea ipocritã sã mi-o arate!
{220714}{220784}Dacã ar fi sigurã cã ar admira-o cineva,|s-ar plimba în pielea goalã pe st
radã!
{220790}{220844}Da, te urãsc!
{220850}{220928}Ai lovit în prestigiul|oamenilor cumsecade.
{220934}{221019}ªi ai primejduit vieþile bãrbaþilor|noºtri, iar ei trebuie acum...
{221025}{221113}Nu cred c-ar trebui sã mai spunem|ceva, altfel vom spune prea mult
.
{221119}{221217}Ce se petrece aici|ºi eu nu ºtiu?
{221321}{221424}Vine cineva pe potecã.|Nu este domnu' Ashley.
{221430}{221533}Vreþi sã-mi daþi pistolul,|vã rog, dnã Meade?
{221646}{221693}Oricine ar fi...
{221699}{221778}...nu ºtim nimic.
{221823}{221901}Unde au plecat? Spuneþi-mi, dnã Wilkes,|e o chestiune de viaþã ºi de moart
e.
{221907}{221956}Nu-i spune nimic! E un spion.
{221962}{222018}Repede, vã rog!|Poate cã mai e timp.
{222024}{222043}De unde ºtii?
{222049}{222082}Jucam poker|cu doi cãpitani yankei.
{222088}{222156}ªtiau cã astã-searã se va petrece ceva.|Au trimis Cavaleria.
{222162}{222206}Soþul dumitale ºi prietenii lui|au cãzut într-o cursã.
{222212}{222318}Nu-i spune nimic!|Noi o sã cãdem în cursã!
{222343}{222416}Pe ºoseaua Decatur,|la plantaþia Sullivan.
{222422}{222458}Se întâlnesc în pivniþã.
{222464}{222538}Voi face tot ce pot.
{222613}{222687}Despre ce-i vorba?|Dacã nu-mi spuneþi, înnebunesc!
{222693}{222730}Ne-am gândit cã|ar fi bine sã nu-þi spunem.
{222736}{222829}Ashley, Frank au plecat sã "cureþe"|pãdurea unde ai fost atacatã.
{222835}{222911}Este ceea ce mulþi dintre sudiºti au|fost nevoiþi sã facã pentru a ne prot
eja.
{222917}{223026}Iar dacã vor fi prinºi,|vor fi spânzuraþi. Numai din vina ta!
{223032}{223074}Dacã mai spui un cuvânt|te dau afarã, India!
{223080}{223127}Scarlett a fãcut aºa|cum a crezut de cuviinþã.
{223133}{223209}Iar bãrbaþii noºtri fac|ceea ce simt cã trebuie sã facã.
{223215}{223250}Frank!
{223256}{223333}ªi Ashley!
{223343}{223438}Nu poate fi adevãrat!
{223468}{223526}Se aud niºte cai, drã Melly.
{223532}{223618}Toatã lumea coase!
{223686}{223748}Deschide uºa, Mammy!
{223962}{224043}Bunã seara, dnã Kennedy.
{224065}{224099}Cine este dna Wilkes?
{224105}{224145}Eu sunt dna Wilkes.
{224151}{224239}- Aº dori sã vorbesc cu dl Wilkes.|- Nu este aici.
{224245}{224316}- Sunteþi sigurã?|- Nu o face mincinoasã pe dra Melly.
{224322}{224377}N-am vrut|sã vã jignesc, dnã Wilkes.
{224383}{224439}Dacã-mi daþi cuvântul dvs,|n-am sã mai percheziþionez casa.
{224445}{224535}Dl Wilkes este la o întrunire|la prãvãlia dlui Kennedy.
{224541}{224647}Nu-i la prãvãlie. În seara asta n-are|loc nici o întrunire! Nu una polit
icã!
{224653}{224745}Îi vom aºtepta afarã.
{224751}{224856}Înconjuraþi casa! Un om la fiecare|uºã ºi la fiecare fereastrã.
{224958}{225017}Coaseþi, dnelor!
{225023}{225122}Eu voi citi|cu voce tare.
{225163}{225293}{Y:i}Viaþa lui David Copperfield.
{225313}{225345}"Capitolul întâi."
{225351}{225413}"Deschid ochii."
{225486}{225592}"Ca s-o iau cu povestirea de la început,|voi consemna cã am venit pe
lume..."
{225598}{225653}"Capitolul al nouãlea. O jalnicã|aniversare a zilei mele de naºtere."
{225659}{225705}"Trec prin câte s-au|întâmplat la ºcoalã...
{225711}{225812}...pânã în acea zi de martie,|în care cade ziua mea de naºtere."
{225818}{225907}"Nu-mi amintesc nimic, în afarã de|admiraþia crescutã pentru Steerferth.
"
{225913}{225965}"Urma sã pãrãseascã ºcoala|la sfârºitul semestrului...
{225971}{226076}...dacã nu chiar mai devreme, ºi-mi pãrea|mai inimos, mai independent
ca-nainte."
{226082}{226133}"Dar în afarã de asta...
{226139}{226238}...memoria n-a reþinut nimic."
{226293}{226361}"Nu-mi amintesc nimic."
{226442}{226496}Melly!|Sunt beþi!
{226502}{226631}Lasã-mã pe mine, Scarlett!|ªi te rog, nu spune nimic.
{226668}{226751}Proasto!
{226757}{226797}Liniºte!
{226803}{226854}Vreþi sã tãceþi odatã!
{226860}{226880}Bunã seara, Melly.
{226886}{226992}L-ai îmbãtat din nou pe soþul meu,|dle Butler! Adu-l în casã!
{226998}{227052}Îmi pare rãu, dnã Wilkes,|soþul dvs e arestat.
{227058}{227165}Dacã arestaþi toþi beþivii din Atlanta,|toatã garnizoana ar fi la închisoar
.
{227171}{227277}Adu-l în casã, dle Butler!
{227283}{227321}Vreau sã|vã spun o povestire...
{227327}{227358}Dle doctor...
{227364}{227448}Aºeazã-l pe scaun!
{227492}{227549}Dle Butler, sã pãrãseºti|îndatã casa aceasta...
{227555}{227616}...ºi sã nu te mai vãd!
{227622}{227689}Frumoasã rãsplatã pentru cã|l-am adus acasã...
{227695}{227758}...ºi nu l-am lãsat pe strãzi|în aceste condiþiuni ruºinoase!
{227764}{227804}Bãieþi, cu toþii!
{227810}{227856}ªi dumneata,|doctore Meade?
{227862}{227951}Sunt înmãrmuritã!
{228093}{228161}Ashley, cum ai putut|sã-mi faci una ca asta?
{228167}{228229}Nu sunt chiar|aºa de beat, Melly.
{228235}{228294}Mammy, du-l în odaia lui|ºi culcã-l în pat, ca de obicei!
{228300}{228362}- Daþi-i drumul, e arestat!|- Tom...
{228368}{228457}...de ce-l arestezi? Nu e chiar aºa|de beat. L-am vãzut ºi mai beat.
{228463}{228521}Te-am vãzut ºi pe tine mai beat.|Chiar ºi tu m-ai vãzut pe mine...
{228527}{228609}Dupã mine, poate sã zacã|ºi în ºanþ! Nu sunt poliþist.
{228615}{228722}A condus un atac la Shantytown,|unde a avut necazuri dna Kennedy
.
{228728}{228796}Multe din bordeie au fost incendiate.|Doi oameni au fost uciºi.
{228802}{228896}E timpul sã aflaþi|cã nu vã puteþi face singuri dreptate.
{228902}{228974}De ce râzi?
{228980}{229042}Nu acum e momentul|sã ne înveþi lecþia asta, Tom.
{229048}{229117}Bãieþii ãºtia au fost|cu mine toatã seara.
{229123}{229172}Cu tine, Rhett?
{229178}{229248}Unde?
{229301}{229364}N-aº vrea sã spun|în prezenþa doamnelor.
{229370}{229407}Ai face mai bine sã spui!
{229413}{229459}Hai afarã ºi-þi spun!
{229465}{229593}Vorbeºte, dle cãpitan Butler! Vreau|sã ºtiu unde a fost bãrbatul meu.
{229613}{229645}Pãi, doamnã...
{229651}{229717}...am trecut|pe la o prietenã a mea...
{229723}{229760}...ºi a dlui cãpitan.
{229766}{229822}Am fost la Belle Watling.
{229828}{229942}Am jucat cãrþi,|am bãut ºampanie...
{229948}{230064}O fãcuºi! Chiar trebuia sã mã dai|în vileag de faþã cu nevastã-mea?
{230070}{230112}Cred cã eºti|mulþumit, Tom.
{230118}{230199}Mâine nici una din doamne|nu va mai vorbi cu soþul ei.
{230204}{230307}Rhett, habar n-aveam.
{230313}{230440}Ascultã, juri cã oamenii ãºtia|au fost cu tine la Belle?
{230446}{230515}Întreab-o pe Belle, dacã nu mã crezi.|Ea o sã-þi spunã, dle cãpitan.
{230521}{230573}Îmi dai|cuvântul tãu de onoare?
{230579}{230608}De onoare?
{230614}{230699}Bineînþeles, Tom.
{230709}{230813}Atunci, dacã am fãcut|o greºealã, îmi pare rãu.
{230819}{230912}Sper cã mã veþi ierta,|dnã Wilkes.
{230918}{230964}Dacã plecaþi ºi ne lãsaþi|în pace, vã rog.
{230970}{231053}Am spus|cã-mi pare rãu...
{231059}{231093}...ºi chiar aºa este.
{231099}{231174}Vino, sergent!
{231298}{231394}Închideþi uºa!|Trageþi storurile!
{231423}{231477}Nu-i nimic grav.|E lovit la umãr.
{231483}{231540}Puneþi-l pe pat|ca sã-i pot bandaja rana!
{231546}{231595}Cred cã pot sã merg.
{231601}{231645}Nu meritã efortul.|Unde?
{231651}{231710}Aici.
{231716}{231757}Mammy, am nevoie|de apã fiartã...
{231763}{231796}...ºi vatã pentru bandaje.
{231802}{231867}De unde iau o sondã?|Dacã aº fi avut geanta la mine.
{231873}{231947}Chiar ai fost acolo?|Cum era?
{231953}{232047}Avea candelabre strãlucitoare,|draperii de pluº ºi zeci de oglinzi?
