You are on page 1of 43

1

00:00:01,100 --> 00:00:02,400


Anteriormente en Hroes...
2
00:00:02,433 --> 00:00:04,533
[Gruidos]
3
00:00:04,567 --> 00:00:06,333
Mientras respire, todo aquello que ames....
4
00:00:06,367 --> 00:00:07,866
La reducir a escombros.
5
00:00:07,899 --> 00:00:09,800
[Disparo]
6
00:00:09,834 --> 00:00:11,133
Jessica no era la fuerte.
7
00:00:11,166 --> 00:00:13,600
Fuiste t.
8
00:00:13,633 --> 00:00:14,866
Adam era peligroso.
9
00:00:14,899 --> 00:00:17,500
As que lo encerramos y tiramos la llave.
10
00:00:17,533 --> 00:00:19,567
Hace dos semanas, escapa.
11
00:00:19,600 --> 00:00:21,633
Y ahora busca venganza
12
00:00:21,667 --> 00:00:23,133
Quin eres? Cmo te llamas?
13
00:00:23,166 --> 00:00:24,166
No lo s.
14
00:00:24,200 --> 00:00:25,166
Peter Petrelli?
15
00:00:25,200 --> 00:00:26,100
Soy de Nueva York.

16
00:00:26,133 --> 00:00:27,633
Quin es?
Ojal lo supiera.
17
00:00:27,667 --> 00:00:28,800
Alguien saba que vena.
18
00:00:28,834 --> 00:00:30,266
No te dice nada el nombre de Adam?
19
00:00:30,300 --> 00:00:31,433
No, y no s nada de ninguna compaa.
20
00:00:31,467 --> 00:00:32,700
Por favor, dime quin soy.
21
00:00:32,734 --> 00:00:34,066
Lo que nos depara el futuro.
22
00:00:34,100 --> 00:00:35,333
Yo estaba en Montreal en el 2007.
23
00:00:35,367 --> 00:00:36,800
Lo siguiente que s, es que estoy aqu.
24
00:00:36,834 --> 00:00:38,266
Toda esta gente muri por el virus.
25
00:00:38,300 --> 00:00:39,567
Puedes cambiar la historia.
26
00:00:39,600 --> 00:00:40,600
- No puedo
- Debes!
27
00:00:40,633 --> 00:00:42,500
No les dejes que se me lleven.
28
00:00:42,533 --> 00:00:45,166
No!
29
00:00:49,633 --> 00:00:51,133
Caitlin!
30
00:00:51,166 --> 00:00:54,834

(Mohinder)
La habilidad de recordar del
hombre es lo que nos distingue.
31
00:00:54,866 --> 00:00:56,400
Caitlin!
32
00:00:56,433 --> 00:00:59,367
(Mohinder)
Somos la nica espcie que se interesa
en el pasado
33
00:00:59,400 --> 00:01:00,999
Nuestros recuerdos nos dan voz
34
00:01:01,033 --> 00:01:05,266
Son testigos de la historia,
para que otros puedan aprender.
35
00:01:05,300 --> 00:01:08,400
Para que as puedan celebrar nuestras victorias
36
00:01:08,433 --> 00:01:10,266
Y estar advertidos de nuestros errores
37
00:01:10,300 --> 00:01:13,700
Adam, Adam,...
No conozco ningn Adam.
38
00:01:13,734 --> 00:01:14,866
[Robando]
39
00:01:22,467 --> 00:01:24,834
Peter, qu demonios era eso?
40
00:01:26,333 --> 00:01:27,433
Me conoces?
41
00:01:27,467 --> 00:01:29,166
Por supuesto que te conozco.
42
00:01:29,200 --> 00:01:32,367
Peter, soy yo, Adam.
43
00:01:32,400 --> 00:01:34,899
No te acuerdas?

44
00:01:34,933 --> 00:01:38,033
Juntos bamos a cambiar la historia
45
00:01:38,066 --> 00:01:40,834
Perdona, yo no....
46
00:01:40,866 --> 00:01:43,899
Entonces el Haitiano se ha tomado libertades con tus recuerdos....
47
00:01:43,933 --> 00:01:45,200
Haitiano.
48
00:01:45,233 --> 00:01:48,834
Eso explica por qu te sientes fuera de la Tierra.
49
00:01:48,866 --> 00:01:50,700
Puedes recuperar tu memoria.
50
00:01:50,734 --> 00:01:52,367
Lo s. Cmo?
51
00:01:52,400 --> 00:01:53,633
Curando
52
00:01:53,667 --> 00:01:55,367
T puedes hacer lo que yo puedo hacer.
53
00:01:55,400 --> 00:01:58,433
Lo que significa que la mente debe repararse por si sola.
54
00:01:58,467 --> 00:02:00,166
Cmo sugieres que haga eso?
55
00:02:00,200 --> 00:02:03,066
Piensa en lo que ms te importa.
56
00:02:03,100 --> 00:02:06,633
Sabes lo que es?
57
00:02:13,533 --> 00:02:15,100
Su nombre es Nathan.
58
00:02:15,133 --> 00:02:18,066
Nathan?

59
00:02:18,100 --> 00:02:19,834
Nathan.
60
00:02:21,300 --> 00:02:24,033
(Nathan) salvaste a la animadora...
61
00:02:28,133 --> 00:02:31,633
Entonces podramos salvar el mundo.
62
00:02:39,367 --> 00:02:41,533
Debes dejar que me vaya, Nathan!
63
00:02:41,567 --> 00:02:44,834
Si tu vas, yo voy!
64
00:02:44,866 --> 00:02:46,300
No! Estar bien.
65
00:02:46,333 --> 00:02:49,066
Tu puedes volar, yo no puedo!
66
00:02:49,100 --> 00:02:51,367
Qu quieres decir?
67
00:02:51,400 --> 00:02:54,333
Est cogiendo todo de m,
68
00:02:54,367 --> 00:02:55,866
Todo mi poder para no explotar!
69
00:02:55,899 --> 00:02:59,533
Djame ir!
70
00:02:59,567 --> 00:03:02,033
Peter!
71
00:03:02,066 --> 00:03:04,300
[Gritando]
72
00:03:36,133 --> 00:03:37,866
Sanders!
73
00:03:37,899 --> 00:03:39,066
Nicole Sanders? Aqu.

