You are on page 1of 19

It's A Long Way To The Top hay un largo camino hasta la cima (si quieres

rockanrolear)
Cabalgando por la autopista 
Ridin' down the highway Yendo a un concierto 
Goin' to a show Paro en todas las carreteras secundarias 
Stop in all the byways Tocando rock and roll 
Me roban 
Playin' rock 'n' roll Me apedrean 
Gettin' robbed Me dan una paliza 
Gettin' stoned Machacado 
Gettin' beat up Me timan 
Broken boned Me toman el pelo 
Gettin' had Os lo digo amigos 
Es más duro de lo que parece 
Gettin' took
Hay un largo camino hasta la cima 
I tell you folks Si quieres rockanrolear 
It's harder than it looks Hay un largo camino hasta la cima 
Si quieres rockanrolear 
It's a long way to the top if you wanna rock 'n' roll Si crees que es fácil buscarse rollos de una noche 
It's a long way to the top if you wanna rock 'n' roll Prueba a tocar en una banda de rock and roll 
Hay un largo camino hasta la cima 
If you think it's easy doin' one night stands
Si quieres rockanrolear 
Try playin' in a rock roll band Hotel, motel 
It's a long way to the top if you wanna rock 'n' roll Te dan ganas de llorar 
Nena, véndete caro 
Hotel motel Ya sabes por qué razón 
Make you wanna cry Envejeciendo 
Volviéndote gris 
Lady do the hard sell
Te estafan 
Know the reason why Mal pagado 
Gettin' old Te venden 
Gettin' grey De segunda mano 
Gettin' ripped off Eso es lo que ocurre 
Under-paid Cuando tocas en una banda 
Gettin' sold Hay un largo camino hasta la cima 
Si quieres rockanrolear 
Second hand
Hay un largo camino hasta la cima 
That's how it goes Si quieres rockanrolear 
Playin' in a band Si quieres ser una estrella del escenario y de la
pantalla
It's a long way to the top if you wanna rock 'n' roll Ten cuidado, es duro y mezquino 
It's a long way to the top if you wanna rock 'n' roll Hay un largo camino hasta la cima 
Si quieres rockanrolear 
If you wanna be a star of stage and screen
Hay un largo camino hasta la cima 
Look out it's rough and mean Si quieres rockanrolear

It's a long way to the top if you wanna rock 'n' roll
It's a long way to the top if you wanna rock 'n' roll
It's a long way to the top if you wanna rock 'n' roll
It's a long way to the top if you wanna rock 'n' roll

Well it's a long way


It's a long way, you should've told me
It's a long way, such a long way

T.N.T.
T.N.T.
Mirame conduciendo fuera de este puesta de sol 
T>N>T dentro de tu pantalla de television 
Part 1 fuera de todo lo que puedo conseguir 
See me ride out of the sunset si sabes a lo que me refiero 
mujeres a mi derecha 
y mujeres a mi izquierda 
On your colour TV screen no tenias pistola 
no tenias cuchillo 
Out for all that I can get no podias empezar a pelear 

If you know what I mean Porque soy tnt. Soy dinamita 


tnt. Y ganare esta pelea 
tnt. Soy un poder cargado 
Women to the left of me
tnt. Mirame explotar 

And women to the right Soy asqueroso,malo y muy sucio 


soy un hombre buscado 
Ain't got no gun el enemigo publico numero uno 
¿entiendes? 
asi que encierra a tu hija 
Ain't got no knife
encierra a tu esposa 
cierra tu puerta de atras 
But don't you start no fight y corre por tu vida 
el hombre esta a tu espalda enla ciudad 
entonces no des vueltas 
'Cause I'm T.N.T. I'm dynamite
Porque soy tnt., soy dinamita 
tnt. y ganare la pelea 
T.N.T. and I'll win the fight tnt soy un podercargado 
tnt mirame explotar 
T.N.T. I'm a power load
Tnt. oi,oi,oi 
T.N.T. watch me explode tnt. oi,oi,oi 
tnt. oi,oi,oi 
tnt. oi,oi,oi 
Part 2 tnt. oi 
I'm dirty, mean and mighty unclean soy dinamita (oi, oi) 
tnt. oi 
I'm a wanted man y ganare la pelea (oi, oi) 
tnt. oime
Public enemy number one

