Professional Documents
Culture Documents
Personal Accounts
To My NGO Friends 6
On Flight Interview with Nargis 8
Looking towards the Unreachable Golden Land 9
Our Group... Acting for the Donor: The Nature of INGO Staff 13
Essay
Editor: Manager:
Oak Soe Alwanpyay For Our Future Tomorrows 10
Sympathetic World 12
Graphic Designer: English Editor:
Han Thit Nyeim Hnin Nilar An Interview with a Volunteer Teacher 16
uAsm
Copyright Message em*pf0g' okweÅ f 19
ဤဂ်ာနယ္အား... ေငြေၾကးႏွင့္ အျခားအက်ိဳးအျမတ္ တစ္စံုတရာ uReaf wmf odrYk [kwf tvSL&Si\f vlimS ; 36
အတြက္ ျဖန္႔ျဖဴးေရာင္းခ် သည္ မဟုတ္ပါ။
tufaq;
အခက္အခဲ အမ်ိဳးမ်ိဳးေၾကာင့္ ရည္ညႊန္း ကိုးကားခ်က္ မေပးႏိုင္သည္မ်ား reufjzefawG twGuf 32
ပါရွိႏိုင္ေသာ္လည္း ေရးသား၊ ဖန္တီးသူမ်ား၏ မူပိုင္သာ ျဖစ္ပါေၾကာင္း
34
အသိေပးအပ္ပါသည္။
az;rpmem vlom;urÇm
vyGwmÅ rS apwem&Sif q&mrav;ESihf 42
ထို႔ေၾကာင့္ စာမူမ်ားကို အျခားေနရာမ်ားတြင္ အသံုးျပဳလိုပါက
စာမူရွင္မ်ားထံ တိုက္႐ိုက္ျဖစ္ေစ၊ ကၽြႏ္ုပတ
္ ို႔ ထံမွ ျဖစ္ေစ ဆက္သယ
ြ ္၍
trSwfw&
ခြင့္ျပဳခ်က္ ေတာင္းယူ အသံုးျပဳၾကပါရန္။ &ifxuJ pum;oHrsm; 43
I
t has been two years already since Cyclone Nargis struck in Myan-
mar (Burma). Most of us, including myself, have moved on and even
forgotten about it, in some respects. Yet, the silent reminder of the
death toll of 130,000 fatalities is still alarming.
Some lost their lives but some survived. Some felt starvation but some hit the
jackpot because of Nargis. While the eyes of the world watched Myanmar with
sympathy, the international community also blamed various aspects of the situa-
tion. All in all, unexpected Nargis brought unexpected amount of sufferings.
In fact, a two year period should be enough to complete the cycle to overcome
these sufferings. What are the feelings and livelihood strategies of the local people?
Where is the standing point of the INGOS, local NGOs and community groups working
for development and recovery? What is the international community’s view of Myanmar?
I hope that this journal reflects all these questions.
ဆိုင္
ကလုန္း နာဂစ္ျဖစ္ခဲ့တာ ခုဆိုရင္ (၂)ႏွစ္ျပည့္ခဲ့ပါၿပီ။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ အပါအဝင္ လူေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား
လည္း ေမ့ေမ့ေပ်ာက္ေပ်ာက္ ျဖစ္ေနၾကပါၿပီ။ ဒါေပမယ့္ အျခားတစ္ဘက္မွာ ဒီေန႔ဒီရက္ေရာက္လို႔ လူေပါင္း
သိန္းနဲ႔ခ်ီ ေသဆံုးခဲ့တယ္ ဆိုတဲ့ အျဖစ္အပ်က္က တိတ္တဆိတ္ ႐ိုက္ခတ္လာတိုင္း ေမ့ေပ်ာက္ဖို႔၊ လစ္လ်ဴ႐ႈဖို႔
အင္အား မရွိေတာ့တာ အမွန္ပါ။
Is he worrying about the lack of rice in the pot? The school time for our son and daughter
is knocking at the door. It has already been two years that Ko Tha Aye, a casual laborer,
couldn’t even make a smile.
Chapter (1)
That evening. Yes, I will never forget that evening. I don’t know which date it was in the Eng-
lish calendar. My son and daughter were curled up sleeping. I heard the sound of the rain.
“Oh... It’s starting to rain,” I thought and looked askance at my husband. He was also curled up
sleeping with an old longyi as a blanket.
Both the wind and the rain became more severe. My two young ones hugged me and said that
they were scared. To me, the sound of the wind was like the sound of the devil. My small bam-
boo hut was swaying like a swing. I was terrified and tried to call my husband but I couldn’t
utter a word. Suddenly, my husband, Ko Tha Aye shouted, “Aye Mee, stand up! The water is
coming! We have to run! We have to run to the head monastery of the village. Hold the hands
of the children tightly and follow me...” I ran as soon as he shouted. The kids start to cry. The
roof that covers our house was already gone. I heard a trembling sound everywhere but still it
was completely dark. The speed of the wind was so strong and water was everywhere. I can
remember only these things.
Is it the end of the world? Ko Tha Aye and I held the hands of our children and headed blindly
toward the monastery. But we couldn’t tell where we were. The night was so dark and the rain
was so strong. The wave behind me hit me in the back and sent me far away from my son.
The sound of Ko Thar Aye was getting far away and the hand of my son had slipped from mine.
I was carried by the wave. I don’t even remember what happened after that.
When I woke up, I didn’t know where I had been. I was walking in the field. Where is my son
and my daughter? Some people who were walking by me also had some kind of sadness. It
seemed that they were trying to find something. Some looked back at me as they heard my
voice but some just ignored me.
Then, I found the place where my house was located. Oh, God. My house was gone. The Padauk
(Gum-kino) tree near my house was a naked bole without any branches. I didn’t know where to
go and simply sat near the tree. Then, I remembered that my family and I had been heading for
the head monastery so I walked around to that area and saw my husband and my children. I hur-
riedly called to him but he didn’t even look back at me. I got angry. Gradually, I understood that
I have reached the afterlife.
Later on, outside help and aid came to our village. They rebuilt our house. I gazed at all these
things while sitting under the tree.
It’s been two years already that I have lived under that tree. Whenever Ko Tha Aye makes a
prayer to the Buddha, he shouts “Aye Mee, may my good deed bring you to a better life.” But
you know, Ko Tha Aye, I can’t go to any better life. I have no heart to leave my children and to
leave you.
There is no rice in the pot. I know that you couldn’t afford to send both kids to school and that
just the son can go to school. What about this year? You know, I feel very sad under this tree.
“Aye Mee... They came and gave me the pigs to breed but I have no job and in
debt, and I had to sell them...”
“Aye Mee... It’s quite difficult to catch fish this year, so I have to work part time in
the farm. The people from the city got the tender but we got nothing. I hope that
we won’t die of starvation...”
“Aye Mee... How can I send your kids to school when I have no job? You wished
them to be well educated and to be able to read and write. How can I fulfill your
wish?”
“Aye Mee... I have to mend our house and have to put a roof on it. But I only can
afford the green thatch for roofing. It won’t last that long. Unless the house is air
proof, the kids will get sick easily and you are not here. What can I do?”
“Since after the storm, our little daughter is prone to be fearful. The doctor who
came to the village suggested that she should be treated for psychological
trauma.
“Aye Mee.. It’s so hard for me to survive in this life. I wonder why all of us didn’t
go away with you...”
Ko Thar Aye... You don’t know it, but I sit beside you and listen to your cries all the time.
In fact, I don’t want to stay in this life either. If I feel assured that you and my children will be ok,
I want to go somewhere to be free. But I can’t. Until now, it’s been two years already. I can’t go.
I can hear your cry, but you will never hear my cry. Not only you but no one else can hear my
cry. I have been crying for two years already, Ko Tha Aye.
Alwanpyay
(30. 4. 2010)
Whenever I hear this poem, two different feelings emerge from my mind. First, I am pleased to be a
teacher. It’s said that a teacher survives because of the pleasure of teaching. Secondly, I feel guilty
because I cannot give anymore effort for my students to have a good school environment.
Aww... School... School...! It’s said that “national discipline begins at school” and this is true. But for
our children, the school is like a miserable hut for them. Due to the storm last month, our primary
school was ruined, damaged and hasn’t been reconstructed yet. Whenever I see my students studying
under the rain, I feel painful in my heart. During the monsoon season, we cannot teach very well on
rainy days. Water droplets are leaking from the roof, the wall is not strong enough, and the floor is
also haphazard with the bare pillars .
Even though we didn’t have enough manpower for being a rural primary school before Nargis, the
loss of two teachers during the cyclone made our situations more miserable. But, I have to keep strong
and gather my courage to keep on alone. I get discouraged whenever I think about how to teach those
150 students to pass this academic year.
Phew... It can’t be helped. I have to persuade some young volunteers from the village to join us. Thank
God, I got two volunteer teachers: one man and one lady, this year is lucky enough for my students. I
assigned the volunteers to teach Grade III and Grade IV respectively. The rest will be my responsibil-
ity. My time in school was very little and precious like gold. Most of my time was spent on daily report-
ing and village meetings rather than in the class.
Sometimes, I blame myself… why I have chosen my life to be a teacher. Yes, the nature of teachers is
always dealing with love, compassion and sacrifice of everything with the feeling of pleasure and
blessing.
“Hello, welcome from our school, may I know who you are? As for me, I am the temporary principal of
this school, Win Kyaw”
“Yes, I am the area officer Aye Aye Maw from xxxx organization. We want to know what is currently
needed by your school.”
“As you see, our school was damaged severely. So it has to be reconstructed and there is no latrine for
children either.”
“I am very glad to hear about it. Please take a rest and I will prepare tea for you.”
When I was leaving the office and preparing tea, some of the visitors jumped to the classrooms and took
photos of my students and the ruined school building. I am sure, my students didn’t know anything and
they felt happy when their photographs were taken.
One thing that I didn’t like about the visitors is some of them curiously checked our office files and daily
reports like they were our auditors. I felt so annoyed but I didn’t want to warn them as they were my visi-
tors. However, I decided to talk directly to the area officer.
“Here, Ma Aye Aye Maw, I have to let you know one thing. Please don’t take any photographs of my stu-
dents. Even if you want to take the photos of the damaged building, please inform me and get my con-
sent. As we’re working under strict supervision and a difficult situation, I have full responsibility for eve-
rything that happens. I hope you understand this.”
I notice that she felt unhappy about my warning and retorted, “Don’t worry too much sir; we are not
coming for any exploitation and abuses.”
“No, I don’t mean like that, this is our routine procedure that we have to report daily records and special
reports to higher authorities and you should understand the situation. Besides, any mistake comes back
to me and I do care about it. By the way, please sign in the guest record of our school.”
