You are on page 1of 54

Pgina | 1

Comunicacin Guaran-Castellano |

Pgina | 2

VICEMINISTERIO DE
EDUCACIN
SUPERIOR
Gerardo Gmez
Morales
Viceministro

DIRECCIN
GENERAL DE
INSTITUCIONES DE
FORMACIN
PROFESIONAL DEL
TERCER NIVEL
Mara Cristina
Invernizzi de Santos
Directora General

DIRECCIN GENERAL
DE CURRICULUM,
EVALUACION Y
ORIENTACION
Mara Gloria Pereira
Jacquet
Directora General
DIRECCIN DE
CURRICULUM
Silveria Concepcin
Laguardia
Directora

ELABORACIN DEL
MDULO
Mara Isabel Roa
Blas Alcides
Valenzuela
Barrientos
Miguel Angel Vern
EDICIN Y
COMPAGINACIN
Germn Ayala
Cristaldo
Mara Rosa Gmez
Bez

Comunicacin Guaran-Castellano |

Pgina | 3

CONTENIDO

Pgina

Presentacin

Parte I - Comunicacin Guarani megua

Pate II - Comunicacin Castellano

38

Bibliografa y Webgrafa

55

PRESENTACION
Comunicacin Guaran-Castellano |

Pgina | 4

El Ministerio de Educacin y Cultura en el marco del cumplimiento del Plan


2024 en su eje estratgico relacionado a la calidad de la educacin en todos los
niveles y modalidades educativas plantea como una de las lneas de accin el
fortalecimiento de la formacin continua de los educadores conforme a las
necesidades formativas a nivel local y departamental del pas. En ese contexto, uno
de sus desafos inmediatos es la capacitacin a los docentes con miras a impulsar
las innovaciones y el cambio en el mbito de la implementacin de las polticas
educativas a nivel local y departamental.
Cabe destacar, que la capacitacin y actualizacin docente constituye una
herramienta fundamental del siglo XXI para afrontar
los vertiginosos retos
educativos en diversos niveles y modalidades para garantizar la innovacin en el
contexto de la educacin paraguaya.
En este marco, el Ministerio de Educacin y Cultura, con el fin de velar y
acompaar el mejoramiento de los procesos de enseanza y aprendizaje, plantea el
Curso de Capacitacin a docentes interesados en participar del Concurso
Pblico de Oposicin para los nuevos gerentes educativos, a fin de posibilitar a
los postulantes la actualizacin de sus saberes fundamentales para el ejercicio de la
funcin de Coordinador/a Departamental y Supervisores Educativos. Bajo esta
intencionalidad, el mdulo de comunicacin oral y escrita se constituye en una
propuesta para el alto nivel desarrollo de la competencia en ambas lenguas oficiales
de los participantes.
Las diversas actividades contenidas en este mdulo permitirn que los
participantes se evalen en cuanto al conocimiento y utilizacin de la lengua sea
esta castellano o guaran en diversas situaciones de su quehacer como educador.
Tambin reflexione sobre la importancia de la lengua en la construccin de la
identidad del sujeto que aprende.
Opavave mboehra oemoaranduvahna oaranduchauktava supervisor/a
ha coordinador/a departamental-r, popekura ouah ko tembiapo ikatu hauicha
oemomandua tr omongakuaa ikuaapy.
Ko tembiapo oemohenda oembaapo hauicha epyrr moer
eikmby, hapykuri etekuaa ha ipahpe jehaipy ha ejehai jepuru.
Tembiapokura oemboysiva noehenondei kuaapyrme, oemboguapy
tembiapoitmavoi oembaapo haua, akatu, netekuaa rehe oembaaptavo
oemoesr kuaapyr ojejuhukuaa hesegua opaichagua aranduka guaranimegua
oeva etekuaa rehe, techapyrr ikatu oemoe Guarani Actual Editorial
Arami oguenohvaekue ha Gramtica Guarani Celsa Centurin rembiapokue.
Anke oeeme kaigupe ha ojepytuuse, chke, aravo nomembamoi
oemohu haua tembiapo.
Tapendepoajoaite opavave.

