Professional Documents
Culture Documents
16
00:00:26,133 --> 00:00:27,633
Quin es?
Ojal lo supiera.
17
00:00:27,667 --> 00:00:28,800
Alguien saba que vena.
18
00:00:28,834 --> 00:00:30,266
No te dice nada el nombre de Adam?
19
00:00:30,300 --> 00:00:31,433
No, y no s nada de ninguna compaa.
20
00:00:31,467 --> 00:00:32,700
Por favor, dime quin soy.
21
00:00:32,734 --> 00:00:34,066
Lo que nos depara el futuro.
22
00:00:34,100 --> 00:00:35,333
Yo estaba en Montreal en el 2007.
23
00:00:35,367 --> 00:00:36,800
Lo siguiente que s, es que estoy aqu.
24
00:00:36,834 --> 00:00:38,266
Toda esta gente muri por el virus.
25
00:00:38,300 --> 00:00:39,567
Puedes cambiar la historia.
26
00:00:39,600 --> 00:00:40,600
- No puedo
- Debes!
27
00:00:40,633 --> 00:00:42,500
No les dejes que se me lleven.
28
00:00:42,533 --> 00:00:45,166
No!
29
00:00:49,633 --> 00:00:51,133
Caitlin!
30
00:00:51,166 --> 00:00:54,834
(Mohinder)
La habilidad de recordar del
hombre es lo que nos distingue.
31
00:00:54,866 --> 00:00:56,400
Caitlin!
32
00:00:56,433 --> 00:00:59,367
(Mohinder)
Somos la nica espcie que se interesa
en el pasado
33
00:00:59,400 --> 00:01:00,999
Nuestros recuerdos nos dan voz
34
00:01:01,033 --> 00:01:05,266
Son testigos de la historia,
para que otros puedan aprender.
35
00:01:05,300 --> 00:01:08,400
Para que as puedan celebrar nuestras victorias
36
00:01:08,433 --> 00:01:10,266
Y estar advertidos de nuestros errores
37
00:01:10,300 --> 00:01:13,700
Adam, Adam,...
No conozco ningn Adam.
38
00:01:13,734 --> 00:01:14,866
[Robando]
39
00:01:22,467 --> 00:01:24,834
Peter, qu demonios era eso?
40
00:01:26,333 --> 00:01:27,433
Me conoces?
41
00:01:27,467 --> 00:01:29,166
Por supuesto que te conozco.
42
00:01:29,200 --> 00:01:32,367
Peter, soy yo, Adam.
43
00:01:32,400 --> 00:01:34,899
No te acuerdas?
44
00:01:34,933 --> 00:01:38,033
Juntos bamos a cambiar la historia
45
00:01:38,066 --> 00:01:40,834
Perdona, yo no....
46
00:01:40,866 --> 00:01:43,899
Entonces el Haitiano se ha tomado libertades con tus recuerdos....
47
00:01:43,933 --> 00:01:45,200
Haitiano.
48
00:01:45,233 --> 00:01:48,834
Eso explica por qu te sientes fuera de la Tierra.
49
00:01:48,866 --> 00:01:50,700
Puedes recuperar tu memoria.
50
00:01:50,734 --> 00:01:52,367
Lo s. Cmo?
51
00:01:52,400 --> 00:01:53,633
Curando
52
00:01:53,667 --> 00:01:55,367
T puedes hacer lo que yo puedo hacer.
53
00:01:55,400 --> 00:01:58,433
Lo que significa que la mente debe repararse por si sola.
54
00:01:58,467 --> 00:02:00,166
Cmo sugieres que haga eso?
55
00:02:00,200 --> 00:02:03,066
Piensa en lo que ms te importa.
56
00:02:03,100 --> 00:02:06,633
Sabes lo que es?
57
00:02:13,533 --> 00:02:15,100
Su nombre es Nathan.
58
00:02:15,133 --> 00:02:18,066
Nathan?
59
00:02:18,100 --> 00:02:19,834
Nathan.
60
00:02:21,300 --> 00:02:24,033
(Nathan) salvaste a la animadora...
