The document discusses iconic Sufi singer Abida Parveen's performance of "Ramooz e Ishq" at Coke Studio. The piece is a Sufi kalam composed by Hazrat Baidam Shah Warsi in Urdu that dwells on man's love for his Creator. During her rendition, Abida Parveen is accompanied subtly by both Eastern and Western instruments. The focus remains on her singing and expressing the Sufi message of the poem through her voice.
The document discusses iconic Sufi singer Abida Parveen's performance of "Ramooz e Ishq" at Coke Studio. The piece is a Sufi kalam composed by Hazrat Baidam Shah Warsi in Urdu that dwells on man's love for his Creator. During her rendition, Abida Parveen is accompanied subtly by both Eastern and Western instruments. The focus remains on her singing and expressing the Sufi message of the poem through her voice.
The document discusses iconic Sufi singer Abida Parveen's performance of "Ramooz e Ishq" at Coke Studio. The piece is a Sufi kalam composed by Hazrat Baidam Shah Warsi in Urdu that dwells on man's love for his Creator. During her rendition, Abida Parveen is accompanied subtly by both Eastern and Western instruments. The focus remains on her singing and expressing the Sufi message of the poem through her voice.
Iconic Abida Parveen graces the Coke Studio platform this season. Parveen is wel l-known for her Sufi works and at Coke Studio she brings some never-before heard combination of Sufi kaafis and doahs. Unlike the rest of her repertoire, Ramooze-Ishq is in Urdu (also popularly titled Mein Hun Mashhoor ), and dwells on the love man has for his Creator. The piece has been composed in such a way so that the emphasis remains on the Sufi message. So even as the entire Eastern-Western hous e band plays music violin, bass, drums, keyboard et al the sounds being produced are very subtle during her renditions. The focus is entirely on the singing and giving Parveen space to express herself. The individual instruments, such as Gu mby crashing on the cymbals, can be heard in between the pauses and one cannot h elp but appreciate the quality of each. Ho, jee maula, maula, maula, maula, maula Mera maula, maula O my creator my lord Mein hoon mashhoor ishq baazi mein I am famous for my affair with Him Khaasa dard-o-gham majaazi mein (For that love) infinite sorrows and pain have been repressed Mein hoon mashhoor ishq baazi mein (repeat) I am famous for my affair with Him Khaasa dard-o-gham majaazi mein (For that love) infinite sorrows and pain have been repressed Mein hoon mashhoor ishq baazi mein I am famous for my affair with Him Maula, maula Woh meh dey dey, jo pehlay Shibli aur Mansoor ko di thee Give me the potion that you gave to Shibli and Mansoor Toh baydam bhi, nisar-e-murshid-e-meh khana ho jaye So that I (Baidam) am also intoxicated by this wine Mein hoon mashhoor ishq baazi mein (repeat) I am famous for my affair with Him Mattab-e-ishq ka dastoor nirala dekha (repeat) The tradition of loving God is unique indeed Uss ko chutti na milli jis nay sabaq yaad kiya He who loved God the most, could never be idle again Mein hoon mashhoor ishq baazi mein I am famous for my affair with Him Khaasa dard-o-gham majaazi mein (For that love) infinite sorrows and pain have been repressed Maqani hoon, Maqani hoon, kay azad-e-makaan hoon I am free, I am shelter-less
Jahan hoon khud saara jahan hoon
Wherever I am, I am the whole universe Mein hoon mashhoor ishq baazi mein (repeat) I am famous for my affair with Him Maula, Maula, meri murshid maula Murshid maula, maula, maula Mein hoon mashhoor ishq baazi mein (repeat) I am famous for my affair with Him Woh apni laa-maqani mein rahain mast And though God has no abode but his creation s heart Mujhay itna bata dey mein kahan hoon All I want to know is that where do I reside? Mein hoon mashhoor ishq baazi mein I am famous for my affair with Him Arz-o-sama kahan teri wussat ko paa sakay The sky and earth, and everything in between, cannot contain your being Arz-o-sama , Arz-o-sama The sky and earth, the sky and earth Maula, maula, maula, meray maula, maula Arz-o-sama kahan teri wussat ko paa sakay The sky and earth, and everything in between, cannot contain your being Mera hee dil hai jahan tu sama sakay It is only my heart where you can reside Mein hoon mashhoor Mein hoon mashhoor Khaasa dard-o-gham Mein hoon mashhoor Mein hoon mashhoor
ishq baazi mein
ishq baazi mein majaazi mein ishq baazi mein ishq baazi mein
Yahan hona naa hona hai,
Yahan hona naa hona hai, Naa hona hai, Yahan hona naa hona hai, Yahan hona naa hona hai, But where God lives, I am just a speckle there Jissay hona ho kuch khaati darri jaana ho jae For him who wants to have a presence, it s only dust (ash) at his threshold, which can have alms Mein hoon mashhoor ishq baazi mein Khaasa dard-o-gham Khaasa dard-o-gham majaazi mein Mein hoon mashhoor Maula ali ali ali, maula ali, aali,aali, Yaari yaari yaari, Yaari yaari yaari