COMUNICACIN ORAL Y ESCRITA


Comunicacin Guaran-Castellano |

Pgina | 5

(CASTELLANO GUARAN)
Competencia: Utiliza ambas lenguas oficiales de manera eficiente en su
comunicacin oral y escrita en diversos mbitos de su gestin.
Capacidad: Analiza la importancia del manejo del marco jurdico de la enseanza
de las lenguas oficiales del Paraguay.
Capacidad: Reconoce la importancia del afianzamiento de la competencia
lingstica y comunicativa en el mbito de la gestin educativa.
Capacidad: Se comunica a travs de las herramientas tecnolgicas disponibles,
tanto en el mbito personal como profesional.

PARTE I COMUNICACIN GUARANI MEGUA


Lei 4251 Nenguera rehegua Paraguai Reta Amandaje Guasu omone ha
omboaje leiramo
MOAKAHA I PYENDAKUERA ONEMOVA KUAAPYRA PEHNGUE
OJEHUPYTYSEVA

Art. 1o. Mbaerapa. Ko lei omohenda mbaeichapa ojeporuvaera teta Paraguai ne


tee mokoiveva; ombohape tembiapora oikuaaukatava tapichakuera avaiteva
nenguera ha omoanetetava ijeporu; avei onemboajekuaa hagua inenguva ne
reko. Umivara omo tembiapopy mboguatahara tekotevva, omoanete kuaavaera ko
nenguera rekora teta omova.
Art. 2o. Teko joparaeta rehegua. Paraguai Estado onangarekovaera heko
joparaeta ha ine tee mokoi rehe, tove tojehapyaty ha tahekojera mokoive, ha
upeicha avei onangereko ha omotenondevaera avaiteva reko ha inenguera.
Upeichante avei oykekovaera ichupekuera inepiaame, ojepytaso jave inenguera
jeporu ha nemyasai rehe opa hendaicha ha opaite hendape, ha onangarekovaera
onemboajevo ambue ne oiporuva tapicha aty heko ambueva, ova tetapyre.
Art. 3o. Teta ne tee mokoive rehegua. Teta ne tee mokoive onemboaje ha
ojeporu jojavaera mbohapyve teta Pokatu Moakahape ha opaite teta rembiapo
onemboguatahape. Estado ombojeroviavevaera guarani ne, kova hae rupi teta
reko tee kuaaukaha, tetayguape ombojoaju ha omopeteva, ha ne ojeporuveva
tetapyre.
Art. 4o. Guarani ne tetanguera joajupe. Estado okuevaera ikatu haguaicha
guarani ne ojehechakuaa umi tembiapopy mboguatahape, tetanguera ojoajuhape
ha oikehape Paraguai ne teeicha.
Art. 5o. America nenguera tee rehegua. Paraguai Estado oipysyrovaera
onemoingove ha ojeporu hagua mayma America ne ypykue, tetapype ha avei opa
tembiapopype omboguatava tetanguera aty ova ha oikehape Paraguai.