61
00:02:28,133 --> 00:02:31,633
Entonces podramos salvar el mundo.
62
00:02:39,367 --> 00:02:41,533
Debes dejar que me vaya, Nathan!
63
00:02:41,567 --> 00:02:44,834
Si tu vas, yo voy!
64
00:02:44,866 --> 00:02:46,300
No! Estar bien.
65
00:02:46,333 --> 00:02:49,066
Tu puedes volar, yo no puedo!
66
00:02:49,100 --> 00:02:51,367
Qu quieres decir?
67
00:02:51,400 --> 00:02:54,333
Est cogiendo todo de m,
68
00:02:54,367 --> 00:02:55,866
Todo mi poder para no explotar!
69
00:02:55,899 --> 00:02:59,533
Djame ir!
70
00:02:59,567 --> 00:03:02,033
Peter!
71
00:03:02,066 --> 00:03:04,300
[Gritando]
72
00:03:36,133 --> 00:03:37,866
Sanders!
73
00:03:37,899 --> 00:03:39,066
Nicole Sanders? Aqu.
74
00:03:43,066 --> 00:03:44,533
Est bien mi marido?
75
00:03:44,567 --> 00:03:47,767
La bala pas a menos de
una pulgada de su aorta.
76
00:03:49,400 --> 00:03:50,933
La ciruga fue satisfactoria.
Es un to con suerte.
77
00:03:50,966 --> 00:03:52,700
Gracias.
78
00:03:52,734 --> 00:03:54,166
Gracias.
79
00:03:59,633 --> 00:04:01,400
[Campanas de la iglesia sonando]
80
00:04:14,633 --> 00:04:17,500
[Msica merengue]
81
00:04:17,533 --> 00:04:23,800
*
82
00:04:23,834 --> 00:04:27,233
[En espaol]
83
00:05:19,700 --> 00:05:24,367
[Gemidos]
84
00:05:35,567 --> 00:05:36,700
[Grito]
85
00:05:39,367 --> 00:05:43,834
[Gritos]
86
00:06:07,500 --> 00:06:09,333
[Ahogo]
87
00:06:25,467 --> 00:06:28,166
Alejandro!
88
00:06:29,633 --> 00:06:32,166
Alejandro!
89
00:06:36,866 --> 00:06:41,200
No!
90
00:06:51,467 --> 00:06:53,266
No
91
00:06:53,300 --> 00:06:56,467
[Jadeando]
92
00:06:58,500 --> 00:07:00,834
[En espaol]
93
00:07:27,500 --> 00:07:29,433
Maya!
94
00:07:35,899 --> 00:07:37,266
Ayuda!
Por favor, ayuda!
95
00:07:37,300 --> 00:07:39,433
Ayuda.
96
00:07:42,400 --> 00:07:43,700
Mantenlo vivo, ok?
97
00:07:43,734 --> 00:07:46,100
Haz lo que haga falta, me entiendes?
98
00:07:48,633 --> 00:07:49,800
Oficial?
99
00:07:49,834 --> 00:07:51,467
Oficial, puede ayudarnos por aqu, por favor?
100
00:08:02,200 --> 00:08:04,467
[Chillido]
101
00:08:05,966 --> 00:08:08,966
Tuviste que utilizar la mxima potencia en l?
102
00:08:08,999 --> 00:08:13,367
l puede aguantarlo.
103
148
00:10:43,000 --> 00:10:46,300
De encontrar una cura para ti
149
00:10:46,334 --> 00:10:48,334
Para siempre?
150
00:10:48,367 --> 00:10:49,599
Nunca tendrs que preocuparte
151
00:10:49,633 --> 00:10:52,334
de herir de nuevo a alguien que amas.
152
00:11:02,200 --> 00:11:03,833
Cunto tiempo hasta que est listo?
153
00:11:03,866 --> 00:11:05,833
Bien!
154
00:11:05,866 --> 00:11:08,434
Ests tomando la decisin correcta.
155
00:11:08,466 --> 00:11:11,466
buen chico
156
00:11:21,633 --> 00:11:26,100
Tuviste un accidente terrible.