Understand

So lock up your daughter

Lock up your wife

Lock up your back door

And run for your life

The man is back in town

Don't you mess me 'round

Repeat the Chorus


All you women who want a man of the street, dispara a emocionar
Don't know which way you wanna turn, Todas vosotras mujeres que queréis un hombre de la
calle 
Just keep coming and put your hand out to me,
No sabéis hacia donde os queréis dirigir 
'Cause I'm the one who's gonna make you burn, Simplemente seguid viniendo 
Y ofrecedme vuestra mano 
I'm gonna take you down, Por que yo soy el que os va a poner a cien 
Down, down, down, Os voy a pasar por las armas 
So don't you fool around, Armas, armas, armas 
Así que no hagáis el tonto 
I'm gonna pull it, pull it,
Voy a apretarlo, apretarlo 
Pull the trigger, A apretar el gatillo 
Dispara a emocionar, juega a matar 
Shoot to thrill, play to kill, Demasiadas mujeres demasiadas pastillas, sí 
Too many women, too many pills, yeah, Dispara a emocionar, juega a matar 
Shoot to thrill, play to kill, Tengo mi arma en ristre voy a disparar a voluntad 
I got my gun at the ready, gonna fire at will, Soy como el mal me meto bajo vuestra piel 
Igual que una bomba que esta a punto de estallar 
Por que soy ilegal 
I'm like evil, I get under your skin, Tengo todo 
Just like a bomb that's ready to blow, Lo que vosotras mujeres tal vez necesitéis saber 
'Cause I'm illegal, I got everything, Os voy a pasar por las armas 
That all you women might need to know, Si, armas, armas, armas 
Así que no hagáis el tonto 
Voy a apretarlo, apretarlo 
I'm gonna take you down,
A apretar el gatillo 
Yeah, down, down, down, Dispara a emocionar, juega a matar 
So don't you fool around, Demasiadas mujeres demasiadas pastillas 
I'm gonna pull it, pull it, Dispara a emocionar, juega a matar 
Pull the trigger, Tengo mi arma en ristre voy a disparar a voluntad 
Por que disparo a emocionar y estoy listo para matar 
Nunca me harto y no consigo saciarme 
Shoot to thrill, play to kill,
Dispara a emocionar, juega a matar, sí 
Too many women, too many pills, yeah, Aprieta el gatillo, apriétalo 
Shoot to thrill play to kill, Apriétalo, apriétalo 
I got my gun at the ready, gonna fire at will, Aprieta el gatillo 
Dispara a emocionar, juega a matar 
'Cause I shoot to thrill and I'm ready to kill, Demasiadas mujeres demasiadas pastillas 
I can't get enough and I can't get my fill, Dispara a emocionar, juega a matar 
Tengo mi arma en ristre voy a disparar a voluntad 
Shoot to thrill play to kill, yeah, Por que disparo a emocionar y estoy listo para matar 
Y nunca me harto y no consigo saciarme 
Pull the trigger, pull it, Por que disparo a emocionar, juego a matar 
Pull it, pull it, Tócala de nuevo 
Pull the trigger, Te derribare de un disparo, sí 
Voy a derribarte dándote en el trasero, niña 
Dispararte, voy a dispararte 
(Guitar Solo)
Ay sí, sí, sí, sí 
Voy a derribarte de un disparo, sí, sí 
Oh, Shoot to thrill, play to kill, Voy a hacerte caer, caer, caer, caer, caer 
Too many women, too many pills, Derribarte, derribarte, derribarte de un disparo 
Shoot to thrill, play to kill Derribarte, derribarte, derribarte de un disparo 
I got my gun at the ready, gonna fire at will, Voy a disparar a emocionar 
Jugar a matar 
Disparar a emocionar
'Cause I shoot to thrill and I'm ready to kill
I can't get enough and I can't get my fill,
'Cause I shoot to thrill, play to kill,

Yeah,

Shoot you down, yeah,


I'm gonna get you down on the bottom, girl,
Shoot you, I'm gonna shoot you,
Oh yeah, yeah, yeah, yeah,
I'm gonna shoot you down, yeah, yeah,
I'm gonna get you down, down, down, down, down,
Shoot you, shoot you, shoot you, shoot you down,
Shoot you, shoot you, shoot you down,
I'm... I'm... I'm... I'm... I'm... I'm...,

I'm gonna shoot to thrill,


Play to kill,
Shoot to... thrill,
Oh yeah,
Hells Bells campanas del infierno
Estoy retumbando truenos, vertiendo lluvia a
cántaros 
I'm rollin' thunder, Me estoy acercando como un huracán 
Pouring rain Mis rayos relampaguean a través del cielo 
I'm comin' on like a hurricane Aun eres joven, pero vas a morir 
No tomare prisioneros, no perdonare ninguna vida 
My lightning's flashin' across the sky Nadie planta pelea 
You're only young Tengo mi campana, voy a llevarte al infierno 
But you're gonna die Voy a atraparte, Satanás te atrapara 
I won't take no prisoners Campanas del Infierno, campanas del infierno 
Won't spare no lives Campanas del infierno, has hecho que repiquetee 
Nobody's puttin' up a fight Campanas del Infierno, mi temperatura es alta 
Campanas del infierno 
I got my bell
Haré que negras sensaciones te recorran toda la
I'm gonna take you to hell columna 
I'm gonna get ya, Si te va la maldad eres amigo mío 
Satan get ya Observa la luz blanca destellar cuando desgarro la
noche 
Hells bells Pues si el bien está a la izquierda, me quedo a la
derecha 
Hells bells,
No tomare prisioneros, no perdonare ninguna vida 
You got me ringing Nadie planta pelea 
Hells bells, Tengo mi campana, voy a llevarte al infierno 
My temperature's high Voy a atraparte, Satanás te atrapara 
Hells bells Campanas del Infierno, campanas del infierno 
Campanas del infierno, has hecho que repiquetee 
Campanas del Infierno, mi temperatura es alta 
I'll give you black sensations
Campanas del infierno 
Up and down your spine Campanas del infierno, Satanás acude a ti 
If you're into evil, Campanas del infierno, las esta repiqueteando ahora 
You're a friend of mine Esas campanas Del Infierno, la temperatura es alta 
See the white light flashin' Campanas del infierno, a través del cielo 
As I split the night Campanas del infierno, te llevan hacia abajo 
Cuz if good's on the left Campanas del infierno, van a desgarrar la noche 
Campanas del infierno, no hay modo de plantar
Then I'm stickin' to the right
pelea 
I won't take no prisoners Campanas del infierno
Won't spare no lives
Nobody's puttin' up a fight
I got my bell
I'm gonna take you to hell
I'm gonna get ya
Satan get ya