Comunicacin Guaran-Castellano |

Pgina | 6

Art. 6o. Pytagua ne nemboeuka rehegua. Paraguai Estado omonguevaera 8


pytagua ne nemboeuka, koyte umi teta aty omboguatava hendive tembiapo joaju
ne tee.
Art. 7o. Nemboyke ne ambue jeporu haguere rehegua. Ndaikatui onemboyke
ni ojeapoi mbaeveichagua tapicha ni tapicha aty aipo ine ambue haguere. Umi
tekojoja ombohapeva ruvicha oporohenduvaera oimeramo ojapyharava koa
derecho onemeva ari, onemeva mayma tapicha Paraguaipe oikovape.
Art. 8o. Nengue nembovale rehegua. Umi mbae ojeeva oimera mburuvicha
renondepe tera kuatiape, tahae publico tera upepeguava, petechante ovale lei
renondepe, ojejapopaiteramo peteva teta ne teepe tera onembojopararamo.
Ojeporuramo inenguva ne, onembohasavaera Paraguai ne tee petevape,
ojehecha rire mavaitepa opyta poraveta.
PEHNGUE II DERECHO NE REHEGUA
Art. 9o. Derecho ojererekova ne rehe yvyporahaicha. Opavaite tapicha oikova
Paraguaipe iderecho:
1. Oikuaa ha oiporuvo mokoive Paraguai ne tee, onevo ha ohaivo, ha
mbaapoharakuera Estado pegua ombohovaivo ichupe peteva umi neme.
Ypykuera iderecho avei oikuaa ha oiporuvo inenguera tee.
2. Omomaranduvo ichupe imombaapohara ineme, umi mbae hembiapo ha
imbaapo repykue rehe oneva.
3. Onemoguahvo ichupe marandu guarani ha castellanope opaite
momaranduhara Estado mbaeva rupive, ha upeichante avei marandu
ombohasava momaranduhara privado omyasaiva Estado rembikuaauka.
4. Nomboykeivo ichupe avave oiporu haguere ne oiporuva.
5. Oiporuvo oimerava Paraguai ne tee tekojoja motenondehara renondepe,
ha onemboguapyvo inengue kuatiape upe ne hae oiporuvaekuepe,
onembohasare ambue neme. Tapicha oiporuva ambue ne ikatu
onepytyvouka ine oikuaavape oguahramo tekojoja renondepe.
6. Ojehekomboevo ichupe ine ypykuepe onepyrvo onemoarandu
mboehaope, haema guive upe ine ypy Paraguai ne tee peteva tera
avaite ne.
7. Oikuaavo ambue Paraguai ne ova ha avei pytagua ne.
Art. 10o. Derecho ojererekova onondive ne rehegua. Tetaygua hetakuere ha
tetahaicha iderecho:
1. Oguerekovo tekomboe avane ha karaineme teta rekomboe ipuku ha
ipekue javeve, inepyrha guive hua meve, ha ypykuera retame guara
inambueva.
2. Oguerekovo hembiporuro Estado ombaapova mokoive ine teepe.
3. Oguerekovo jojape pora guarani ha castellano umi momaranduhara Estado
mbaeva rupive, ha upeichante avei marandu ombohasava momaranduhara
privado omyasaiva Estado rembiapo.
4. Ohupytyvo marandu tee Estadogui osva ha onemovo opaite mbae
rechaukaha mokoive teta ne teepe.
Comunicacin Guaran-Castellano |

Pgina | 7

Art. 11o. Derecho ne rehegua ojererekova tapicha aty haicha. Tapicha aty ova
tetame ha inambueva heko ha ineme, iderecho:
1. Ojehechakuaavo ichupe inambueha ine ha hekope.
2. Omboguatavo akoi ine ha heko tee heta ypykue mbaeva.
3. Ojoajuvo hapichakuera ine ha heko rerekoha ndive, onangareko ha
omotenondevo heta ypykue reko ha ine tee.
4. Oipytyvovo ichupe paraguaiguakuera peicha ku oikero tesaparape teta yvy
rembey rupi.
Art. 12o. Teta rembiaporangatu ypykuera rehehape. Paraguai Estado
oipytyvovaera avaiteva retanguera ova tetapyrepe omoingove are ha oiporukuaa
hagua katuete ine ha heko yma, omombaretevo hekokuera tee.
Art.13o. Tapicha aty heko ambueva ha avaiteva rehegua. Umi tapicha aty heko
ambueva ha avaiteva iderecho onepytyvovo ichupekuera oikuaa ha oiporuvo teta
ne teekuera, ohejare heta ypykue ne.
PEHNGUE III MOKOIVE NE TEE JEPORU REKO TETA REMBIAPOPYPE
Art. 14o. Leikuera ha ambue teta rembiapoukapy rehegua. Mayma lei
onemboajeva Paraguai retame osvaera castellano neme ha katu Estado
nembojaopyrekuera omovaera teta ne tee mokoivepe, onemohendahaara
achegety ha netekuaa guaranime. Upeicha ojejapovaera avei opaichagua 10
tembiapoukapy ikangyveva leigui rehe, ijapytepekuera municipalidad kuera
apoukapy, onemohendahaara achegety ha netekuaa guaranime.
Art. 15o. Teko nembojojape jeporu reko rehegua. Mokoive teta ne tee
ojeporuvaera tekojoja onemotenondehape. Upevara umi upepe ombaapova ha
ipytyvoharakuera ikatupyryvaera mokoive neme, nomongeta ha nembokuatiape.
Mava oguahva tekojoja renondepe onevo guarani ano, apoukapy osva
ojekuaaukavaera mokoive teta ne teepe, onemohendahaara achegety ha
netekuaa guarani neme.
Art. 16o. Marandu rehegua. Umi marandu opoiva mburuvichakuera, kuatia
imyenyhmbyrava ha opaichagua teta kuatia tee, ojejapovaera mokoive teta ne
teepe. Upeicha avei umi tembiapokuaapyra omyerakuava Paraguai Estado
oiporujojavaera teta ne tee mokoive, onemohendahaara achegety ha netekuaa
guarani neme.
Art. 17o. Katupyry mokoive teta ne teepe onembaapo hagua teta
rembijokuairo rehegua. Tapichakuera ombaaposeva teta rembijokuairo, tahae
Paraguai Estadope tera Tava Pokatu poguype ha ikatupyry jojaro, oikevaera pe
mava oiporu poraveva teta ne tee mokoive. Umi ombaapomava voi hina, ha
onantende katuiva tetayguakuera rehe, oguereko po ary ko lei os rire
onembokatupyry ha oiporusyryry hagua mokoive teta ne tee. Onembaapo hagua
indigenakuera rekohape, peicha ku oro tapicha ikatupyry jojava ha peteva
oiporukuaa pe comunidad ne tee, peva ojeporavovaera.
Comunicacin Guaran-Castellano |