{232053}{232164}Doamne sfinte,|dnã Meade, vino-þi în fire!
{232176}{232255}ªi acum, dle cãpitan Butler,|spune-mi tot ce s-a întâmplat.
{232261}{232302}Am ajuns prea târziu.
{232308}{232392}Se încãieraserã deja cu yankeii.
{232398}{232466}L-am gãsit pe dl Walkes rãnit,|iar cu el se afla dr Meade.
{232472}{232573}Era neapãratã nevoie sã dovedim|cã fuseserã în cu totul altã parte.
{232579}{232653}- Aºa cã i-am dus la Belle.|- ªi i-a primit?
{232659}{232735}Într-un fel,|e prietena mea.
{232741}{232766}Îmi pare rãu...
{232772}{232894}Îmi pare rãu cã nu m-am gândit|la un alibi mai demn.
{232932}{233017}Nu e prima oarã când mã ajutaþi|într-un moment dificil, dle Butler.
{233023}{233137}Nici nu se pune problema sã|mã supãr pentru spusele dumitale.
{233143}{233274}Acum mã duc sã vãd|dacã dr Meade are nevoie de ceva.
{233507}{233623}Nu vã intereseazã ce s-a întâmplat|cu soþul dvs, dnã Kennedy?
{233656}{233712}A fost ºi Frank|la Belle Watling?
{233718}{233753}Nu.
{233759}{233802}Atunci, unde e?
{233808}{233873}E împuºcat,|pe ºoseaua Decatur...
{233879}{233936}...în cap.
{233942}{234014}E mort.
{234213}{234243}Cine e?
{234249}{234276}Dna Watling.
{234282}{234350}Dnã Watling,|poftiþi în casã!
{234356}{234425}Nu pot face asta, dnã Wilkes.
{234431}{234529}Veniþi înãuntru sã stãm|câteva clipe împreunã.
{234679}{234770}Cum aº putea sã-þi mulþumesc|pentru ce ai fãcut pentru noi?
{234776}{234848}Am primit biletul în care-mi|spuneaþi cã mã veþi vizita.
{234854}{234930}Dnã Wilkes, mã tem cã aþi|spus-o fãrã sã vã gândiþi.
{234936}{235032}Am venit de îndatã sã vã spun|cã nu trebuie sã faceþi aºa ceva.
{235038}{235078}Eu...
{235084}{235118}Aþi...
{235124}{235161}Vã rog,|n-ar fi deloc potrivit.
{235167}{235258}Nu pot sã mulþumesc cuiva|cã a salvat viaþa soþului meu?
{235264}{235381}Dnã Wilkes, n-a existat o altã dnã|atât de atentã cu mine ca dvs.
{235387}{235451}Când cu banii|pentru spital.
{235457}{235503}Eu nu uit când|cineva e bun cu mine.
{235509}{235578}M-am gândit cum aþi rãmâne|vãduvã ºi cu un copilaº...
{235584}{235631}...dacã dl Wilkes|ar fi spânzurat.
{235637}{235722}E atât de drãguþ copilaºul dvs,|dnã Wilkes.
{235728}{235793}ªi eu am un bãieþel, aºa cã...
{235799}{235859}Da? Locuieºte...?
{235865}{235931}Nu, dnã, nu e în Atlanta.
{235937}{235978}El n-a fost niciodatã aici.
{235984}{236036}E la ºcoalã, în altã parte.
{236042}{236139}Nu l-am mai vãzut|de când era mititel.
{236163}{236260}Dacã ar fi fost vorba numai|de bãrbatul dnei Kennedy...
{236266}{236343}...n-aº fi miºcat un deget,|orice ar fi spus cãpitanul Butler.
{236349}{236393}Nu e o femeie cumsecade.
{236399}{236456}Umblã|de una singurã prin Atlanta...
{236462}{236527}Ea ºi-a omorât bãrbatul,|e ca ºi cum ar fi tras în el.
{236533}{236649}Nu trebuie sã spuneþi asemenea|lucruri despre cumnata mea.
{236684}{236735}Vã rog,|nu mã certaþi, dnã Wilkes.
{236741}{236803}Am uitat|cã vã e dragã.
{236809}{236923}Dar parcã n-ar fi din aceeaºi|lume cu dvs, eu aºa gândesc.
{236929}{236998}Acum|trebuie sã plec.
{237004}{237093}Nu v-ar face bine dacã v-ar vedea|cineva stând de vorbã cu mine.
{237099}{237156}N-ar fi de nici un folos.
{237162}{237241}Dacã mã întâlniþi|vreodatã pe stradã...
{237247}{237301}...nu sunteþi obligatã|sã-mi vorbiþi.
{237307}{237348}Am sã înþeleg.
{237354}{237406}Am sã fiu mândrã|sã vorbesc cu dta.
{237412}{237472}Sunt mândrã|sã-þi fiu îndatoratã.
{237478}{237515}Nãdãjduiesc|sã ne mai întâlnim.
{237521}{237622}Nu, dnã, nu s-ar cuveni.
{237628}{237744}- Noapte bunã, dnã Wilkes.|- Noapte bunã, dnã Watling.
{237826}{237872}Greºeºti în privinþa dnei Kennedy.
{237878}{237979}E copleºitã de suferinþã.
{238994}{239032}Doamne!
{239038}{239109}E Rhett.
{239680}{239788}Dl cãpitan Butler vrea sã vã vadã.|I-am spus cã suferiþi foarte mult.
{239794}{239915}Spune-i cã|vin jos îndatã, Mammy.
{240592}{240628}A spus cã vine.
{240634}{240684}Nu ºtiu de ce, dar vine.
{240690}{240723}Nu mã prea îndrãgeºti, Mammy.
{240729}{240840}Sã nu mã contrazici.
{241097}{241144}Degeaba, Scarlett.
{241150}{241223}- Ce?|- Colonia.
{241229}{241266}Habar n-am|ce vrei sã spui.
{241272}{241369}Vreau sã spun cã ai bãut.|Coniac. Destul de mult.
{241375}{241490}ªi ce dacã am bãut?|Te priveºte pe tine?
{241493}{241531}Nu bea singurã, Scarlett.
{241537}{241668}Riºti sã-þi pierzi reputaþia.
{241762}{241786}Ce-i cu tine?
{241792}{241877}Nu e numai faptul|cã bietul Frank te-a pãrãsit.
{241883}{241913}Rhett, mi-e aºa de fricã.
{241919}{241979}Nu-mi vine sã cred.|Nu þi-a fost fricã în viaþa ta.
{241985}{242021}Acum mi-e fricã.
{242027}{242116}Mã tem cã o sã mor|ºi o sã ajung în iad.
{242122}{242187}Eºti destul de sãnãtoasã|ºi poate cã nici nu existã iad.
{242193}{242287}Ba da, Rhett. ªtiu cã existã.|Am fost crescutã aºa.
{242293}{242376}Ei bine, nu-mi pot da cu pãrerea|despre educaþia din copilãrie.
{242382}{242478}Spune-mi de ce crezi|cã o sã te duci în iad.
{242484}{242544}N-ar fi trebuit sã|mã mãrit cu Frank.
{242550}{242626}Era curtezanul lui Suellen|ºi pe ea o iubea, nu pe mine.
{242632}{242704}L-am nenorocit.|Eu l-am omorât.
{242710}{242796}Da, l-am omorât!
{242802}{242853}Pentru prima oarã...
{242859}{242959}...îmi dau seama|cum e sã regret ceea ce am fãcut.
{242965}{243034}ªterge-þi ochii!
{243040}{243109}Dacã ar trebui|s-o iei de la capãt, n-ai face altfel.
{243115}{243177}Te afli în situaþia unui hoþ|cãruia nu-i pare rãu cã a furat...
{243183}{243239}...dar îi pare nespus de rãu|cã trebuie sã meargã la închisoare.
{243245}{243311}Îmi pare bine|cã a murit mama...
{243317}{243397}...fiindcã|nu poate sã mã vadã.
{243403}{243492}Întotdeauna mi-am dorit|sã fiu ca ea, blândã ºi bunã.
{243498}{243598}Dar nu e deloc aºa,|sunt o dezamãgire.
{243604}{243750}Scarlett, am impresia|cã eºti într-o crizã de plâns.
{243880}{243954}Voi schimba vorba ºi-þi voi spune|motivul pentru care am venit.
{243960}{244026}Spune ºi apoi pleacã!
{244032}{244141}- Ce e?|- Nu mai pot trãi fãrã tine.
{244147}{244218}Eºti cel mai mojic om din lume,|dacã îndrãzneºti sã vii acum cu...
{244224}{244289}Mi-am dat seama cã pentru mine|eºti singura femeie, Scarlett...
{244295}{244329}...din prima zi|când te-am vãzut.
{244335}{244383}Acum, ai gaterul|ºi banii lui Frank...
{244389}{244442}...ºi nu vei mai veni la mine,|cum ai fãcut când eram închis...
{244448}{244552}...aºa cã trebuie sã mã însor cu tine.|- Nu existã ceva mai de prost gust.
{244558}{244612}Aº fi mai|convingãtor în genunchi?
{244618}{244656}Lasã-mã, ticãlosule,|ºi pleacã de aici!
{244662}{244733}Iartã-mã cã te-am surprins cu|impetuozitatea sentimentelor mele...
{244739}{244799}...Scarlett, adicã,|scumpã doamnã Kennedy.
{244805}{244876}Dar sigur aþi observat|faptul cã, de la o vreme...
{244882}{244961}...prietenia pe care o aveam pentru dvs|s-a prefãcut într-un simþãmânt mai
adânc.
{244967}{245067}Un simþãmânt mai frumos,|mai pur ºi mai nobil.
{245073}{245134}Sã îndrãznesc a-l numi?|Poate fi dragoste?
{245140}{245199}Ridicã-te!|Nu-mi plac glumele tale mârºave.
{245205}{245253}E o cerere|în cãsãtorie onorabilã...
{245259}{245329}...la momentul oportun, zic eu.
{245335}{245414}Nu pot sta toatã viaþa aºteptând|sã te prind între doi soþi.
{245420}{245491}Eºti grosolan ºi înfumurat.
{245497}{245575}Discuþia a mers prea departe.
{245581}{245658}ªi la urma-urmei,|nu mã voi mai mãrita niciodatã.
{245664}{245732}Ba da,|te vei mãrita cu mine.
{245738}{245792}Cu tine?