157
00:11:29,300 --> 00:11:31,067
Peter
158
00:11:31,100 --> 00:11:34,267
l desapareci
159
00:11:34,300 --> 00:11:36,866
l desapareci, Nathan
160
00:11:36,900 --> 00:11:39,067
Los guardacostas estn rastreando
161
00:11:39,100 --> 00:11:42,100
cien millas cuadradas de ocano.
162
00:11:42,133 --> 00:11:45,300
Pero tienes suerte de estar vivo.
163
00:11:51,334 --> 00:11:53,666
No.
Oh, no no no.
164
00:12:09,367 --> 00:12:11,900
Pap!
165
00:12:11,933 --> 00:12:15,200
Oh, tio grande.
166
00:12:18,566 --> 00:12:20,633
Pensaba que te haba perdido.
167
00:12:20,666 --> 00:12:21,900
Chica, te lo dije.
168
00:12:21,933 --> 00:12:23,599
Nunca te vas a poder deshacer de mi.
169
00:12:26,833 --> 00:12:30,233
Seorita Sanders...
170
00:12:30,267 --> 00:12:32,666
Vuelvo ahora mismo, vale?
171
00:12:32,700 --> 00:12:36,833
Aqu estar.
172
00:12:36,866 --> 00:12:38,566
Doctor Brooks.
173
00:12:38,599 --> 00:12:43,700
Um, quera que supieras
que no tenemos seguro.
174
00:12:43,733 --> 00:12:45,267
Pero estoy seguro que lo podremos solucionar.
175
00:12:45,300 --> 00:12:47,566
No tienes que preocuparte por eso.
176
00:12:47,599 --> 00:12:50,733
Ya nos hemos preocupado por eso.
177
192
00:13:27,367 --> 00:13:28,866
Y para hablar tambin.
193
00:13:28,900 --> 00:13:30,300
Ok.
194
00:13:30,334 --> 00:13:32,267
Lo has hecho pagando nuestras facturas.
195
00:13:32,300 --> 00:13:35,233
No, me refiero a ayudaros con vuestra enfermedad.
196
00:13:35,267 --> 00:13:37,900
S que piensas que Jessica se ha ido.
197
00:13:37,933 --> 00:13:38,967
Cmo sabes de eso?
198
00:13:39,000 --> 00:13:40,800
Pero descubrimos
199
00:13:40,833 --> 00:13:41,900
Que cuando estas habilidades se manifiestan
200
00:13:41,933 --> 00:13:44,133
La manera en que la mente
trata con la nueva realidad
201
00:13:44,167 --> 00:13:48,400
A veces da lugar a algn tipo de fractura
202
00:13:48,434 --> 00:13:50,000
Una doble personalidad.
203
00:13:50,033 --> 00:13:52,067
No, ya he acabado con Jessica.
204
00:13:52,100 --> 00:13:54,434
Cmo sabes que no va a aparecer
una nueva personalidad?
205
00:13:57,800 --> 00:14:01,000
Te puedo facilitar toda la ayuda que necesites.
206
250
00:16:15,200 --> 00:16:16,333
Micah, ya hemos pasado por esto
251
00:16:16,367 --> 00:16:17,966
Pero ya has resuelto todo.
252
00:16:17,999 --> 00:16:20,700
Yo podra hacer que la radio del auto sintonice la banda policial
253
00:16:20,734 --> 00:16:22,467
Podriamos ir a la esena del crimen y ser hroes.
254
00:16:22,500 --> 00:16:25,500
O la polica podra encargarse de eso
255
00:16:25,533 --> 00:16:27,300
Podriamos ser como los cuatro fantasticos.
256
00:16:27,333 --> 00:16:31,367
Menos uno.
Pero todava.
257
00:16:31,400 --> 00:16:33,734
Micah, quiero ser
un hroe para ti.
258
00:16:33,767 --> 00:16:36,834
Y al final me di cuenta de cmo hacer eso.
259
00:16:36,866 --> 00:16:40,166
Creo que tengo un trabajo.
260
00:16:40,200 --> 00:16:41,266
Un buen trabajo.
261
00:16:41,300 --> 00:16:42,500
Haciendo qu?