Pgina | 8

Art.18o. Kuatia tapicha rerakuaaukaha rehegua. Kuatia tee, kuatia ombokatuva


jehasa pytagua retare, ha mayma kuatia jekuaaukarava, onenohvaera mokoive
ne teepe, onemohendahaara achegety ha netekuaa guarani neme.
Art. 19o. Kuatia teta reminongatupyramo onemova rehegua. Opaichagua kuatia
ha titulo mbaejara rechaukaha, onemboguapyvaera teta ne tee petevape upe
nenongatuukahape, ojehai hagueichaite.
Art. 20o. Kuatia copia neme rehegua. Teta rembijokuai kuatia nongatuhara
omevaera copia tapicha ojerurevape castellano tera guaranime, ramo mokoive
neme, upeicha oipotaramo pe ombaejerureva, ojererekoma guive inongatupyre
upe ne hae oipotavape. Oimeramo nahesakaporai heiseva tera ojapyhyva umi
kuatia, onembovalevaera pe ijypykueva.
Art. 21o. Tenda rera ypykue nemboete rehegua. Ojerereko katui vaera umi 11
tava, ysyry, yvyty ha ambue yvy joavy rera ova guaranime ha ambue America
neme. Onembojevyvaera avei umi tera yma ova gueteri tavaygua manduape,
ojerurema guive tapichakuera upepegua. Umiva umi tera ojehaivaera upe ne
omovaekue hese hera achegetype.
Art. 22o. Mbaerepy rera rehegua. Hiupyra ha pohanguera Paraguaipe ijapopyre
ryru ojehaivaera mokoive teta ne teepe, onemohendahaara achegety ha
netekuaa guarani neme.
Art. 23o. Kuatia arandu mombeuha rehegua. Opaichagua kuatia, arandu
mombeuha, omeva temimboepe mboehaokuera, tekomboe ypy guive huaite
peve, ovaera mokoive teta ne teepe ha pete hovarente, onemohendahaara
achegety ha netekuaa guarani neme.
Art. 24o. Marandu mbayru tapicha rerojahape rehegua. Mbayru tapicha
rerojahape, marandu ojehechava ha onehenduva ojejapovaera teta ne tee
mokoivepe ha avei umi tapicha upe mbayru oiporuveva neme.
Art. 25o. Terakuera ojehechava rehegua. Departamento ha tavakuera rekuai
mayma, oguenohvaera tembiapoukapy ha onangarekovaera imboaje rehe onemo
hagua teta ne tee mokoivepe opaichagua tera ojehechava, tahae tape rera, tape
rechaukaha, oga nemuha, mboehao, atyha, aranduo, vyaha, tupao ha ambueveva.
Upeicha avei ojeporuvaera avaite ne hekohakuerape.
PEHNGUE IV - NENGUERA JEPORU TEKOMBOEPE
Art. 26o. Jeporomboe ne tenonderepe rehegua. Mayma mita oikova
Paraguaipe tahae kuna tera kuimbae iderecho ojehekomboe nepyrvo ichupe
ine tenonderepe, haema guive upeva teta ne tee peteva. Ypykuera omonepyr
kuaa mita jehekomboe ine teepe. Ambue tapichakuera heko ha ine ambueva
oiporavovaera pevara teta ne tee peteva.
Art. 27o. Comunidad educativa derecho rehegua. Tekomboe ha Arandupy
Motenondeha ombaapovaera Comunidad Educativa ndive ojeporavota jave mbae
nemepa mitanguera ojehekomboe nepyrta. Upe tekomboera jeporavope
Comunicacin Guaran-Castellano |

Pgina | 9

ojehecha pora vaera mbae nemepa mitanguera ikatupyryve ha opa Comunidad


Educativa upepegua oykeko haguaicha upeva upe mboera reko.