{245798}{245837}Dar nu te iubesc!
{245843}{245913}ªi nici nu-mi place|sã fiu mãritatã.
{245919}{245972}Te-ai gândit vreodatã|sã te mãriþi de plãcere?
{245978}{246011}Plãcere?
{246017}{246082}Poate pentru bãrbaþi.
{246088}{246125}Taci! Vrei sã|te audã cineva?
{246131}{246185}Ai fost mãritatã cu un bãieþaº|ºi pe urmã cu un bãtrân.
{246191}{246278}De ce nu te mãriþi cu un bãrbat|care are experienþa femeilor?
{246284}{246337}Eºti un prost.
{246343}{246418}ªtii cã întotdeauna|voi iubi un alt bãrbat.
{246424}{246477}Înceteazã!|Auzi, Scarlett?
{246483}{246564}Nu mai vorbi aºa.
{246656}{246688}Rhett, nu, am sã leºin.
{246694}{246758}Pentru asta eºti fãcutã.
{246764}{246825}Nici unul dintre nenorociþii|dinainte nu te-a sãrutat aºa.
{246831}{246949}Charles, ori Frank|sau prostul de Ashley.
{247099}{247172}Spune cã te mãriþi cu mine.|Spune "da"!
{247178}{247249}Da.
{247259}{247353}N-o sã-þi retragi fãgãduiala?
{247359}{247418}Uitã-te la mine ºi nu încerca|sã mã amãgeºti.
{247424}{247483}Pentru banii mei?
{247489}{247576}Da, în parte.
{247582}{247617}În parte?
{247623}{247683}ªtii, Rhett, banii sunt|ºi ei buni la ceva.
{247689}{247763}- Bineînþeles cã þin la tine.|- Þii la mine?
{247769}{247851}Dacã þi-aº spune cã sunt|nebunã dupã tine, aº minþi.
{247857}{247945}- Dar ai spus mereu cã semãnãn.|- Da, ai dreptate, draga mea.
{247951}{248001}Nu te iubesc mai mult|decât mã iubeºti tu.
{248007}{248074}Dumnezeu sã apere pe cel care|te iubeºte cu adevãrat.
{248080}{248122}Ce fel de inel|þi-ar plãcea?
{248129}{248199}Un inel cu diamante. ªi, Rhett,|aº vrea sã fie un diamant mare de tot.
{248204}{248278}Vei avea cel mai vulgar|inel din Atlanta.
{248283}{248371}Vom merge la New Orleans,|pentru cea mai scumpã lunã de miere.
{248377}{248459}- Va fi de vis!|- Tot eu îþi voi cumpãra ºi trusoul.
{248465}{248516}Rhett, ce minunat...
{248522}{248579}...dar, nu vei spune|nimãnui, nu-i aºa?
{248585}{248680}Micuþã ipocritã.
{248690}{248733}Nu mã sãruþi|de plecare?
{248739}{248799}Nu te-am sãrutat|destul pentru o zi?
{248805}{248886}Eºti un nesuferit! ªi nu-mi pasã|dacã nu te mai întorci niciodatã.
{248892}{248975}Am sã mã întorc, totuºi.
{249283}{249329}La ce te gândeºti, Scarlett?
{249335}{249423}La cât de bogaþi suntem.
{249429}{249479}Rhett, pot sã|pãstrez gaterul?
{249485}{249543}Bineînþeles,|dacã-þi face plãcere.
{249549}{249647}Acum, poþi trimite pe oricine la dracu',|aºa cum þi-ai dorit mereu.
{249653}{249765}Dar tu erai prima persoanã|pe care þineam s-o trimit la dracu'.
{250142}{250248}Nu curãþa farfuria, Scarlett.|Se mai gãseºte mâncare la bucãtãrie.
{250254}{250325}Rhett, pot mânca|ºi bezele în ciocolatã?
{250331}{250404}Dacã eºti lacomã,|te vei îngrãºa ca Mammy...
{250410}{250462}...iar eu voi divorþa.
{250468}{250524}Nu crezi cã ar fi frumos sã-i|cumpãrãm un cadou ºi lui Mammy?
{250530}{250614}De ce sã-i duc un cadou, când spune|cã noi suntem niºte catâri?
{250620}{250654}Catâri? De ce catâri?
{250660}{250769}Spune cã ne putem da aere, ne|putem aranja ca niºte cai de curse...
{250775}{250864}...dar de fapt suntem catâri cu hamuri|de cai ºi cã nu prostim pe nime
ni.
{250870}{250954}N-am auzit ceva mai adevãrat.|Mammy e o bãtrânã foarte deºteaptã...
{250960}{251062}...ºi unul dintre puþinii oameni|al cãror respect aº vrea sã-l câºtig.
{251068}{251152}- Nu-i duc nimic. Nu meritã.|- Atunci, îi cumpãr eu un jupon.
{251158}{251253}Mammy a mea voia un jupon de|tafta roºie când va merge la cer...
{251259}{251311}...care sã stea|atât de þeapãn...
{251317}{251387}...ºi sã foºneascã, încât Dumnezeu sã|creadã cã e fãcut din aripi de îngeri
{251393}{251461}N-o sã-l primeascã. Mai bine moare|decât sã poarte ceva de la tine.
{251467}{251590}Poate, dar eu|tot îi cumpãr.
{251645}{251740}Trezeºte-te, Scarlett!
{251740}{251835}Ai avut un coºmar.
{251850}{251949}Rhett, mi-era aºa de frig ºi foame.|Eram obositã...
{251955}{252064}...ºi nu puteam gãsi. Fugeam|prin ceaþã, dar nu gãseam.
{252070}{252132}- Ce nu gãseai, draga mea?|- Nu ºtiu.
{252138}{252207}Întotdeauna visez acelaºi vis|ºi niciodatã nu ºtiu.
{252213}{252261}E ascuns în ceaþã.
{252267}{252314}Draga mea.
{252320}{252444}Crezi cã voi visa vreodatã cã|am gãsit ºi cã sunt în siguranþã?
{252450}{252498}Visele nu sunt aºa.
{252504}{252557}Dacã vei fi în siguranþã|ºi îþi va fi cald...
{252563}{252614}...nu vei mai visa|visul acesta.
{252620}{252747}ªi, Scarlett, o sã am grijã|sã te simþi în siguranþã.
{252775}{252853}Ai face ceva pentru mine?
{252859}{252912}ªtii bine cã da.
{252918}{252974}Vrei sã plecãm de aici?
{252980}{253062}- Nu-þi place New Orleans?|- Ador New Orleans...
{253068}{253131}...dar vreau sã|merg acasã, sã vãd Tara.
{253137}{253188}Mã duci la Tara?
{253194}{253274}Da, Scarlett.
{253280}{253360}Vom pleca mâine.
{253384}{253447}Din pãmântul acesta roºu|al Tarei îþi vine forþa, Scarlett.
{253453}{253496}E parte din tine,|aºa cum tu eºti parte din el.
{253502}{253589}Rhett, aº da orice ca Tara|sã arate ca înaintea rãzboiului.
{253595}{253626}Da?
{253632}{253704}Atunci nu mai sta|pe gânduri. Cheltuieºte cât vrei...
{253710}{253806}...fã o plantaþie|la fel de minunatã cum a fost.
{253820}{253857}Rhett, ce bun eºti cu mine!
{253863}{253916}ªi putem pãstra|noua casã din Atlanta?
{253922}{253987}Da, ºi o poþi aranja cum vrei.
{253993}{254048}Terase de marmurã,|vitralii, de toate.
{254054}{254094}Rhett, lumea|va crãpa de invidie.
{254100}{254213}Toþi care-au fost rãi cu mine|or sã plesneascã de necaz.
{254219}{254264}Nu-mi pasã.|Scarlett e nesuferitã.
{254270}{254322}κi face casã nouã|ca sã-ºi dea aere...
{254328}{254393}...ºi ca sã ne ia servitorii.
{254399}{254474}Draga mea, nu trebuie|sã gândeºti aºa despre ea.
{254480}{254548}Ea a fãcut posibil sã pãstrãm|Tara pentru totdeauna.
{254554}{254598}La ce bun?
{254604}{254750}Ea a avut trei soþi,|iar eu voi ajunge fatã bãtrânã.
{254760}{254819}Doamne sfinte!
{254825}{254869}Sfinte losafat!
{254875}{254960}Chiar cã suntem bogaþi acu'!
{254966}{255034}De ce nu pot intra?
{255040}{255092}Am dreptul|sã-mi vãd propriul copil.
{255098}{255196}Stãpâniþi-vã, dle Rhett!|O sã-l tot vedeþi de-acu' încolo.
{255202}{255269}Îmi pare rãu|cã nu e bãiat.
{255275}{255324}Taci din gurã.|Cine vrea bãiat?
{255330}{255417}Bãieþii nu-s buni de nimic.|Nu mã vezi pe mine?
{255423}{255466}Bea un sherry, Mammy.
{255472}{255528}E frumoasã, nu-i aºa?
{255534}{255584}Cred ºi eu.
{255590}{255627}Ai vãzut vreodatã|fetiþã mai frumoasã?
{255633}{255738}ªi dra Scarlett era frumoasã|când s-a nãscut, da' nu chiar aºa.
{255744}{255815}Mai bea un pahar, Mammy.
{255883}{255928}Mammy, ce aud foºnind aºa?
{255934}{256030}Doamne, dle Rhett!|Juponul roºu pe care mi l-aþi dat.
{256036}{256148}Juponul? Nu cred.|Aratã-mi-l! Ridicã-þi fusta!
{256154}{256212}Dle Rhett, chiar cã|sunteþi destrãbãlat.
{256218}{256305}Dumnezeule!
{256388}{256458}Greu te-ai hotãrât sã-l porþi.
{256464}{256517}Da, prea mult, dle.
{256523}{256571}Nu mai sunt un catâr|înhãmat cu hamuri de cal?
{256577}{256649}Urât din partea drei|cã v-a spus!
{256655}{256722}Sunteþi supãrat|pe bãtrâna Mammy?
{256728}{256764}Nu sunt supãrat.
{256770}{256822}Voiam doar sã ºtiu.|Mai bea un pahar.
{256828}{256862}Ia toatã sticla.
{256868}{256980}Dl doctor Meade spune|cã puteþi intra acum, dle Butler.
{257020}{257069}E o zi mare pentru mine.