262
00:16:42,533 --> 00:16:43,899
Algo que te va a hacer
estar orgulloso de mi.
263
00:16:43,933 --> 00:16:44,899
Te lo prometo.
264
Oh!
309
00:20:00,999 --> 00:20:05,367
No es que un puado de pldoras
cada da sea divertido, pero...
310
00:20:05,400 --> 00:20:06,933
Han pasado 2 meses y todavia no s
311
00:20:06,966 --> 00:20:08,066
Una cosa acerca de ti.
312
00:20:09,834 --> 00:20:11,266
Slo estaba pensando.
313
00:20:11,300 --> 00:20:12,567
Tal vez haya ms de ti que slo
314
00:20:12,600 --> 00:20:14,300
Lo del sdico rayo, eso es todo
315
00:20:14,333 --> 00:20:16,567
Cul es tu historia?
316
00:20:16,600 --> 00:20:20,367
Me gustabas ms cuando
slo te quedabas ah.
317
00:20:20,400 --> 00:20:22,866
As que no vas a decirme?
318
00:20:22,899 --> 00:20:25,700
Qu ests, asustado?
319
00:20:25,734 --> 00:20:26,899
No.
320
00:20:26,933 --> 00:20:29,800
Solo te gusta tener el control.
321
00:20:29,834 --> 00:20:32,966
Entiendo
322
00:20:32,999 --> 00:20:34,899
Me di cuenta de eso.
323
00:20:34,933 --> 00:20:38,166
Lo siento que preguntara.
No ocurrir de nuevo.
324
00:20:45,300 --> 00:20:47,533
Accidentalmente, cuando
tena seis aos,
325
00:20:47,567 --> 00:20:49,400
quem la casa de mi abuela
326
00:20:49,433 --> 00:20:50,567
Caus un apagn,
327
00:20:50,600 --> 00:20:53,767
en cuatro condados de
Ohio, cuando tena 8 aos.
328
00:20:53,800 --> 00:20:56,734
Pas la noche de mi noveno cumpleaos en una sala de cristal.
329
00:20:56,767 --> 00:20:58,467
Con una jeringa de litio en mi brazo.
330
00:20:58,500 --> 00:21:02,500
He vivido en este edificio durante 16 aos.
331
00:21:02,533 --> 00:21:05,633
Siempre desde que me diagnosticaron
332
00:21:05,667 --> 00:21:08,300
como un socipata con
delirios paranicos.
333
00:21:08,333 --> 00:21:10,600
Pero ellos estaban
fuera solo para cogerme
334
00:21:10,633 --> 00:21:12,433
porque los amenac con matarlos.
335
00:21:12,467 --> 00:21:16,899
Tengo 24 aos,
y nunca he ido a una cita.
336
00:21:16,933 --> 00:21:18,667
351
00:21:57,767 --> 00:22:00,700
Qu quieres decir?
352
00:22:00,734 --> 00:22:02,567
Esa cura suya
353
00:22:02,600 --> 00:22:04,866
Han estado mucho tiempo
perfeccionndola,
354
00:22:04,899 --> 00:22:08,533
desde que llegu aqu hace 30 aos.
355
00:22:08,567 --> 00:22:10,633
Bob no intenta curarte, Peter.
356
00:22:10,667 --> 00:22:12,866
No.
357
00:22:12,899 --> 00:22:15,667
Han creado esta instalacin
para ayudarnos.
358
00:22:15,700 --> 00:22:18,233
No ests en una instalacin, Peter.
359
00:22:18,266 --> 00:22:20,433
Mira a tu alrededor.
360
00:22:20,467 --> 00:22:23,033
Ests en una prisin.
361
00:22:23,066 --> 00:22:25,200
No me crees?
362
00:22:25,233 --> 00:22:26,734
Por qu no intentas salir?
363
00:22:33,735 --> 00:22:36,235
...
364
00:22:47,303 --> 00:22:49,370
Oh, lo siento.
365
00:23:03,770 --> 00:23:06,337
Ests bien?
366
00:23:06,370 --> 00:23:08,836
Dijo que todo era mentira.
