Professional Documents
Culture Documents
Ceci est une copie numrique dun ouvrage conserv depuis des gnrations dans les rayonnages dune bibliothque avant dtre numris avec
prcaution par Google dans le cadre dun projet visant permettre aux internautes de dcouvrir lensemble du patrimoine littraire mondial en
ligne.
Ce livre tant relativement ancien, il nest plus protg par la loi sur les droits dauteur et appartient prsent au domaine public. Lexpression
appartenir au domaine public signifie que le livre en question na jamais t soumis aux droits dauteur ou que ses droits lgaux sont arrivs
expiration. Les conditions requises pour quun livre tombe dans le domaine public peuvent varier dun pays lautre. Les livres libres de droit sont
autant de liens avec le pass. Ils sont les tmoins de la richesse de notre histoire, de notre patrimoine culturel et de la connaissance humaine et sont
trop souvent difficilement accessibles au public.
Les notes de bas de page et autres annotations en marge du texte prsentes dans le volume original sont reprises dans ce fichier, comme un souvenir
du long chemin parcouru par louvrage depuis la maison ddition en passant par la bibliothque pour finalement se retrouver entre vos mains.
Consignes dutilisation
Google est fier de travailler en partenariat avec des bibliothques la numrisation des ouvrages appartenant au domaine public et de les rendre
ainsi accessibles tous. Ces livres sont en effet la proprit de tous et de toutes et nous sommes tout simplement les gardiens de ce patrimoine.
Il sagit toutefois dun projet coteux. Par consquent et en vue de poursuivre la diffusion de ces ressources inpuisables, nous avons pris les
dispositions ncessaires afin de prvenir les ventuels abus auxquels pourraient se livrer des sites marchands tiers, notamment en instaurant des
contraintes techniques relatives aux requtes automatises.
Nous vous demandons galement de:
+ Ne pas utiliser les fichiers des fins commerciales Nous avons conu le programme Google Recherche de Livres lusage des particuliers.
Nous vous demandons donc dutiliser uniquement ces fichiers des fins personnelles. Ils ne sauraient en effet tre employs dans un
quelconque but commercial.
+ Ne pas procder des requtes automatises Nenvoyez aucune requte automatise quelle quelle soit au systme Google. Si vous effectuez
des recherches concernant les logiciels de traduction, la reconnaissance optique de caractres ou tout autre domaine ncessitant de disposer
dimportantes quantits de texte, nhsitez pas nous contacter. Nous encourageons pour la ralisation de ce type de travaux lutilisation des
ouvrages et documents appartenant au domaine public et serions heureux de vous tre utile.
+ Ne pas supprimer lattribution Le filigrane Google contenu dans chaque fichier est indispensable pour informer les internautes de notre projet
et leur permettre daccder davantage de documents par lintermdiaire du Programme Google Recherche de Livres. Ne le supprimez en
aucun cas.
+ Rester dans la lgalit Quelle que soit lutilisation que vous comptez faire des fichiers, noubliez pas quil est de votre responsabilit de
veiller respecter la loi. Si un ouvrage appartient au domaine public amricain, nen dduisez pas pour autant quil en va de mme dans
les autres pays. La dure lgale des droits dauteur dun livre varie dun pays lautre. Nous ne sommes donc pas en mesure de rpertorier
les ouvrages dont lutilisation est autorise et ceux dont elle ne lest pas. Ne croyez pas que le simple fait dafficher un livre sur Google
Recherche de Livres signifie que celui-ci peut tre utilis de quelque faon que ce soit dans le monde entier. La condamnation laquelle vous
vous exposeriez en cas de violation des droits dauteur peut tre svre.
propos du service Google Recherche de Livres
En favorisant la recherche et laccs un nombre croissant de livres disponibles dans de nombreuses langues, dont le franoais, Google souhaite
contribuer promouvoir la diversit culturelle grce Google Recherche de Livres. En effet, le Programme Google Recherche de Livres permet
aux internautes de dcouvrir le patrimoine littraire mondial, tout en aidant les auteurs et les diteurs largir leur public. Vous pouvez effectuer
des recherches en ligne dans le texte intgral de cet ouvrage ladresse http://books.google.com
4-o.
mi
LES
LES
FREDERIC PORTAL
r
s
PARIS.