{257076}{257148}Am înfãºat trei generaþii|de fete din familia asta.
{257154}{257200}Cu siguranþã e o zi mare.
{257206}{257327}Da, Mammy. Când se naºte un copil,|e întotdeauna o zi mare. Aº vrea...
{257333}{257409}Mammy, ce frumoasã e!|Cum crezi cã o vor boteza?
{257415}{257465}Dra mi-a spus|cã dacã e fetiþã...
{257471}{257589}...se va numi|Eugenia Victoria.
{257595}{257655}E o fetiþã minunatã.
{257661}{257758}Cel mai frumos copil.
{257810}{257875}Da. ªtii cã azi e ziua ta?
{257881}{257941}Cã împlineºti o sãptãmânã?
{257947}{258036}Tãticul tãu îþi|va cumpãra un ponei cum...
{258042}{258084}...nu s-a mai vãzut|în oraºul ãsta.
{258090}{258174}O voi trimite la cele mai bune|ºcoli din Charleston.
{258180}{258288}ªi va fi primitã de cele|mai bune familii din Sud.
{258294}{258349}Iar când va veni timpul|sã se mãrite...
{258355}{258440}...va fi o micã prinþesã.
{258446}{258495}Cu siguranþã|te faci de râs.
{258501}{258550}De ce nu m-aº face?
{258556}{258654}E prima fiinþã|care-mi aparþine cu desãvârºire.
{258660}{258697}Tunete ºi fulgere!
{258703}{258755}N-am fãcut-o eu?
{258761}{258822}- Sunt Melanie. Pot intra?|- Intrã, Melly!
{258828}{258960}Da, vino sã vezi superbii|ochi albaºtri ai fiicei mele.
{258966}{259029}Majoritatea copiilor au ochii|albaºtri când se nasc.
{259035}{259101}Nu încerca sã-i spui ceva, Melly.|ªtie totul despre bebeluºi.
{259107}{259182}Cu toate astea, ochii ei sunt|albaºtri ºi aºa vor rãmâne.
{259188}{259252}Albaºtri ca|frumosul drapel confederat.
{259258}{259312}Asta e.|Aºa o vom chema.
{259318}{259401}"Bonnie Blue Butler."
{259556}{259636}Mai încearcã, Mammy.
{259779}{259810}Cincizeci ºi unu de centimetri.
{259816}{259898}Cincizeci ºi unu? Am talia|la fel de groasã ca a mãtuºii Pitty.
{259904}{259960}Trebuie neapãrat sã mai strângi|cu patru centimetri, Mammy.
{259966}{259999}Abia ai avut un copil.
{260005}{260072}Nu vei mai avea niciodatã talia|de patruzeci ºi ºapte de centimetri.
{260078}{260144}Niciodatã.|Nu mai e nimic de fãcut.
{260150}{260195}Ba da.
{260201}{260285}Nu voi îmbãtrâni|ºi nu mã voi îngrãºa înainte de vreme.
{260291}{260355}N-o sã mai am copii!
{260361}{260445}L-am auzit pe domnu' Butler|spunând cã la anul vrea un bãiat.
{260451}{260515}Spune-i dlui Butler|cã nu mai cobor.
{260521}{260601}Voi cina în camera mea.
{261058}{261098}Am primit mesajul tãu.
{261104}{261206}ªi eu tot aici voi cina.
{261313}{261353}N-ai nimic împotrivã, nu-i aºa?
{261359}{261410}Nu.
{261416}{261481}Da.
{261490}{261596}Adicã nu mã priveºte|unde cinezi.
{261681}{261713}Vezi tu...?
{261719}{261809}M-am hotãrât...
{261813}{261919}Sper sã|nu mai am copii.
{262175}{262260}Scumpa mea, þi-am mai spus|ºi înainte de a se naºte Bonnie...
{262266}{262335}...mi-e absolut indiferent|dacã ai un copil sau douãzeci.
{262341}{262389}Nu, înþelegi|foarte bine...
{262395}{262429}Înþelegi ce vreau sã spun?
{262435}{262535}Sigur cã da.|ªtii cã pot divorþa pentru asta?
{262541}{262589}Numai tu poþi|sã gândeºti aºa!
{262595}{262655}Dacã ai fi cavaler|sau drãguþ ca...
{262661}{262801}Uitã-te la Ashley! Melanie nu are voie|sã mai aibã copii ºi el...
{262803}{262864}Ai fost la|depozitul de lemne azi?
{262870}{262942}Nu vãd legãtura.
{262948}{263029}Ashley, micul gentleman.|Te rog, continuã-þi discursul.
{263035}{263110}N-are rost.|N-ai înþelege.
{263116}{263164}Mi-e milã de tine, Scarlett.
{263170}{263192}Þi-e milã de mine?
{263198}{263283}Pentru cã arunci fericirea|cu ambele mâini...
{263289}{263340}...ºi vrei sã atingi ceva care|nu te va face fericitã niciodatã.
{263346}{263381}Nu ºtiu despre ce vorbeºti.
{263387}{263490}Dacã ai fi liberã, iar dra Melly moartã|ºi l-ai avea pe onorabilul Ashle
y...
{263496}{263552}...crezi cã ai fi fericitã cu el?
{263558}{263644}Nu l-ai cunoaºte,|nu l-ai înþelege...
{263650}{263724}...aºa cum nu înþelegi nimic,|în afarã de bani.
{263730}{263769}Lasã asta!|Eu vreau sã ºtiu...
{263775}{263874}Pãstreazã-þi castitatea, Scarlett.|Eu n-am sã sufãr din cauza asta.
{263880}{263913}Vrei sã spui|cã nu-þi pasã?
{263919}{263972}Lumea e plinã de multe lucruri|ºi de mulþi oameni...
{263978}{264064}...ºi nu voi fi singur.|Îmi voi gãsi liniºtea în altã parte.
{264070}{264098}Prea bine.
{264104}{264189}În caz cã te rãzgândeºti,|am sã încui uºa.
{264195}{264222}Nu te deranja.
{264228}{264341}Dacã aº dori sã intru,|nici o uºã nu mi-ar sta în cale!
{264724}{264765}Am ºtiut|cã femeile înºealã...
{264771}{264825}...sunt ipocrite|ºi nesupuse, dar asta...
{264831}{264885}- Rhett, n-are rost.|- Ce vrei sã spui?
{264891}{264935}Þi-a luat minþile.
{264941}{265024}Nu-mi pasã ce þi-a fãcut.|Încã o mai iubeºti.
{265030}{265134}- Sã nu crezi cã-mi place c-o spun.|- Poate! Dar am terminat cu ea!
{265140}{265271}Trebuie sã te gândeºti la copil.|Copilul meritã mai mult.
{265379}{265419}Eºti o femeie ºireatã, Belle...
{265425}{265491}...dar foarte cumsecade.
{265497}{265516}Crezi, Rhett?
{265522}{265603}Mã gândeam|la diferenþa dintre voi.
{265609}{265687}Amândouã sunteþi femei|de afaceri pline de succes.
{265693}{265781}Dar tu ai inimã...
{265781}{265861}...ºi eºti cinstitã.
{265883}{265943}La revedere, Rhett.
{265943}{266012}La revedere, Belle.
{266350}{266458}Va fi o minunatã amazoanã!|Priveºte-i mâinile ºi poziþia!
{266464}{266496}Prostii!
{266502}{266564}De ce trebuie sã plimbãm noi copilul,|când avem o armatã de servitori?
{266570}{266640}- Bunã dimineaþa, dnã Merriwether.|- Bunã dimineaþa, dle Butler.
{266646}{266669}Bunã dimineaþa, Scarlett.
{266675}{266741}Ne facem de râs|în faþa tuturor!
{266747}{266808}Dacã te-ai fi gândit înainte,|acum n-ai fi fost nevoitã s-o faci.
{266814}{266972}Acum le vom cultiva pe toate babele|din vechea gardã a oraºului.
{267074}{267149}Aºadar, milionarul speculant|vrea sã devinã respectabil!
{267155}{267205}Nu am bani sã pot cumpãra|ce-mi doresc pentru Bonnie.
{267211}{267261}Recunosc cã am greºit.
{267267}{267318}Dar Bonnie va avea locul sãu|printre oamenii cumsecade.
{267324}{267426}Chiar dacã va trebui sã ne târâm|prin faþa acestor ciume urâte ºi grase.
{267432}{267474}Bunã dimineaþa, dnã Meade.
{267480}{267602}Bunã dimineaþa, dle Butler.|Bunã dimineaþa, Scarlett.
{267695}{267766}Dnã Merriwether, am avut mult|respect pentru cunoºtinþele dvs...
{267772}{267832}- V-aº ruga sã-mi daþi un sfat.|- Desigur, dle cãpitan Butler.
{267838}{267891}Bonnie îºi suge degetul gros.|Nu ºtiu cum s-o dezvãþ.
{267897}{267983}Trebuie. Are|sã-ºi deformeze gura.
{267989}{268031}ªi are o gurã|aºa de frumoasã.
{268037}{268097}Am încercat sã-i pun|sãpun sub unghie.
{268103}{268187}Unge degetul lui Bonnie cu chininã|ºi se va dezvãþa repede.
{268193}{268256}Chininã!|Nici prin minte nu mi-ar fi trecut.
{268262}{268308}Nu ºtiu cum sã vã mulþumesc,|dnã Merriwether.
{268314}{268373}Mi-aþi luat|o piatrã de pe inimã.
{268379}{268447}Bunã dimineaþa.
{268477}{268548}Bunã dimineaþa, Dolly.|Nu era dl cãpitan Butler?
{268554}{268618}Bunã dimineaþa, Caroline.|Mã gândeam...
{268624}{268719}...omul ãsta nu poate fi rãu,|dacã-ºi iubeºte copilul atât de mult.
{268725}{268773}Sigur cã nu e rãu!
{268779}{268879}ªtii cã dl cãpitan Butler|a recunoscut, în sfârºit...
{268885}{268976}...cã a fost decorat pentru meritele|avute în lupta de la Franklin?
{268982}{269041}Dar eu þi-am spus, Caroline,|cã dl cãpitan Butler...
{269047}{269149}...a contribuit financiar la Asociaþia|pentru Înfrumuseþarea...
{269155}{269231}...Mormintelor Eroilor?
{269237}{269326}Nepotul meu dã o petrecere sãptãmâna|viitoare în cinstea lui Bonnie.