She seemed to be distressed and signed quickly. Then she prepared to leave and called her team mem-
bers to stop taking photos. And then they left the school.
Although their team left, several thoughts rang the bells to my mind. I did warn them not to take any
photos of my students but now their cameras still have the photos of my students. This is my first time to
know about their organization. What if they published in the media and showed our school photo? I was
nervous about submitting a special report if these photos used publically. Yes, Nargis, you are to blame.
Because of you, a lot of NGOs reached to our village.
In fact, I don’t have any pessimistic view on NGOs. I know NGOs are helpful for our community develop-
ment. However, the staff and workers behave like bosses. They do everything that they want. They take
our photos. They interview us and so on. The ways they treat us are sometimes inhuman and I feel as if
we are the animals from the laboratory.
To whom should I blame?
Why these so called social workers (NGO staffs) do not take account of our social feeling. I want to raise
a voice, “Are the words like justice, rights, and ethics only in the text books for NGO staffs?!?”
Well, these thoughts will not fulfill my duty; I have to teach my students. They have poor facilities. I must
dedicate my time only for them to become good and knowledgeable citizens.
White Pig
I
mm... it has been two years since cyclone You might wonder why and how I have been to
Nargis struck our country. All events remain this place called Naypyidaw. Well, I lost all my
in my mind as if they happened yesterday. family members in the cyclone and I am the
This is a night terror for us full of devastating life only survivor. By God’s grace, I was able to
destruction. hold on to a tree during the waves and flood-
ing. My life is meaningless without my family
It goes without saying that our lives remain not so and I have no idea how to survive anymore.
different than before. Before the cyclone, our life However, with the courage of my good friend I
was miserable with a lot of debt and without any got a brilliant idea to continue my life and I
information. We were like a blind and dumb peo- came here to make money. Being a low-
ple. Who knew there would be a cyclone? We educated person , I earn my living as manual
had no electricity, no radio with us. Nobody was labor in construction. Oh God, here are a lot of
aware about this because we had to struggle in great construction projects. I never imagined it
economic hardship for day to day basic needs. It earlier as I come from poor community. I was
is not a strange thing for us because we have astonished when I witness that government is
been already censored to all things. Our people, spending a millions of dollars for construction
villagers, consider the 8 pm news as irrele- plans. I am sure nobody will be happy with this.
vant to our lives and switch it off as usual, as we And no one will want to live in such a city in the
stand by ourselves. When the cyclone started, middle of the jungle. It would be a very nice
there was a drastic evacuation, like animals run- plan if they spent even a portion of these funds
ning in the jungle in the moonless night. Help- to promote the lives of the poor instead of in-
lessness was paramount; indeed, it was the last vesting in million-dollar construction projects.
day of the world. It was an ironic event and I feel It is unconscionable that they supply full power
goose bumps whenever I recall these events. there and moved the government offices into
After the cyclone, the scene was completely aw- the jungle. They are sentencing people to
ful, full of massive devastation. death with this plan, I think. It is not always
good to focus in only one area for development
In this hopeless and helpless situation, the only of the nation. If so, only a small people will
hope was the rescue team. The lovely and hospi- dominate in the country.
table nature of our people was illustrated when
they donated their food and materials despite the So, how about my native place? It has been two
poor situation. Our great thanks went to those years after cyclone and only minimal changes
community and NGO workers for their great have happened. The changes are due to the
help. They are really kind people who distrib- goodness of NGOs but as we live in a poor en-
uted various types of quality products for cook- vironment of it is impossible to compare us with
ing, wearing and eating in daily life. Us villagers a golden land. Even though we have results
had never seen such products in our lives before. and progress, we are still living with negative
We pray for those NGO staffs to be healthy and outcomes. Yes, a few achievements have been
happy. How about our government generals' re- accomplished already. To my mind, it is my
sponses in this situation? They were trying to get dream to develop my native place like a
more votes from the public which was a bad golden land. I wonder why we, low-educated
thing, unbelievable. Later, I heard that they won people, care too much about such issues, and
with 99% approval at the polls. This may be due why those government leaders ignore these
to the great majority of cyclone affect victims issues. Although the cyclone stuck two years
whose National Registration Cards and family ago, our place remains devastated territory far
registers were lost in the cyclone. But nobody from becoming a golden land. For now, there is
can imagine this number of yes votes. They used no hope for a golden land at all.
the cyclone situation to their advantage and lied
to the international community as if "Yes we can"! MMC
T
omorrow, May 2 is the second anniversary of Cyclone Nargis. In the aftermath of that storm, I
experienced a sense of community which is always needed but is rarely found in the big city,
Yangon. We cut the trees that were blocking the road due to the 215km/h cyclone wind. We
made our road clear. We, volunteers, did that work hand in hand and shared the water, that we
fetched by car, to take a bath. In the city with no electricity and water supply, being offered that kind
of chance was a kind of reward. In another unforgettable event, we had the upcountry donation (Ah-
Hlu) styled-lunch at a monastery in Yangon. I have the deep sympathy for the people who lost their
belongings and family members all in one night. At the same time, I appreciate the support of the
people who helped those who were suffering more than themselves.
Surprisingly, many religious, humanitarian and township organizations across the country have tried
to do relief programs in various ways, for example, the Red Cross team in emergency relief. The
Red Cross should be credited for doing an extensive rescue program. International donors and the
Red Cross were skillfully able to select the most necessary items for the victims. The medicine and
surgical instruments in the emergency box were quite useful. It was said that the emergency boxes
from some organizations were not appropriate for the requirements of the situation. One of my
friends said that in one of the boxes there was no surgical blade to use for minor surgery. However,
the Red Cross has its own weaknesses. As a humanitarian organization, it stands as neither govern-
ment organization (GO) nor non-government organization (NGO). Like other national societies
around the world, they expressed themselves as the auxiliary organization of government. As a re-
sult, the line of management is prohibitively complicated especially in regards to completing tasks
effectively and on time. For example, it is difficult to communicate feedback from the field office to
headquarters.
During a mobile clinic trip, the most prevalent illness that we found, regardless of age or gender,
was beriberi, vitamin B1 deficiency. However, vitamin B1 tablets were not included in the inventory
of the emergency medical box. Ok, let it be. It is more important to focus now on how we can pre-
pare for the risks of potential disasters in the future. Making an emergency drug list for the crucial
time following a disaster is one of the things that should be done first. Individuals or single organiza-
tions might not be able to do that kind of task. But, it is hoped that people are thinking and preparing
for what they can do now.
Another concern is whether or not the new disaster preparedness programs which have been im-
plemented for other regions of the country, especially in Rakhine State towards which cyclone
Nargis was originally heading, will actually have an impact. I wonder to what extent people know
about these programs. When the tsunami struck the other countries in the region, I thought we
would never get that kind of devastating experience. Two years later, I had a once-in-a-lifetime
experience; the flood at my native town in the upcountry region. The urban people were less vul-
nerable than the people in the village who were the most affected because their farms were totally
destroyed. This is also now an event left in the past. However, the question of how we should pre-
pare for the coming disasters still sticks with me.
Consequently, the more I experience unexpected natural events, the closer I am to accepting the
“inconvenient truth”, the effects of global warming advocated by Mr. Al Gore. If I have to accept it,
I wonder how I can face that truth. I don’t think I can do it alone. Then I’m sure that it is not also
adequate even if we have the sense of community and empathy for each other. There will be many
necessary things like cooperation, collaboration, well-preparedness, and others that should be
done.
I firmly believe that this is a question for all: “Do we have a good resilience for the coming
tomorrows?”
Moe Tauk
T
wo years ago, on the 2nd of May 2008, the people of Myanmar entered into a hor-
rible nightmare, the very huge Cyclone by the name Nargis, which killed at
least 140,000 people and brought devastation to an estimated 2.4 million people
in the Irrawaddy Delta region and the lower part of Myanmar, including Yangon, the
former capital city of our country.
As it was an unexpected natural disaster, people were unprepared and there was noth-
ing that any one could do to prevent it from happening. The devastating Cyclone
Nargis struck the lower part of Myanmar and Irrawaddy Delta Region with winds up to
200 kilometer per hour.
Approximately 700,000 homes, a million acres of rice paddy fields , and many fishing
fleets in the delta region were destroyed. The disaster effected people both physi-
cally and mentally. It resulted in the destruction of property, death and loss of loved
ones, shortages of basic needs such as shelter, food, and water, fear and anxiety about
survival, and grief for the loss of loved ones, material goods, and other valuable pos-
sessions. It affected not only individuals, but communities, resulted in psychological
effects that will persist for some years.
The emotional traumatic response may be different from one person to an-
other depending on one or more of these factors are involved:
a) the severity of the disaster,
b) the individual's coping skills, values and beliefs held by the individual
c) the reactions and support from family, friends, and/or professionals.
These days, the cost of living is very high and everyone’s life is difficult. But our daily
life is much easier when compared with that of those cyclone victims.
We are responsible to help those victims, both physically and mentally, although no
one told us that is our responsibility. That is self knowing and both sympathy and em-
pathy.
Hana San
May 2, 2010
I look up to the sky. It seems that the sky is smiling at me. Two years ago, on this kind of day,
the delta area of Myanmar, including Irrawaddy Division, was struck by the frightful storm.
My hometown also faced the storm. I will never forget those moments of my life untill I die.
On behalf of the people who have faced these suffering, I would like to say my heartfelt
thanks to all kinds of donors who have been supporting the affected people physically, finan-
cially and psychologically.
There are still some people left that deserve my special thanks. They are the people who
carry out the dreams of the donors. They can be defined as the actors or the moderators of
the donors, in another words, the staff from the NGOs and INGOs. I would like to say my big
thanks to all of them. To these people, (Lu Htu) U Sein Win may not want to say thanks to
them. Anyway, I am sure he will say ‘well done’ to the donations with genuine feeling.
I joined the rescue activities of my city as a volunteer on the day after Nargis hit. Most of the
trees, electrical pole and houses were destroyed by the storm. My house was damaged,
pushed over to one side, and the roof was gone. After the storm, my home town looked ugly
because of the people who cried, who ran into madness. The ugliest image was when the
Strand Road quickly became filled with the villagers from
nearby. Among them, some people had scorching scars be-
cause of the rain. Some were crying because their family mem-
bers had died. Some were trying to find their relatives whom
they lost in the storm. Still, amazingly, some pregnant women,
the old and infirm, the blind and the physically handi-
capped have survived the storm. So many devastating scenes,
including this one, are still in my eyes as if I have seen them in
a movie.