LIBRAIRIE ORIENTALE DE Mm V DONDEY-DUPR,
BUE VIV1ENNE, N S.
18W
IZJJ
ERRATUM.
Une note insre la liftte pendant l'impression de ce volume
contient une erreur : page 19, note 3, effacez le mot nez, et lisez
quatre au lieu de cinq.
iUl
LES
CHAPITRE
PREMIER.
PRINCIPE DE LA SYMBOLIQUE.
PRINCIPE
DE LA SYMBOLIQUE.
PRINCIPE
DE LA SYMBOLIQUE.
PRINCIPE
DE LA SYMBOLIQUE.
PRINCIPE
DE LA SYMBOLIQUE.
10
PRINCIPE
DE LA SYMBOLIQUE.
12
PRINCIPE
DE LA SYMBOLIQUE.
13
gine de l'emploi des deux diffrents caractres tro piques de l'ide race ou germe , ne manquera pas
de surprendre, au premier abord, ceux qui savent
qu'elle a t constamment dsavoue par mon il lustre matre (1). Si l'on s'en tient aux dogmes
qu'il a cherch tablir dans son dernier ou vrage , les signes tropiques employs par les Egyp tiens se rduisent, quant leur origine, aux quatre
procds suivants, dj signals par Clment d'A lexandrie : le premier par syneedoche , le second
par mtonymie , le troisime par mtaphores , le
c quatrime par nigmes (2); mais je dois avouer,
d'aprs ma propre exprience, que, pour peu
qu'on avance dans l'tude des textes hiroglyphi ques , on sent bientt l'insuffisance des quatre mi thodes prcites, pour l'explication de cette foule
de caractres symboliques que les Egyptiens ont
employs sans cesse. Le savant hirogrammate
lui-mme , qui , l'poque de la publication de
son Prcis, avait dj reconnu , pour la formation
des signes symboliques , les quatre procds qu'il
vient d'annoncer dans la Grammaire hirogly(1) Ce passage semble faire allusion au systme de M. Goulianof
combattu par M. Champollion.
(2) Cfr. Grammaire gyptienne, p. 23.
-14
PRINCIPE
DE LA SYMBOLIQUE.
15
16
PRINCIPE
DE LA SYMBOLIQUE.
17
18
PRINCIPE
quoiqu'elles eussent souvent un sens trs-diffrent. Nous avons rencontr plusieurs fois la mme
licence pour les caractres purement idographiques. La corbeille se prononce &, et dsigne
aussi bien le seigneur NE& , que le tout su& (1).
Il est facile de reconnatre , par ces derniers pas
sages de MM. Salvolini et Lepsius , que les travaux
de ces savants sur les symboles s'appuient du moins
en partie sur les homonymies, et rentrent par con
squent dans la thorie de l'acadmicien russe ; seu
lement M. Goulianof veut trouver la raison des
symboles dans le copte seul , tandis que MM. Sal
volini et Lepsius la demandent galement aux textes
hiroglyphiques. La consquence naturelle de ce
dernier principe tait la division de la langue gyp
tienne en deux dialectes , l'gyptien des monuments et le
copte, rpondant la langue sacre et la langue vulgaire
de Manethon.
Ecoutons encore M . Lepsius : Les Egyptiens ,
dit-il, avaient deux dialectes bien distincts, sa voir : l'ancien dialecte classique et sacr [epd
yXwao-a (2) , iep hxro (3)] , et le dialecte popu(1) Annales de l'institut de correspondance archologique;
Rome, 1837, p. 26 et 51, tome IX.
(2) Maneth. ap. Jos. C. Ap. p. 445.
(3) Maneth. ap. Syncell. Cbron. p. 40.
DE LA SYMBOLIQUE.
19
20
PRINCIPE
DE LA SYMBOLIQUE.
21
22
PRINCIPE
DE LA SYMBOLIQUE.