74
00:03:43,066 --> 00:03:44,533
Est bien mi marido?
75
00:03:44,567 --> 00:03:47,767
La bala pas a menos de
una pulgada de su aorta.
76
00:03:49,400 --> 00:03:50,933
La ciruga fue satisfactoria.
Es un to con suerte.
77
00:03:50,966 --> 00:03:52,700
Gracias.
78
00:03:52,734 --> 00:03:54,166
Gracias.
79
00:03:59,633 --> 00:04:01,400
[Campanas de la iglesia sonando]
80
00:04:14,633 --> 00:04:17,500
[Msica merengue]
81
00:04:17,533 --> 00:04:23,800
*
82
00:04:23,834 --> 00:04:27,233
[En espaol]
83
00:05:19,700 --> 00:05:24,367
[Gemidos]
84
00:05:35,567 --> 00:05:36,700
[Grito]
85
00:05:39,367 --> 00:05:43,834
[Gritos]
86
00:06:07,500 --> 00:06:09,333
[Ahogo]
87
00:06:25,467 --> 00:06:28,166
Alejandro!
88
00:06:29,633 --> 00:06:32,166

Alejandro!
89
00:06:36,866 --> 00:06:41,200
No!
90
00:06:51,467 --> 00:06:53,266
No
91
00:06:53,300 --> 00:06:56,467
[Jadeando]
92
00:06:58,500 --> 00:07:00,834
[En espaol]
93
00:07:27,500 --> 00:07:29,433
Maya!
94
00:07:35,899 --> 00:07:37,266
Ayuda!
Por favor, ayuda!
95
00:07:37,300 --> 00:07:39,433
Ayuda.
96
00:07:42,400 --> 00:07:43,700
Mantenlo vivo, ok?
97
00:07:43,734 --> 00:07:46,100
Haz lo que haga falta, me entiendes?
98
00:07:48,633 --> 00:07:49,800
Oficial?
99
00:07:49,834 --> 00:07:51,467
Oficial, puede ayudarnos por aqu, por favor?
100
00:08:02,200 --> 00:08:04,467
[Chillido]
101
00:08:05,966 --> 00:08:08,966
Tuviste que utilizar la mxima potencia en l?
102
00:08:08,999 --> 00:08:13,367
l puede aguantarlo.
103

00:08:34,566 --> 00:08:38,067


l no es un juguete, Elle.
104
00:08:38,100 --> 00:08:40,300
Podra.
105
00:08:43,067 --> 00:08:45,967
[Jadeando]
106
00:08:46,000 --> 00:08:47,833
Dnde estoy?
107
00:08:47,866 --> 00:08:49,200
A salvo.
108
00:08:49,233 --> 00:08:53,599
[Respiracin fuerte]
109
00:08:53,633 --> 00:08:56,033
Mi hermano... Yo estaba en un hospital.
110
00:08:56,067 --> 00:08:58,133
Tenemos los mejores doctores del mundo
111
00:08:58,167 --> 00:09:01,367
Trabajando en l.
112
00:09:01,400 --> 00:09:04,599
Pero su estado es grave.
113
00:09:04,633 --> 00:09:06,566
Y t quin eres?
114
00:09:06,599 --> 00:09:08,233
Qu estoy haciendo aqu?
115
00:09:09,866 --> 00:09:13,233
Soy un viejo amigo de tus padres.
116
00:09:13,267 --> 00:09:15,434
Si, yo te he visto antes.
117
00:09:15,466 --> 00:09:20,367
Como te deca, ests a salvo aqu.
118

00:09:20,400 --> 00:09:22,566


Pero tu hermano...
119
00:09:22,599 --> 00:09:24,400
Esa es otra historia.
120
00:09:24,434 --> 00:09:25,367
Casi ha muerto.
121
00:09:25,400 --> 00:09:28,200
por tu culpa, Peter
122
00:09:30,933 --> 00:09:33,434
hey, no es que fuera idea tuya
123
00:09:33,466 --> 00:09:36,967
ser nuclear y llevarte la mitad de la ciudad de Nueva York
124
00:09:37,000 --> 00:09:38,800
Oh, sabes acerca de eso?
125
00:09:38,833 --> 00:09:41,033
s, mientras tus habilidades
126
00:09:41,067 --> 00:09:42,167
estn bajo tu control
127
00:09:42,200 --> 00:09:45,067
siempre sers un peligro para ti
128
00:09:45,100 --> 00:09:46,800
para tu familia...
129
00:09:46,833 --> 00:09:48,367
para el mundo entero
130
00:09:48,400 --> 00:09:49,666
creme, si pudiera deshacerme de ellos lo haria
131
00:09:49,700 --> 00:09:51,267
no te preocupes
132
00:09:51,300 --> 00:09:52,666
nosotros los hemos hecho por ti
133

00:10:02,566 --> 00:10:04,367


al menos por ahora
134
00:10:04,400 --> 00:10:06,167
cmo lo hicisteis...
135
00:10:06,200 --> 00:10:09,800
mi colega aqui presente puede suprimir
136
00:10:09,833 --> 00:10:11,967
las habilidades de la gente a su alrededor
137
00:10:14,434 --> 00:10:15,733
No lo entiendo
138
00:10:17,833 --> 00:10:19,666
Qu es este lugar?
139
00:10:19,700 --> 00:10:22,033
Estas en un espacio diseado para ayudar a gente
140
00:10:22,067 --> 00:10:23,766
Como t.
141
00:10:23,800 --> 00:10:28,067
Peter, nosotros podemos ayudarte a volver tu vida normal
142
00:10:28,100 --> 00:10:31,300
hace 30 aos, nosotros tuvimos que cerrar
143
00:10:31,334 --> 00:10:32,533
la investigacin sobre
una vacuna que podra
144
00:10:32,566 --> 00:10:34,200
deshabilitar tus poderes.
145
00:10:34,233 --> 00:10:37,499
Pero debido a hechos recientes,
146
00:10:37,533 --> 00:10:39,967
Hemos retomado la investigacin
147
00:10:40,000 --> 00:10:42,967
Y estoy muy contento de
decir que estamos muy cerca

148
00:10:43,000 --> 00:10:46,300
De encontrar una cura para ti
149
00:10:46,334 --> 00:10:48,334
Para siempre?
150
00:10:48,367 --> 00:10:49,599
Nunca tendrs que preocuparte
151
00:10:49,633 --> 00:10:52,334
de herir de nuevo a alguien que amas.
152
00:11:02,200 --> 00:11:03,833
Cunto tiempo hasta que est listo?
153
00:11:03,866 --> 00:11:05,833
Bien!
154
00:11:05,866 --> 00:11:08,434
Ests tomando la decisin correcta.
155
00:11:08,466 --> 00:11:11,466
buen chico
156
00:11:21,633 --> 00:11:26,100
Tuviste un accidente terrible.
157
00:11:29,300 --> 00:11:31,067
Peter
158
00:11:31,100 --> 00:11:34,267
l desapareci
159
00:11:34,300 --> 00:11:36,866
l desapareci, Nathan
160
00:11:36,900 --> 00:11:39,067
Los guardacostas estn rastreando
161
00:11:39,100 --> 00:11:42,100
cien millas cuadradas de ocano.
162
00:11:42,133 --> 00:11:45,300
Pero tienes suerte de estar vivo.