{269332}{269431}Dolly Merriwether,|ºtii bine cã a fost ideea mea!
{269437}{269562}Caroline Meade, cum poþi|sã spui una ca asta?
{269687}{269807}Priveºte-l pe tãticul tãu|cum conduce poneiul! Atenþie!
{269836}{269887}Tati, lasã-mã pe mine!
{269893}{269923}Bine, scumpa mea.
{269929}{270007}Urc-o în ºa, Pork!
{270040}{270068}Sus!
{270074}{270109}Aºa!
{270115}{270171}Doamne sfinte!|Iar începe!
{270177}{270249}Strâge din picioare ºi þine-te bine!|Apleacã-te înainte la sãriturã!
{270255}{270345}Þine strâns hãþurile. Sus!
{270351}{270406}A fost foarte bine.|ªtiam cã vei reuºi!
{270412}{270475}Când vei fi puþin mai mare,|te voi lua în Kentucky ºi Virginia.
{270481}{270617}Vei fi cea mai bunã amazoanã|din Sud. Sãrutã-l pe tãticul!
{270701}{270757}Ai vãzut-o, Mammy?|Nu e minunatã?
{270763}{270823}V-am spus|ºi v-am repetat.
{270829}{270931}Nu se cade ca o fetiþã|sã cãlãreascã cu rochia în vânt!
{270937}{270989}Bine, Mammy. O voi învãþa|sã cãlãreascã într-o parte...
{270995}{271069}...ºi-i voi cumpãra un costum de|cãlãrie din catifea albastrã.
{271075}{271130}Fetiþele poartã costume|din postav negru.
{271136}{271189}Mammy, fii înþelegãtoare.
{271195}{271292}Eu zic cã|nu se cade, dar...
{271298}{271385}Nu se cade ºi basta...
{271391}{271467}...nu se cade...
{271666}{271760}Ce cauþi|în oraº la ora asta?
{271766}{271785}Eu...
{271791}{271870}O ajuþi cumva pe Melly sã|pregãteascã surpriza de ziua mea?
{271876}{271960}Ashley Wilkes, tu nu trebuie|sã ºtii nimic despre asta.
{271966}{272030}Melly ar fi atât de dezamãgitã|dacã n-ar fi o surprizã...
{272036}{272064}Nu mã voi da de gol.
{272070}{272130}Voi fi cel mai|surprins om din Atlanta.
{272136}{272184}Dacã tot eºti aici,|vreau sã-þi arãt registrele...
{272190}{272253}...ca sã vezi ce slab|om de afaceri sunt.
{272259}{272346}Sã nu ne obosim cu registrele|azi, Ashley. Când am o pãlãrie nouã...
{272352}{272421}...toate cifrele|îmi fug din cap.
{272427}{272506}ªi cu o pãlãrie aºa de drãguþã|ca asta cifrele dispar de tot.
{272512}{272601}Scarlett, te faci|din ce în ce mai drãguþã.
{272607}{272706}Nu te-ai schimbat deloc|din ziua ultimului nostru picnic...
{272712}{272832}...unde stãteai aºezatã sub un stejar,|înconjuratã de vreo zece tineri.
{272832}{272899}Fata aceea nu mai existã.
{272905}{273010}Nimic n-a fost|cum am nãdãjduit, Ashley.
{273016}{273114}Ce mult drum am fãcut amândoi|din ziua aceea, nu, Scarlett?
{273120}{273160}Zile care|se scurgeau domol...
{273166}{273241}...amurguri calde|ºi liniºtite la þarã...
{273247}{273335}...râsetele rãsunãtoare ºi melodioase|care se auzeau din bordeiele negri
lor...
{273341}{273468}...cãldura auritã care învãluia viaþa|ºi ziua de mâine asiguratã.
{273474}{273519}Nu privi înapoi, Ashley!
{273525}{273596}Nu privi înapoi!
{273602}{273661}Þi se sfâºie inima|ºi dupã aceea...
{273667}{273760}...nu mai poþi|decât sã priveºti înapoi.
{273839}{273913}N-am vrut sã te întristez,|scumpa mea.
{273919}{274047}N-aº dori niciodatã sã fii|altfel decât pe deplin fericitã.
{274567}{274589}Cine e?
{274595}{274644}Doar soþul tãu.
{274650}{274693}Intrã!
{274699}{274794}Sunt, într-adevãr,|primit în sanctuar?
{274800}{274849}Eºti gata|pentru recepþia Melaniei?
{274855}{274886}Rhett, mã doare capul.
{274892}{274995}Du-te ºi roag-o|pe Melanie sã mã ierte.
{275000}{275067}Ce târfã laºã eºti! Scoalã-te!
{275073}{275144}Te vei duce la petrecere,|ºi încã repede!
{275150}{275187}- A îndrãznit India sã...|- Da, draga mea, a îndrãznit.
{275193}{275272}- Fiecare din oraº cunoaºte povestea.|- Trebuia sã-i omori. Au spus mi
nciuni.
{275278}{275340}Nu omor oamenii|care spun adevãrul.
{275346}{275372}N-avem timp|sã discutãm. Scoalã-te!
{275378}{275456}Nu merg, Rhett. Nu pot pânã|nu se spulberã neînþelegerea asta.
{275462}{275549}Nu-i vei lua drei Melly satisfacþia|de a te da cu martori afarã din
casa ei.
{275555}{275640}N-am fãcut nimic. India mã urãºte.|Nu pot merge. N-aº putea suporta.
{275646}{275729}Dacã nu te arãþi astã-searã, n-ai sã te|mai poþi arãta niciodatã în oraºul
{275735}{275796}Asta nu m-ar deranja; vei merge pentru|a nu compromite viitorul
lui Bonnie!
{275802}{275908}Trebuie sã mergi pentru ea.|ªi acum, îmbracã-te!
{276207}{276295}Pune-o pe asta! Azi nu e|momentul sã porþi rochii sobre.
{276301}{276433}ªi mult fard pe obraji.|În seara asta vreau sã arãþi tot ce ai.
{277018}{277072}- Noapte bunã, Scarlett.|- Dar, Rhett, nu poþi...
{277078}{277147}Intri singurã în arenã.|Leii abia te aºteaptã.
{277153}{277189}Rhett! Nu mã pãrãsi!
{277195}{277273}Unde þi-e curajul?
{277863}{277916}Ce rochie minunatã,|scumpa mea Scarlett.
{277922}{277987}India n-a putut|veni astã-searã.
{277993}{278124}Mã ajuþi|sã primim musafiri?
{278145}{278182}Dnã Meade...
{278188}{278267}...iat-o pe|scumpa noastrã Scarlett!
{278273}{278327}- Bunã seara.|- Bunã seara.
{278333}{278421}- Bunã seara, drã Scarlett.|- Bunã seara, dnã Butler.
{278463}{278593}Ashley, adu-i lui Scarlett|un pahar de punº.
{278729}{278797}Te-ai simþit bine la recepþia|drei Melly, copilã?
{278803}{278867}Mammy, spune tuturor...
{278873}{279003}...dacã mã cautã dl Butler|când se întoarce, dorm.
{279688}{279778}Intrã, dnã Butler!
{279947}{280018}Vino aici!
{280352}{280423}Stai jos!
{280445}{280529}De ce n-ai bea un pahar înainte|de culcare, chiar dacã eu sunt aici?
{280535}{280581}Nu voiam sã beau.|Am auzit zgomot...
{280587}{280637}N-ai auzit nimic.
{280643}{280706}Nu coborai|dacã ºtiai cã sunt acasã.
{280712}{280761}- Ai mare nevoie sã bei ceva.|- Ba nu!
{280767}{280831}Ia-l!|Nu-þi mai da aere.
{280837}{280915}ªtiu cã bei|pe ascuns ºi ºtiu ºi cât bei.
{280921}{281028}Crezi cã-mi pasã dacã bei?
{281148}{281217}- Eºti beat. Mã duc sã mã culc.|- Sunt foarte beat...
{281223}{281312}...ºi vreau|sã mã îmbãt ºi mai tare.
{281318}{281362}Tu însã n-ai sã te duci|sã te culci.
{281368}{281407}Nu încã!
{281413}{281483}Stai jos!
{281518}{281587}Te-a susþinut, nu-i aºa?
{281593}{281715}Cum a fost când femeia pe care|ai înºelat-o þi-a acoperit pãcatele?
{281721}{281792}Te întrebi dacã ºtie ce s-a petrecut|între tine ºi Ashley.
{281798}{281869}Te întrebi dacã n-a fãcut-o cumva|doar ca sã salveze aparenþele.
{281875}{281961}O crezi proastã cã a procedat astfel,|chiar dacã te-a scãpat pe tine.
{281967}{282036}- Nu vreau sã ascult!|- Ba da, o sã asculþi!
{282042}{282116}Dra Melly e o proastã,|dar nu cum îþi închipui tu.
{282122}{282246}E prea cinstitã ca sã creadã cã o fiinþã|pe care o iubeºte poate fi necinst
{282252}{282301}ªi ea te iubeºte pe tine.
{282307}{282397}Nu înþeleg de ce, dar aºa e.
{282403}{282487}Dacã n-ai fi atât de beat|ºi de mojic, þi-aº explica totul.
{282493}{282613}- Dar acum...|- Dacã te mai ridici o datã...
{282667}{282797}Figura comicã în toatã povestea asta|este încercatul domn Wilkes!
{282803}{282885}Domnul Wilkes, care nu poate fi|credincios sufleteºte soþiei lui...
{282891}{282977}...dar nici necredincios|trupeºte nu-i poate fi.
{282983}{283098}- De ce nu se hotãrãºte?|- Rhett, tu...
{283133}{283209}Uitã-te la mâinile|mele, draga mea!
{283215}{283284}Cu ele te-aº putea|sfãrâma în bucãþi.
{283290}{283395}ªi aº face-o dacã aºa þi l-aº putea|scoate pe Ashley din minte.
{283401}{283451}Dar ar fi degeaba.
{283457}{283572}Am sã þi-l scot|din minte astfel.
{283578}{283640}Am sã-mi pun mâinile...
{283646}{283717}...de o parte|ºi de alta a capului tãu...
{283723}{283833}...ºi am sã-þi zdrobesc þeasta|ca pe o nucã.
{283838}{283918}Poate aºa|þi-l scot din cap.