23
ii
PRINCIPE
DE LA SYMBOLIQUE.
28
26
PRINCIPE
DE LA SYMBOLIQUE.
27
28
PRINCIPE
DE LA SYMBOLIQUE.
29
30
PRINCIPE
DE LA SYMBOLIQUE.
51
52
PRINCIPE
DE LA SYMBOLIQUE.
33
34
PRINCIPE DE LA SYMBOLIQUE.
SYMBOLES DE L'EGYPTE
35
CHAPITRE DEUXIME.
APPLICATION AUX SYMBOLES DE L'EGYPTE (1).
ABEILLE.
36
SYMBOLES
DE L'EGYPTE.
57
ANE.
U
Les Egyptiens reprsentaient l'homme qui n'est ja
mais sorti de son pays par l'onocphale (tte dane).
(Horapollon , I. 23.)
La langue hbraque donne la raison de ce sym
bole, puisque "PJ? ont, Ynon, signifie encore une ville,
une enceinte. (Gesenius.)
L'autre nom de l'ne , Ton hemtir ou hemr TDTI ,
se forme du mot HDn heme, entourer d'un mur, et
nDTI HEtME, le mur d'enceinte d'une ville. Ces syno
nymes hbreux reproduisant les mmes homony
mies , offrent la dmonstration de la vrit de notre
systme.
L'ne tait consacr Typhon , le gnie du mal ,
reprsent de couleur rousse (Couleurs symboliques,
p.. 257) ,, et le nom de l'ne "IDIl hemr signifie rougir,
38
SYMBOLES
DE L'EGYPTE.
39
40
SYMBOLES
/P8WS
DE L'EGYPTE.
41
BOUCHE.
**
SYMBOLES
BOUQUET DE ROSEAU.
J
M. Champollion dit dans sa Grammaire (p. 128),
que les noms de femmes, autres que les reines gyptiennes,
sont termins ou accompagns par un bouquet de fleurs.
Ce bouquet est form par des fleurs de papyrus ;
i"QN abe , le papyrus, le roseau , forme le mot TOiTH
aebe, la femme aime, 2HN aeb, l'amour.
Le bouquet de papyrus est encore le dterminatil
gnrique de tous les noms de plantes , d'herbes , de
fleurs (Gramm. gypt. p. 88).
3N ab, la verdure, l'herbe, est la racine de PDN abe ,
le papyrus.
CHVRE.
DE L'EGYPTE.
43
44
SYMBOLES
DE L'EGYPTE.
45
CORNEILLE.
L'union conjugale tait reprsente, d'aprs Horapollon, par deux corneilles (Horap. II. 40), et le
mot D"IJ? orb signifie un corbeau, une corneille, et
s'unir conjugalement (Gesenius).
D"iy orb est encore le nom du coucher du soleil ,
et de l'ombre des tnbres ; dans la cosmogonie gyp
tienne, la nuit tait la mre du monde, c'est cause
de cela que les mariages, chez les Athniens, taient
clbrs pendant la nuit (Couleurs symboliques ,
p. 172).
L'homme qui avait vcu un ge suffisant tait re
prsent par une corneille morte ; cet oiseau, ajoute
Horapollon, vit cent ans (II. 89). Le nom de la cor
neille D"1J7 orb , dsigne le coucher du soleil , symbole
de la fin naturelle de toute priode ; la corneille
morte , c'est le soleil couch.
CORNES.
46
SYMBOLES
CRCHE.
fo
DE L'EGYPTE.
47
CROCODILE.
48
SYMBOLES
DE L'EGYPTE.
19
l*C5v^ croboditiu \
80
SYMBOLES
DE L'EGYPTE.
51
52
SYMBOLES
I
Un doigt dsigne l'estomac de l'homme. (Horap.
II. 6.) Voici, dit M. Lenormant, ce qu'on lit dans
les versions latine et franaise d'Horapollon ; mais
< il s'en faut que l'auteur grec ait eu une si burles que et inexplicable pense : seulement il a fait
* usage d'une expression latine que ses interprtes
t n'ont pas comprise; oropaxov, chez le traducteur
Philippe, veut dire, comme en latin, la colre.