Hells bells
Hells bells,
You got me ringing
Hells bells,
My temperature's high
Hells bells

Hells bells,
Satan's comin' to you
Hells bells,
He's ringin' them now
Those hells bells,
The temperature's high
Hells bells,
Across the sky
Hells bells,
They're takin' you down
Hells bells,
They're draggin' you down
Hells bells,
Gonna split the night
Hells bells,
There's no way to fight
Hells bells
Back In Black REGRESE DE NEGRO
ME DESHICE DEL SACO 
HE TARDADO DEMASIADO ME ALEGRA HABER REGRESADO
Back in black (APUESTO QUE SABIAS QUE ESTOY....)
I hit the sack SÍ, CONSEGUÍ LIBERARME
I've been too long I'm glad to be back [I bet you DEL LAZO
know I'm...] QUE ME HABÍA TENIDO PRISIONERO
Yes, I'm let loose HE ESTADO MIRANDO AL CIELO 
POR QUE ME MANTIENE ELEVADO 
From the noose
OLVÍDATE DEL COCHE FÚNEBRE POR QUE NUNCA MORIRÉ
That's kept me hanging about
TENGO NUEVE VIDAS 
I've been looking at the sky Y OJOS DE GATO 
'Cause it's gettin' me high ABUSO DE TODAS ELLAS Y CORRO SALVAJEMENTE
Forget the hearse 'cause I never die
I got nine lives CORO:
Cat's Eyes POR QUE REGRESE, 
Abusin' every one of them and running wild SI, REGRESE
PUES BIEN, REGRESE, 
CHORUS: SI, REGRESE 
PUES BIEN, REGRESE, REGRESE 
'Cause I'm back
(PUES BIEN), REGRESE DE NEGRO 
Yes, I'm back SI, REGRESE DE NEGRO
Well, I'm back
Yes, I'm back REGRESE EN LA PARTE DE ATRÁS
Well, I'm back, back DE UN CADILLAC
(Well) I'm back in black EL MEJOR CON UNA SOLA BALA, SOY UN PAQUETE DE PODER 
Yes, I'm back in black SI, ESTOY EN UNA RIÑA 
CON LA PANDILLA
Back in the back TIENEN QUE ATRAPARME SI ME QUIEREN COLGAR 
Letras4U.com » letras traducidas al español
Of a Cadillac
POR QUE HE VUELTO AL CAMINO 
Number one with a bullet, I'm a power pack Y EVITO LAS CRITICAS 
Yes, I'm in a bang NADIE VOLVERÁ A CENSURARME 
With a gang ASÍ QUE MÍRAME AHORA 
They've got to catch me if they want me to hang TAN SOLO JUEGO MIS CARTAS 
Cause I'm back on the track NO INTENTES TENTAR TU SUERTE TAN SOLO APÁRTATE DE
And I'm beatin' the flack MI CAMINO 
Nobody's gonna get me on another rap
So look at me now CORO
I'm just makin' my play
PUES BIEN, REGRESE, SI, REGRESE
Don't try to push your luck, just get out of my way PUES BIEN, REGRESE, SI, REGRESE
PUES BIEN, REGRESE, REGRESE
CHORUS PUES BIEN, REGRESE DE NEGRO
SI, REGRESE DE NEGRO
Well, I'm back, Yes I'm back
Well, I'm back, Yes I'm back HOOO, SI
Well, I'm back, back OHH, SI
Well I'm back in black SI, SOY YO
OOOH, SI, SI, OH, SI
Yes I'm back in black
YA REGRESE
PUES BIEN, REGRESE, REGRESE
hooo yeah REGRESE, REGRESE
Ohh yeah REGRESE, REGRESE
Yes I am REGRESE, REGRESE
Oooh yeah, yeah Oh yeah REGRESE, REGRESE
Back in now REGRESE
Well I'm back, I'm back REGRESE DE NEGRO
Back, I'm back SI, REGRESE DE NEGRO
Back, I'm back
FUERA DE LA VISTA
Back, I'm back
Back, I'm back
Back
Back in black
Yes I'm back in black