Art. 28o. Teta ne tee poromboe rehegua. Teta ne tee mokoive onemboevaera
opavaite mboehaope, teta remimovape ha haevape, ova sistema educativo
ryepype, ha onemboevaera ikatu haguaicha mitanguera one syryry ha ohai pora
omohuavo hekomboe.
Art. 29o. Ne tee jeporu jeporomboepe. Mokoive ne tee ojeporuvaera
tembiporuramo tekomboepe, inepyrete guive huaite peve: ijypyguape,
tekotevkuetevape, mbyte pegua ha huaite peguape, oneikotevhaicha umi rupi.
Art. 30o. Mboeharara nembokatupyry rehegua. Mboehao omoaranduva
mboehararame oguenohvaera mboehara inemokoi aneteva, haeveva guarani
ha castellanope. Tekotevhape, ombaapokuevo, mboeharakuera oiporuvaera
mokoive teta ne tee omyasai hagua opaite mboepy. Avaiteva rekohape
onembokatupyryvaera avei mboehara umi tapicha ne, oiporu kuaa hagua upeva
oporomboe jave.
MOAKAHA II ONEMO HA ONEMOHENDAVA ONEMBOGUATA HAGUATETA
POLITICA NE REHEGUA PEHNGUE I MBAEAPOHA REHEGUA
Art. 31o. Mbaetepa hina Nenguera Rerekua. Paraguai Nenguera Sambyhyha
hina Teta Pokatuenda remimo, ombaapova jekupytype Tekomboe ha Arandupy
Motenondeha ha Teta Arandupy Sambyhyha ndive.
Hembiapora onembojao mbohapy motenondeha guasupe: Ne Rapeapo Moakaha,
Ne Rapereka Moakaha ha Onongatu ha Omombareteva Ypykuera Ne Moakaha.
Art. 32o. Mbaeapohara onemova rehegua. Teta ne rehegua poltica
nembohape, nemboguata opyta umi mbaeapohara omova ko lei pope.
Teta Presupuesto Guasupe onemevaera tekotevva guive koa temimomby
ombaapo hagua hekope ha tekotevhaicha.
Art. 33o. Paraguai Nenguera Sambyhyha Sambyhyhara rehegua. Paraguai
Nenguera Sambyhyha oisambyhyvaera Secretario Ejecutivo omova Teta Ruvicha
Pav, tapicha ikatupyry aneteva koa mbaepe apytegui, heihaicha ko lei.
Art. 34o. Paraguai Nenguera Sambyhyha rembiapora tee. Nenguera Rerekua
o mburuvicharo kova ko lei onemoanete hagua, mayma Paraguai Estado mbojaopy
ha tapichakuera remimomby nenguera rehe ombaapova ndive. Hae
ombohapevaera nenguera jeporu porave, ha tenonderaite teta ne tee mokoiveva,
tahae neasaime, tekomboepe, tekojoja apope, mbae nemume, kuatia
nemonguepe, politicape, mbaapope ha opaite tapichakuera ojotopahape. Hae avei
omyenondevaera tembiapo oikuaaukava mbaeichapa ojeporuhina mayma Paraguai
nenguera.
Art. 35o. Tekotevva ojeiko hagua Sambyhyhara ha Moakaharamo.
Tapicha ombaaposeva Nenguera Sambyhyharamo oguerekovaera kuatiaata
omeva mboehao guasu onemoarandu haguepe nenguera reko jekuaape.
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 10