163
00:11:51,334 --> 00:11:53,666
No.
Oh, no no no.
164
00:12:09,367 --> 00:12:11,900
Pap!
165
00:12:11,933 --> 00:12:15,200
Oh, tio grande.
166
00:12:18,566 --> 00:12:20,633
Pensaba que te haba perdido.
167
00:12:20,666 --> 00:12:21,900
Chica, te lo dije.
168
00:12:21,933 --> 00:12:23,599
Nunca te vas a poder deshacer de mi.
169
00:12:26,833 --> 00:12:30,233
Seorita Sanders...
170
00:12:30,267 --> 00:12:32,666
Vuelvo ahora mismo, vale?
171
00:12:32,700 --> 00:12:36,833
Aqu estar.
172
00:12:36,866 --> 00:12:38,566
Doctor Brooks.
173
00:12:38,599 --> 00:12:43,700
Um, quera que supieras
que no tenemos seguro.
174
00:12:43,733 --> 00:12:45,267
Pero estoy seguro que lo podremos solucionar.
175
00:12:45,300 --> 00:12:47,566
No tienes que preocuparte por eso.
176
00:12:47,599 --> 00:12:50,733
Ya nos hemos preocupado por eso.
177

00:12:50,766 --> 00:12:53,533


No lo entiendo.
178
00:12:53,566 --> 00:12:56,466
Cmo?
Quin ha pagado?
179
00:12:56,499 --> 00:12:59,499
Eh, ese debera ser yo...
180
00:13:01,866 --> 00:13:03,434
Te conozco?
181
00:13:03,466 --> 00:13:05,599
Llamame Bob.
182
00:13:05,633 --> 00:13:08,833
Casualmente vistes el diario matutino?
183
00:13:08,866 --> 00:13:11,133
Qu?
184
00:13:11,167 --> 00:13:13,033
No, Por qu?
185
00:13:13,067 --> 00:13:15,167
No hay mencin a lo que pas la noche pasada
186
00:13:15,200 --> 00:13:16,700
En la plaza Kirby
187
00:13:16,733 --> 00:13:20,400
O la muerte prematura de
nuestro amigo el Sr. Linderman.
188
00:13:20,434 --> 00:13:21,633
Quin demonios eres t?
189
00:13:21,666 --> 00:13:24,067
Alguien que quiere ayudar.
190
00:13:24,100 --> 00:13:25,633
Linderman hizo un lio con las cosas.
191
00:13:25,666 --> 00:13:27,334
Y yo estoy aqu para enderezar el barco.

192
00:13:27,367 --> 00:13:28,866
Y para hablar tambin.
193
00:13:28,900 --> 00:13:30,300
Ok.
194
00:13:30,334 --> 00:13:32,267
Lo has hecho pagando nuestras facturas.
195
00:13:32,300 --> 00:13:35,233
No, me refiero a ayudaros con vuestra enfermedad.
196
00:13:35,267 --> 00:13:37,900
S que piensas que Jessica se ha ido.
197
00:13:37,933 --> 00:13:38,967
Cmo sabes de eso?
198
00:13:39,000 --> 00:13:40,800
Pero descubrimos
199
00:13:40,833 --> 00:13:41,900
Que cuando estas habilidades se manifiestan
200
00:13:41,933 --> 00:13:44,133
La manera en que la mente
trata con la nueva realidad
201
00:13:44,167 --> 00:13:48,400
A veces da lugar a algn tipo de fractura
202
00:13:48,434 --> 00:13:50,000
Una doble personalidad.
203
00:13:50,033 --> 00:13:52,067
No, ya he acabado con Jessica.
204
00:13:52,100 --> 00:13:54,434
Cmo sabes que no va a aparecer
una nueva personalidad?
205
00:13:57,800 --> 00:14:01,000
Te puedo facilitar toda la ayuda que necesites.
206

00:14:01,033 --> 00:14:03,933


El mejor cuidado del mundo.
207
00:14:03,967 --> 00:14:05,967
Oh, oh.
Cul es la pega?
208
00:14:06,000 --> 00:14:07,866
La pega es que tienes que dejar tu familia.
209
00:14:07,900 --> 00:14:11,334
Y entrar en el programa.
210
00:14:15,300 --> 00:14:17,067
Acabo de cruzar el infierno
211
00:14:17,100 --> 00:14:19,000
Para recuperar mi familia
212
00:14:19,033 --> 00:14:20,400
No les voy a dejar ahora.
213
00:14:20,434 --> 00:14:23,733
Hay medicamentos que
puedes probar en casa, pero...
214
00:14:23,766 --> 00:14:24,933
Pero qu?
215
00:14:24,967 --> 00:14:27,666
Tiene efectos secundarios.
216
00:14:27,700 --> 00:14:29,833
Y como acabas de decir,
217
00:14:29,866 --> 00:14:31,566
Has pasado por mucho por tu famlia.
218
00:14:31,599 --> 00:14:34,067
Realmente quieres arriesgarte...
219
00:14:34,100 --> 00:14:36,267
a perderlos otra vez?
220
00:14:40,434 --> 00:14:43,466
As que solo tengo que tomarme

estas pastillas cada da?


221
00:14:43,499 --> 00:14:44,300
Sip
222
00:14:44,334 --> 00:14:45,766
Es un pequeo cctel.
223
00:14:45,800 --> 00:14:47,666
Lo han hecho aqu en el laboratorio.
224
00:14:47,700 --> 00:14:50,033
Controla las habilidades.
225
00:14:50,067 --> 00:14:51,967
Las amortigua.
226
00:14:52,000 --> 00:14:54,367
Como el to que estaba en la esquina
227
00:14:54,400 --> 00:14:55,466
de la oficina de Bob
228
00:14:55,499 --> 00:14:58,434
El haitiano.
S.
229
00:14:58,466 --> 00:15:00,499
algo as
230
00:15:00,533 --> 00:15:01,499
As pues llammoslas
231
00:15:01,533 --> 00:15:06,200
Pastillas haitianas.
232
00:15:21,133 --> 00:15:22,099
Adis, Peter.
233
00:15:22,133 --> 00:15:23,133
Ow!
234
00:15:23,166 --> 00:15:24,800
Eso duele.
235