Out of the sight


High Voltage bueno me preguntas acerca de la ropa que uso
y me preguntas por qué mi cabello crece?
y me preguntas por qué estoy en una banda?
(verse)1 me gusta hacerlo de una noche
y quieres verme haciendo lo Mio?
ask me 'bout the clothes i wear, todo lo que tienes que hacer es ponerme en Alto
dije Alto..
and you ask me why i grow my hair,
and you ask me why i named my band. Rock n' Roll de alto voltaje
i dig do-in' one-night stands. Rock n' Roll de alto voltaje
and you wanna see me do my thing, Alto voltaje, alto voltaje
all you got-ta do is plug me in-to high, Rock n' Roll de alto voltaje
bueno, Me preguntas por qué me gusta bailar?
y me preguntas por qué me gusta cantar?
y me preguntas por qué me gusta tocar?
(chorus)
Tengo que conseguir mis patadas de alguna manera
i said high, y me preguntas todo lo que soy
high volt-age, rock and roll ven y dejame escucharte gritar alto
high volt-age, rock and roll dije Alto..
high volt-age,
high volt-age, Rock n' Roll de alto voltaje
Rock n' Roll de alto voltaje
high volt-age, rock and roll
Alto voltaje, alto voltaje
Rock n' Roll de alto voltaje
(verse)2 Rock n' Roll

ask me why i like to dance, dije Alto, La consigo alta!


and you ask me why i like to sing, Waaaah!
and you ask me why i like to play,
Rock n' Roll de alto voltaje
got to get my kicks_ some way.__
Rock n' Roll de alto voltaje
and you ask me what_i'm all a-bout. Alto voltaje, alto voltaje
come on, let me hear you shout. Rock n' Roll de alto voltaje
high,
ESTRELLAS, CAYENDO EN EL SUELO
(chorus) FOCOS, CANDILEJAS(LINEA DE LUCES) , enciendeme
i said high,
Rock n' Roll de alto voltaje
high volt-age, rock and roll
Rock n' Roll de alto voltaje
high volt-age, rock and roll vino, mujeres y canto
high volt-age, Alto voltaje, alto voltaje
high volt-age, ponme, enciendeme, estoy brillando hombre/
high volt-age, rock and roll Rock n' Roll de Alto voltaje

(solo)

i said high(low pitch), i said high(high pitch), ( loud


screem )

(chorus)
i said high,
high volt-age, rock and roll
high volt-age, rock and roll
high volt-age,
high volt-age,
high volt-age, rock and roll

ending.
trabajos sucios a precio de saldo
si tienes problemas con el director del instituto 
Dirty Deeds Done Dirt Cheap
te esta agobiando 
quieres graduarte pero no es su cama 
aqui esta lo que tienes que hacer 
If your havin' trouble with your high school head
agarra el telefono 
He's givin' you da blues siempre estoy en casa 
You wanna graduate but not in 'is bed llamame a cualquier hora 
Here's what you gotta do - simplemente llama 
Pick up the phone 36 24 36 , ¡eh! 
I'm always home llevo una vida criminal 
Call me any time trabajos sucios a precio de saldo 
trabajods sucios y hechos a precio de saldo 
Just ring 36 24 36 [hey!]
tienes problemas en tu vida amorosa 
I lead a life of crime te han roto el corazon 
te engaña con tu mejor amiga 
Dirty Deeds Done Dirt Cheap
[repeat] es el momento en el que las lagrimas brotan 
[repeat] agarra el telefono 
estoy aqui solo 
[repeat]
o ven de visita 
Dirty Deeds and they're Done Dirt Cheap entra,adelante 
[repeat] olvidate de el 
lo pasaremos a los grande 
You got problems in your life of love trabajos sucios a precio de saldo 
You got a broken heart trabajos sucios y hechos a precio de saldo 
si estas con una chica y quieres que desaparezca 
He's double dealin' with your best friend
pero no tienes agallas 
That's when the teardrops start - te está criticando día y noche 
Pick up the phone suficiente como para volverte loco 
I'm here alone agarra el telefono 
Or make a social call dejala sola 
Come right in es hora de plantar cara 
Forget about him por una minuta 
me alegro de ser 
We'll have ourselves a ball. tu maton 
trabajos sucios a precio de saldo 
Dirty Deeds Done Dirt Cheap trabajos sucios y hechos a precio de saldo 
[repeat] botas de hormigon,cinauro ,TNT 
[repeat] a precio de saldo 
[repeat] corbatas,encargos,alto voltaje 
a precios de saldo
Dirty Deeds and they're Done Dirt Cheap
[repeat]

If you got a lady but you want her gone


But you ain't got the guts
She keeps naggin' you night and day
Enough to drive you nuts -
Pick up the phone
Leave her alone
It's time you made a stand
For a fee I'll be happy to be
Your back door man