Around 10 pm on 3rd May, two volunteer groups started to distribute donations of boiled rice
at the two pagodas in our city. I felt sad to see this because these groups were not organized
by the USDA (Union Solidarity and Development Association), the supposed authorities of our
village. The volunteers in those groups were actually some of the displaced people, them-
selves! So, at that time, I realized that we can solve our problems by helping ourselves. The
Red Cross INGO staff brought the necessary medicine from his office. We helped by sending
the injured to hospitals and the displaced people to the camps. We also helped some families
to reunite. Due to our volunteering, the Myanmar Red Cross Society honored us with a T-shirt
and money as a present. But the numbers of people they honored was more than those who
really worked. The most sorrowful thing was that not all the people who did the volunteering
could join, when they gave the certificate of honor.
Starting from three days after the storm, a lot of donors, NGOs, INGOs came to our city. At the
same time, the number of the displaced people who came was also increasing. The relief
It’s been two years already since Nargis hit Myanmar and it’s high time for us to ask some important
questions: What percent of our local population is still suffering from the impact of this disaster? What
percent of our area can we see developing? Why do I need to ask? It’s simple. During these two years,
international relief aid totaling millions of dollars has been offered from other countries’ governments;
indirect international aid and support via INGOs totaling millions of dollars has arrived; direct relief
aid via local NGOs also totaling millions of dollars have been supporting the Nargis affected people.
Aren’t these donations and this aid for the Nargis affected people? Therefore, I would like to express
my heartfelt thanks for all this aid and support on behalf of the Nargis affected people again.
However, the developments are not satisfactory. Our country, Myanmar, is a poor country that needed
development projects even before Nargis. Due to Cyclone Nargis, we can witness many development
projects but it’s hard to witness satisfactory development. When we look back to the actual develop-
ment compared with the costs for that development, it’s so clear that these projects are not worth run-
ning. I think, if we divide the above mentioned costs by the number of affected people and donate to
them directly, we might see successful development, indeed.
Until now, in the Nargis affected area, there still are many acres of agricultural farms that cannot grow
anything. In the marine sector, the amount of support is too small when compared with the number of
people working in that sector. Low cost housing projects were launched since after Nargis, but there
are still houses that are not suitable for living. There are still only a few job opportunities, which has
led to migration of Nargis survivors to other cities. Most of the migrants are young people. Among
them, some young women sacrifice their body and work in the massage parlors, brothel houses, etc.
In the education and health sector, there still is a gap between the donations and access to those very
services. The lives of the old, infirm and physically handicapped people in the village are very poor.
Therefore, on behalf of the Nargis affected people, I, who once worked as the INGO staff, would like to
make a call for us to address the real need for the people. In fact, the demands that I make are for the
real needs for the development of every sector in our region.
I would like to demand uncorrupted INGO workers – with full ability, skill and capacity to effectively
carry out their job; with less consideration on raking in their salary and more consideration on bring-
ing a positive change to the lives of the needy. I would like to demand genuine leaders who will lead
the people on the right track of sustainable development.
I have been to many villages. I have seen many development projects. The management and planning
of all the developments are well defined on paper. They are the real needs for the local people. But, in
reality, the actors and managers have no qualifications. They are corrupted. They don’t know what
development is. They work only for their salaries and are not serious workers. They don’t understand
what their position is and treat the local people with an arrogant attitude. These are the real facts that I
learned from my experience.
I write like this and you might ask me how honest I am. I have worked as INGO staff. I also denied the
job that didn’t offered the salary I expected. But when I got the salary I deserve, I don’t expect any-
more from my project. You know? I am not the donor, just the actor.
There are many donors, NGOs, INGOs, and GOs in the world. The aims and objectives of all these
organizations and associations are to systematically launch management projects on the develop-
ment of regions among the local people. In our country, Myanmar, we also have so many organiza-
tions that work on development projects. Their projects are very simple and easy to carry out if all
the staff follow the rules. And I am sure, our region will develop clearly. Due to the dishonesty of
the actors or developers, their egocentric manner , their lack of consideration, and their being un-
qualified of the position, the development projects are not quite effective. This is a loss not only for
the people but also for the country. That’s why (Lu Htu) U Sein Win and many people have pointed
out that these organizations are “organizations earning money through the proposals.” Actually, I
want everyone including U Sein Win to know that these organizations are indeed necessary for the
development of the people. The negative aspects of development work are not because of devel-
opment organization rules, just because of the developers.
Our region was poor even before Nargis and it can’t be any poorer due to Nargis. We are poor
today and the development strategies are too weak. Qualified workers are still needed for our re-
gion. In that case, I want to clarify the meaning of “qualified.” It does not mean that you are fluent
in English. This is a common misconcep-
tion. I want all the INGO staff to know
about this. I want to emphasize that to
have English fluency with lots of certifi-
cates but to lack of practical experience
I would like to demand uncorrupted
does not mean that you are well quali- INGO workers – with full ability, skill
fied.
and capacity to effectively carry out
In fact, the development workers are the their job; with less consideration on
strikers in the development projects.
What if those unqualified staffs are as- raking in their salary and more con-
signed to do big projects? In my opin-
ion, professional experience and a dedi-
sideration on bringing a positive
cated feeling is more important than change to the lives of the needy.
egocentric manners. We have to be pro-
fessional in every sector rather than to
be hired because of personal relation-
ships. Otherwise, our region, our country will never reach to the goal of real development.
Speaking of development, I want to give an example about the development in Ethiopia in 1984. I
heard that news from a foreign TV channel. The Ethiopian famine was known worldwide because,
at that time, when I was in high school, we teased anyone with a skinny body by saying, “Hey, are
you from Ethopia?” But what I heard from the news was not only about the donors, aid and relief,
but also about the corruption and bribery. Then, all these funding were used for the military pro-
jects.
It’s been two years since Nargis. Two years have passed but effective development projects are
still needed for this slowly developing region. I am sure that the people can get advantages from
development projects and I want effective aid from the donors to reach directly to the people who
need it most.
Thedepwint
Q- What kind of school did you start and when did you set it up in Laputa Township,
Irrawaddy Division?
I set up the school in 2005. It is intended for children who are 8 to 10 years of age and lack a
primary education. The school is free of charge for children who wish to join.
Q – What is the parents’ point of view on education? Do they encourage their children
to join the class?
Struggling and earning for their daily lives, most parents don’t realize the important role of
education. That’s the obstacle to joining the class that the children face. At first, we organ-
ized and explained parents to understand that you don’t need to pay for the school fees and
we will also support stationary for the children.
On Sundays, we invite the head monk from the village monastery to teach moral and reli-
gious lessons to the students. On Mondays, we instruct them on personal hygiene and on
Thursdays, we show them movies and sing songs for their general knowledge and for relax-
ing their mind.
Q – What happened to your school and the students when Cyclone Nargis struck 2
years ago?
My school building and the common room for staff were obliterated, and the roof from both
my home and my rice barn blew away. Thirty-eight people, who came to get shelter from
the storm, were killed because the school building collapsed.
It’s already 2 years since Nargis and the amount of corruption among social workers is in-
creasing. Most of the business groups haven’t recovered even until now. In farming, the cost
is more than the profit the farmers would get from the product. The rate of productivity of
the rice is very low because of attacks by insects.
Q – How is the situation of the schools right now, after 2 years of Nargis recovery?
Our collapsed school was rebuilt as a temporary structure and that is the building that we
are still using. We are in Sakhan Chaung village. Another school in Chin Su village, the
neighboring village of Sakhan Chaung, was rebuilt in 2009 but it now has so many cracks in
the structure. I think it’s dangerous for the students.
I think most of the school buildings have been rebuilt but they used the man power of the
village people free of charge and sometimes, the villagers also have to pay half of the build-
ing costs. Although the schools were newly built, the wood they used is rather old. The
wood they used are from an old rice barn from a government property. That wood was
bought in bulk at a cheaper price. So for schools, we have enough in quantity, but we need
to check the quality of the buildings. One third of the school buildings around our area are
newly built but it is likely that they will collapse in 2 or 3 years. You can guess the worries of
the parents when they send their kids to school.
Win
Dr. Htein ltant
Nati onal Consu tion)
Freelan ce
& So cia l Mobiliza
raining
(Health, T
Ko Zaw Win (N
ew York)
s and
an y death
en s o m ort the
e have be a nd supp ing
y ea rs, th e r
e nc o ura g e
tive s of help
o c
g these
tw sitively d obje
Durin n g s b ut I p o th e a ims an
ble thi at hav
e
misera s o f N GOs th
ent
movem .
n need
those i d)
n t (Thailan
de
eng Jo
m ity Stu
Sai Hs ng U nivers
h Lau
Mae Fa
As for me
, I don’t
and dev feel satisf
elopmen ied with
ts in these the prog
blame, so two year resses
I blame s. No o
change th m yself for n n e is to
e situati ot being
ons in m able to
y countr
y.
Oak Soe
Myanma
r studen
t abroad
reach to a
to do more than before to
In my opinion, we need g hands
ation. We need the helpin
better condition and situ ion into a
t we can transform our reg
from every corner, so tha st find 100
10 volunteers today, we mu
beautiful one. If we have should un-
un teers tomorrow throu gh a campaign. Everyone
vol nment
r community and enviro
derstand that making you
own home beautiful.
beautiful is making your
ေဟ့ နာဂစ္
မင္းကတမ်ိဳး ဟိုဆရာတို႔ကတဖံု
မင္းတို႔ေပးတဲ့ ဒုကၡစံု
ငါတို႔အသည္းႏွလံုးမွာ ကၽြပ
ဲ ုခံုးထေအာင္ သိခဲ့ၿပီ။
သည္းညည္းခံရင္ သူ႔ကြၽန္ျဖစ္သတဲ့
ေအာင္ပဲြဆိုတာ ေတာင္းယူလို႔ ရရိုးမရွိ
ထြက္ေပါက္တိုင္းဟာ ေဖာက္ထက
ြ ္မွရသတဲ့
ယံုၾကည္မႈအတြက္
အသက္စြန္႔ရသူေထာင္အေပါင္းကို
အကြၽန္ ဦးညြတ္လိုက္တယ္ ေနာ္။
သစ္ရက
ြ ္
ဧရာဝတီ...
တစ္ခုေသာ ေမလဟာ ခင္ဗ်ားရင္ကို တိတိပပ ကြဲေစခဲ့တာပဲ
ခင္ဗ်ားရဲ႕ရင္ေသြးေတြနဲ႔ ခင္ဗ်ားရဲ႕ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္အိပ္မက္ေတြကို...
“ေမေမေရ...”
“သား... မေၾကာက္နဲ႔... ေနာ္...”