00:15:24,834 --> 00:15:26,667


Te acostumbrars a ello.
236
00:15:26,700 --> 00:15:30,366
Y luego te empezar a gustar.
237
00:15:34,966 --> 00:15:37,767
Hola?
238
00:15:37,800 --> 00:15:40,200
Quin dijo eso?
239
00:15:40,233 --> 00:15:41,934
Yo.
240
00:15:48,533 --> 00:15:50,966
(D.L)
l es un buen compaero
241
00:15:50,999 --> 00:15:54,700
* hoy es el cumpleaps de Micah *
242
00:15:54,734 --> 00:15:56,500
Muy bien!
243
00:15:56,533 --> 00:15:59,200
11 aos
244
00:15:59,233 --> 00:16:01,866
Casi el hombre de la casa ahora.
245
00:16:03,633 --> 00:16:04,800
Mam?
246
00:16:07,533 --> 00:16:08,933
Pediste un deseo, nene?
247
00:16:08,966 --> 00:16:10,233
No nos lo digas.
248
00:16:10,266 --> 00:16:11,633
Porque sabes que no se cumplir
249
00:16:11,667 --> 00:16:13,066
Igualmente, ambos ya sabis lo que dese.

250
00:16:15,200 --> 00:16:16,333
Micah, ya hemos pasado por esto
251
00:16:16,367 --> 00:16:17,966
Pero ya has resuelto todo.
252
00:16:17,999 --> 00:16:20,700
Yo podra hacer que la radio del auto sintonice la banda policial
253
00:16:20,734 --> 00:16:22,467
Podriamos ir a la esena del crimen y ser hroes.
254
00:16:22,500 --> 00:16:25,500
O la polica podra encargarse de eso
255
00:16:25,533 --> 00:16:27,300
Podriamos ser como los cuatro fantasticos.
256
00:16:27,333 --> 00:16:31,367
Menos uno.
Pero todava.
257
00:16:31,400 --> 00:16:33,734
Micah, quiero ser
un hroe para ti.
258
00:16:33,767 --> 00:16:36,834
Y al final me di cuenta de cmo hacer eso.
259
00:16:36,866 --> 00:16:40,166
Creo que tengo un trabajo.
260
00:16:40,200 --> 00:16:41,266
Un buen trabajo.
261
00:16:41,300 --> 00:16:42,500
Haciendo qu?
262
00:16:42,533 --> 00:16:43,899
Algo que te va a hacer
estar orgulloso de mi.
263
00:16:43,933 --> 00:16:44,899
Te lo prometo.
264

00:16:44,933 --> 00:16:46,500


Venga.
265
00:16:46,533 --> 00:16:48,100
Te promet que te llevara
a la bolera, verdad?
266
00:16:48,133 --> 00:16:50,999
Vamos.
267
00:16:51,033 --> 00:16:52,100
Mam, vienes?
268
00:16:52,133 --> 00:16:55,500
Tu madre ha tenido un largo da, Micah.
269
00:16:55,533 --> 00:16:57,800
Venga, v a por tu chaqueta.
270
00:17:02,966 --> 00:17:05,933
Todo lo que quiero es poder sonreir a mi chico en su cumpleaos.
271
00:17:05,966 --> 00:17:07,166
Y tampoco puedo hacerlo.
272
00:17:07,200 --> 00:17:08,767
Me han dicho que va a llevar un tiempo
273
00:17:08,800 --> 00:17:10,999
Para que la medicacin
se nivele.
274
00:17:11,033 --> 00:17:15,333
No se por cunto tiempo
podr hacer esto.
275
00:17:15,367 --> 00:17:18,734
Quiero decir que las cosas se pondrn mejor.
276
00:17:18,767 --> 00:17:22,600
Pero ya s cmo suena.
277
00:17:29,467 --> 00:17:32,433
La verdad es que las cosas mejorarn.
278
00:18:02,066 --> 00:18:04,600

Sabes, hace un mes.


279
00:18:04,633 --> 00:18:06,966
Que todava no me has dicho tu nombre.
280
00:18:09,100 --> 00:18:11,300
Por favor, slo quiero quedarme solo.
281
00:18:11,333 --> 00:18:14,133
Has venido al lugar adecuado.
282
00:18:14,166 --> 00:18:15,667
Tengo que advertirte de todos modos.
283
00:18:15,700 --> 00:18:18,133
Se hace un poco viejo.
284
00:18:18,166 --> 00:18:21,166
Djame adivinar.
285
00:18:21,200 --> 00:18:23,999
Vivas una perfecta vida corriente
286
00:18:24,033 --> 00:18:27,066
Hasta que un da descubriste lo que podas hacer.
287
00:18:27,100 --> 00:18:28,933
Cosas increibles.
288
00:18:28,966 --> 00:18:32,300
Apuesto que fu maravilloso al principio.
289
00:18:32,333 --> 00:18:34,734
Entonces pensanste que quiz podras salvar el mundo.
290
00:18:34,767 --> 00:18:38,300
Y entonces te diste cuenta, trgicamente,
291
00:18:38,333 --> 00:18:40,866
Que eras peligroso.
292
00:18:40,899 --> 00:18:45,567
Te dejar hablarme despus de una dcada.
293
00:18:45,600 --> 00:18:48,966

Oh, actualmente, hablame despus de tres.


294
00:18:48,999 --> 00:18:51,033
Si quieren dejarme aqu para siempre,
295
00:18:51,066 --> 00:18:52,600
Por mi est bien.
296
00:18:52,633 --> 00:18:55,667
Has pasado por algo horrible, no?
297
00:18:58,800 --> 00:19:01,767
Lo siento.
298
00:19:09,300 --> 00:19:11,166
Soy Peter.
299
00:19:14,266 --> 00:19:15,866
Hola, Peter.
300
00:19:15,899 --> 00:19:18,100
Encantado de conocerte.
301
00:19:18,133 --> 00:19:20,367
Yo soy Adam.
302
00:19:21,568 --> 00:19:24,368
...
303
00:19:32,834 --> 00:19:35,567
No estoy de nimo, Elle.
304
00:19:35,600 --> 00:19:37,999
Slo uno pequeo?
305
00:19:38,033 --> 00:19:40,533
Aumentar tu dosis.
306
00:19:40,567 --> 00:19:42,667
Estoy bien.
307
00:19:42,700 --> 00:19:45,834
Slo un poco.
308
00:19:51,966 --> 00:19:53,166