Dirty Deeds Done Dirt Cheap


[repeat]
[repeat]
[repeat]
Dirty Deeds and they're Done Dirt Cheap
[repeat]
[repeat]
[repeat]
Concrete Shoes, Cyanide, TNT,
Done Dirt Cheap
Neckties, Contracts, High Voltage!
Done Dirt Cheap
Dirty Deeds Done Dirt Cheap
[repeat]
In the beginning Al principio,
Back in nineteen fifty-five >en mil novecientos cincuenta y cinco,
>el hombre no sabía de conciertos de rock and
Man didn't know about a rock 'n' roll show
roll
And all that jive >y toda esa movida.
The white man had the smoltz >El hombre blanco tenía la sensiblería,
The black man had the blues >el hombre negro tenía el blues.
>Nadie sabía lo que ellos iban a hacer,
No one knew what they was gonna do
>pero Chaikovski lo sabía;
But tchaikovsky had the news >dijo:
He said - >«Hágase el sonido», y el sonido se hizo.
>«Hágase la luz», y la luz se hizo.
"let there be light", and there was light >«Hágase la batería», y la batería se hizo.
"let there be sound", and there was sound >«Hágase la guitarra», y la guitarra se hizo.
>«Hágase el rock».
"let there be drums", and there was drums
>Y sucedió
"let there be guitar", and there was guitar
>que nació el rock and roll.
"let there be rock" >Por toda la tierra, cada banda de rock
>hizo estallar una tormenta.
And it came to pass >Y el guitarrista se hizo famoso,
That rock 'n' roll was born >el empresario se hizo rico,
>y en todos los bares había una superestrella
All across the land every rockin' band >con la crisis de los siete años.
Was blowing up a storm >Había quince millones de dedos
The guitarman got famous >aprendiendo a tocar.
The businessman got rich >Y se podía oír a los dedos rasguear.
>Y esto es lo que tenían que decir:
And in every bar there was a super star
>Hágase la luz,
With a seven year itch
>sonido,
There were fifteen million fingers >batería,
Learning how to play >guitarra.
And you could hear the fingers picking >Hágase el rock.
And this is what they had to say >Una noche en un club llamado «El Apretón de
Manos»
>había una banda de rock a 92 decibelios.
"let there be light"
>La música era buena y sonaba con fuerza
"sound" >y el cantante se volvió y dijo a la multitud:
"drums" >Hágase el rock.
"guitar"
"let there be rock"

One night in a club called `the shaking hand'


There was a ninety-two decibel rocking band
The music was good and the music was loud
And the singer turned and he said to the crowd -

"let there be rock"

Whole Lotta Rosie


Te voy a contar la historia
gonna tell you story de una mujer que conozco
about woman I know
que en lo referente al amor
when it comes to lovin'
she steals the show
se los lleva a todos de calle
she ain't exactly pretty No es que lo que se dice guapa
she ain't exactly small tampoco es que sea menudita
fourt'two thirt'ninefiftysix 106-99-142 (*)
you could say she's got it all Vamos, que lo tiene TODO!
never had a woman Nunca he estado con una mujer
never had a woman like you con una mujer como tú
doin' all the things
Que haga todas las cosas
doin' all the things you do
ain't no fairy story todas las cosas que tú haces
ain't no skin and bones Esto no es un cuento de hadas
but you give it all you got no eres ninguna flacucha
weighin' in at nineteen stone tú lo das todo
you're a whole lotta woman con tus 120 Kilos en la báscula
gotta a whole lotta woman
gotta whole lotta Rosie Eres toda una mujerona
whole lotta Rosie
un pedazo de mujer
whole lotta Rosie
and you're a whole lotta woman
La Rosie es mucha Rosie
La Rosie es mucha Rosie
honey you can do it La Rosie es mucha Rosie
do it to me all night long Tengo un pedazo de mujer
only one who turn me
only one who turn me on Cariño, tú sí que sabes
all through the night time házmelo toda la noche
right around the clock
Sólo tú eres capaz
to my surprise
Rosie never stop
Sólo tú sabes ponerme
gotta a whole lotta woman Toda la noche
gotta whole lotta woman y las veinticuatro horas
whole lotta Rosie para mi sorpresa, Rosie nunca para
whole lotta Rosie
whole lotta Rosie Eres toda una mujerona
I gotta whole lotta woman un pedazo de mujer
La Rosie es mucha Rosie
gotta whole lotta woman
La Rosie es mucha Rosie
whole lotta woman
I gotta whole lotta Rosie La Rosie es mucha Rosie
whole lotta Rosie Tengo un pedazo de hembra
whole lotta Rosie
I gotta whole lotta woman
Observaciones
a whole lotta woman
I gotta whole lotta Rosie (*) He convertido las medidas originales en
whole lotta woman pulgadas a centímetros, para que nos hagamos
una idea clara de las dimensiones de la señorita.
(**) Un stone son 6.4 Kg (no es que lo diga yo, es
que lo pone en Interné)