Ojekuaavaera pe tapicha inaranduha; oiporukuaavaera teta ne tee mokoiveva ha


ohechaukavaera oikuaa poraha Paraguai nenguera reko. Umi Moakahararamo
oikesevape ojejerurevaera peichaite avei.
Art. 36o. Oguerekovaera ombaapotava upepe. Tapicha ombaapotava 14 ne
sambyhyharamo oguerekopaitevaera lei ojerureva opavave teta rembijokuaipe.
Ikatupyryvaera ne nemboheko raka petevape ha haevevaera oiporuvo
nomongeta ha jehaipe teta ne tee mokoiveva.
Art. 37o. Ne Rapeapo Moakaha. Kova ko terekua mbojaopy, ombohekovaera ko
lei, ikatu kuaa haguaicha onemoanete hembiapoukapy. Omonguevaera opaichagua
apopyra oporoykekotava ojeporu porave hagua mayma Paraguai ne ha tenondete
teta ne tee mokoiveva, opaicha ha opaite hendape.
Art. 38o. Ne Rapereka Moakaha. Kova ko terekua mbojaopy ohapojoo ha
oipyguaravaera mayma ne Paraguaipe ojeporuva, ombojehupotavo tembikuaa
pyahu onemombae kuaatava ne jehapeapope.
Art. 39o. Onongatu ha Omombareteva Ypykuera Ne Moakaha. Kova ko terekua
mbojaopy ombyaty ha onongatupaitevaera tendupyra ha techapyrame opavaite
ypykuera ne, ha tenonderaite umi oguepotava, oikuaaukapotavo tetayguara
retakuepe. Omonguevaera tembiapopy oikuaaukavo ypykuera ne tetaygua
apytepe, opaite hendaicha.
Art. 40o. Ne Rapeapo Moakaha Rembiapora tee rehegua. Kova ko Moakaha
rembiapora tee hae:
1. Onangarekovaera tonemboete opavaite tapicha ha tapicha aty derecho
nenguera rehegua kova ko lei heihaicha.
2. Onangerekovaera anitei ojeporu joavy teta ne tee mokoiveva peteva
rehehape.
3. Omongue ha ohecha jeyjeyvaera ojeporu porapa teta ne tee kuera umi
kuatia imyenyhmbyrame ha mayma kuatia ojejapova teta rembiapopype.
Upeicha avei umi haipyre onemova ojehecha haguame ha tapekuera rera
omova tava rekuai.
4. Heivaera mbaeichaitepa ojeporuta teta ne tee mokoiveva ha ypykuera ne
puhoe ha taangambyrype.
5. Omonguevaera teta nenguera tee ha avaiteva nenguera jeporu umi
mbae pyahu osva tembiporurame ha avei mbae apopy teko jekuaaukarame.
Art. 41o Ne Rapereka Moakaha Rembiapora tee rehegua. Kova ko Moakaha
rembiapora tee hae:
1. Omongue ha oykekovaera opaichagua mbaeapopy onemboguatava 15
ojekuaa porave potavo guarani paraguai ha castellano paraguai reko tee, teta
Paraguai mbae tee haicha. Upevare onemombaeguasu ha onemboevaera
koa ne reko, ikatu haguaicha tapicha paraguai ojapyhy imbae teeicha ha
koava rupive ojekuaauka haehaichaite.
2. Oheka ha ombyatypaitevaera mayma ne Paraguaipe ojeporuva,
oipapavaera tapicha oneva umi neme, ha ombopyahuvaera manterei umi
kuaapyra censo ogueruva, oma guive tetapype tapicha aty oiporuva umi ne.
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 11