367
00:23:08,869 --> 00:23:11,337
Lo que le ocurri, y...
368
00:23:11,370 --> 00:23:14,737
a Peter, y el accidente de coche.
369
00:23:14,770 --> 00:23:18,003
Lo cojo, te dijo que
pensaba que poda volar.
370
00:23:18,036 --> 00:23:21,503
Y la conspiracin para
volar Nueva York.
371
00:23:21,537 --> 00:23:23,637
Que Peter era una bomba.
372
00:23:23,670 --> 00:23:26,570
Debe ser la medicacin
para el dolor.
373
00:23:29,103 --> 00:23:31,303
mereces conocer esto.
374
00:23:31,337 --> 00:23:35,070
He intentado mantenerlo
oculto a ti y a los chicos.
375
00:23:35,103 --> 00:23:36,570
Qu?
376
00:23:37,903 --> 00:23:42,570
Hay un oscuro secreto
en la familia Petrelli.
377
00:23:42,603 --> 00:23:45,437
Empez con su padre.
378
00:23:45,470 --> 00:23:47,136
Delirios de grandeza,
379
394
00:24:41,936 --> 00:24:43,704
Qu puedo hacer para que ests...
395
00:24:43,737 --> 00:24:45,136
en un coche nuevo?
396
00:24:45,170 --> 00:24:46,570
Hola, qu puedo hacer...?
397
00:24:46,603 --> 00:24:48,003
Depende de lo que me vayas a hacer.
398
00:24:48,036 --> 00:24:50,737
Una vez me tengas dentro.
399
00:24:50,770 --> 00:24:52,770
Tengo un buen presentimiento acerca de tu primer da.
400
00:24:54,437 --> 00:24:59,270
Mis mariposas tienen mariposas.
401
00:25:00,737 --> 00:25:02,637
Nik, estoy orgulloso de t.
402
00:25:02,670 --> 00:25:05,270
Saba que esa medicacin
podra funcionar.
403
00:25:05,303 --> 00:25:07,236
T estabas en lo correcto.
404
00:25:07,270 --> 00:25:08,670
Llevar a Micah al colegio.
405
00:25:08,704 --> 00:25:09,704
De acuerdo.
406
00:25:09,737 --> 00:25:12,170
Tienes un gran da de trabajo.
407
00:25:13,570 --> 00:25:14,537
Y cuando consiga llegar a casa esta noche,
408
00:25:14,570 --> 00:25:19,070
lo celebraremos.
409
00:25:23,103 --> 00:25:27,470
(Gina)
Sabr que no ests
tomando las estpidas pastillas.
410
00:25:27,503 --> 00:25:30,903
Aljate, Jessica.
411
00:25:30,936 --> 00:25:32,303
No te necesito ms.
412
00:25:32,337 --> 00:25:34,836
Qu te hace pensar
que esta es Jessica?
413
00:25:37,437 --> 00:25:38,704
Me recuerdas?
414
00:25:38,737 --> 00:25:41,503
Ese verano que huiste a L.A.
415
00:25:41,537 --> 00:25:44,737
Y le dijiste a todo el mundo que te llamara Gina?
416
00:25:44,770 --> 00:25:46,804
T no eres real.
417
00:25:46,836 --> 00:25:48,670
Oh, venders coches?
418
00:25:48,704 --> 00:25:51,737
Ir de vuelta a L.A.
para ir a jugar.
419
00:25:51,770 --> 00:25:54,603
No, yo tengo el control.
420
00:25:54,637 --> 00:25:58,637
Si puedo manejar a Jessica,
puedo manejarte a ti.
421
00:25:58,670 --> 00:26:03,036
Entonces por qu no ests
tomando tus medicinas?
422
00:26:07,070 --> 00:26:09,003
[Niki golpea en el vidrio]
No!
423
00:26:09,036 --> 00:26:11,869
No! No!
424
00:26:13,003 --> 00:26:14,403
No!
425
00:26:15,537 --> 00:26:17,170
Mira, necesito ver a mi familia.
426
00:26:17,203 --> 00:26:19,103
Slo por uno o dos das.