{283924}{284038}Ia mâinile de pe mine!|Eºti un nebun beat.
{284117}{284210}Întotdeauna þi-am admirat|curajul, draga mea.
{284216}{284293}Cu atât mai mult þi-l admir|acum, când eºti încolþitã.
{284299}{284327}Nu sunt încolþitã.
{284333}{284397}Pe mine n-ai sã ajungi sã mã încolþeºti|sau sã mã sperii, Rhett Butler.
{284403}{284483}Ai umblat atâta pe la femei stricate,|încât nu vezi peste tot decât rãu.
{284489}{284562}Eºti gelos pe un lucru|pe care nu-l înþelegi.
{284568}{284634}Noapte bunã!
{284639}{284671}Eu, gelos?
{284677}{284730}ªi de ce nu?
{284736}{284815}ªtiu cã, fiziceºte,|mi-ai fost credincioasã.
{284821}{284848}De unde ºtiu?
{284854}{284936}Pentru cã îl cunosc|pe Ashley Wilkes ºi pe cei ca el.
{284942}{284981}E un gentleman!
{284987}{285068}Ceea ce n-aº putea spune|despre tine sau despre mine!
{285074}{285211}Noi nu suntem gentlemeni|ºi n-avem onoare, nu-i aºa?
{285389}{285479}Nu e atât|de simplu, Scarlett.
{285541}{285635}M-ai alungat în timp ce alergai|ºi îl visai pe Ashley Wilkes.
{285641}{285744}În noaptea asta|nu mã vei mai alunga.
{286372}{286420}Cum te simþi, Mammy?
{286426}{286491}Durerea de spate...
{286497}{286574}...mã omoarã.
{286593}{286648}Sunteþi veselã, drã Scarlett.
{286654}{286744}Sunt, Mammy. Sunt.
{287503}{287574}Bunã dimineaþa.
{287597}{287683}Îþi cer scuze pentru|felul cum m-am purtat asearã.
{287689}{287723}Dar, Rhett...
{287729}{287781}Eram foarte beat.
{287787}{287886}Farmecele tale|m-au scos din minþi.
{287901}{287988}Nu era nevoie sã te scuzi.|Nu mã surprinde nimic ce faci.
{287994}{288095}M-am gândit ºi cred|cã ar fi mai bine pentru amândoi...
{288101}{288168}...sã recunoaºtem cã am fãcut|o greºealã ºi sã divorþãm.
{288174}{288207}- Sã divorþãm?|- Da.
{288213}{288272}N-are rost sã ne agãþãm|unul de celãlalt, nu-i aºa?
{288278}{288334}Îþi voi asigura tot ce-þi doreºti.|Ai o sumedenie de motive.
{288340}{288403}Dã-mi-o pe Bonnie ºi poþi|spune ce vrei. N-am sã mã opun.
{288409}{288521}Mulþumesc, dar nu þin sã-mi fac|familia de râs divorþând.
{288527}{288585}Ai face-o repede de râs|dacã Ashley ar fi liber.
{288591}{288680}Mã apucã ameþeala când mã gândesc|ce repede ai divorþa de mine.
{288686}{288743}Nu-i aºa?
{288756}{288807}Rãspunde-mi! Nu-i aºa?
{288813}{288897}Pleacã, te rog,|ºi lasã-mã în pace!
{288903}{288976}Da, plec.|Tocmai asta venisem sã-þi spun.
{288982}{289040}Plec într-o cãlãtorie|mai lungã la Londra...
{289046}{289090}...chiar azi.
{289096}{289193}Bonnie merge cu mine.|Spune cuiva sã-i facã bagajele.
{289199}{289256}Îþi interzic|sã-mi iei copilul.
{289262}{289353}E ºi copilul meu, Scarlett. Faci o greºealã|dacã te gândeºti cã o voi lãsa
..
{289359}{289422}...cu o mamã care n-are bunul simþ|sã-ºi apere reputaþia.
{289428}{289467}S-a gãsit|cine sã vorbeascã.
{289473}{289595}Crezi cã o sã-þi permit sã duci fetiþa|în case ca a lui Belle?
{289601}{289661}Dacã ai fi bãrbat, þi-aº suci gâtul|pentru vorbele astea.
{289667}{289715}Tot ce-þi cer|e sã-þi þii blestemata aia de gurã.
{289721}{289785}Dacã vorbim de|dragostea ta maternã...
{289791}{289840}...sã-þi spun eu cã ºi o pisicã|e mai bunã mamã ca tine!
{289846}{289915}Sã-i fie pregãtite lucrurile|într-un ceas, altfel...
{289921}{290049}Întotdeauna am crezut cã o bãtaie|bunã cu biciul þi-ar face bine.
{290145}{290193}Iertaþi-mã, domnu' Rhett.
{290199}{290255}- Bunã, unchiule Rhett.|- Bunã... bunã, Beau.
{290261}{290382}Tati! Unde ai fost?|Te-am aºteptat toatã dimineaþa.
{290388}{290475}Sã vânez iepuri ca sã fac|o blanã pentru mica mea Bonnie.
{290481}{290564}Dã-mi un pupic!
{290604}{290697}Vom pleca|în þara minunilor!
{290703}{290745}Unde?
{290751}{290832}Am sã-þi arãt Turnul Londrei,|unde stãteau prinþesele...
{290838}{290881}...Podul Londrei.
{290887}{290995}Podul Londrei!|Se va dãrâma?
{291001}{291101}Numai dacã|tu vrei, scumpa mea.
{291119}{291197}Tati, întuneric!
{291203}{291276}Întuneric!|Tati!
{291317}{291434}Bonnie! Bonnie!|Cine a stins lumina? Sorã!
{291529}{291575}Ce s-a întâmplat|cu Bonnie a mea?
{291581}{291618}Un urs.
{291624}{291678}Un urs? Mare?
{291684}{291714}Foarte mare.
{291720}{291770}S-a aºezat|pe pieptul meu.
{291776}{291894}O sã stau aici ºi dacã|se întoarce, o sã-l împuºc.
{292199}{292289}Bunã seara, dle Butler.
{292316}{292381}Þi-am spus sã nu laºi niciodatã|fetiþa singurã pe întuneric.
{292387}{292473}Copiilor le e fricã|de întuneric, dar le trece.
{292479}{292518}Dacã aþi lãsa-o|sã þipe o noapte...
{292524}{292551}S-o las sã þipe?
{292557}{292613}Ori eºti o proastã, ori eºti|cea mai inumanã femeie.
{292619}{292678}Dacã vreþi|sã fie fricoasã...
{292684}{292765}Fricoasã? Bonnie|nu ºtie ce e frica.
{292772}{292811}Eºti concediatã!
{292816}{292895}Cum doriþi, dle.
{293253}{293326}Unde e mama?
{293446}{293506}Nu eºti fericitã|cu mine, aici?
{293512}{293622}Vreau sã merg acasã!
{293865}{293971}Dra Bonnie!|ªi dl cãpitan Butler!
{293977}{294002}Bunã, Mammy.
{294008}{294066}Bunã, copilã.
{294072}{294187}Drã Scarlett! S-au întors!
{294193}{294242}Bonnie, fetiþa mea!
{294248}{294309}Scumpa mea fetiþã!|Te bucuri cã ai venit acasã?
{294315}{294360}Tati mi-a dãruit o pisicuþã.
{294366}{294459}Londra e un loc urât.
{294465}{294540}Unde e poneiul?|Vreau sã-mi vãd poneiul!
{294546}{294636}Du-te ºi-l vezi!
{294808}{294866}Vreau sã-l vãd!
{294872}{294926}Unde mi-e poneiul?
{294932}{294972}Du-te cu Mammy!
{294978}{295107}Hai, copila mea! Mammy chiar cã|þi-a dus dorul, copilã dragã.
{295113}{295169}Dna Butler, cred.
{295175}{295233}Mammy a spus|cã te vei întoarce.
{295239}{295275}Însã numai pentru|a o aduce pe Bonnie.
{295281}{295375}Se pare cã o mamã, chiar ºi mai rea,|e mai bunã pentru un copil decât delo
c.
{295381}{295427}Vrei sã spui|cã pleci din nou?
{295433}{295502}Câtã perspicacitate,|dnã Butler!
{295508}{295608}De fapt, mi-am lãsat|bagajele la garã.
{295608}{295682}Eºti cam palidã.|E lipsã de fard în Atlanta?
{295688}{295762}Sau paloarea asta|înseamnã cã þi-am lipsit?
{295768}{295802}Dacã sunt palidã, e vina ta.
{295808}{295923}Nu cã mi-a fost dor de tine...
{295970}{296032}Continuaþi, dnã Butler!
{296038}{296141}Fiindcã o sã am un copil!
{296235}{296326}ªi cine e fericitul tatã?
{296332}{296409}ªtii doar cã e al tãu.|ªi nici eu nu-l vreau, cum nu-l vrei tu.
{296415}{296480}Nici o femeie n-ar dori un copil|de la bestie ca tine.
{296486}{296575}Aº vrea sã-l fi avut cu oricine,|numai cu tine nu!
{296581}{296688}Curaj, poate|vei avea un accident.
{296991}{297068}E mai bine?
{297125}{297154}A întrebat de mine?
{297160}{297245}Nu înþelegeþi?|Delireazã.
{297251}{297314}Rhett!
{297320}{297404}Îl vreau pe Rhett!
{297461}{297541}Ce s-a întâmplat, draga mea?|Ai strigat pe cineva, copilã?
{297547}{297693}Degeaba, degeaba.
{298171}{298227}Dl doctor Meade a plecat.
{298233}{298315}- A murit Scarlett...|- Nu, se simte mult mai bine.
{298321}{298403}Într-adevãr.
{298757}{298825}Cãpitane Butler,|þineþi-vã tare!
{298831}{298901}Se va face bine, vã promit.
{298907}{298956}Nu, nu, nu înþelegeþi.|Ea n-a vrut acest copil.
{298962}{299025}Nu-þi dai seama ce spui!|Orice femeie vrea un copil!
{299031}{299095}Dumneata vrei copii, dar ea nu.|Nu vrea sã aibã copii cu mine.
{299101}{299147}Nu mai dorea copii...
{299153}{299232}...iar eu voiam s-o rãnesc doar|ca sã mã rãzbun. ªi asta am fãcut.
{299238}{299312}Taci, dle Butler! Nu se cade sã-mi|spuneþi mie lucrurile astea.