Le doigt, dit-il , indique la colre de Vhomme ; c'est le
doigt de Dieu dans l'Ecriture. Je pense que l'emploi
de ce signe se trouve frquemment dans les textes
hiroglyphiques : mais l'espace me manque pour
donner mon opinion le dveloppement ncesc saire. (Lenormant, Recherches sur Horapollon ,
p. 22.)
Le mot hbreu SDN atsbo signifie un doigt , et
mtaphoriquement la puissance, le courage (Guarin ,
Gesenius); N1H DMbxjDN l est le doigt de Dieu.
DE L'EGYPTE.
SS
EAU.
cfobd.
L'homme tait considr comme une image du
monde , l'initi devait renatre une vie nouvelle, et
le baptme ds lors symbolisait les eaux primor
diales ; c'est pour ce motif que l'initi tait nomm
7WD msche, Mose, mot qui en gyptien, d'aprs
l'historien Joseph (Antiq. IL 9. 6), signifiait sauv
de l'eau ou par l'eau , c'est ce que dsigne l'hbreu
TTWD mschhee, l'onction, et HttfD msche, sauver.
En poussant plus loin ces. recherches philolo
giques, il serait facile de remarquer que le mot
"OttfD , la matrice et le flot , se compose de celui de
54
SYMBOLES
EPERVIER.
DE L'EGYPTE.
5S
ss
r.'V
36
SYMBOLES
DE L'EGYPTE.
57
veau, servent dans la Grammaire gyptienne de dterminaiifs pour dsigner ces membres en gnral ;
M. Champollion, dans sa Grammaire , et Salvolini,
Campagne de Rhamss, 90, en ont fait la remarque. Le
motif est-il que le taureau tait le symbole de la
puissance (voyez l'article Taureau) , et que, par con
squent, l'oreille de cet animal dsignait la puissance
de l'oue, comme le nez la puissance d'tre intrieure
ment ou de rsider ?
FVE.
Au rapport d'Hrodote , la fve tait considre
par les Egyptiens comme un lgume impur; les
prtres n'en pouvaient mme supporter la vue (Euterp. lib. Il, cap. 37). On connat aussi l'aversion
des disciples de Pythagore pour ce symbole des
choses immondes.
L'hbreu explique cette horreur pour la fve; le
nom de ce lgume est le mme que celui des peuples
nomades, qui taient en abomination aux yeux des
gyptiens (1). Dans la Gense, Joseph dit ses
frres : Les Egyptiens regardent comme abominables les
bergers de brebis (Gense, XLVI. 34).
(1) La seule diffrence est que la fve est du genre fminin, et le
peuple nomade du genre masculin.
88
SYMBOLES
DE L'EGYPTE.
59
60
SYMBOLES
FOURMI.
Les gyptiens reprsentaient la connaissance, ou
Yintelligence, yvai, par la fourmi, parce qu'elle trouve
tout ce que l'homme cache avec soin ; un autre mo
tif, ajoute Horapollon, c'est qu' l'exception des
autres animaux, lorsqu'elle amasse des provisions
pour l'hiver, elle ne se trompe point de lieu, mais y
arrive toujours sans erreur. (Horap. I. 52.)
La fourmi est ici prsente comme un symbole de
l'initiation , ou de l'initi qui parvient la connais
sance de ce que les prtres cachent au vulgaire.
Le nom de la fourmi TDDi nmle est form par le
verbe bDJ nml , qui signifie circoncire.
Hrodote (II, 36 et 104), Diodore de Sicile (III, 32
in fine, Wessel, p. 198), et Philon (lib. Tkpi rtrepis),
nous apprennent que les initis aux mystres , qui
taient instruits des doctrines secrtes des prtres
gyptiens, taient circoncis ; le cynocphale repr
sentait le sacerdoce, d'aprs Horapollon, parce qu'il
est naturellement circoncis (Horap. I. 14. Leemans,
Adnot. p. 204).
Le peuple juif fut initi aux mystres de la vraie
religion, et tous les Isralites devaient tre cir
concis.