427
00:26:19,136 --> 00:26:24,303
Si, creo que eso sera
totalmente posible.
428
00:26:24,337 --> 00:26:25,737
Pero no ahora mismo.
429
00:26:25,770 --> 00:26:27,403
Por qu no?
430
00:26:27,437 --> 00:26:30,737
Ni siquiera saben que estoy vivo.
431
00:26:30,770 --> 00:26:33,603
Mira, podra dejarte ir,
y podras explotar otra vez.
432
00:26:33,637 --> 00:26:35,503
Podras volar la mitad
de la costa este.
433
00:26:35,537 --> 00:26:37,070
Ok, dame una dosis entonces de esas drogas.
434
00:26:37,103 --> 00:26:38,903
Y estar de vuelta antes que desaparezcan.
435
00:26:38,936 --> 00:26:40,036
Es totalmente seguro.
436
00:26:40,070 --> 00:26:41,836
Lo siento Peter.
437
00:26:41,869 --> 00:26:43,303
Todava no ests preparado para eso.
438
00:26:43,337 --> 00:26:44,403
Ok, entonces manda a alguien conmigo.
439
00:26:44,437 --> 00:26:45,637
Elle, quiz.
440
00:26:45,670 --> 00:26:47,470
Mm, no.
441
00:26:47,503 --> 00:26:49,537
No, no, lo siento, Peter.
442
00:26:49,570 --> 00:26:53,403
Um, eso simplemente no pasar.
443
00:26:57,470 --> 00:27:00,903
No voy a salir nunca de aqu, verdad?
444
00:27:04,003 --> 00:27:06,903
De repente la sala empieza a parecer una jaula.
445
00:27:06,936 --> 00:27:09,203
No lo entiendo.
446
00:27:09,236 --> 00:27:11,936
Si no nos van a ayudar,
por qu estamos aqu?
447
00:27:11,969 --> 00:27:14,969
Para evitar que estemos ah fuera.
448
00:27:15,003 --> 00:27:17,603
Por qu?, Porque somos peligrosos?
449
00:27:17,637 --> 00:27:21,136
No Peter, es porque podramos
salvar el mundo.
450
00:27:23,036 --> 00:27:26,003
465
00:28:07,337 --> 00:28:10,070
Entonces, cmo salimos?
466
00:28:13,737 --> 00:28:16,337
Mi hija est an all!
467
00:28:16,370 --> 00:28:18,370
Por favor!
468
00:28:18,403 --> 00:28:21,103
Por favor!
469
00:28:21,136 --> 00:28:22,270
Hawkins!
470
00:28:23,270 --> 00:28:25,003
Hawkins, Mantnlo fuera de all!
471
00:28:31,737 --> 00:28:33,869
Por favor!
472
00:28:39,770 --> 00:28:41,337
[llorando]
mami!
473
00:28:41,370 --> 00:28:44,503
mami!
474
00:28:46,003 --> 00:28:47,036
mami!
475
00:28:47,070 --> 00:28:48,503
mami!
mami!
476
00:28:48,537 --> 00:28:51,303
Gracias!
477
00:28:55,637 --> 00:28:57,737
(Hombre)
S, buena, D.L.
478
00:28:57,770 --> 00:28:59,603
Buen trabajo!
479
00:29:07,603 --> 00:29:09,737
Aqu las noticias de KCEI canal 9
480
00:29:09,770 --> 00:29:11,670
Informando en una casa en llamas,
481
00:29:11,704 --> 00:29:13,070
Acabamos de oir, que en el
distrito del condado Clark.
482
00:29:13,103 --> 00:29:14,136
Se evit una tragedia...
483
00:29:14,170 --> 00:29:15,203
Pap!
484
00:29:15,236 --> 00:29:17,603
Eh.
485
00:29:17,637 --> 00:29:18,770
Te hemos visto en la tele.
486
00:29:18,804 --> 00:29:22,737
No paran de ponerlo una y otra vez.
487
00:29:22,770 --> 00:29:23,804
Eres un hroe de verdad.
488
00:29:23,836 --> 00:29:27,003
Supongo que lo soy.
489
00:29:27,036 --> 00:29:28,403
Dnde est tu madre?