Oh!
309
00:20:00,999 --> 00:20:05,367
No es que un puado de pldoras
cada da sea divertido, pero...
310
00:20:05,400 --> 00:20:06,933
Han pasado 2 meses y todavia no s
311
00:20:06,966 --> 00:20:08,066
Una cosa acerca de ti.
312
00:20:09,834 --> 00:20:11,266
Slo estaba pensando.
313
00:20:11,300 --> 00:20:12,567
Tal vez haya ms de ti que slo
314
00:20:12,600 --> 00:20:14,300
Lo del sdico rayo, eso es todo
315
00:20:14,333 --> 00:20:16,567
Cul es tu historia?
316
00:20:16,600 --> 00:20:20,367
Me gustabas ms cuando
slo te quedabas ah.
317
00:20:20,400 --> 00:20:22,866
As que no vas a decirme?
318
00:20:22,899 --> 00:20:25,700
Qu ests, asustado?
319
00:20:25,734 --> 00:20:26,899
No.
320
00:20:26,933 --> 00:20:29,800
Solo te gusta tener el control.
321
00:20:29,834 --> 00:20:32,966
Entiendo
322
00:20:32,999 --> 00:20:34,899
Me di cuenta de eso.

323
00:20:34,933 --> 00:20:38,166
Lo siento que preguntara.
No ocurrir de nuevo.
324
00:20:45,300 --> 00:20:47,533
Accidentalmente, cuando
tena seis aos,
325
00:20:47,567 --> 00:20:49,400
quem la casa de mi abuela
326
00:20:49,433 --> 00:20:50,567
Caus un apagn,
327
00:20:50,600 --> 00:20:53,767
en cuatro condados de
Ohio, cuando tena 8 aos.
328
00:20:53,800 --> 00:20:56,734
Pas la noche de mi noveno cumpleaos en una sala de cristal.
329
00:20:56,767 --> 00:20:58,467
Con una jeringa de litio en mi brazo.
330
00:20:58,500 --> 00:21:02,500
He vivido en este edificio durante 16 aos.
331
00:21:02,533 --> 00:21:05,633
Siempre desde que me diagnosticaron
332
00:21:05,667 --> 00:21:08,300
como un socipata con
delirios paranicos.
333
00:21:08,333 --> 00:21:10,600
Pero ellos estaban
fuera solo para cogerme
334
00:21:10,633 --> 00:21:12,433
porque los amenac con matarlos.
335
00:21:12,467 --> 00:21:16,899
Tengo 24 aos,
y nunca he ido a una cita.
336
00:21:16,933 --> 00:21:18,667

Nunca he montado en una montaa rusa.


337
00:21:18,700 --> 00:21:20,933
Nunca he nadado.
338
00:21:20,966 --> 00:21:23,400
Y ahora sabes todo lo que
hay que saber sobre m.
339
00:21:23,433 --> 00:21:25,767
No tengo el lujo de ser ms interesante
340
00:21:25,800 --> 00:21:28,600
Que eso.
341
00:21:30,400 --> 00:21:33,133
Ms tarde, caimn.
342
00:21:38,233 --> 00:21:41,600
Palabra para el sabio, amigo.
343
00:21:41,633 --> 00:21:44,200
Me mantendra alejado de esa.
344
00:21:44,233 --> 00:21:46,767
Me derrumb en un momento de
desesperacin hace seis aos.
345
00:21:46,800 --> 00:21:49,233
Y an estoy pagando el precio.
346
00:21:49,266 --> 00:21:50,367
No te preocupes.
347
00:21:50,400 --> 00:21:51,633
No quiero nada de ella.
348
00:21:51,667 --> 00:21:52,667
Excepto las drogas.
349
00:21:52,700 --> 00:21:55,567
Lo siento, sigo olvidndome.
350
00:21:55,600 --> 00:21:57,734
Todava les crees.

351
00:21:57,767 --> 00:22:00,700
Qu quieres decir?
352
00:22:00,734 --> 00:22:02,567
Esa cura suya
353
00:22:02,600 --> 00:22:04,866
Han estado mucho tiempo
perfeccionndola,
354
00:22:04,899 --> 00:22:08,533
desde que llegu aqu hace 30 aos.
355
00:22:08,567 --> 00:22:10,633
Bob no intenta curarte, Peter.
356
00:22:10,667 --> 00:22:12,866
No.
357
00:22:12,899 --> 00:22:15,667
Han creado esta instalacin
para ayudarnos.
358
00:22:15,700 --> 00:22:18,233
No ests en una instalacin, Peter.
359
00:22:18,266 --> 00:22:20,433
Mira a tu alrededor.
360
00:22:20,467 --> 00:22:23,033
Ests en una prisin.
361
00:22:23,066 --> 00:22:25,200
No me crees?
362
00:22:25,233 --> 00:22:26,734
Por qu no intentas salir?
363
00:22:33,735 --> 00:22:36,235
...
364
00:22:47,303 --> 00:22:49,370
Oh, lo siento.
365
00:23:03,770 --> 00:23:06,337

Ests bien?
366
00:23:06,370 --> 00:23:08,836
Dijo que todo era mentira.
367
00:23:08,869 --> 00:23:11,337
Lo que le ocurri, y...
368
00:23:11,370 --> 00:23:14,737
a Peter, y el accidente de coche.
369
00:23:14,770 --> 00:23:18,003
Lo cojo, te dijo que
pensaba que poda volar.
370
00:23:18,036 --> 00:23:21,503
Y la conspiracin para
volar Nueva York.
371
00:23:21,537 --> 00:23:23,637
Que Peter era una bomba.
372
00:23:23,670 --> 00:23:26,570
Debe ser la medicacin
para el dolor.
373
00:23:29,103 --> 00:23:31,303
mereces conocer esto.
374
00:23:31,337 --> 00:23:35,070
He intentado mantenerlo
oculto a ti y a los chicos.
375
00:23:35,103 --> 00:23:36,570
Qu?
376
00:23:37,903 --> 00:23:42,570
Hay un oscuro secreto
en la familia Petrelli.
377
00:23:42,603 --> 00:23:45,437
Empez con su padre.
378
00:23:45,470 --> 00:23:47,136
Delirios de grandeza,
379

00:23:47,170 --> 00:23:49,836


paranoia
380
00:23:49,869 --> 00:23:51,203
Le condujo al suicidio.
381
00:23:51,236 --> 00:23:53,737
Por desgracia...
382
00:23:53,770 --> 00:23:57,270
Esa enfermedad obviamente se ha ido contagiando.
383
00:23:57,303 --> 00:24:00,103
Dios mo.
384
00:24:00,136 --> 00:24:03,270
Ahora...
385
00:24:03,303 --> 00:24:05,704
Nathan es un gran hombre
386
00:24:05,737 --> 00:24:09,236
Y su vida ser muy complicada.
387
00:24:09,270 --> 00:24:13,337
Verdaderamente merece
su dignidad y su...
388
00:24:13,370 --> 00:24:16,303
su privacidad.
389
00:24:16,337 --> 00:24:18,936
As que espero que entiendas
390
00:24:18,969 --> 00:24:24,570
Que esto se debe mantener en secreto.
391
00:24:26,403 --> 00:24:29,236
Puedo contar contigo para eso, Heidi?
392
00:24:36,770 --> 00:24:38,737
Hola, qu puedo hacer para
ponerte dentro de--?
393
00:24:38,770 --> 00:24:41,903
Hola... Hola.