ဝုန္းကနဲ ဒိုင္းကနဲ ရိုက္ခ်ိဳးဖ်က္ဆီးသြားခဲ့တယ္
ဘယ္ေလာက္..မ်ား….ရင္ကန
ဲြ ာက်ခဲ့မလဲ ဆိုတာ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ႏွလံုးသားျဖင့္ နားလည္တတ္ခဲ့တယ္
ဧရာဝတီ...
လူသားခ်င္း စာနာ ေထာက္ထားျခင္းေတြတဲ့
တကယ္တမ္း ခင္ဗ်ား လိုခ်င္တာ အဲ့ဒါေတြထက္ပိုလမ
ိ ့္မယ္ဆိုတာ
ကၽြန္ေတာ္တို႔ တပ္အပ္သိတယ္
ဓနိေတာတန္းေလးေတြၾကားက ဟိုတခ်ိန္က တူတူေလွာ္ခဲ့ဖူးတဲေခ်ာင္းရိုးေလးေတြ
ပိုက္ကန
ြ ္ေတြ အျပည့္နဲ႔ ခင္ဗ်ားရဲ႕ ျပန္အလာကို ေစာင့္ေမွ်ာ္ေနတတ္တဲ့
ခင္ဗ်ားရဲ႕ အိမ္သူသက္ထားနဲ႔ ရင္ႏွင့္သည္းခ်ာေတြေပါ့…
ဧရာဝတီ...
ရင္ကြသ
ဲ ံေတြကို ႏွစ္သိမ့္ေပးရံုကလဲျြ ပီး ဘာမွမတတ္ႏိုင္ခဲ့ဘူး
အိပ္မက္ဆိုးၾကီးမက္တဲ့ညကို ေျဖေဖ်ာက္ဖို႔ မစြမ္းသာခဲ့ဘူး
ဒီလိုနဲ႔ အခ်ိန္ကာလဟာ ႏွစ္ႏွစ္ တင္းတင္းျပည့္ခဲ့တယ္
ဒါေပမယ့္... ဧရာဝတီရယ္...
ခင္ဗ်ားဟာ အာဂတစ္ေယာက္ပါ
ခင္ဗ်ားဟာ... ရင့္က်က္တည္ျငိမ္တဲ့သူ တစ္ေယာက္ပါ..
ခင္ဗ်ားဟာ.. မည္သည့္ ခရီးၾကမ္းမ်ိဳးကိုမွ မမႈတဲ့သူတစ္ေယာက္ပါ
ခင္ဗ်ားမွာ ရင္ေသြးေတြ မရွိေတာ့ေပမယ့္ ခင္ဗ်ားမွာရင္ေသြးေတြရွိေနေသးတယ္
ဧရာဝတီ...
ခင္ဗ်ားမွာ ခရီးရွည္ၾကီး က်န္ရွိေနေသးတယ္
မနက္ျဖန္အသစ္ေတြကို ရဲရင့္စာြ ရင္ဆိုင္ရမယ္
ခင္ဗ်ားရဲ႕ ျဖစ္တည္ျခင္းေတြကို မလႊတ္တမ္း ဆက္ဆုပ္ကိုင္ထားရမယ္
ကၽြန္ေတာ္တို႔ရွိေနတယ္…
ခင္ဗ်ားလဲ အတူတူရွိေနတယ္….
ဧရာဝတီ...
ဧရာဝတီ...
ဧရာဝတီေရ...
ကၽြန္ေတာ္တို႔ ေရွ႕ကို... ဆက္သာြ းၾကရအံုးမယ္...။
မင္းယြန္းသစ္
(၂) ႏွစ္တဲ့...
ၾကာျပီဆိုလည္း ၾကာခဲ့ျပီေပ့ါ
မၾကာဘူးဆိုလည္း မၾကာေသးဘူးေပ့ါ
ေမ့ေဖ်ာက္လို႔ မရႏိုင္ဘူး
မကာကြယ္ဘူး မကုသဘူး
ေဆးေသာက္လို႔ မရႏိုင္ဘူး
ေရာဂါေတြ ကၽြမ္းရံုမကေတာ့ဘူး
ေဝဒနာေတြ အေျဖရွာေလ
သခၤါရ၊ အနိစၥေတြ မကေတာ့ဘူး
နာက်င္ေနရင္း နာက်င္ရင္း။
ေရာင့္ရဲသည္းခံ ခႏီၲစေတြ ျပည္႔ဝလြန္ေအာင္
ပါရမီ ျဖည္႔ႏိုင္လြန္းတယ္။
High Teach ေခတ္ၾကီးမွာ
လကမၻာေပၚ ဘာျဖစ္ေနသလဲ
နာဂစ္... မင္းအလာကို ေကာ္ေဇာနီန႔ဲ ႀကိဳဖို႔ မဟုတ္ဘူး
အဂၤါၿဂိဳလ္ ထူးျခားေနျပီ
နာဂစ္ၾကီး က်န္းမာပါေစ ခ်မ္းသာပါေစ
ေစတန္ လက္စြပ္ေတြေတာင္
လမ္းေဘးတေလွ်ာက္ ေသာင္းေသာင္းျဖျဖ
လွမ္းသိေနေသးတာ
တီဗီြသတင္းထည္႔ဖို႔ မဟုတ္ဘူး
ကာကြယ္မႈေတြသာ ရွိခဲ့ရင္
မင္း သိဖို႔ေကာင္းတယ္
ကုသမႈေတြ ထိေရာက္မယ္
မင္း သတင္းႀကိဳသိရင္ မင္းအတြက္ ျပင္ဆင္ထားခြင့္ရမယ့္
မ်က္စိေတြဖြင့္ျပီး ကန္းကုန္တာ
အဆိုးထဲက အေကာင္းေလး ဆြဲထုတ္ခ်င္ေသးတယ္
မေမွ်ာ္လင့္ထားဘူး... နာဂစ္။
ခုေတာ့... မင္း ျဗဳန္းစားၾကီးေရာက္လာခဲ့တာ။
မင္းလာမယ္ဆိုတဲ့အေၾကာင္း
ေစတနာေတြလား
ေၾကးနန္းေလးရိုက္ဖို႔ေကာင္းတယ္
ဘယ္ေလာက္တင္သလဲ
စာတိုက္ႀကီးက စာေတြ ေပ်ာက္တတ္တယ္ဆိုရင္လည္း
ဘယ္ေလာက္ဖိတ္စင္သလဲ
ဖုန္းေလးေတာ့ျဖင့္ဆက္ဖို႔ သင့္တယ္
မင္း ေမႊသြားတဲ့ ရက္ပိုင္းေလး
ဖုန္းလိုင္းေတြ မေကာင္းဘူးဆိုလည္း
ခံစားရတာက အသေခၤ်။
အီးေမးလ္ေလးျဖင့္ ပို႔လို႔ရတယ္
အင္တာနက္ကြန္နက္ရွင္ မေကာင္းဘူးဆိုလည္း
ျပီးခဲ့တာေတြလည္း ျပီးခဲ့ျပီေပ့ါ
ေရဒီယိုေလးေတာ့ ဖြင့ဖ
္ ို႔သင့္တယ္
ေျပာခဲ့ျပီးပါပေကာ
လွ်ပ္စစ္မီးမွ မလာတာဆိုလည္း
ကံ (၃)ပါးကို ယံုၾကည္
ဘက္ထရီဓာတ္ခဲေလးန႔ဲေတာ့ ဖြင့္ဖို႔သင့္တယ္။
ျပဳသူအသစ္ ျဖစ္သူအေဟာင္း
ခႏီၶစေတြ ျပည္႔ဝလြန္းေနတဲ့ ငါတို႔ေတြ
ပါးစပ္ေတြ ပိတ္ထားေပမယ့္
ႏွလံုးသားေတြ ငိုေၾကြးေနတယ္။
ဟနစံ
တစ္သက္တာ ေလတုိက္ႏႈန္းစုစုေပါင္းရလဒ္
သဘာဝလြန္မုန္တုိင္း
နီလြင္ခ်ဳန္းထစ္ အဲဒီညက ငါတုိ႔ မအိပ္ၿဖစ္ခဲ့ဖူး
ထာဝရအိပ္ေပ်ာ္သြားၾကတ႔ဲ
ဧရာဝတီခ်စ္သူေတြကုိယ္စား
ဧရာဝတီမ်က္ရည္ေတြကုိယ္စား
ဧရာဝတီေသြးသားေတြကုိယ္စား
ငါတုိ႔စီးဆင္းၿဖစ္ခဲ့ၾကတယ္
အသက္ကယ္အကၤ်ီမပါပဲ
အသက္ကယ္ခဲ့ၾက
ဘဝတူလူသားခ်င္းစာနာမႈေဖးကူ
သူတုိ႔လည္းလူဆုိတာ
ငါတုိ႔လည္း လူဆုိတာ
ကပ္ေဘးေတြ ေရွာင္ေၿပးလြတ္မလြတ္တဲ့ကမာၻမွာ
တြဲထားတဲ့လက္ေတြ မေၿပေလ်ာ့ဖုိ႔
လြန္ခဲ့တဲ့ ႏွစ္ႏွစ္ေက်ာ္က မုန္တုိင္းထဲ
ငါတုိ႔ခ်စ္တဲ့ ဧရာဝတီကုိမေမ့ၿဖစ္ခဲ့ဘူး..။
မုိးလႈိင္ည
V1:
Just like in the moment of a play V4:
Can’t believe the end would come to us this soon I feel the drought and sore lips and the eyes
Have you seen the greenish fields right here? Don’t even know if I’m living or not
I used to have but it turns to be a graveyard Those people used to try to fish in the in the river
Never knew that it’d become their graveyard
Under the tragic, flooded river,
Can we move the start again? Under the tragic flooded water
Please don’t say that I have friends here Can we build it up again?
As it was in the past All the prayers in the darkness
Fulfillment is lying in your hands (in your hands)
V2:
I hear the people’s cries around Cho:
Calling back the ones who left forever Can we build it up again?
A mother is now gazing at the ground Just to have the families back together
Used to see her children playing around there When they face the lost of love and lives,
Can we make them up?
Father, mother, sons and daughters
Will they have chance to meet again? Can you see them through your heart?
Under the tragic, flooded water We all are the same and living on earth
Loves and lives were buried forever Sympathize with them
Let’s all join your hands
Cho: Lift them up...