DE L'EGYPTE.
61
S
La grenouille, d'aprs Horapollon (I. 25) , repr
sentait l'homme non form.
M. Champollion nomme la grenouille l'emblme de
62
SYMBOLES
DE L'EGYPTE.
63
64
SYMBOLES
HACHE.
r.r
Ce signe, qui reprsente certainement une hache ,
ainsi que l'explique M. Champollion dans sa Gram
maire , p. 5 et 1 1 0 , et qu'on en voit la preuve dans
la Description de l'Egypte et dans Wilkinson (Mari
ners of the Egyptians, I. 323), est le signe de l'ide
Dieu.
Son nom gyptien se compose de la hache, du
segment de sphre et de la bouche ; ce qui donne ,
d'aprs l'alphabet de M. Champollion, le mot
TU ndr , qui en hbreu signifie un vu , une chose
DE L'EGYPTE.
65
HIRONDELLE.
9- .^#
L'hirondelle tait en Egypte le symbole de l'en
tier hritage laiss aux enfants, parce que, dit Horapollon, devant mourir, elle se roule dans le limon
(1) Le nom des nazarens "Vjj signifie consacr et spar , -\^
separant se, absiinuit, se consecravit (Gesenius).
5
66
SYMBOLES
Mil
S
Le dieu Thoth, dit Salvolini, tait regard dans
l'ancienne Egypte comme le protecteur de la ville
d'Hermopolis magna ; dans cette qualit , il reoit
partout dans les inscriptions Je titre qui consiste
DE L'EGYPTE.
67
LACS.
I
Horapollon dit , dans un passage altr par les
copistes, que le lacs, nayi, reprsentait dans les hi
roglyphes l'amour, la chasse, la mort, l'air et un fils.
(Horap. lib. II. 26. Cfr. Leemans. Adnot.) Je ne
cherche pas rtablir le texte , je donne seulement
les mots qu'il contient et que je retrouve dans les
significations ou la racine du nom hbreu du lacs.
SYMBOLES
SIGNIFICATIONS DONNEES
SIGNIFICATIONS DU NOM DU
PAR HORAPOLLON.
LACS EN HBREU.
Lacs.
La chasse.
Un fils.
La mort.
L'air.
L'amour.
San hebl
San hebl
San hebl
San hebl
San ebl
aan hebb
des lacs.
des lacs, des filets.
l'enfantement , l'enfant.
(chald.) , dtruire, la corruption
le souffle.
aimer.
LIVRE.
DE L'EGYPTE.
69
a^L
Horapollon dit que les Egyptiens reprsentaient
Yme ou Yincandescence , S'u/xis , par le lion (Horap.
I. 17).
- (1) La dernire lettre se change ici de n en q , parce que ces deux
lettres prouvent souvent cette mutation en hbreu (Gesenius,
p. 383) ; quoiqu'il en soit, cette racine ne peut tre douteuse, puis
qu'elle vient du verbe 333 percer, ouvrir, qui forme les mots N33
prophtiser, et 5333 contempler.
(2) in lumire, et ,133 ou n333 un ouverture, une porte, de
333 percer, ouvrir. (Gesenius, verbo 333.)
70
SYMBOLES
DE L'EGYPTE.
71
72
SYMBOLES
DE L'EGYPTE.
75
LUNE.
74
SYMBOLES
DE L'EGYPTE.
75
7tt
SYMBOLES
DE L'EGYPTE.
77
78
. SYMBOLES
OURSE.
Les Egyptiens , dit Horapollon , voulant dsigner
un enfant informe sa naissance et form plus tard,
peignent une ourse pleine , parce qu'elle met bas un
la langue hbraque, que je nglige compltement les pointsvoyelles ; ce principe que j'applique l'hbreu , parce qu'il n'existe
pas de points-voyelles en gyptien , est galement suivi par les hbrasants dans l'explication des noms significatifs ; celui de la
caille en est un exemple : cet oiseau fut ainsi nomm , disent les
commentateurs , parce qu'il vit en scurit au milieu des moissons.