Highway To Hell
>Abono en un viaje de ida.
>No pido nada, déjame en paz.
Livin' easy, lovin' free >Me lo tomo todo con calma.
Season ticket on a one way ride >No necesito una razón, no necesito una lógica.
>No hay otra cosa que prefiera hacer.
Asking nothing, leave me be
>En marcha, hora de divertirse.
Taking everything in my stride (??) >Mis amigos irán también.
Don't need reason, don't need rime >Estoy en la autopista al infierno. (x4)
Ain't nothing I would rather do
>No hay señales de stop, ni límite de velocidad.
Going down, for a time >Nadie me frenará.
My friends are gonna be there too >Como una rueda voy a hacerlo girar.
>Nadie me va a enredar.
>Eh, Satán, he saldado mis deudas
I'm on the highway to hell
>tocando en una banda de rock.
>Muñeca, mírame,
No more stop signs, speed limit >voy camino de la Tierra Prometida.
Nobody's gonna slow me down >Estoy en la autopista al Infierno. (x4)
Like a wheel gonna spin it >No me pares.
Nobody's gonna mess me around >Y voy a recorrerla hasta el final.
Hey Satan, paid my dues >Estoy en la autopista al infierno. (Hasta el final)
I'm playing in a rockin' band
Hey Mamma, look at me
I'm on the way to the promised land

I'm on the highway to hell

Don't stop me

I'm on the highway to hell

And I'm going down all the way


I'm on the highway to hell

If You Want Blood (You've Got It)


Vivo tranquilamente, vivo con libertad.
Criminal 
Debería haber mucho más 
It's criminal Usted consigue nada por nada 
It ought to be a law Dime en quién puedes confiar 
Criminal Tenemos lo que usted desea 
Y ha llegado hasta la lujuria 
It ought to be a whole lot more
You get nothing for nothing CORO: 
Tell me who can you trust Si quieres sangre, la tienes 
We got the ???? Si quieres sangre, usted lo consiguió 
And you got the lust Sangre en las calles 
Sangre en las rocas 
If you want blood you've got it Sangre en la cuneta 
Hasta la última gota 
If you want blood you've got it Usted quiere la sangre, la tienes 
Blood on the streets, blood on the rocks
Blood in the ????, ???? Es de los animales 
If you want blood you've got it Livin 'en un zoo humano 
Animal 
It's animal La mierda que echan a usted 
Sentir que un cristiano 
Living in a human zoo
Encerrado en una jaula 
Animal Arrojados a los leones 
???? may be tossed to you En la segunda página 
Feeling like christian
Locked it a cage CORO 
Thrown to the lions
Sangre en las rocas 
On the second page
Sangre en las calles 
Sangre en el cielo 
If you want blood you've got it Sangre en las sábanas 
If you want blood you've got it Si quieres sangre - lo tienes 
Blood on the streets, blood on the rocks
Blood in the ????, ???? (Quiero que usted sangre para mí) 
If you want blood you've got it
Si quieres sangre, la tienes

Blood on the rocks


Blood on the streets
Blood in the sky
Blood on the seas

If you want blood you've got it


I want you to plead for me

Es criminal  For Those About To Rock


Debería haber una ley 
Al ritmo de la guitarra
Yeah, yeah, oh
We roll tonight [We're on tonight]
To the guitar bite Levántate y se tomado en cuenta
Yeah, yeah, oh Por lo que estas a punto de recibir
Porque nosotros somos los traficantes
Te daremos todo lo que necesitas
Stand up and be counted 1-2-3
Aclamen, aclamen los buenos tiempos
For what you are about to receive Por que el rock tiene la preferencia.
We are the dealers
We'll give you everything you need No somos una leyenda ni somos la causa
Hail hail to the good times Solo vivimos el momento.
'Cause rock has got the right of way
A aquellos que rockean, los saludamos
We ain't no legend, ain't no cause
A aquellos que rockean, los saludamos
We're just livin' for today
Rockeamos al amanecer en la línea de guerra
For those about to rock, we salute you Como un estallido inesperado
For those about to rock, we salute you El cielo ardera por el sonido de la guitarra
Las cabezas van a rodar y rockear esta noche
We rock at dawn on the front line
A aquellos que rockean, los saludamos
Like a bolt right out of the blue
A aquellos que rockean, los saludamos
The sky's alight with the guitar bite Si, lo hacemos
Heads will roll and rock tonight A aquellos que rockean, los saludamos
A aquellos que rockean, los saludamos
For those about to rock, we salute you Ohhh, Saludamos!
For those about to rock, we salute you Ohhh, ooooh yeah
For those about to rock, we salute you
Solo somos una artillería de alquiler
Yes we do
Con el fuego de la guitarra
For those about to rock, we salute you Listo y con la mira en ti

Oooh, we salute! Recoge tus bolas y carga tu cañon


Oooh, ooooh yeah Para un saludo de 21 disparos

We're just a battery for hire with a guitar fire A aquellos que rockean -fuego-, los saludamos
A aquellos que rockean, los saludamos
Ready and aimed at you
A aquellos que rockean -fuego-, los saludamos
Pick up your balls and load up your cannon Fuego!
For a twenty-one gun salute Los saludamos
Los saludamos
For those about to rock - fire
We salute you
For those about to rock, we salute you
Those about to rock - fire
We salute you
Fire
We salute you
We salute you
Come on, whooa
For those about to rock, we salute you
For those about to rock, we salute you
For those about to rock, we salute you
For those about to rock, we salute you

Shoot, shoot
Shoot, shoot

For those of you, for those who rock


Yeah
(Ain't gonna get tired, won't take a break, we salute
you.)