3. Ombohovaivaera opaite tapicha ha tapicha atykuera remiporandu ne


reheguava.
4. Ojapovaera opaite mbae Paraguai Nenguera Rerekua rembiapora teeva.
Art. 42o. Onongatu ha Omombareteva Ypykuera Ne rembiapora tee rehegua.
Kova ko Moakaha rembiapora tee hae:
1. Ombyaty ha onongatupaitevaera onehendu ha onemone haguaicha kuatia
ari opavaite ypykuera ne, ha tenonderaite umi oguepotava.
2. Omonguevaera tembiapo omoingove jey potavo umiva umi ne.
3. Omokyrevaera ypykuera ne jekuaa, ijeporu ha inemboete tetaygua
apytepe, hae rupi umiva teta mbae teete.
PEHNGUE II GUARANI NE REREKUAPAV REHEGUA
Art. 43o. Guarani Ne Rerekuapav reko tee rehegua. Guarani Ne
Rerekuapav hina tapicha aty ova Paraguai Estado poguype, ohekava viru
negana, onembohekova lei rupive tapicharamo guaicha, oguerekokuaava imbaetee.
Haete omovaera estatuto ijupe. Paraguai Estado omevaera cada ary viru
hembiporura Presupuesto-pe, oipytyvovo ko Ne Rerekua omboguata hagua
hembiapoita.
Art. 44o. Otava Guarani Ne Rerekuapavramo rehegua. Guarani Ne
Rerekuapav pope omo ipokatu mayma tetaygua ko ne oiporuva, herape oiko
hagua ko ne reheve. Ipype ovaera umi tapicha herakua guasuveva kova ko ne
jekuaape, ne pora nemyasaime ha iporomboepe. Umiva, hetakuepe ohupytykuaa
30 peve. Ovaera 15 tenondeguava oiporavovaekue nohaa rupive Paraguai
Nenguera Sambyhyha. Upevara ombojovakevaera titulo, tembiapokue, tapykuere,
mbae ojapo ha ohupytyva. Koava ipyendavaera 16 tapicha rembiapo tera
ijehaipype ha mboehara reko rapykuerepe. Upeva upe aty nepyrmby omovaera
estatuto upe Guarani Ne Rerekuape ha upe rire oiporavovaera inirnguerara
omba peve hikuai.
Art. 45o. Guarani Ne Rerekuapav rembiapora tee rehegua. Guarani Ne
Rerekuapav rembiaporangatu hina ko ne nemboheko: ijehaipe, inendype,
heisevape, ine nemohendape ha ine syrype. Ohechaukavaera guaran nendy
tee ha ijeporu pora reko tee, ojekuaa hagua. Umivara ohapojoo pypukuvaera
guarani ne ha ojapysaka pora vaera ne ojeporu aneteteva rehe.
Art. 46o. Hembiaporaite rehegua. Guarani Ne Rerekuapav ombaapovaera
katuete koa mbae rehe:
1. Omohendapaitevaera ko ne jeporureko ha upevara ohaporekavaera ha
ohendukuaavaera ne poruharakuerape.
2. Omopetevaera guarani achegety ha upeva onepyrvaera pe Teta Amandaje
Pav Mombahara oiporuvaekuegui ary 1992-pe.
3. Ojapo ha ombopyahuvaera katuete ipukukuere guarani ne ryru guasu.
4. Oguenohvaera guarani ne jeporu reko teete.
5. Ojapovaera ne ryru opaichagua mbaapoharakuera rembiporura ha
tembikuaa remikotevme guara.

Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 12

6. Ohekavaera mbaeichapa guarani ne omongakuaa poraveta inendy ha


tenondete umi tape ombopyahu ha oguerojerakuaatava ko ne,
omokangyre heko tee, inepu, ijysaja, ine joaju reko ha ine syry.
7. Ombyatyvaera ne pyahu omohenoiva ijeheguirei ne guaran
poruharakuera, omboaje ha omone ijeike guarani ne ryrupe.
8. Onehaavaera oguerojere ne tuja hoavaekue tesaraipe, omoingove jey ha
omo ojeporu jey haguaicha.
9. Ombohapevaera tonemoinge umi ava guaranieteva ne ko guaran paraguai
nendype.
PEHNGUE VIII APOUKAPY IPAHAPEGUAVA
Art. 47o. Castellano nemboheko rehegua. Castilla neme ombohekovaera
herekua tee ova Paraguaipe.
Art. 48o. Nenguera Rerekuaramo opyta sapyatava rehegua. Onemomba peve
sambyhyharakuera Paraguai Nenguera Sambyhyhape, ha oneme meve ichupe
viru oikotevva Teta Presupuesto Guasupe, opyta sapyamita ombaapo herape
Comision Nacional de Bilinguismo.
Art. 49o. Mbojaopy Paraguai Estado rehegua. Umi Paraguai Estado mbojaopy ko
lei omova imoanetehararamo, ohenduvaera mayma tapicha atype, ne rehe
ombaapovape, omoanetekuevo politica ne rehegua omova teta; umiva ndive ha
onondivepa ombohapevaera ohovo koa tembiapoukapy.
Tapichakuera avaiteva katu haekueraite ombohapevaera inenguera nemboheko.
Art. 50o. Lei nemboheko rehegua. Kova ko lei moanetehara onemova
mburuvicharamo ombohekovaera umi articulo oneva inenguva ne rekore ha
avei umi mbae hypyeterei rupi oikotevva nemyesakave rehe.
Art. 51o. Inemboguata rehegua. Tembiapoukapyra omova ko lei ha oikotevva
jehai rehe, ikatukuaata ojejopy onemoanetevo ohasa rire mbohapy roy Guarani Ne
Rerekuapav omboheko rire ko ne achegety ha ijeporu reko teeteva.
Art. 52o . Tojekuaaukake kova Teta Ruvicha Pavme. Onemone Leir Honorable
Camara de Senadores rupi, ara 7 jasypa ary moki su pape, opyta
onemoanetevaramo Honorable Camara de Diputados rupi, ara 9 jasypaki ary moki
su pape, heihaicha Vore 204 Tekovona Tetygupe. Tojeguereko Tet Leiramo,
tojekuaauka ha tonemboguapy Tavaygua
Nongatupype. Tet Motenondehara