Can we build it up again? By your heart
Just to have the families back together
When they face the lost of love and lives, Ref:
Can we make them up? Shining dawn will be back
after the deepest darkness
Can you see them through your heart? Build it up by all our loves
We all are the same and living on earth
Sympathize with them We can move the mountain by our hands
Let’s all join your hands (Oh...) to paint the better lives again
Lift them up... To be the same us in the golden days again
By your heart (days again)
V3:
I could hear the children crying there End:
Calling their Mom who will never respond Come, joining our hands
Ran around and tried to search for Dad Painting the lives again
Will he be back and be my strength again? We are the same on earth
We all shall live together
Father, mother, sons and daughters
Will they have chance to meet again? Love, sharing among hearts
Like a cruel, cunning Evil Anyone shouldn’t be left there... behind
The storm just sent them far and far apart Without helps and friends around
(Translated version of the song “Kan Lint Mae Lat Myar” that is dedicated to Nargis victims and survivors)
အခန္း ( ၁ )
အဲဒီေန႔ည… ဟုတ္သည္။ အဲသည္ညကို ေအးမိ ဘယ္ေတာ့မွ ေမ့ႏိုင္မည္ မဟုတ္ပါ။ အဂၤလိပ္ျပကၡဒိန္ ဘယ္ေန႕မွန္း ေအးမိ မသိပါ။
မမွတ္မိသည္က သမီးနဲ႔ သားက ေအးမိ တစ္ဘက္ တစ္ခ်က္တြင္ ေကြးေကြးေလး အိပ္ေပ်ာ္ေနႀကသည္။ မိုးက ရြာလာသံကို ႀကားရသည္..
ေအာ္ မိုးေတြေတာင္ လာပါေပါ့ လို႔ေအးမိေတြးရင္း.. ဘုရားစင္ေအာက္မွာ အိပ္ေနတဲ့ ေယာက်္ားကို လွမ္းႀကည့္မိတယ္..။ သူကေတာ့
ပုဆိုးေဟာင္းေလးကို ျခံဳလို႕ေကြးေနသည္။
ဘုရား ကမၻာပ်က္တာလား။ ကိုရင္ သာေအးက သမီးႏွင့္သားကို လက္တစ္ဖက္စီတြဲလို႔ ေအးမိက သားလက္ကို ဆြဲရင္း ရြာဦးေက်ာင္းဆီသို႔
မွန္းၿပီး ေျပးႀကသည္။ ဒါေပမယ့္ အေမွာင္နွင္႕ မိုးေလေတြႀကားမွာ .. သူတို႕ ဘယ္ေရာက္လို႕ ဘယ္ေပါက္ေနမွန္းမသိေတာ့။ ေနာက္က
လိုက္လာေသာ ေရလွိဳင္းေတြက တစ္ေနရာ အေရာက္ ေအးမိကို လာပုတ္ထုတ္လိုက္သည္။
ဒီလိုနဲ႔ ေအးမိစိတ္ထဲမွာ.. အိမ္ေနရာကို သတိရလို႔ အေျပးအလြားရွာမိတယ္။ အမေလး ေအးမိတို႔ အိမ္ေလး မရွိေတာ့ပါလား...။ အိမ္နားက
ပိေတာက္ပင္ ႀကီးကေတာ့ အကိုင္းေတြ မက်န္ေတာ႕ေပမယ့္ ပင္စည္ငုတ္ႀကီး က်န္ေနတယ္။ ေအးမိ ဘယ္ဆက္သာြ းရမယ္ မွန္းမသိေလေတာ့ အဲဒီ
အပင္ႀကီး နားမွာပဲ ထိုင္ေနမိတယ္။
ေအာ္ ငါတို႔ ေျပးႀကတာ ရြာထိပ္က ဆရာေတာ္ေက်ာင္းကိုပ။ဲ ေအးမိေက်ာင္းဝင္းနား တဝဲလည္လည္ သြားႀကည့္မိတယ္။ ကိုရင္တို႔ သားအဖေတြကို
လွမ္းေခၚေပမယ့္ ကိုရင္ စိတ္ညစ္ေနလို႔ ထင္ပါရဲ႕ က်ဳပ္ကို လွည့္ေတာင္ မႀကည့္ဘူးေလ။ ေအးမိ စိတ္ဆိုးလာမိတယ္။
ဒါေပမယ့္ ေနာက္ေတာ့ ေအးမိ သေဘာေပါက္လာခဲ့ပါတယ္။ ဘုရားသခင္... က်မတို႔ေတြ ဘဝေတြ ျခားသြား ႀကပါၿပီလား။
ခုဆို ေအးမိ ပိေတာက္ပင္ႀကီးမွာ ေနလာတာ ၂ နွစ္ေတာင္ ရွိပါၿပီ။ ကိုရင္ သာေအး စိတ္လိုလက္ရ ဘုရားရွိခိုးရင္ ရင္ေခါင္းသံႀကီးနဲ႔ ေအးမိေရ
အမွ်ပါကြာလို႔ ဆိုတတ္ေပမယ့္ က်ဳပ္ သာဓုမေခၚနိုင္ဘူး ကိုရင္ရယ္။ က်ဳပ္ သားေတြ သမီးေတြ၊ ေနာက္ ကိုယ့္ကိုကိုယ္ ဂရုမစိုက္လို႔ က်ဳပ္အျမဲ
သတိေပးရတဲ့ က်ဳပ္ရ႕ဲ ငယ္ေပါင္းခ်စ္လင္ ကိုရင္ရယ္၊ က်ဳပ္ စိတ္မခ်နိုင္ဘူးေတာ့။
“ေအးမိေရ... ငါေတာ့ ဒီႏွစ္ ငါးဖမ္းလို႕ မရလို႕ ေဘာက္ပဲ ရွာလုပ္ရေတာ႕မယ္ကြာ.. ၿမိဳ႕ကလူေတြ ေလလံရ... ငါတို႕
ရြာသားေတြကေတာ့ ေခ်ာင္းမွာေတာင္ ငါးဖမ္းမရ... ငါတို႔ သားအဖေတြ ငတ္မ်ား ငတ္ေတာ့ မလားကြာ...”
ကိုရင္သာေအးရယ္... အဲလိုေတြ ၾကားေနရတဲ့ ရွင့္ငိုသံေတြ၊ က်ဳပ္ ရွင့္နားမွာ ထိုင္ၿပီး နားေထာင္ေပးခဲ့တာ။ ကိုရင္ကေတာ့ သိရွာမွာ မဟုတ္ဘူး။
တကယ္ဆို... က်ဳပ္လည္း ဒီလို ဘဝႀကီးမွာ မေနခ်င္ဘူး ကိုရင္ရယ္။ ကိုရင္နဲ႔ က်ဳပ္သား၊ သမီးေတြကို စိတ္ခ်ရရင္ က်ဳပ္ လြတ္ေျမာက္ရာကို
သြားခ်င္ၿပီ။ ဒါေပမယ့္ က်ဳပ္မသြားႏိုင္ေသးဘူ။ ခုထိ... ၂ ႏွစ္ႀကာတဲ့ အထိ... မသြားနိုင္ေသးဘူး။
ကိုရင္ ငိုတဲ့ အသံကို က်ဳပ္ႀကားႏိုင္ေပမယ့္... ေဟာဒီက ေအးမိရ႕ဲ ဝိဉာဥ္ ငိုသံကို ကိုရင္ မႀကားႏိုင္ပါဘူးေလ...။ ဘယ္သူကမွလည္း
မႀကားႏိုင္ပါဘူး၊ က်ဳပ္ အျမဲ ငိုေနရတယ္၊ ၂ နွစ္ရွိၿပီ ကိုရင္ရယ္...။
အလြမ္းေျပ
( ၃၀. ၄. ၂၀၁၀)
ပန္းကေလးမ်ားပြင္႔ေတာ႔မည္...... ဖူတံပင
ြ ္႔လို႔ခ်ီ...
ေနျခည္မွာေရႊရည္ေလာင္း..... ငါတို႔စာသင္ေက်ာင္း....