490
00:29:28,437 --> 00:29:32,770
Creo que no ha llegado del trabajo an.
491
00:29:45,270 --> 00:29:48,303
Jessica.
492
00:30:07,136 --> 00:30:11,836
No vas a darme una pequea sacudida?
493
00:30:11,869 --> 00:30:15,769
Por qu, quieres una?
494
00:30:17,537 --> 00:30:21,836
Como dijiste, me est empezando a gustar.
495
00:30:21,869 --> 00:30:23,337
Empezando a gustar.
496
00:30:25,103 --> 00:30:29,437
Bien, ya que lo has pedido amablemente.
497
00:31:00,836 --> 00:31:05,103
Suficiente diversin por un da?
498
00:31:23,970 --> 00:31:26,237
Da numero cinco sin medicamentos.
499
00:31:26,270 --> 00:31:28,836
(Adam)
Entonces, creo que es el momento de intentarlo.
500
00:31:38,103 --> 00:31:41,903
Vamos, Peter.
Puedes hacerlo.
501
00:31:58,203 --> 00:32:01,604
Me alegro de conocerte finalmente.
502
00:32:01,637 --> 00:32:02,604
Ya sabes, durante 400 aos,
503
00:32:02,637 --> 00:32:04,836
has aguantado bastante bien.
504
00:32:04,869 --> 00:32:07,903
Venga, vamos a curar a tu hermano.
505
00:32:35,970 --> 00:32:38,837
[En espaol]
506
00:32:41,192 --> 00:32:42,986
...
507
00:32:44,639 --> 00:32:46,329
...
508
Ahora esto.
568
00:37:31,037 --> 00:37:33,837
Lo siento mucho, Nathan.
569
00:37:40,170 --> 00:37:44,170
Cunto tiempo hasta que
empiece a funcionar?
570
00:37:44,204 --> 00:37:45,603
No tenemos tiempo de descubrirlo.
571
00:37:45,636 --> 00:37:47,204
Ellos supondrn que vendrs
572
00:37:47,237 --> 00:37:48,204
a ver a tu hermano.
573
00:37:48,237 --> 00:37:49,803
Este es el primer lugar donde ellos mirarn.
574
00:37:52,570 --> 00:37:54,436
Vamos.
575
00:37:54,469 --> 00:37:57,503
Adam, mira, mira, mira!
576
00:38:00,170 --> 00:38:01,536
(Adam) Bien.
577
00:38:01,570 --> 00:38:02,603
Vamos.
578
00:38:02,636 --> 00:38:04,469
Vamos.
579
00:38:13,070 --> 00:38:14,570
(Peter)
Eso fue increble.
580
00:38:14,603 --> 00:38:16,837
Su piel est empezando a regenerarse
justo enfrente nuestro.
581
00:38:16,870 --> 00:38:18,503
Estar como nuevo cuando se despierte.
582
00:38:18,536 --> 00:38:21,103
Aqu, pasaporte.
El billete de avin.
583
00:38:21,137 --> 00:38:22,870
Aqu est el plan.
584
00:38:22,903 --> 00:38:25,204
Me decepcionaste, Peter!
585
00:38:25,237 --> 00:38:28,003
Y justo cuando pens que nos estbamos
consiguiendo conocer el uno al otro.
586
00:38:28,037 --> 00:38:29,670
Hay un almacn en Montreal.
587
00:38:29,703 --> 00:38:31,204
Calle de Saint Jacques 121
588
00:38:31,237 --> 00:38:32,570
Quedamos all
589
00:38:34,770 --> 00:38:35,937
Argh...
590
00:38:38,937 --> 00:38:40,436
V tras l!
591
00:39:23,137 --> 00:39:24,170
Llvame de vuelta all,
592
00:39:24,204 --> 00:39:25,736
Yo conseguir escapar.
593
00:39:25,770 --> 00:39:28,770
No te llevar de vuelta.
594
00:39:28,803 --> 00:39:30,237
Mereces un destino mejor.
595
00:39:30,270 --> 00:39:32,103
Tu madre me ayud cuando lo necesitaba.
596
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>