(Robertson , Thsaurus lingti sanct.)
Dans l'application de cette rgle , une seule lettre pourrait em
barrasser. La lettre ip forme dans les dictionnaires deux sries ,
selon la place occupe par le point , $ et jp. Cette lettre tant dou
ble, on comprend que dans les autres sries, les mots dans lesquels
elle se prsente pointe diffremment ne peuvent se retrouver les
uns ct des autres ; ainsi le nom de la caille yf se trouve la
DE L'EGYPTE.
79
80
SYMBOLES
Un grand nombre de noms propres gographi
ques, dit M. Champollion (Gramm. gypt. p. 151),
ont pour dterminatif un pain sacr; les Egyptiens,
ajoute ce savant, voulurent, selon toute apparence,
exprimer par un tel dterminatif les pays ou les lo
calits habits et organiss en socits rgulires.
M. Salvolini, en reconnaissant la signification g
nrale de ce signe, prtend qu'il ne s'appliquait
qu'aux pays de l'Egypte ; suivant ce philologue, au
cune forme de pain ne rappelle sur les monuments
le signe que nous expliquons , c'est selon lui le signe
figuratif de l'horizon. (Traduction de l'Oblisque,
p. 16 et 17.)
M. Salvolini s'tait trop ht de nier le fait avanc
par son matre ; plusieurs monuments du Muse
gyptien de Paris prouvent que notre signe est un
pain sacr; le coffret n 3293 reprsente une offrande
DE L'EGYPTE.
81
82
SYMBOLES
DE L'EGYPTE.
83
PAUPIRES.
84
SYMBOLES
DE L'EGYPTE.
88
frent chaque pas l'ide de roi , ou plus exacte ment celle de modrateur, exprime par le YK dont
parle Manethon ; il est orthographi toujours de
la manire suivante :
^ |
^K j
}*'
86
SYMBOLES
DE L'EGYPTE.
87
88
SYMBOLES
POISSON.
PORC.
w
Les Egyptiens reprsentaient l'homme impur par
un porc. (Horap. II. 37.)
La truie tait l'emblme de Thoueris et des autres
desses typhoniennes. (Champ. Notice du Muse
Charles X, 48.)
DE L'EGYPTE.
89
RAT.
Et
Le rat , d'aprs Horapollon , tait le symbole de la
destruction (Horap. I. 50).
Le mot bbreu iTID pre , un rat (Gesenius) , a
pour racine "T prr, rompre, briser, dtruire.
Le mot "OD J? okrr est encore le nom du rat ; il se
compose , d'aprs Gesenius , de bDj? okl, consommer,
et "D rr, froment. Plusieurs pains tant poss, dit
Horapollon, le rat choisit et mange le meilleur.
Le rat tait encore, suivant le mme auteur, le
signe de l'ide de jugement , parce qu'il choisit la
meilleure partie du pain. Le nom du rat, HIDpre,
forme le mot HD prz , un juge , et celui qui spare,
divise (pr. dirimens , judex, Gesenius).
La vignette en tte de ce chapitre , copie sur le
manuscrit de Tentamoun, expos la Bibliothque
90
SYMBOLES
.M
Ce signe reprsente un roseau, ou , d'aprs Salvolini, une plante gramine. (Alph. n 144.)
Les mots gouverner et diriger reoivent constam
ment ce signe pour initiale, l'exclusion de ses
homophones (Gr. gypt.71); il forme galement la
premire lettre du mot roi (Gramm. gypt. p. 75;
Table d'Abydos).
Plutarque, dans un passage altr du trait d'Isis
et d'Osiris (cap. XXXVI) , et restitu par les com
mentateurs (cfr. Leemans, Adnot. ad Horapoll.
p. 292), dit que le roseau tait le symbole de la
royaut , de l'irrigation, et de la fcondation de toutes
choses.
(1) L'il signifie faire, p. 15; et la bouche est le symbole de la
parole. Cfr. the Origin of the egyptian language, by Dr Loewe, p. 21 .
DE L'EGYPTE.