394
00:24:41,936 --> 00:24:43,704
Qu puedo hacer para que ests...
395
00:24:43,737 --> 00:24:45,136
en un coche nuevo?
396
00:24:45,170 --> 00:24:46,570
Hola, qu puedo hacer...?
397
00:24:46,603 --> 00:24:48,003
Depende de lo que me vayas a hacer.
398
00:24:48,036 --> 00:24:50,737
Una vez me tengas dentro.
399
00:24:50,770 --> 00:24:52,770
Tengo un buen presentimiento acerca de tu primer da.
400
00:24:54,437 --> 00:24:59,270
Mis mariposas tienen mariposas.
401
00:25:00,737 --> 00:25:02,637
Nik, estoy orgulloso de t.
402
00:25:02,670 --> 00:25:05,270
Saba que esa medicacin
podra funcionar.
403
00:25:05,303 --> 00:25:07,236
T estabas en lo correcto.
404
00:25:07,270 --> 00:25:08,670
Llevar a Micah al colegio.
405
00:25:08,704 --> 00:25:09,704
De acuerdo.
406
00:25:09,737 --> 00:25:12,170
Tienes un gran da de trabajo.
407
00:25:13,570 --> 00:25:14,537
Y cuando consiga llegar a casa esta noche,
408
00:25:14,570 --> 00:25:19,070

lo celebraremos.
409
00:25:23,103 --> 00:25:27,470
(Gina)
Sabr que no ests
tomando las estpidas pastillas.
410
00:25:27,503 --> 00:25:30,903
Aljate, Jessica.
411
00:25:30,936 --> 00:25:32,303
No te necesito ms.
412
00:25:32,337 --> 00:25:34,836
Qu te hace pensar
que esta es Jessica?
413
00:25:37,437 --> 00:25:38,704
Me recuerdas?
414
00:25:38,737 --> 00:25:41,503
Ese verano que huiste a L.A.
415
00:25:41,537 --> 00:25:44,737
Y le dijiste a todo el mundo que te llamara Gina?
416
00:25:44,770 --> 00:25:46,804
T no eres real.
417
00:25:46,836 --> 00:25:48,670
Oh, venders coches?
418
00:25:48,704 --> 00:25:51,737
Ir de vuelta a L.A.
para ir a jugar.
419
00:25:51,770 --> 00:25:54,603
No, yo tengo el control.
420
00:25:54,637 --> 00:25:58,637
Si puedo manejar a Jessica,
puedo manejarte a ti.
421
00:25:58,670 --> 00:26:03,036
Entonces por qu no ests
tomando tus medicinas?

422
00:26:07,070 --> 00:26:09,003
[Niki golpea en el vidrio]
No!
423
00:26:09,036 --> 00:26:11,869
No! No!
424
00:26:13,003 --> 00:26:14,403
No!
425
00:26:15,537 --> 00:26:17,170
Mira, necesito ver a mi familia.
426
00:26:17,203 --> 00:26:19,103
Slo por uno o dos das.
427
00:26:19,136 --> 00:26:24,303
Si, creo que eso sera
totalmente posible.
428
00:26:24,337 --> 00:26:25,737
Pero no ahora mismo.
429
00:26:25,770 --> 00:26:27,403
Por qu no?
430
00:26:27,437 --> 00:26:30,737
Ni siquiera saben que estoy vivo.
431
00:26:30,770 --> 00:26:33,603
Mira, podra dejarte ir,
y podras explotar otra vez.
432
00:26:33,637 --> 00:26:35,503
Podras volar la mitad
de la costa este.
433
00:26:35,537 --> 00:26:37,070
Ok, dame una dosis entonces de esas drogas.
434
00:26:37,103 --> 00:26:38,903
Y estar de vuelta antes que desaparezcan.
435
00:26:38,936 --> 00:26:40,036
Es totalmente seguro.

436
00:26:40,070 --> 00:26:41,836
Lo siento Peter.
437
00:26:41,869 --> 00:26:43,303
Todava no ests preparado para eso.
438
00:26:43,337 --> 00:26:44,403
Ok, entonces manda a alguien conmigo.
439
00:26:44,437 --> 00:26:45,637
Elle, quiz.
440
00:26:45,670 --> 00:26:47,470
Mm, no.
441
00:26:47,503 --> 00:26:49,537
No, no, lo siento, Peter.
442
00:26:49,570 --> 00:26:53,403
Um, eso simplemente no pasar.
443
00:26:57,470 --> 00:27:00,903
No voy a salir nunca de aqu, verdad?
444
00:27:04,003 --> 00:27:06,903
De repente la sala empieza a parecer una jaula.
445
00:27:06,936 --> 00:27:09,203
No lo entiendo.
446
00:27:09,236 --> 00:27:11,936
Si no nos van a ayudar,
por qu estamos aqu?
447
00:27:11,969 --> 00:27:14,969
Para evitar que estemos ah fuera.
448
00:27:15,003 --> 00:27:17,603
Por qu?, Porque somos peligrosos?
449
00:27:17,637 --> 00:27:21,136
No Peter, es porque podramos
salvar el mundo.
450
00:27:23,036 --> 00:27:26,003

Aos atrs intent mostrar mis habilidades.


451
00:27:26,036 --> 00:27:28,603
Pens que si todo el mundo saba
452
00:27:28,637 --> 00:27:29,704
Que mi sangre tena poderes curativos,
453
00:27:29,737 --> 00:27:32,537
podra ayudar.
454
00:27:32,570 --> 00:27:34,437
Qu ingenuo era.
455
00:27:34,470 --> 00:27:35,537
Por eso es por lo que te metieron aqu
456
00:27:35,570 --> 00:27:37,603
Bueno, si fuera posible matarme,
457
00:27:37,637 --> 00:27:39,869
Lo habran hecho, te lo aseguro.
458
00:27:39,903 --> 00:27:44,103
En cambio, estoy aqu encerrado.
459
00:27:44,136 --> 00:27:46,836
Cuando podra estar curando a tu hermano.
460
00:27:46,869 --> 00:27:50,303
Nathan.
Cmo?
461
00:27:50,337 --> 00:27:52,704
Solo una pequea cantidad
de mi sangre
462
00:27:52,737 --> 00:27:55,804
podra ayudar a curarle.
463
00:27:55,836 --> 00:27:58,936
Acabar con su dolor.
464
00:27:58,969 --> 00:28:01,470
Incluso despus de todo
lo que le has hecho pasar.