“ခဏထိုင္ၾကပါဦး..က်ေနာ္ လက္ဖက္ရည္ေသာက္ရေအာင္စီစဥ္ေပးပါ႔မယ္”
ဲ ံုးစားမလုပပ
“အဲသည္ေလာက္လဲ မစိုးရိမ္ပါနဲ႔ဆရာ... က်မတို႔က အလြသ ္ ါဘူး”
ဝက္ျဖဴ
လမင္းကို
အင္း
… ဘာလိုလိုနဲ႔ နာဂစ္မုန္တိုင္းၾကီးတိုင္ခတ္ခံရတာ (၂) ႏွစ္ျပည့္သြားပါျပီေကာလား။ က်ဳပ္စိတ္ထဲ
မွာေတာ့ မေန႔တစ္ေန႔ကလိုပဲ မေမ့ႏိုင္ရွိေနဆဲေပါ့။ က်ဳပ္တို႔ ဘဝေတြကို တစ္စစီ ဖ်က္ဆီး
ခဲ့တဲ့ ျဖစ္ရပ္ဆိုးေပပဲကိုး။
က်ဳပ္ဒီကို ဘယ္လုေ
ိ ရာက္လာတာတုန္း။ ဒါလားဗ်... မုန္တိုင္းတိုက္ေတာ့ က်ဳပ္မိသားစု၀င္ေတြက မုန္တိုင္းနဲ႔အတူ
တိမ္းပါး သြားတယ္ေလ။ က်ဳပ္ေတာင္ သစ္ပင္ အဖက္ေကာင္းလို႔ အသက္ရွင္ေနတာ။ မိသားစုကို ဆံုးရႈံးမွေတာ့
က်ဳပ္ဘ၀က ဘာထူးေတာ့မတုန္း။ ဒါနဲ႔ အေဖာ္ေကာင္းေတာ့ ဘ၀ရွင္သန္ေရးအတြက္ ရုန္းကန္ရဦးမွာပဲေလဆိုျပီး
က်ဳပ္တို႔ရဲ႕ ေနျပည္ေတာ္ၾကီးကို ေရာက္လာတာဗ်။ က်ဳပ္က အတန္းပညာ မတတ္တဲ့သူဆိုေတာ့ ရရစားစား
ပန္းရံေတာ့ ေကာင္းေကာင္း လုပ္တတ္တယ္ေလ။ ဒီမွာက ေဆာက္လုပ္ေရးလုပ္ငန္ခြင္ေတြက အၾကီးအက်ယ္ပဲ။
တစ္ကယ္ပါဗ်ာ... က်ဳပ္က ဒုကၡေတာထဲက လာတဲ့ေကာင္ဆိုေတာ့ ဒီလိုမ်ိဴး ျမန္မာျပည္မွာရွိမယ္လို႔
ဘယ္ထင္မိမတုန္း။ အံ့ပါ့ဗ်ာ... က်ဳပ္တို႔တိုင္းျပည္က ဆင္းရဲတယ္သာေျပာတာ ဒီလိုေတြ ေဆာက္ဖို႔ေတာ့
ဘယ္ကမ်ား ေငြေတြရေနတယ္ သိေပါင္ဗ်ာ။ ျပီးေတာ့ ဘယ္သူမွ မေနခ်င္တဲ့ ေနရာၾကီးမွာ။ က်ဳပ္တစ္ခု
စဥ္းစားမိတယ္။ ဒီေငြေတြထဲက နည္းနည္းေလာက္ကိုမ်ား က်ဳပ္တို႔ဆင္းရဲသားေတြ အတြက္ ျဖည့္ဆည္းေပးရင္
ဘယ္ေလာက္ေတာင္ေကာင္းလိုက္မလဲလို႔။ ဒါေပမယ့္ လူမရွိတဲ့ ေနရာ မီးေတြထိန္လင္းေနတာ၊ နဂိုရွိတဲ့
ရံုး႒ာနေတြကို ေျပာင္းပစ္တာေတာ့ လြန္တာေပါ့။ မဟုတ္ဘူးလား၊ ဘယ့္နဲ႔ဗ်ာ၊ ျပည္သူေတြကို သက္သက္မဲ့
ဒုကၡေပးေနသလား မွတ္ရတယ္။ ၾကည့္ရတာ ေသေဖာ္ေသဖက္ညွိတာနဲ႔ တူပါရဲ႕။ ဒါေပမယ့္ဗ်ာ တိုင္းျပည္တိုးတက္
ခ်မ္းသာတယ္ဆိုတာက တစ္ေနရာတည္း ကြက္ၾကည့္လို႔ ရတာမွ မဟုတ္ဘဲ။ အဲလိုသာ ဆိုေၾကးဆိုရင္ေတာ့
ရကၡဘီလူးစီး အေျခအေနပဲဗ်။
MMC
မ
တယ္။
နက္ၿဖန္ ေမလ ၂ရက္၊ နာဂစ္ၿဖစ္တာ ၂ႏွစ္ၿပည့္ၿပီ။ Sense of Community ဆိုတာ ရန္ကုန္လို ၿမိဳ႕ႀကီး
ၿပႀကီးေတြမွာ မရွိသေလာက္ ရွားေနၿပီလို႔ ထင္ခဲ့ေပမယ့္ တကယ္အေရးၾကဳံေတာ့လည္း ေပၚလာတာေတြ႔ရ
တစ္ေယာက္တစ္လက္ သစ္ပင္ခုတ္၊ အမိႈက္ရွင္းခဲ့တာ၊ ေရကိုကားနဲ႔တကူးတက တိုက္ထားေပးလို႔
လုပ္အားေပးတဲ့သူေတြ ခြဲတမ္းခ်ၿပီး ခ်ိဴးခဲ့ရတာ၊ ရန္ကုန္က ဘုန္းႀကီးေက်ာင္းမွာ အညာအလွဴလို ထမင္း
စားခဲ့ရတာေတြကို မေမ့ဘူး။ ဆုံး႐ံႈးခဲ့ရတဲ့ သူေတြအတြက္ စိတ္မေကာင္းၿဖစ္မိသလို ကိုယ့္ထက္ပိုၿပီး ဒုကၡေရာက္တဲ့သူကို
နိုင္သေလာက္ ႐ိုင္းပင္းခဲ့ၾကတဲ့ သူေတြအတြက္လည္း ဂုဏ္ယူမိတယ္။
မိုးေသာက္
လြန္
ခဲ့တဲ့ (၂)ႏွစ္ ဒီလိုအခ်ိန္၊ ေမလ (၂)ရက္ည သန္းေခါင္ယံအခ်ိန္မွာ ကၽြန္မတို႔
ျမန္မာႏိုင္ငံ ေအာက္ပိုင္း ေဒသမ်ားမွာ ေႏြအိပ္မက္ဆိုးႀကီးတစ္ခု မက္ခဲ့ရပါတယ္။ ႀကိဳတင္
သိျမင္ထားျခင္း မရွိရတဲ့အတြက္ ႀကိဳတင္ ျပင္ဆင္ထားျခင္းမ်ိဳး မရွိခဲ့ရဘဲ တိုင္းရင္းသားျပည္သူမ်ား
ႏွစ္ျခိဳက္စြာ အိပ္စက္အနားယူေနတဲ့ အခ်ိန္မွာ တစ္နာရီမိုင္ ၁၃၀ မွ ၁၅၀ ႏႈန္းအတြင္း တိုက္ခတ္
အားျပင္ထန္လြန္းေသာ နာဂစ္ဆိုင္ကလုန္းမုန္တိုင္းဟာ တိုင္းရင္းသားျပည္သူမ်ားရဲ ႔ အသက္အိုးအိမ္မ်ားစြာကို
ထုတ္ယူသြားခဲ့ပါတယ္။
ဟနစံ
ကၽြန္
ေတာ္ ေကာင္းကင္ႀကီးကို ေမာ့ၾကည့္မိသည္။ ေကာင္းကင္ႀကီးက ကၽြန္ေတာ့္ကို ျပံဳးျပေနသလိုမ်ိဳး ကၽြန္ေတာ္ ခံစား ရသည္။
လြန္ခဲ့ေသာ ႏွစ္ႏွစ္က ဒီလိုေန႔ရက္မ်ိဳးတြင္ ျမန္မာႏိုင္ငံ ဧရာဝတီတိုင္းအပါအဝင္ ျမစ္ဝကၽြန္းေပၚ ေဒသတြင္
အလြန္ေၾကာက္မက္ဖယ
ြ ္ရာ ေလမုန္တိုင္း ကပ္ေဘးႀကီးကို ခံစားခဲ့ရသည္။ ကၽြန္ေတာ္ ကိုယ္တိုင္လည္း ေနထိုင္ရာ
ဧရာဝတီတိုင္းအတြင္း ခံစားခဲ့ရသည္။ ကၽြန္ေတာ့္ တစ္သက္တာတြင္ ကၽြန္ေတာ့္ ဘဝ၏ ေနာက္ဆံုးအခ်ိန္မ်ားအထိ မေမ့ႏိုင္စရာ ျဖစ္ခဲ့ရသည္။
ေလမုန္တိုင္း ဒုကၡသည္မ်ား အတြက္ ကူညီေထာက္ပံ့ လွဴးဒါန္းေပးခဲ့ၾကေသာ ႏိုင္ငံအတြင္းရွိ ေစတနာရွင္ တစ္ဦးခ်င္း အလွဴရွင္မ်ား၊
အစုအဖြ႕ဲ လိုက္ အလွဴရွင္မ်ား၊ လုပ္အားအလွဴရွင္မ်ား၊ ျပည္တြင္း အန္ဂ်ီအို အလွဴရွင္မ်ားႏွင့္ ႏိုင္ငံတကာမွ အိုင္အန္ဂ်ီအို အလွဴရွင္မ်ား
အားလံုးကို ေလမုန္တိုင္း ဒုကၡသည္မ်ား ကိုယ္စား ကၽြန္ေတာ္မွ ဒီေနရာကေန ေက်းဇူးအထူး တင္မိပါသည္။ နတ္လူအမ်ား
သာဓု ေခၚဆိုႏိုင္ရန္လည္း မွတ္တမ္း တင္အပ္ပါသည္။
ကၽြန္ေတာ္တို႔ ၿမိဳ႕၏ ေလမုန္တိုင္း ကယ္ဆယ္ေရးတြင္ မုန္တိုင္းျဖစ္ၿပီး ေနာက္တစ္ေန႔ မနက္မွ စ၍ ကၽြန္ေတာ္ ကိုယ္တိုင္ ပါဝင္ခဲ့ပါသည္။
ကၽြန္ေတာ္တို႔ ၿမိဳ႕ကေလးသည္လည္း မုန္တိုင္းဒဏ္ေၾကာင့္ သစ္ပင္ႀကီးငယ္ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား ဓာတ္တိုင္ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားႏွင့္
အိမ္ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ား ၿပိဳလဲ ပ်က္ဆီးခဲ့ရသည္။ အိမ္ေခါင္ပင
ြ ့္၍ ယိုင္သြားေသာ အိမ္မ်ား၊ အမိုးသာေလထဲ ပါသြားေသာ အိမ္မ်ားလည္း ရွိခဲ့သည္။
ထိုအထဲတြင္ ကၽြန္ေတာ္၏ အိမ္လည္း အမိုးပြင့္၍ ယိုင္သြားခဲ့သည္။ မုန္တိုင္းအတြင္း ၿမိဳ႕ေပၚ၌ သစ္ပင္ပိ၍ အိမ္ၿပိဳ၍ ေသဆံုးသူမ်ား ရွိခဲ့သည္။