We salute you
We salute you
We salute you

Fire

Guns For Hire


Oh Yeah, yeah
Esta noche nos movemos…
The word is out Soy un actor real 
That I'm about Un travieso 
And I've come gunning for you Un amante sin domicilio fijo 
I'm a real entertainer Tiro en la planta 
A mischief maker Ninguna ley le dará más 
A lover of no fixed abode Dulce conversador, amante del pecado 
Quick draw on the floor Usted es lo que tiene 
No law give you more Usted consigue lo que quiere 
Sweet talker, lover of sin Mirar hacia fuera mujer - 
You are what you got  Tengo armas para alquiler 
You get what you want Dispara con el deseo de que 
Look out woman - Los cañones de alquiler 
I got guns for hire Dispara con el deseo de que 
Shoot you with desire Soy un anuncio de búsqueda 
The guns for hire Un hombre necesitaba 
Shoot you with desire Correr en toda la tierra 
I'm a wanted poster Soy un operador suave 
A needed man Un dictador grandes 
Running right across the land Te voy a marcar con mi marca 
I'm a smooth operator Mi arma de alquiler 
A big dictator Dispara con el deseo de que 
Gonna mark you with my brand ¿Tienes arma de alquiler 
My gun's for hire Dispara con el deseo de que 
Shoot you with desire (Quick Draw en el suelo, la gran cosa) 
Got gun's for hire Caliente para trotar, pez gordo 
Shoot you with desire Tome mucha 
(Quick draw on the floor, big shot) Nunca te la caída de mí 
Hot to trot, big shot Soy un actor real 
Take a lot Travesuras fabricante 
Never get the drop on me Lover en siete idiomas 
I'm a real entertainer CORO 
Mischief maker Mi arma de alquiler 
Lover in seven languages Dispara con el deseo de que 
CHORUS Esta arma de alquiler 
My gun's for hire Dispara con el deseo de que 
Shoot you with desire Dispara usted wideseo th 
This gun's for hire Dispara con el deseo de que 
Shoot you with desire Un arma de alquiler 
Shoot you with desire Dispara con el deseo de que 
Shoot you with desire Lo que se obtiene, pero el disparo 
A gun's for hire Usted no puede contraer la gota sobre mí, la muchacha
Shoot you with desire
What you get, but shot
You can't get the drop on me, girl

La palabra está hacia fuera  Jailbreak


Que yo estoy a punto 
Y he venido haciendo fuego sobre para usted 
Le condenaron a 16 años en el infierno
There was a friend of mine on murder Él dijo:" No voy a pasar mi vida aquí
And the judge's gavel fell No voy a vivir solo
Jury found him guilty No voy a picar piedras atado a una cadena
Gave him sixteen years in hell Me las voy a pirar y me vuelvo a casa
He said "I ain't spending my life here Voy a fugarme
I ain't living alone Y estoy mirando hacia el cielo
Voy a fugarme
Ain't breaking no rocks on the chain gang
Oh, ojalá pudiera volar
I'm breakin' out and headin' home" Todo en nombre de la libertad
Todo en nombre de la libertad
Gonna make a jailbreak Tengo que ser libre
And I'm lookin' towards the sky Fuga, sacadme de aquí
I'm gonna make a jailbreak Fuga, 16 años
Oh, how I wish that I could fly Fuga, no aguanto más
Fuga, sí "
Dijo que había visto a su chica acosada
All in the name of liberty Por otro hombre
All in the name of liberty Ella estaba abajo y él encima
Got to be free Él tenía una pistola en la mano
Comenzaron a volar balas por todas partes
Jailbreak, let me out of here Y la gente comenzó a gritar
Un hombre grande tendido en el suelo
Jailbreak, sixteen years ah
Con un agujero en su cuerpo
Jailbreak, had more than I can take Donde había estado su vida
Jailbreak, yeah Pero fue
Todo en nombre de la libertad
He said he'd seen his lady being fooled with Todo en nombre de la libertad
By another man Tengo que ser libre
She was down and he was up Fuga, fuga
Tengo que escaparme
Had a gun in his hand
Fuera de aquí
Bullets started flying everywhere Los latidos se aceleraban
And people started to scream La libertad, él estaba persiguiendo
Big man lying on the ground Focos, sirenas, rifles disparando
With a hole in his body Pero logro salir
Where his life had been Con una bala en la espalda

But it was all in the name of liberty


All in the name of liberty
I got to be free

Jailbreak, jailbreak
I got to break out
Out of here

Heartbeats, they were racin'


Freedom, he was chasin'
Spotlights, sirens, rifles firing
But he made it out
With a bullet in his back

Jailbreak, jailbreak
Jailbreak, jailbreak
Jailbreak, jailbreak
Jailbreak, jailbreak
Jailbreak, jailbreak