465
00:28:07,337 --> 00:28:10,070
Entonces, cmo salimos?
466
00:28:13,737 --> 00:28:16,337
Mi hija est an all!
467
00:28:16,370 --> 00:28:18,370
Por favor!
468
00:28:18,403 --> 00:28:21,103
Por favor!
469
00:28:21,136 --> 00:28:22,270
Hawkins!
470
00:28:23,270 --> 00:28:25,003
Hawkins, Mantnlo fuera de all!
471
00:28:31,737 --> 00:28:33,869
Por favor!
472
00:28:39,770 --> 00:28:41,337
[llorando]
mami!
473
00:28:41,370 --> 00:28:44,503
mami!
474
00:28:46,003 --> 00:28:47,036
mami!
475
00:28:47,070 --> 00:28:48,503
mami!
mami!
476
00:28:48,537 --> 00:28:51,303
Gracias!
477
00:28:55,637 --> 00:28:57,737
(Hombre)
S, buena, D.L.
478
00:28:57,770 --> 00:28:59,603
Buen trabajo!

479
00:29:07,603 --> 00:29:09,737
Aqu las noticias de KCEI canal 9
480
00:29:09,770 --> 00:29:11,670
Informando en una casa en llamas,
481
00:29:11,704 --> 00:29:13,070
Acabamos de oir, que en el
distrito del condado Clark.
482
00:29:13,103 --> 00:29:14,136
Se evit una tragedia...
483
00:29:14,170 --> 00:29:15,203
Pap!
484
00:29:15,236 --> 00:29:17,603
Eh.
485
00:29:17,637 --> 00:29:18,770
Te hemos visto en la tele.
486
00:29:18,804 --> 00:29:22,737
No paran de ponerlo una y otra vez.
487
00:29:22,770 --> 00:29:23,804
Eres un hroe de verdad.
488
00:29:23,836 --> 00:29:27,003
Supongo que lo soy.
489
00:29:27,036 --> 00:29:28,403
Dnde est tu madre?
490
00:29:28,437 --> 00:29:32,770
Creo que no ha llegado del trabajo an.
491
00:29:45,270 --> 00:29:48,303
Jessica.
492
00:30:07,136 --> 00:30:11,836
No vas a darme una pequea sacudida?
493
00:30:11,869 --> 00:30:15,769
Por qu, quieres una?

494
00:30:17,537 --> 00:30:21,836
Como dijiste, me est empezando a gustar.
495
00:30:21,869 --> 00:30:23,337
Empezando a gustar.
496
00:30:25,103 --> 00:30:29,437
Bien, ya que lo has pedido amablemente.
497
00:31:00,836 --> 00:31:05,103
Suficiente diversin por un da?
498
00:31:23,970 --> 00:31:26,237
Da numero cinco sin medicamentos.
499
00:31:26,270 --> 00:31:28,836
(Adam)
Entonces, creo que es el momento de intentarlo.
500
00:31:38,103 --> 00:31:41,903
Vamos, Peter.
Puedes hacerlo.
501
00:31:58,203 --> 00:32:01,604
Me alegro de conocerte finalmente.
502
00:32:01,637 --> 00:32:02,604
Ya sabes, durante 400 aos,
503
00:32:02,637 --> 00:32:04,836
has aguantado bastante bien.
504
00:32:04,869 --> 00:32:07,903
Venga, vamos a curar a tu hermano.
505
00:32:35,970 --> 00:32:38,837
[En espaol]
506
00:32:41,192 --> 00:32:42,986
...
507
00:32:44,639 --> 00:32:46,329
...
508

00:32:47,447 --> 00:32:49,791


...
509
00:32:50,589 --> 00:32:52,958
...
510
00:32:53,250 --> 00:32:55,247
...
511
00:32:55,773 --> 00:32:57,647
...
512
00:32:58,522 --> 00:33:00,088
...
513
00:33:00,555 --> 00:33:02,735
...
514
00:33:02,978 --> 00:33:04,980
...
515
00:33:07,378 --> 00:33:09,402
...
516
00:33:09,684 --> 00:33:13,978
...
517
00:33:15,121 --> 00:33:17,351
...
518
00:33:17,728 --> 00:33:19,234
...
519
00:33:21,185 --> 00:33:23,716
...
520
00:33:29,599 --> 00:33:30,920
...
521
00:33:31,152 --> 00:33:31,897
...
522
00:33:32,904 --> 00:33:34,306
...
523

00:33:34,606 --> 00:33:35,755


...
524
00:33:36,307 --> 00:33:38,797
...
525
00:33:43,967 --> 00:33:46,487
...
526
00:33:53,329 --> 00:33:54,249
...
527
00:33:54,580 --> 00:33:56,922
...
528
00:33:57,319 --> 00:33:58,275
...
529
00:33:59,164 --> 00:34:03,631
...
530
00:34:21,039 --> 00:34:22,526
...
531
00:34:23,922 --> 00:34:25,420
...
532
00:34:26,391 --> 00:34:28,298
...
533
00:34:52,670 --> 00:34:54,537
Disculpe, jefe.
534
00:34:54,570 --> 00:34:56,869
Estoy buscando a esta chica.
535
00:34:56,903 --> 00:34:59,604
Uh...
536
00:34:59,637 --> 00:35:02,036
Est por all.
537
00:35:02,070 --> 00:35:03,769
Gracias.
538

00:35:11,936 --> 00:35:12,936


Jessica!
539
00:35:12,970 --> 00:35:15,370
Adivina de nuevo.
540
00:35:15,403 --> 00:35:16,704
To, la chica no te reconoce.
541
00:35:16,736 --> 00:35:18,704
Ella es mi mujer.
542
00:35:18,736 --> 00:35:21,637
Esto es nuestro
543
00:35:25,036 --> 00:35:26,769
Qudate fuera de esto.
544
00:35:31,604 --> 00:35:32,970
Vamos, tio.
545
00:35:38,270 --> 00:35:41,036
Dnde estoy?
546
00:35:41,070 --> 00:35:42,303
Vamos
547
00:35:42,337 --> 00:35:43,503
Dnde estoy?
548
00:35:43,537 --> 00:35:47,203
Nos vamos a casa.
549
00:35:50,470 --> 00:35:51,570
Cmo me has encontrado?
550
00:35:51,604 --> 00:35:55,170
Ya te dije que no te desharas de mi.
551
00:35:55,203 --> 00:35:59,903
Te quiero, cario
552
00:35:59,936 --> 00:36:01,736
No tanto como yo a ti.
553