{299318}{299382}N-am aflat despre copil|decât în ziua când a cãzut.
{299388}{299452}Dacã aº fi ºtiut,|aº fi venit imediat acasã.
{299458}{299504}Sigur cã ai fi venit.
{299510}{299594}ªi când mi-a spus, acolo,|pe scarã, ce-am fãcut?
{299600}{299660}Am râs ºi i-am zis...
{299666}{299735}Nu vorbeai serios. ªtiu asta.
{299741}{299810}Ba da, vorbeam serios.|Eram nebun de gelozie.
{299816}{299948}Niciodatã nu m-a iubit. Credeam|c-am s-o fac sã mã iubeascã.
{299948}{299979}Te înºeli.
{299985}{300099}Scarlett te iubeºte|mai mult decât realizeazã.
{300105}{300199}Dacã ar fi aºa, aº putea aºtepta|o veºnicie. Dacã m-ar ierta!
{300205}{300329}O va face.|Trebuie sã ai rãbdare.
{300335}{300479}Nu, nu e cu putinþã. Nu înþelegi.|Dacã ai ºti pe cine iubeºte ea...
{300485}{300563}Nu þi-ar veni sã crezi.
{300596}{300654}Doar nu ai plecat|urechea la bârfe.
{300660}{300762}Nu, cãpitane Butler,|n-aº crede.
{300768}{300896}Scarlett se va însãnãtoºi|ºi va mai face copii.
{300902}{300966}Nu, chiar dacã ar vrea, n-ar putea,|dupã toate prin câte a trecut.
{300972}{301096}Bineînþeles cã va putea.|ªi eu voi mai face copii.
{301138}{301217}Nu, drã Melly, nu trebuie sã riscaþi.|E mult prea periculos.
{301223}{301294}Copiii sunt regenerarea vieþii|însãºi, dle Butler...
{301300}{301453}...iar când viaþa face asta,|pericolul pare minor.
{301458}{301546}N-am mai întâlnit niciodatã|pe cineva atât de curajos.
{301553}{301622}Mã rog la Dumnezeu|sã vã meargã bine, drã Melly.
{301628}{301742}Vreau sã vã mulþumesc pentru tot|ce aþi fãcut pentru mine ºi Scarlett.
{301749}{301838}Vã mulþumesc din suflet.
{301956}{302035}Dra Scarlett se simte oleacã|mai bine astãzi, dle Butler.
{302041}{302114}Mulþumesc, Mammy.
{302247}{302296}Am venit|sã-mi cer iertare...
{302302}{302365}...sperând sã mai dãm|o ºansã vieþii noastre.
{302371}{302491}Când am avut noi|o viaþã împreunã?
{302497}{302540}Ai dreptate.
{302546}{302638}Dacã am mai încerca o datã,|am putea fi fericiþi.
{302644}{302716}Ei bine, ce a mai rãmas|ca sã ne facã fericiþi?
{302722}{302796}Este Bonnie ºi...
{302802}{302848}...te iubesc, Scarlett.
{302854}{302893}Când ai descoperit asta?
{302899}{303034}Te-am iubit dintotdeauna.|Dar nu mi-ai acordat ºansa sã þi-o arãt.
{303042}{303117}Ce vrei sã fac eu?
{303123}{303217}Renunþã la gater. Vom pleca.
{303223}{303273}O vom lua pe Bonnie cu noi|ºi vom avea o a doua lunã de miere.
{303279}{303343}Sã renunþ la gater? De ce aº face-o?|E mai profitabil ca oricând.
{303349}{303416}Da, ºtiu asta, dar nu avem|nevoie de acei bani. Vinde-l...
{303422}{303505}...sau ºi mai bine, dã-i-l lui Ashley.|Melanie a fost atât de bunã cu amân
doi.
{303511}{303573}Mereu Melanie! Dacã te-ai gândi|mai mult ºi la mine!
{303579}{303633}La tine mã gândesc...
{303639}{303712}...ºi cred cã...
{303718}{303803}...gaterul te-a îndepãrtat|de mine ºi de Bonnie.
{303809}{303871}ªtiu la ce te gândeºti,|dar n-o amesteca pe Bonnie.
{303877}{303943}- Tu o îndepãrtezi de mine.|- Dar Bonnie te iubeºte.
{303949}{303997}Ai fãcut totul ca sã te|iubeascã pe tine, nu pe mine.
{304003}{304036}Acum e atât de rãsfãþatã încât...
{304042}{304112}Mami! Tati! Priviþi-mã!
{304118}{304157}Te privim, scumpa mea.
{304163}{304203}Eºti tare drãguþã,|comoara mea.
{304209}{304245}ªi tu la fel.
{304251}{304321}Voi sãri. Fii atent, tati!
{304327}{304391}Nu poþi sã sari încã.
{304397}{304451}Abia ai învãþat|sã cãlãreºti într-o parte.
{304457}{304486}Ba am sã sar!
{304492}{304558}Pot sãri mai bine ca oricând|fiindcã am crescut...
{304564}{304597}...ºi am mutat|obstacolul mai sus.
{304603}{304640}N-o lãsa, Rhett!
{304646}{304686}Nu, Bonnie... n-ai voie...
{304692}{304761}Ei bine, dacã ai sã cazi, sã nu plângi|ºi sã dai vina pe mine.
{304767}{304874}Rhett, opreºte-o!
{304954}{305039}Seamãnã cu tata|în toate privinþele.
{305074}{305159}Seamãnã cu tata!
{305834}{305959}Doamne sfinte, drã Melly.|Mã bucur cã aþi venit.
{305971}{306033}Casa nu va mai fi|aceeaºi fãrã Bonnie.
{306039}{306085}Cum suportã dra Scarlett?
{306091}{306165}Drã Melly,|asta i-a zdrobit inima...
{306171}{306228}...dar nu pentru|dra Scarlett mã tem.
{306234}{306363}Când are o supãrare îi dã|bunul Dumnezeu puterea s-o rabde.
{306369}{306474}Domnu' Rhett mã îngrijoreazã.
{306509}{306610}ªi-a pierdut minþile.
{306619}{306727}N-am mai vãzut un om, alb sau negru|sã-ºi iubeascã copilul aºa.
{306733}{306787}Când doctorul Meade i-a spus|cã mititicã ºi-a frânt gâtul...
{306793}{306898}...a luat puºca, a ieºit|ºi a împuºcat poneiul.
{306904}{306982}Mi-a fost teamã|sã nu se omoare ºi el.
{306988}{307025}Bietul domn Butler.
{307031}{307141}Dra Scarlett l-a fãcut criminal|cã a învãþat-o pe fetiþã sã sarã.
{307147}{307215}A spus: "Dã-mi fetiþa mea|pe care ai ucis-o"...
{307221}{307320}...iar domnu' Rhett i-a spus cã ea|n-a iubit-o niciodatã pe Bonnie.
{307326}{307418}Îmi îngheaþã sângele în vine|când mã gândesc ce vorbeau.
{307424}{307529}Taci, Mammy,|nu-mi mai spune nimic.
{307553}{307617}ªi în noaptea aceea...
{307623}{307732}...s-a încuiat|în camera copilei...
{307738}{307820}...ºi n-a vrut sã dea drumul|nici mãcar drei Scarlett.
{307826}{307939}ªi tot aºa de douã zile.
{307939}{308028}Astã-searã|dra Scarlett i-a strigat...
{308034}{308075}...cã înmormântarea va|avea loc mâine dimineaþã...
{308081}{308148}...iar el a spus:|"Dacã faci asta, te ucid mâine."
{308154}{308218}"Crezi cã-mi voi duce|fetiþa în întuneric...
{308224}{308305}...unde îi e fricã?"
{308311}{308387}- Mammy, ºi-a pierdut minþile!|- Ãsta-i adevãrul.
{308393}{308486}N-o sã ne lase sã îngropãm copilul.|Trebuie sã ne ajutaþi, drã Melly.
{308492}{308528}Nu pot sã|mã amestec în toate astea!
{308534}{308577}Dacã dvs nu puteþi,|atunci cine poate?
{308583}{308704}Domnu' Rhett are|mare respect pentru dvs.
{308709}{308772}Vã rog, drã Melly!
{308778}{308889}Voi face tot ce pot.
{308992}{309043}Pleacã de la uºã!|Lasã-ne în pace!
{309049}{309097}Sunt dna Wilkes, dle Butler.
{309103}{309229}Te rog, lasã-mã sã intru!|Vreau s-o vãd pe Bonnie.
{309696}{309846}Doamne, ajutã-l pe domnu' Rhett,|acum, când e copleºit de durere.
{310097}{310171}Mammy, fã o cafea tare...
{310177}{310298}...ºi adu-o dlui cãpitan Butler.|Mã duc la dra Scarlett.
{310304}{310412}Dl Butler este de acord|ca înmormântarea sã se facã mâine.
{310418}{310569}Slavã Domnului! Îngerii au fost|de partea dumitale, drã Melly.
{310727}{310824}Cheamã-l pe drul Meade|ºi încearcã...
{310830}{310915}...sã mã duci acasã!
{311130}{311183}Unde pleacã mama?
{311189}{311267}De ce nu pot|merge ºi eu cu ea?
{311273}{311388}Nu poþi merge, Beau,|oricât am dori noi.
{311394}{311459}Mergi la culcare.
{311465}{311549}Rhett, nu se poate!
{311555}{311623}Nu e ca tine, voinicã.
{311629}{311713}N-a avut niciodatã|altceva în afarã de inimã.
{311719}{311799}Dar e dimineaþã.|De ce sã mã culc?
{311805}{311882}Încã nu e dimineaþã.
{312002}{312039}Poþi intra acum, Scarlett.
{312045}{312134}Dle doctor Meade, lasã-mã s-o vãd!|Aºtept de douã zile...
{312140}{312212}...ºi trebuie|sã-i spun cã m-am înºelat.
{312218}{312340}ªtie cã ai greºit.|Vrea s-o vadã pe Scarlett.
{312378}{312456}Dra Melly trebuie sã moarã|în pace. Nu-þi uºura conºtiinþa...
{312462}{312600}...spunându-i lucruri|care nu mai conteazã. Ai înþeles?
{312903}{312971}Melly, sunt eu.
{312977}{313021}Îmi fãgãduieºti?
{313027}{313074}Orice vrei!
{313080}{313154}Bãiatul meu, ai grijã de el!