မုန္တိုင္း အၿပီးတြင္ ငိုယိုၾကသူမ်ား၊ ေဆာက္တည္ရာမရျဖစ္ၿပီး ေအာ္ဟစ္ေျပးလႊားၾကသူမ်ားႏွင့္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ၿမိဳ႕ကေလးသည္
မုန္တိုင္းဒဏ္ေၾကာင့္ အက်ည္းတန္သြား ခဲ့ရသည္။ ပို၍ အဆိုးရြားဆံုး အက်ည္းတန္ေစမႈကေတာ့ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ၿမိဳ႕ကေလး၏
ကမ္းနားလမ္းတေလွ်ာက္ ပတ္ဝန္းက်င္ ေက်းရြာမ်ားမွ ေရာက္လာၾကေသာ ဒုကၡသည္မ်ားႏွင့္ ျပည့္က်ပ္ၿပီး ၾကက္ပ်ံမက်ေအာင္
ပင္ ျဖစ္သြားခဲ့သည္။ ထိုအထဲတြင္ ႀကီးႀကီးမားမား ဒဏ္ရာရထားသူမ်ား၊ အရွိန္ျပင္းထန္ေသာ မိုးစက္ဒဏ္ကုိ ခံစားခဲ့ရ၍ မီးေလာင္ဘုမ်ားကဲ့သို႔
ေက်ာျပင္ႏွင့္ ခႏၶာကိုယ္အႏွံ႔ ဒဏ္ရာရထားသူမ်ား၊ မိမိ မိသားစုဝင္မ်ား ေသဆံုး၍ ေဆာက္တည္ရာမရ ငိုေၾကြးေနၾကသူမ်ားႏွင့္ မုန္တိုင္းအတြင္
တကြဲတျပားစီ ျဖစ္သြားေသာ မိသားစုဝင္ေတြကို ငိုေၾကြးလ်က္ ေျခဦးတည့္ရာ လိုက္လံစံုစမ္း ရွာေဖြေနသူမ်ားကို ဝမ္းနည္း ေၾကကြစ
ဲ ာြ ေတြ႕ျမင္
ခဲ့ရပါသည္။ အခ်ိဳ႕ ကိုယ္ဝန္ေဆာင္ မိန္းမမ်ား၊ သက္ႀကီးရြယ္အိုမ်ားႏွင့္ မ်က္စိမျမင္သူမ်ား၊ ကိုယ္အဂၤါ မသန္စမ
ြ ္းသူမ်ားကိုလည္း မုန္တိုင္းမွ
လြတ္ေျမာက္လာသည္ကို အံ့ၾသဖြယ္ရာ ေတြ႕ခဲ့ရပါသည္။ ထိုျမင္ကြင္းမ်ားသည္ ကၽြန္ေတာ္၏ စိတ္အစဥ္တြင္ ႐ုပ္ရွင္ကားတစ္ခုကို
ၾကည့္ခဲ့ရသလိုမ်ိဳး ယေန႔ထိ ျမင္ေယာင္ေနပါေသးသည္။
ေမ (၃) ရက္ေန႔ ည ၁၀ နာရီေလာက္မွ စ၍ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ၿမိဳ႕၏ ဘုရားတစ္ဆူစီတြင္ တစ္ဖ႕ဲြ စီ အဖြ႕ဲ ႏွစ္ဖ႕ဲြ မွ မိုးျဗဲဒယ္မ်ားျဖင့္
ဆန္ျပဳတ္မ်ား ျပဳတ္၍ ဒုကၡသည္မ်ားကို စတင္ကူညီ ေထာက္ပံ့ေပးႏိုင္ခဲ့ပါသည္။ ထို အဖြ႕ဲ ႏွစ္ဖြဲ႕သည္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ၿမိဳ႕မွ ၾကံ့ဖြံ႕မ်ား
မဟုတ္ၾကသည္ကို ဝမ္းနည္းစြာ ေတြ႕ျမင္ၾကရပါသည္။ အဖြဲ႕မ်ားတြင္ ပါဝင္ၾကသူမ်ား အားလံုးမွာလည္း ၿမိဳ႕ေပၚမွ နာဂစ္ဒုကၡသည္မ်ား
ပင္ ျဖစ္ၾကပါသည္။ ဤေနရာတြင္ အခက္အခဲ ျပႆနာမ်ား ၾကံဳရေစကာမူ မိမိတို႔ အခ်င္းခ်င္း႐ိုင္းပင္းကူညီ၍ လူထုထဲမွာပင္ ေျဖရွင္း
ႏိုင္ေၾကာင္းကို သိရွိခံစားခဲ့ပါသည္။ အိုင္အန္ဂ်ီအိုမွ ဝန္ထမ္းျဖစ္သည္
ၾကက္ေျခနီတပ္ဖ႕ဲြ ဝင္မွ လိုအပ္ေသာ ေဆးဝါးမ်ားကို ၎၏ အိုင္အန္ဂ်ီအိုမွ
ယူေဆာင္ေပးခဲ့ပါသည္။ ကၽြန္ေတာ္တို႔သည္ ကမ္းနား ကယ္ဆယ္ေရး စခန္းတြင္
ဒဏ္ရာရလူနာမ်ားအား ေရွးဦး သူနာျပဳစုျခင္း၊ ေဆး႐ံုသို႔ ပို႔ေဆာင္ေပးျခင္း၊
ဒုကၡသည္ စခန္းမ်ားသို႔ ပို႔ေဆာင္ေပးျခင္းႏွင့္ တကြဲတျပားစီ ျဖစ္ေနၾကေသာ
မိသားစုမ်ား ကေလးသူငယ္မ်ားအား လိုက္လံ ရွာေဖြခ်ိတ္ဆက္ေပးျခင္း
လုပ္ငန္းမ်ားကို ေန႔ေရာညပါ ေဆာင္ရက
ြ ္ခဲ့ၾကပါသည္။ ထိုကဲ့သို႔ ေဆာင္ရက
ြ ္
ခဲ့ၾကေသာ ကၽြန္ေတာ္တို႔ အဖဲ႕ြ ကို မုန္တိုင္းျဖစ္ၿပီး ၂ လခန္႔ အၾကာ
တြင္ ျမန္မာႏိုင္ငံ ၾကက္ေျခနီအသင္းမွ ဂုဏ္ျပဳ ဆုေငြႏွင့္ အကႌ်တစ္ထည္စီ
ခ်ီးျမင့္ခဲ့ပါသည္။ သို႔ရာတြင္ ဆုခ်ီျမႇင့္ေသာ လူအေရအတြက္မွာ တကယ္တမ္း
လုပ္ခဲ့ၾကသူမ်ားထက္ ႏွစ္ဆခန္႔ ပိုမိုမ်ားျပားေနသည္ကို ေတြ႕ခဲ့ရပါ သည္။
ဝမ္းနည္းစရာ အေကာင္းဆံုးကေတာ့ ဂုဏ္ျပဳလက္မွတ္ေပးသည့္ အခမ္း
အနားတြင္ မည္သူမည္ဝါ၏ ပေယာဂေၾကာင့္ မသိ၊ တကယ္တမ္း ကယ္ဆယ္ေရး
လုပ္ကိုင္ခဲ့သည့္သူမ်ား အကုန္မပါဝင္ခဲ့သည္ကို ေတြ႕ရပါသည္။
ကၽြန္ေတာ္သည္ ၂၀၀၈ ခုႏွစ္ ဇြန္လလယ္ေလာက္မွ စ၍ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ၿမိဳ႕ကေလးတြင္ အိုင္အန္ဂ်ီအို တစ္ခု၏ ေက်းရြာ ျပန္လည္
ထူေထာင္ေရး စီမံကိန္း ဝန္ထမ္းအျဖစ္ ဝင္ေရာက္လုပ္ကိုင္ခဲ့ပါသည္။ အိုင္အန္ဂ်ီအို အဖြဲ႕မ်ားစြာတြင္ ေျပာင္းလဲ လုပ္ကိုင္ခဲ့ၿပီး ၂၀၀၉ ခုႏွစ္
ဒီဇင္ဘာလကုန္ ၂၀၁၀ ႏွစ္ဆန္းပိုင္းအထိ လုပ္ကိုင္ခဲ့ပါသည္။ စုစုေပါင္း ယေန႔အထိ အိုင္အန္ဂ်ီအို ၃ ဖြ႕ဲ တြင္ ကၽြန္ေတာ္ လုပ္ကိုင္ခဲ့ဖူးပါသည္။
အိုင္အန္ဂ်ီအိုမ်ား အေၾကာင္းကို ကၽြန္ေတာ္ ေကာင္းစြာ နားလည္သေဘာေပါက္ ခံစားခဲ့ရပါသည္။ အိုင္အန္ဂ်ီအို ဝန္ထမ္းဘဝျဖင့္ ေက်းရြာမ်ား
သို႔ စတင္သာြ းေရာက္ခဲ့စဥ္ နာဂစ္ျဖစ္ၿပီး တစ္လခြခ
ဲ န္႔ အၾကာအထိ ေက်းရြာမ်ားသို႔ သြားရာ ေခ်ာင္းေဘး၊ ျမစ္ကမ္းေဘး၊
လယ္ကန္သင္းေဘာင္ေပၚတို႔တြင္ ေသဆံုးသူ အခ်ိဳ႕၏ အေလာင္းမ်ားကို ႐ုပ္မပ်က္ေသးဘဲ ေတြ႕ရပါသည္။ ေရငံထိ၍ ယခုခဲ့သို႔ ႐ုပ္မပ်က္ဘဲ
ရွိေနသည္ဟု ထင္ပါသည္။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ၿမိဳ႕တြင္ ေက်းရြာေပါင္း ၅၀၀ ေက်ာ္ ရွိပါသည္။ နာဂစ္မုန္တိုင္းအတြင္း ကၽြန္ေတာ္တို႔ ေဒသမွ
လူေပါင္း တစ္သိန္းခန္႔ အသက္ဆံုး႐ံႈးခဲ့ပါသည္။
ကၽြန္ေတာ္တို႔ ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္လည္း အစိုးရ အဖြ႕ဲ အစည္း (GO) အစိုးရ မဟုတ္ေသာ အဖြ႕ဲ အစည္းမ်ား (NGO) ႏိုင္ငံတကာ
အဖြ႕ဲ အစည္းမ်ား (INGO) ႏွင့္ ကုလသမဂၢ (UN) စေသာ အဖြ႕ဲ အစည္းေပါင္း ေျမာက္မ်ားစြာမွ အလွဴရွင္မ်ား၏ အလွဴေငြမ်ားျဖင့္ ဖြံ႕ၿဖိဳးေရး
လုပ္ငန္းမ်ားကို စနစ္တက် စီမံကိန္းေရးဆြ၍
ဲ အေကာင္အထည္ေဖာ္လ်က္ ရွိပါသည္။ အင္မတန္ ႐ိုးရွင္းၿပီး အေကာင္အထည္ေဖာ္
လုပ္ကိုင္ရာတြင္ ခက္ခမ
ဲ ႈ မရွိႏိုင္သည့္ စီမံကိန္းမ်ား ျဖစ္ပါသည္။ စီမံကိန္းပါ အခ်က္မ်ားအတိုင္းသာ စီမံကိန္း ဝန္ထမ္းမ်ား