00:36:01,769 --> 00:36:02,936


Hey!
554
00:36:02,970 --> 00:36:04,836
Tio, djalo estar.
555
00:36:04,869 --> 00:36:06,537
Nos vamos, vale?
556
00:36:33,903 --> 00:36:35,137
Puedo jugar con ello?
557
00:36:38,970 --> 00:36:40,636
Damon, venga.
Por qu le ibas a preguntar eso?
558
00:36:40,670 --> 00:36:43,870
No seas tan tonto.
559
00:36:45,636 --> 00:36:47,703
Vas a estar bien, no, cielo?
560
00:36:47,736 --> 00:36:49,536
No lo s.
561
00:36:49,570 --> 00:36:53,170
Creo que necesito
conseguir algo de ayuda.
562
00:36:53,204 --> 00:36:56,937
Lo que quieras,
t solo pdelo.
563
00:36:56,970 --> 00:36:57,970
Lo sabes, no?
564
00:36:58,003 --> 00:37:00,536
Gracias.
565
00:37:26,304 --> 00:37:27,670
He tenido cuidado de todo.
566
00:37:27,703 --> 00:37:29,070
Billetes de avin, dinero.
567
00:37:29,103 --> 00:37:31,003

Ahora esto.
568
00:37:31,037 --> 00:37:33,837
Lo siento mucho, Nathan.
569
00:37:40,170 --> 00:37:44,170
Cunto tiempo hasta que
empiece a funcionar?
570
00:37:44,204 --> 00:37:45,603
No tenemos tiempo de descubrirlo.
571
00:37:45,636 --> 00:37:47,204
Ellos supondrn que vendrs
572
00:37:47,237 --> 00:37:48,204
a ver a tu hermano.
573
00:37:48,237 --> 00:37:49,803
Este es el primer lugar donde ellos mirarn.
574
00:37:52,570 --> 00:37:54,436
Vamos.
575
00:37:54,469 --> 00:37:57,503
Adam, mira, mira, mira!
576
00:38:00,170 --> 00:38:01,536
(Adam) Bien.
577
00:38:01,570 --> 00:38:02,603
Vamos.
578
00:38:02,636 --> 00:38:04,469
Vamos.
579
00:38:13,070 --> 00:38:14,570
(Peter)
Eso fue increble.
580
00:38:14,603 --> 00:38:16,837
Su piel est empezando a regenerarse
justo enfrente nuestro.
581
00:38:16,870 --> 00:38:18,503
Estar como nuevo cuando se despierte.

582
00:38:18,536 --> 00:38:21,103
Aqu, pasaporte.
El billete de avin.
583
00:38:21,137 --> 00:38:22,870
Aqu est el plan.
584
00:38:22,903 --> 00:38:25,204
Me decepcionaste, Peter!
585
00:38:25,237 --> 00:38:28,003
Y justo cuando pens que nos estbamos
consiguiendo conocer el uno al otro.
586
00:38:28,037 --> 00:38:29,670
Hay un almacn en Montreal.
587
00:38:29,703 --> 00:38:31,204
Calle de Saint Jacques 121
588
00:38:31,237 --> 00:38:32,570
Quedamos all
589
00:38:34,770 --> 00:38:35,937
Argh...
590
00:38:38,937 --> 00:38:40,436
V tras l!
591
00:39:23,137 --> 00:39:24,170
Llvame de vuelta all,
592
00:39:24,204 --> 00:39:25,736
Yo conseguir escapar.
593
00:39:25,770 --> 00:39:28,770
No te llevar de vuelta.
594
00:39:28,803 --> 00:39:30,237
Mereces un destino mejor.
595
00:39:30,270 --> 00:39:32,103
Tu madre me ayud cuando lo necesitaba.
596

00:39:32,137 --> 00:39:35,037


As que t ests ayudndome ahora?
597
00:39:36,436 --> 00:39:37,970
Debes empezar una nueva vida, Peter.
598
00:39:38,003 --> 00:39:40,503
Me temo que esta es
la nica solucin.
599
00:39:40,536 --> 00:39:43,137
Tu secreto
est a salvo conmigo
600
00:39:44,369 --> 00:39:46,970
V con Dios, mi amigo.
601
00:40:14,070 --> 00:40:15,436
Hay muchos caminos para definir
602
00:40:15,469 --> 00:40:17,903
Nuestra frgil existencia.
603
00:40:17,937 --> 00:40:19,837
Muchas maneras para darle
significado.
604
00:40:27,870 --> 00:40:30,603
Pero son nuestros recuerdos
lo que da forma a su propsito
605
00:40:30,636 --> 00:40:33,937
Y le da el contexto.
606
00:40:38,903 --> 00:40:41,636
El surtido privado de imagenes, miedos,
607
00:40:41,670 --> 00:40:43,770
amores, lamentos
608
00:40:51,770 --> 00:40:53,304
Gracias.
609
00:40:53,336 --> 00:40:56,336
Claro.
610

00:41:09,070 --> 00:41:10,837


(Mohinder)
Porque es la cruel irona de la vida
611
00:41:10,870 --> 00:41:13,570
Por lo que estamos destinados a
mantener la oscuridad con la luz,
612
00:41:13,603 --> 00:41:15,703
El bien con el mal
613
00:41:15,736 --> 00:41:18,403
El xito con decepcin.
614
00:41:18,436 --> 00:41:20,536
Esto es lo que nos separa
615
00:41:20,570 --> 00:41:23,369
Lo que nos hace humanos
616
00:41:28,103 --> 00:41:31,703
Y al final, debemos luchar
para mantenerlo.
617
00:41:31,736 --> 00:41:34,336
Recuerdo
618
00:41:34,369 --> 00:41:35,736
Yo recuerdo todo
619
00:41:35,770 --> 00:41:38,369
Entonces bien
620
00:41:38,403 --> 00:41:41,436
Deberemos salvar el mundo?
621
00:41:46,737 --> 00:41:51,037
Translated on wikisubtitles by: Juanra, Sr. Curtis, Ankel, guelfomaz, So
uLCoLLectoR, jimmyf, zolocotroco, vicsaez, Neldan, Mogu, joanquro, fullonplur,

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

You might also like