9i
ni* et mto-
92
SYMBOLES
.ffl.ft
DE L'EGYPTE.
93
94
SYMBOLES
DE L'EGYPTE.
95
que M. Leemans a
96
SYMBOLES
f.f
Ce signe reprsente un sac de bl vide , comme le
prouve un monument grav dans l'ouvrage de M. Ro(1) Actes, VII, 22. Philon, De vita Mosis, Hb. I, p. 606. Cfr.
Loewe, The origin of the egyptian language, p. 26-27 ; et Lacour,
Essai sur les Hiroglyphes.
DE L'EGYPTE.
97
98
SYMBOLES
SCARABEE.
DE L'EGYPTE.
99
100
SYMBOLES
DE L'EGYPTE.
101
* 9
*> ajrTU,PrTM, c'est la prononciation du
U
mot hbreu DTin hethm.
Le mot copte ujt&ju signifie bien fermer ,
dore, mais ne dsigne nullement un sceau. Le seul
nom copte du sceau , donn dans le dictionnaire de
Peyron, tient la racine du mot doigt, ^& ?
qui forme les verbes signer avec un sceau, confirmer, et
le nom de l'anneau pour sceller, mais qui n'exprime
pas les ides clore , fermer.
SPHINX.
102
SYMBOLES
DE L'EGYPTE.
103
104
SYMBOLES
TAUREAU.
DE L'EGYPTE.
105
VAUTOUR.
106
SYMBOLES
DE L'EGYPTE.
107
(1) Cfr. Bochart, Hieroz. lib. II. cap. xxv et xxvi ; et Didymi
Taurinensis, Littrature copticae rudimentum, p. 9-10.
108
SYMBOLES DE L'EGYPTE.
109
CHAPITRE TROISIME.
APPLICATION AUX SYMBOLES DES COULECRS.
HO
SYMBOLES
DES COULEURS.
111
112
. --
SYMBOLES
DES COULEURS.
H3
iH
SYMBOLES
DES COULEURS.
115
H6
SYMBOLES
BLEU.
DES COULEURS.
117
HYACINTHE.
H8
SYMBOLES
VERT.
Le nom hbreu de la couleur verte est p"\i irq, ridis, qui signifie galement la verdure, Yherbe verte.
Ce mot drive des racines TTV ire, fonder, coor
donner, et de p"l rq , le vide, Hp") rqe, le temps, l'ex
pansion du vide, STp"l le firmament.
DES COULEURS.
H9
120
SYMBOLES
DES COULEURS.
121
122
SYMBOLES
ROUX ou TANNE.
Le nom de la couleur rousse pon hemuts, signifie
l'oppresseur, le violent, ruber , oppressor, violentus
(Rosenmller, Vocabul.). Nous avons vu que ce mot
tait form de DIIhem, la chaleur dvorante ; DT1 heum,
la couleur noire (Voyez l'article du Crocodile). Ainsi, ce
mot correspond parfaitement la couleur rougenoir,
attribue, d'aprs Plutarque et Diodore de Sicile ,
l'esprit oppresseur et violent, Seth ou Typhon (Cou
leurs symboliques, p. 257) . La concubine de Typhon,
Thoueri est reprsente avec la carnation couleur
tanne, sur une peinture du Panthon gyptien de
M. Champollion.
"Dp QfiR, tann, roux, pullus subniger, signifie de
plus sale, tre dans l'affliction, et les Ismalites. (Gesenius.)
DES COULEURS.
125
NOIR.
Il existe dans la symbolique deux couleurs noires,
l'une oppose au rouge et l'autre au blanc. (Cou
leurs symboliques, p. 167.)
La premire dsigne l'ignorance enfante par le
mal et par toutes les passions gostes ou hai
neuses.
La seconde indique l'ignorance de l'esprit qui n'a
point t confirme par la mchancet du cur, et
qui cherche sortir de cet tat de mort intellec
tuelle.
Le noir venant du rouge se nomme en hbreu DTI
heum , comme nous venons de l'tablir l'article de
la couleur tanne ; ce nom forme le mot HDTl hecme,
un mur d'enceinte, parce que le mal et le faux treignent l'homme comme dans une troite enceinte.