လိုက္နာေဆာင္ရြက္ႏိုင္ခဲ့ပါက ေဒသအတြင္း ဖြံ႕ၿဖိဳးမႈ အသီးအပြင့္မ်ား ရရမွာ ဧကန္မုခ်ပင္ ျဖစ္သည္ကို ဝန္ထမ္းတစ္ဦးျဖစ္ခဲ့ေသာ
ကၽြန္ေတာ္ကိုယ္တိုင္ ေျပာရဲပါသည္။ သို႔ရာတြင္ အဖြ႕ဲ အစည္းမ်ားမွ စီမံကိန္းကို အေကာင္အထည္ေဖာ္ေသာ လူမ်ား၏ အဂတိလိုက္စားမႈ၊
ပုဂၢိဳလ္ေရး အေလးေပးမႈ၊ လူမွန္ေနရာမွန္ မရွိမႈ၊ ကိုယ္ခ်င္းစားတရား နည္းပါးမႈ စသည္တို႔ေၾကာင့္သာ အဖြ႕ဲ အစည္းမ်ား၏ စီမံကိန္းမ်ားသည္
လက္ေတြ႕တြင္ ေဒသကို ထင္သေလာက္ ဖြံ႕ၿဖိဳးမတိုးတက္ေစခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။ ယခုကဲ့သို႔ ဆံုး႐ံႈးမႈသည္ ျပည္သူလူထု၏
ဖြံ႕ၿဖိဳးတိုးတက္မႈအတြက္ အင္မတန္မွ ႏွေျမာစရာေကာင္းလွပါသည္။ ထို႔ေၾကာင့္လည္း ဘဘ (လူထု) ဦးစိန္ဝင္း အပါအဝင္ အမ်ားမွ
“ေမ်ာက္ျပဆန္ေတာင္း အဖြ႕ဲ အစည္းမ်ားပါကြာ” ဟု ေဝဖန္သံမ်ား ၾကားရသည္မွာ မဆန္းပါ။ အမွန္တကယ္က ဖြံ႕ၿဖိဳးေရး အဖြ႕ဲ အစည္းမ်ား၏
စီမံကိန္းေရးဆြမ
ဲ ႈမ်ားသည္ လူထုအတြက္ အင္မတန္ လိုအပ္ေသာ အဖြ႕ဲ အစည္းမ်ားျဖစ္သည္ကို ဘဘ ဦးစိန္ဝင္းအပါအဝင္ ေဝဖန္သူမ်ားကို
သိေစခ်င္ပါသည္။ ထိုသို႔ ျဖစ္ေနရသည္မွာ “မူ” ေၾကာင့္ မဟုတ္ဘဲ “လူ” ေၾကာင့္ ျဖစ္ရသည္ကို သိေစခ်င္ပါသည္။
သဲတစ္ပင
ြ ့္
နာဂစ္ၿပီးစ ဒုကၡမ်ား
စြာ ၾကံဳၾကရတဲ့ လ
ူသားေတက ြ ို စာနာစိတ္နဲ႔ အ
ေဆာင္ရက ြ ္ခဲ့ၾကတာဟာ (၂ ဖြ႕ဲ အစည္းေပါင္းစံု၊
) ႏွစ္ကာလ ရွိခဲ့ၾက လူပုဂၢိဳလ္ မ်ိဳးစံုတို႔က
အားထုတ္ႀကိဳးစား ၿပ ။
ီ လူသားခ်င္း ႐ိုင္းပင ကူညီခဲ့ၾက၊
ေဆာင္ရက ြ ္မႈေတဟ း
္ က ည
ူ ခ
ီ ၾ
့ ဲ ကတ ့ ဲ အ ဖြ
ြ ာ ဂုဏ္ယူစရာပါ ဲ ႕ အ စည ္းေတ၊ြ လူပုဂၢိဳလ္ေတ
ျပန္လည္ထူေထာင ပဲ။ ယခုကာလမွာေတ ရ
ြ ႕ဲ
္ေရး (Resettlemen ာ့ အေရးေပၚ ကိစ
t + Rehabilitatio ၥမ်ား လနြ ေ
္ ျမ ာက္လာလို႔
မမာမက်န္းျဖစ္ခဲ့တ n) ေတက ြ ို လုပ္ကိုင္ေဆာင
ဲ့ လူနာကို အေရးေ ္ရကြ ္ ၾကရပါၿပီ။ အသ
ပၚ ကုသမႈ၊ ပံုမွန္ ျပ ည္းအသန္
ျပန္လည္ထူေထာင ဳစုမႈေတြ ျပဳလုပ္ၿပီး
္ ေပးရသလို နာဂစ စီးတဲ့အခါ နာလန္ျ
္လူထုကိုလည္း ဒီသ ပန္ထလာေစဖို႔
အခါမွာေတာ့ လူထ ေဘာအတိုင္း လုပ
ုရ႕ဲ အားမာန္ေတက ္ကိုင္ကူညီ ေဆာင
ြ ို ႏိႈးဆၿြ ပီး၊ ဘဝရ ္ရက ြ ္ေပးၾကရတာပါ။
(Survival) ႏိုင္ၾက ႕ဲ ေလာကဓံေတက ြ ဒီလို
ေစဖို႔ ပံ့ပိုးၾကရပါေတ ို ကိုယ္တိုင္ ေက်ာ္လ
ာ့မယ္။ ႊားႏိုင္ၾကလို႔၊ ေရရွည
္ ရွင္သန္
လူသားရဲ႕ အားမာ
န္ေတက ြ သာ ကိုယ့္အား
ဆက္လက္အားက ကိုယ္ကိုး ၾကရတဲ့
ိုးေနမယ္ ဆိုရင္... “ဖြံ႕ၿဖိဳးေရး” ကို ေရ
“ခါးက်ိဳး နာလန္မထ ွ႕ေဆာင္ႏိုင္ပါလိမမ ့္ ယ္။ သူတစ္ပါးက
နာဂစ္ဒဏ္ခံခဲ့ရတ ူ” ျဖစ္တတ္တယ္လ ို
ဲ့ လူထုအတက ြ ္ ကိုယ့္အားကိုယ ႔ ု ိ ဆ စ
ု ိ က ားရွိပါတယ္။ ဒါေၾက
ကို မွန္ကန္ထိေရာ က
္ း
ု ိ ႏိ ုင္မယ.့္ .. “စမ ာင ့ ္
က္ၿပီး၊ နည္းလမ္းတ ြ ္းေဆာင္ရည္ တည
က် ေဆာင္ရက ္ေဆာက္မႈ (Capac
လူပုဂၢိဳလ္မ်ားလည ြ ္ေပးၾကရပါေတာ့မယ ity Building)”
္း ရွိေနၾကပါၿပီ။ ဝမ ္။ ေဆာင္ရက ြ ေ
္ ပး ေန
္းသာစရာပါပဲ။ ဒီေတ တ ဲ့ အဖြ႕ဲ အစည္း၊
စိတ္ဓာတ္” ေတြ တ ာ့ လူထုအတင ြ ္းမွာ ဆက္လက္ျဖစ
ိုးပြားေစဖို႔ ဆက္လ ထ
္ န
ြ ္းရမယ့္ “ဖြံ႔ၿဖိဳးေရး
က္ဝိုင္းဝန္း ပံ့ပိုးက
ဦးေဆာင္ေနၾကပါ ူညီႏိုင္ၾကေစရန္ ဆ
တယ္။ ဆႏၵ၊ ဝီရိယ ႏၵျပဳလိုပါတယ္။ လ
၊ ပညာနဲ႔ ယွဥ္တတ ဲြ ဲ့ ခိုင္မာေသာ စိတ ူသာလွ်င္ ပဓာန စိ
အခက္အခဲမ်ားက တ္ကသာ
ို ေက်ာ္လႊားလန ြ ္ေျမာက္ ႏိုင္ၾကပါ ္ဓာတ္နဲ႔
ေစ။
ေဒါက္တာ ထိန္ဝင္
း
Freelance Consul
tant
(Health, Training
& Social Mobiliza
tion)
ူေတရ ြ ႕ဲ ရင္ထမ ဲ ွာ
်မတ ႔ ု ိ အပါအဝင္ တခ်ိဳ႕လ ္ဆိုရင္ Local
ခ
္ တ
့ ဲ ာ အခု ဆ ို ၂ ႏွစ္ရွိၿပီ ေလ ။ က
တ
ု ိ ာက ု ိ အ ျပဳသ ေဘာနဲ႔ ၾကည့္မယ
နာဂစ္ျ ဖစ စ ဆ
္
ဒါေပမယ့္ ဒီ ၂ ႏွ တ႕ြ ရမွာပါ။
ေဆ ြ
း ေတ ြ ျဖ စ္ က်န္ေနတုန္းပါပဲ။ ာ
ွ းမ ေ
ႈ တ ြ ျဖ စ္ တ ည္ခဲ့တာကို ျမင္ေ
အလမ ြ ္းအ ပ
ႈ ရ
္
လို႔ေခၚတဲ့ လူထုလ ြ ည္း ရခဲ့ပါေသးတ
ယ္။
ြ အ ပါအ ဝင ္ Social Movement ေထ ာက အ
္ ပံ ေ
့ တလ
အ
NGO ေတ ူ အကူအညီေတြ
င
ု င
္ တ
ံ က ာရ ဲ
႕ ေစ ာင့္ၾကည့္မႈနဲ႔အတ အ
့ ္ စား ဒီလို အကူအ
ညီေတက ြ ေန
ဒါ့အျပင္ ႏိ ြ ို အျပ စ္ တင္ ေနမ ယ
တာေတက
ခ်က္ေတ၊ြ လိုအပ္ ိုခ်င္ပါတယ္။
ဒါေၾကာင့္ လိုအပ္ က ာင္းလိမ့္မယ္လို႔ ဆ
ယ
္ တ
ူ ာက ပိ ေ
ု
ြ ထုတ
အက်ိဳးအျမတ္ေတ
Si Phoung
nator
Program Coordi
Mekong Alumni
ternational
Earth Rights In
တြ ရွိခဲ့ေပမယ့္...
တြ ငး
္ မွ ာ နာဂစ္ ေ ၾက ာင္ ့ ေသ ေပ်ာက္မႈေတြ စိတ္ဆင္းရဲစရာေ
ဒီ ၂ ႏွစ္အ ္ေတြ
္ တ ြ
ဲ ကည
ူ တ
ီ ့ ဲ အဖ ြ ႕ဲ လႈပ္ရွားမႈေတြ ရည္မွန္းခ်က
႕ဲြ အစည္းေတရ
လူသားခ်င္း စာန ာစြ ာ လက
ေထာက္ခံပါတယ္။
ကိုေတာ့ ကၽနြ ္ေတာ္ အျပဳသေဘာ အေနနဲ႔
ကၽြန္ေတာ့္
အေနနဲ႔ကေ
တာ့ ဒီ ၂ ႏ
ဖြံ႔ၿဖိဳးမႈေတက ွစ္မွာ ျဖစ္လ
ြ ို အားမရ ာတဲ့ တိုးတ
တာ အမွန္ပ က္မႈေတ၊ြ
မရပါဘူး။ ဒ ါ။ ဘယ္သူ႔က
ီေတာ့ ႏိုင္င မ
ု ိ လ
ွ ညး
္ အျပစ္တင္လ
ံရ႕ဲ အေျခအ
မ စမ ြ ္းေဆာင္ႏ ေနေတက ြ ို ေျပာင္းလ ို႔
ိုင္တဲ့ ကၽြန္ေ ေ
ဲ အာင္
တာ့္ကို ကၽြ
န္ေတာ္ပဲ အ
ျပစ္တင္မိပ
အုပ္စိုး ါေတာ့တယ
္။
ျပည္ပေရာက
္ ျမန္မာေက
်ာင္းသား
ညီလင္းေအာင္
Freelance Reporter