Tuve un amigo acusado de asesinato Thunderstruck


Y el mazo del juez golpeó la mesa
El jurado le declaró culpable
Fui recogido
Thunderstruck en el medio de las vías del ferrocarril (Truenos)
(A. Young / M. Young) Mire alrededor
y supe que no había forma de regresar (Truenos)
thunder, thunder, thunder, thunder Mi mente corrió
I was caught Y pensé en que podría hacer (trueno)
in the middle of a railroad track Y supe
que no habría ayuda, ninguna ayuda tuya (Truenos)
I looked round
El sonido de los tambores
and I knew there was no turning back suena en mi corazón
my mind raced El estruendo de las armas
and I thought what could I do me desgarro
and I knew Has quedado – Estupefacto
there was no help, no help from you
sound of the drums Recorrimos la carretera
Rompimos el límite, llegamos a la ciudad
beating in my heart
Atravesamos Texas, si, Texas
the thunder of guns Y tuvimos algo de diversión
tore me apart Conocimos algunas chicas
you've been Unas bailarinas que nos hicieron pasar un buen rato 
thunderstruck Rompimos todas las reglas, nos burlamos de todos los tontos
Si, si, ellos, ellos, ellos joden nuestras mentes
rode down the highway
Estaba sacudiendo las rodillas
broke the limit, we hit the ton ¿Podría venirme otra vez, por favor?
went through to Texas, yeah Texas, and we had some Si, las señoritas eran demasiado amables
fun Has quedado – Estupefacto, Estupefacto 
we met some girls Si, si, si, Estupefacto 
some dancers who gave a good time
broke all the rules Oh, Estupefacto 

played all the fools
yeah yeah they, they, they blew our minds Ahora nos sacudimos hasta las rodillas
and I was shaking at the knees ¿Podría venirme otra vez, por favor?
could I come again please
yeah them ladies were too kind Estupefacto, Estupefacto 
you've been Si, si, si , Estupefacto 
thunderstruck Estupefacto, si, si, si

Di si, esta bien


and I was shaking at the knees Lo estamos haciendo bien
could I come again please Si, esta bien
Lo estamos haciendo bien
thunderstruck, thunderstruck, Muy bien
yeah yeah yeah,thunderstruck, thunderstruck
yeah yeah yeah Estupefacto, si, si, si
Estupefacto, Estupefacto, Estupefacto 
it's alright, we're doin' fine Guau nena, nena, Estupefacto 
yeah it's alright, we're doin' fine, fine, fine Has quedado Estupefacto, Estupefacto 
thunderstruck Estupefacto, Estupefacto 
thunderstruck, yeah yeah yeah Has quedado Estupefacto
thunderstruck
thunderstruck, you've been thunderstruck
thunderstruck
thunderstruck
thunderstruck, well you've been thunderstruck
Moneytalks Hoteles finos y grandes cigarros
Disponibles, por un precio
Donde las chicas candentes bailan a través de
Tailored suits, chauffered cars. Fine hotels and big La noche
cigars Te piden a ti
Up for grabs, up for a price Las miradas están sobre mi
Entonces que haces
Where the red hot girls keep on dancing through the
Esta garantizado
night Hey pequeña nena, lo quieres todo
The claim is on you .The sights are on me. So what Los abrigos, los diamantes, los cuadros en la pared
do you do Vamos, vamos, ámame por el dinero
That's guaranteed Vamos, vamos, escucha al dinero hablar
Hey little girl, you want it all Vamos, vamos, ámame por el dinero
The furs, the diamonds, the paintings on the wall Vamos, vamos, escucha al dinero hablar
Una criada francesa, cheff extranjero
Una casa grande con una cama tamaño real
Come on, come on, love me for the money Has tenido suficiente, los envías hacia fuera
Come on, come on, listen to the moneytalk El dólar sube – baja, debes comprar la libra
Te piden a ti
A French maid, foreign chef.A big house with a king Las miradas están sobre mi
size bed Entonces que haces
Esta garantizado
You've had enough, you ship them out.
Hey pequeña nena, rompes las leyes
The dollar's up - down, you'd better buy the pound Estafas, repartes, nos robas todos
The claim is on you the sights are on me so what do Vamos, vamos, ámame por el dinero
you do Vamos, vamos, escucha al dinero hablar
That's guaranteed . Hey little girl, you break the laws Vamos, vamos, ámame por el dinero
You hustle, you deal, you steal from us all Vamos, vamos, escucha al dinero hablar
El dinero habla, si, si
El dinero habla, B.S. camina
Come on, come on, loving for the money
El dinero habla, vamos, vamos
Come on, come on, listen to the moneytalk Vamos, vamos, ámame por el dinero
Vamos, vamos, escucha al dinero hablar
Money talks, B.S. walks Vamos, vamos, ámame por el dinero
Money talks, come on, come on Vamos, vamos, escucha al dinero hablar
El dinero habla, el dinero habla, habla, habla
Come on, come on, love me for the money Escúchalo hablar
Si, si, si el dinero habla
Come on, come on, listen to the moneytalk

Moneytalk

You might also like