(Cfr. l'article Ane.)
Le noir venant du blanc, en hbreu TW schher, le
noir, signifie de plus l'aurore et chercher. Ce mot, dont
le rapport avec le nom de la couleur blanche Tt
tsher parat vident, dsigne l'attente du profane
qui cherche et voit briller les premires lueurs de
l'aurore. L'Osiris noir qui parat au commencement
du Rituel funraire, reprsente cet tat de l ame qui,
124
SYMBOLES DE LA BIBLE.
125
CHAPITRE QUATRIME.
APPLICATION AUX SYMBOLES DE LA BIBLE.
126
SYMBOLES
DE LA BIBLE.
127
128
SYMBOLES
DE LA BIBLE.
129
130
SYMBOLES
DE LA BIBLE.
\Z\
132
SYMBOLES
DE LA BIBLE.
153
134
SYMBOLES
DE LA BIBLE.
135
136
SYMBOLES
nombre, jusqu' ce jour, dans les inscriptions hiroglyphiques , hiratiques ou dmotiques des
stles, des papyrus, etc., sont toujours mentionnes selon la mme formule, et ne diffrent en rien
de la manire dont les livres saints ont coutume
de les exprimer : Dans l'anne cinquime, le cinquimejour du mois de...., de la direction du roi du
peuple obissant (les cartouches , prnoms et noms
du prince). Cette similitude d'expressions n'estelle pas frappante ?
Il en existe de plus saillantes peut-tre dans
quelques titres d'honneur donns aux princes et
aux dieux, et que M. Champollion a recueillis
dans son Tableau gnral. Plusieurs de ces formules
de protocole retracent des ides religieuses qu'on
chercherait en vain dans les monuments de l'antiquit, soit grecque, soit romaine ; mais qui dominent dans le style noble et simple des divines Ecritures. Telles sont celles de chri (1) d'Ammon (Jupiter), tout--fait semblable au dilectus a Domino suo
Samuel (Eccli. XLVI. 16), approuv par Phtah (Vul(1) On a souvent remarqu que l'antiquit paenne parle peu de
DE LA BIBLE.
157
cain) , prouv de R (le soleil) , expressions analogues celles d'acceptus Deo, probatus Deo, souvent
rptes dans l'Ecriture. Les dieux seigneurs , titre
identique , part la pluralit, au Dominus Deus de
la Bible ; grand et grand, qualification donne Thoth,
le Mercure gyptien, et qui rappelle le sanctus,
sanctus, sanctus, que, dans nos sublimes prophtes,
les churs des cieux chantent sans fin au pied du
trne de l'Eternel (1 ).
Je ne suivrai pas M. Greppo dans d'autres rap
prochements semblables, ceux-ci suffiront pour mon
trer que la Bible et les monuments de l'Egypte se
prtent un mutuel secours pour leur interprtation,
et qu'aujourd'hui le critique clair ne saurait re
pousser les avantages qui doivent natre de l'examen
attentif et de la comparaison des monuments hiro
glyphiques avec les livres et la langue du prophte
hbreu, de Mose, initi toute la sagesse des gyptiens
(Actes des Aptres, VIL 22.)
Je ne m'appuierai pas ici sur la ressemblance qui
existe entre l'hbreu et le copte , ainsi que le montre
le docteur Loeve (2), et sur les rapports plus dcisifs
(1) Essai sur le systme hiroglyphique de M. Champollion le
jeune, et sur les avantages qu'il offre la critique sacre, par
Greppo. Paris, Dondey-Dupr, 1829.
(2) The Origin of the egyptian language proved by the analysis
158
SYMBOLES
DE LA BIBLE.
i39
UO
SYMBOLES
^ L'hbreu explique
DE LA BIBLE.
141
POTIER.
142
SYMBOLES
DE LA BIBLE.
143
CHEVAL.
Ui
SYMBOLES
DE LA BIBLE.
145
146
SYMBOLES
DE LA BIBLE.
148
SYMBOLES DE LA BIBLE.
FIN.