Professional Documents
Culture Documents
Ph.D Project
Analysis
of
gender-fair
and
gender-biased
forms
in
two
comparable corpora of Italian and
German job ads.
Corpus-assisted discourse study
on language and gender in
Italian and German newspapers.
1987,
first
Research questions
Despite the guidelines that have
been published since 1987 and
the regulations that have come
into force in Italy since 1977, to
what
extent
discriminatory
language in job ads is employed
by companies?
Research questions
As Italy was and still is lagging
behind other European countries
in terms of women's employment
rate, is it possible that Italy is also
lagging behind these countries
concerning the use of gender-fair
language in job ads?
Number
Tokens
of job ads
Types
486
97,872
116,067
Methodology: quantitative
analysis
A quantitative analysis has been
carried out on:
double
forms:
e.g.
il/la
tirocinante, il/la candidato/a, i
candidati e le candidate;
epicene
forms:
e.g.
responsabile, dipendente;
feminine
forms:
e.g.
la
commessa;
other
strategies:
e.g.
ingegnere+ m/f, di entrambi i
English
translation
Frequency
Commessa
Female shop
assistant
Modellista
Female designer
Medico
ginecologa
Male doctor
female
gynaecologist
Conclusions
51,2% of the job ads contain at
least one gender-fair strategy
19,3% of the job ads contain the
equal opportunity statement
7,4% of job ads contain at least
one symmetrical form
A stagnation rather than a
transition is evident
Further perspectives
Although 96 per cent of the job
advertisements in the corpus are
directed at both male and female
applicants, in most cases the
gender bias has been removed by
means of the minimalist strategy
(h/f). (Lipovsky, 2014)
Further perspectives
Further perspectives
As Italy is still lagging behind
other European countries in terms
of women's employment rate,
similarly Italy is also lagging
behind these countries in the use
of gender-fair language in job ads,
as shown by the comparison of
these results with those of the
studies carried out by Lipovsky
(2014)
for
French,
and
Bengoechea & Simn (2011) for
References
AA.VV. (2008). La neutralit di genere nel linguaggio usato al Parlamento Europeo.
Bruxelles: Parlamento Europeo.
Bem, S. and D. J. Bem (1973). "Does sex-biased job advertising aid and abet sex
discrimination?". Journal of Applied Social Psychology, 3(1), 618.
Bengoechea, M. and J. Simon (2011). "La reforma feminista del espaol en los anuncios de
prensa: un estudio basado en corpus". In M. L. Carri Pastor and M. A. Candel Mora (2011).
507516.
Formato, F. (2014). Language use and gender in the Italian parliament. Ph.D. Thesis,
Lancaster University.
Gygax, P. et al. (2008). "Generically intended, but specifically interpreted: When
beauticians,
musicians, and mechanics are all men". Language and Cognitive Processes. 23(3): 464-485.
Horvath, L. K. and S. Sczesny (2015). "Reducing womens lack of fit with leadership
positions? Effects of the wording of job advertisements".European Journal of Work and
Organizational Psychology, 1-13.
Kilgariff, Adam, et al. (2014). The Sketch Engine: ten years on. Lexicography, 1-30.
Lipovsky, C. (2014). "Gender-specification and occupational nouns: has linguistic change
occurred in job advertisements since the French feminisation reforms?". Gender and
Language, 8.3, 361-392.
References
Robustelli, C. (2012). Linee guida per luso del genere nel linguaggio amministrativo.
Firenze: Comune di Firenze
Sabatini, A. (1987). Raccomandazioni per un Uso Non Sessista Della Lingua Italiana.
Roma: Commissione nazionale per la realizzazione della parit tra uomo e donna,
Presidenza del Consiglio dei Ministri.
Legge n. 903/1977, art.1. Parit di trattamento tra uomini e donne in materia di lavoro.
09/12/1977. http://www.normattiva.it/uri-res/N2Ls?urn:nir:stato:legge:1977-12-09;903
Legge 125/1991, art. 4, c.3. Azioni positive per la realizzazione della parit uomo-donna nel
lavoro. 10/04/1991. http://
www.normattiva.it/uri-res/N2Ls?urn:nir:stato:legge:1991-04-10;125
Decreto Legislativo 11 aprile 2006, n. 198. Codice delle pari opportunit tra uomo e donna,
a norma dell'articolo 6 della legge 28 novembre 2005, n. 246. 11/04/2006. http://
www.camera.it/parlam/leggi/deleghe/06198dl.htm
IGALA 9
Time and Transition: Gender, sexuality discourse and
language
City University of Hong Kong - May 19 -21, 2016
Chiara Nardone
Chiara.nardone2@unibo.it
University of Bologna, Department of Interpretation and Translation