{313160}{313288}Þi l-am mai încredinþat o datã,|îþi aminteºti?
{313294}{313334}În ziua|în care s-a nãscut.
{313340}{313436}Melly, nu vorbi aºa.|ªtii bine cã-þi vei reveni.
{313442}{313507}Fãgãduieºte-mi... colegiu.
{313513}{313636}Da, da... ºi în Europa|ºi un cal, orice-ºi va dori.
{313642}{313676}Melly, încearcã!
{313682}{313747}Ashley...
{313753}{313830}Ashley ºi cu tine...
{313848}{313939}Ce-i cu Ashley, Melanie?
{313945}{314014}Sã ai grijã de el...
{314020}{314138}...aºa cum|ai avut grijã de mine...
{314144}{314209}...pentru el.
{314218}{314273}Voi avea grijã, Melly.
{314279}{314333}Ai grijã de el...
{314339}{314470}...dar sã|nu observe niciodatã.
{314650}{314714}Noapte bunã.
{314720}{314778}Fãgãduieºte-mi...
{314784}{314834}Orice, Melly.
{314840}{314911}Cãpitanul Butler.
{314917}{315009}- Sã fii bunã cu el.|- Rhett?
{315015}{315125}Te iubeºte atât de mult.
{315162}{315245}Da, Melly.
{315258}{315340}La revedere.
{315735}{315825}Puteþi intra, dnelor.
{315969}{316047}Nu ºtiu unde este perechea...
{316053}{316129}...poate cã a rãtãcit-o.
{316135}{316282}Susþine-mã,|mi-e aºa de fricã!
{316285}{316380}Mi-e aºa de fricã!
{316445}{316568}Scarlett, ce pot face?|Nu pot trãi fãrã ea.
{316574}{316710}Tot ceea ce am avut vreodatã,|se duce cu ea.
{316750}{316812}Ashley, o iubeºti|cu adevãrat, nu-i aºa?
{316818}{316944}Ea e singurul meu vis care a dãinuit|fãrã sã piarã în faþa realitãþii.
{316950}{317029}Vise! Numai la vise te gândeºti.|N-ai nici un pic de simþ practic.
{317035}{317122}Scarlett, dacã ai ºti|prin ce-am trecut!
{317128}{317224}Ashley, ar fi trebuit sã-mi spui|cu ani în urmã cã o iubeºti pe Melly...
{317230}{317302}...în loc sã-mi vorbeºti|despre onoare.
{317308}{317397}Dar ai aºteptat pânã acum,|când Melly e pe moarte...
{317403}{317483}...sã-mi spui cã n-aº fi putut|însemna pentru tine mai mult...
{317489}{317585}...decât acea Watling|înseamnã pentru Rhett.
{317595}{317750}ªi am iubit ceva|care, de fapt, nu exista.
{317765}{317822}Într-un fel...
{317828}{317892}...nu-mi pasã...
{317898}{317985}...nu conteazã.
{317990}{318085}Nu conteazã deloc.
{318150}{318194}Ashley, iartã-mã.
{318200}{318321}Nu plânge, dragul meu.|Nu trebuie sã vadã cã ai plâns.
{318744}{318825}Rhett!|Rhett, unde eºti?
{318883}{318970}Rhett, aºteaptã-mã!
{319040}{319125}Rhett, aºteaptã-mã!
{319835}{319906}- Rhett!|- Intrã!
{320094}{320191}Melanie, e...?
{320221}{320263}Dumnezeu s-o odihneascã.
{320269}{320354}A fost singura fiinþã cu adevãrat|bunã pe care am cunoscut-o.
{320360}{320486}O mare doamnã.|O foarte mare doamnã.
{320506}{320599}A murit.|Te aranjeazã pe deplin, nu-i aºa?
{320605}{320719}Cum poþi spune aºa ceva?|ªtii doar cã am iubit-o.
{320725}{320775}Nu ºtiu.
{320781}{320845}Oricum, e o notã bunã pentru tine, dacã|ai reuºit, în cele din urmã, s-o pr
ieºti.
{320851}{320958}Desigur cã o preþuiam.|Se gândea la toþi, numai la ea nu...
{320964}{321065}...ºi ultimele cuvinte au fost despre tine.|- Ce-a spus?
{321071}{321150}A spus: "Fii bunã|cu cãpitanul Butler.
{321156}{321241}Te iubeºte atât de mult."
{321320}{321392}- A mai spus ºi altceva?|- A spus...
{321398}{321505}M-a rugat|sã am grijã de Ashley.
{321511}{321631}E plãcut sã ai consimþãmântul|primei soþii, nu-i aºa?
{321644}{321721}Ce vrei sã spui?
{321741}{321779}Ce faci?
{321785}{321823}Te pãrãsesc, draga mea.
{321829}{321986}Mai ai nevoie doar de un divorþ,|ºi visul tãu, Ashley, devine realitat
e.
{322051}{322106}Greºeºti foarte mult!
{322112}{322140}Nu vreau sã divorþez.
{322146}{322219}Rhett, astã-searã când|mi-am dat seama cã te iubesc...
{322225}{322294}...am alergat tot drumul pânã acasã|pentru a-þi spune. Dragul meu!
{322300}{322333}Scarlett, înceteazã cu asta!
{322339}{322388}Lasã-ne ceva demnitate de|care sã ne putem aminti.
{322394}{322427}Scuteºte-mã, acum, la sfârºit.
{322433}{322542}Acum la sfârºit? Rhett, ascultã-mã!|Cred cã te iubesc de ani de zile...
{322548}{322594}...dar am fost atât de proastã|încât nu mi-am dat seama.
{322600}{322709}Trebuie sã mã crezi. Trebuie sã þii|la mine. Melly a spus cã mã iubeºti.
{322715}{322799}Te cred.|Dar ce te faci cu Ashley Wilkes?
{322805}{322863}Dar eu nu l-am iubit|cu adevãrat pe Ashley.
{322869}{322974}Atunci, te-ai prefãcut|destul de bine, pânã azi dimineaþã.
{322980}{323038}Nu, Scarlett.|Am încercat totul.
{323044}{323115}Dacã m-ai fi putut întâlni la jumãtatea|drumului. Chiar ºi când m-am întors
{323121}{323205}M-am bucurat când te-ai întors. Sincer,|dar tu te-ai purtat atât de urât
!
{323211}{323280}Când te-ai îmbolnãvit,|ºi a fost numai vina mea...
{323286}{323350}...am sperat cã mã vei chema,|dar n-ai fãcut-o.
{323356}{323426}Te doream cu disperare...
{323432}{323485}...dar nu credeam|cã tu mã mai vrei.
{323491}{323559}Deci am fost|mereu în contra-timp.
{323565}{323609}Dar acum|nu mai conteazã.
{323615}{323697}Când era ºi Bonnie|am avut o ºansã de a fi fericiþi.
{323703}{323777}Îmi plãcea sã mã gândesc|cã Bonnie eºti tu.
{323783}{323849}O fetiþã înainte ca rãzboiul ºi sãrãcia|sã facã din tine ce fãcuserã.
{323855}{323894}Bonnie semãna|aºa de mult cu tine.
{323900}{324015}Pe ea o puteam mângâia ºi rãsfãþa,|cum aº fi vrut sã te rãsfãþ pe tine.
{324018}{324105}ªi când s-a dus,|s-a dus totul cu ea.
{324111}{324187}Rhett, te rog, nu spune asta.|Îmi pare aºa de rãu...
{324193}{324269}...pentru tot ce s-a întâmplat.
{324275}{324329}Eºti aºa un copil!
{324335}{324491}Crezi cã dacã spui "îmi pare rãu"|tot trecutul poate fi îndreptat.
{324496}{324553}Ia batista mea!
{324559}{324701}În momentele grave|din viaþa ta, n-ai avut batistã.
{324781}{324823}Rhett!|Rhett, unde te duci?
{324829}{324890}Mã întorc în Charleston.|Unde-mi sunt rãdãcinile.
{324896}{324974}Te rog, ia-mã cu tine!
{324980}{325030}Nu mã mai leagã|nimic aici.
{325036}{325094}Vreau liniºte.|Vreau sã aflu dacã pe undeva...
{325100}{325189}...mai existã|ceva cu ºarm ºi graþie.
{325195}{325237}Înþelegi ce spun?
{325243}{325374}- Nu. ªtiu doar cã te iubesc.|- Cu atât mai rãu pentru tine.
{325701}{325794}Rhett, ce-am sã mã fac fãrã tine?|Unde mã duc?
{325800}{325911}Draga mea, puþin îmi pasã.
{326191}{326265}Nu-l pot lãsa sã plece!
{326271}{326381}Trebuie sã existe o cale|sã-l aduc înapoi!
{326400}{326510}N-am sã mã gândesc acum la asta.|O sã înnebunesc dacã o fac!
{326516}{326610}O sã mã gândesc mâine!
{326913}{326979}Trebuie sã mã gândesc.
{326985}{327050}Trebuie sã mã gândesc.
{327056}{327125}Ce e de fãcut?
{327131}{327226}Ce conteazã de fapt?
{327250}{327347}{Y:i}Vrei sã-mi spui, Scarlett O'Hara, cã|Tara nu înseamnã nimic pentru
tine?
{327353}{327459}{Y:i}Pãmântul e singurul care conteazã.|E singurul lucru care dureazã.
{327465}{327552}{Y:i}Ceva ce iubeºti mai mult decât|pe mine, deºi poate n-o ºtii. Tara.
{327558}{327640}{Y:i}Din pãmântul acesta roºu al Tarei|îþi vine forþa, Scarlett.
{327646}{327734}{Y:i}Pãmântul e singurul lucru care conteazã.|E singurul lucru care du
reazã.
{327740}{327814}{Y:i}Ceva ce iubeºti mai mult|decât pe mine, deºi poate n-o ºtii.
{327820}{327883}{Y:i}- Din care-þi vine forþa. Tara.
{327889}{327961}{Y:i}Pãmântu-i singurul|care conteazã.
{327967}{328051}{Y:i}Din pãmântul acesta roºu...
{328116}{328172}Tara!
{328178}{328229}Acasã!
{328235}{328289}Am sã mã duc acasã.
{328294}{328365}Mâine voi face un plan|ca sã-l aduc înapoi.
{328371}{328532}La urma-urmelor,|e ºi mâine o zi.

You might also like