TEMBIAPOR
1. Porandu oembohovaiva'er:
1. Mva mva Li Guasu artculo-pa ohak'i'o Li e'ngura rehegua.
2. Mba'e papappa oraha Li e'ngura rehegua.
3. Mba'pa Secretara de Polticas Lingsticas.
4. Mba'pa omohenda Li e'ngura rehegua artculo mbohapyha guarani e'me
guar.
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 13

5. Mava mvapa umi e' Estado omyasiva'er ha oimombareteva'er ambue tet


gotyo.

2- Eiporavo oporva.
1. El Artculo que contempla el conocimiento de las dos lenguas oficiales para
ocupar cargos pblicos es:
a- Art. 25
b- Art. 18
c- Art. 17
d- Ninguna de las anteriores.
2- La Secretaria de Politicas Linguisticas cumplir sus funciones en
coordinacin con:
a- MAG- MEC- SFP
b- MEC- SNC
c- SENATIC'S SAS- SNC
d- Ninguna de las anteriores.
3. El Captulo IV de la Ley de Lenguas trata de:
a- De los idiomas en la educacin
b- De los derechos lingsticos
c- Del uso de las lenguas oficiales en el mbito pblico.
d- Ninguna de las anteriores.
4. Dentro de las funciones especficas de la direccin General de
Documentacin y Promocin de Lenguas Indgenas, se encuentra:
a- Velar por los derechos linguisticos individuales y colectivos.
b- Realizar y actualizar el inventario lingstico del pais.
c- Registrar en forma oral y escrita las lenguas originarias, en especial las que se
hallan en peligro extincin.
d- Ninguna de las anteriores.
5. Los Registros Pblicos expedirn copias de los documentos inscriptos,
siempre que se disponga de la versin respectiva en:
a- Guaran o castellano.
b- Ambas lenguas.
c- A eleccin del solicitante.
d- Todas las anteriores.
6- El art. 3 de la ley de Lenguas habla sobre:
a- El refuerzo de accin positiva hacia la lengua guarani.
b- Salvaguardar el carcter pluricultural y bilinge.
c- Reconocer al guarani como lengua oficial de
supranacioanales.

las

organizaciones

Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 14

d- Ninguna de las anteriores.

2. Embohysyimna:
1. Moki institucin omoheiva Li e'ngura rehegua.
a.
.
2. Paragui e'ngura
rembiapor tee.
a.

Smbyhyha

(Secretara

de

Polticas

Lingsticas)

3. Guarani e' Rerekuapav (Academia de la Lengua Guarani) hna


a.
.
ch.
4. Paragui e'ngura Smbyhyha oreko ko' Direccin General.
a.
.
ch.
5. Mbohapy derecho e' rehegua jarekva Paraguaiguakura aty hicha:
a.
.
ch.
6. Mbohapy derecho e' rehegua jarekva Paraguaiguakura petete ane retme.
a.
.
ch.
3. Ere o porpa (p) trpa ovai (v), Li e'ngura rehegua he'ihicha:
a. Li, decreto ha ambueve kuatia Estado onohva oemaysiva'er guarani ha
castellano-pe. (____)
. Li e'ngura rehegua ombohape guarani ha castellano ante. (____)
ch. Paragui e'ngura Smbyhyhra ombosako'iva'er plan ha proyecto
oemohendahpe opaite Paragui e'ngura ko' pyahur. (____)
e. Ordenanza ha ambue kuatia onohva municipalidad-kura oeguenohva'er
guarani ha castellano-pe. (____)
. Tapicha oguahva justicia renondpe oe'kuaa castellano aoite. (____)
j. Marandu, formulario ha opaite kuatia onohva Estado oeguenohva'er guarani
ha castellano-pe. (____)
k. Opaite mba'erepy osva Paraguigui oiporuva'er guarani castellano yke rehe
opaite etiqueta-pe. (____)
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 15

l. Paraguipe guarani, castellano ha indigena-kura e'me aoite ikatu


oembokatupyry epyr temimbo'ekurape mbo'ehape. (____).
m. Ojekuaa hagu mba'pa temimbo'ekura e' peteha, katuetei ojekuaaha'va'er
mitngurape. (____)
4. Ree'mi ko kso rehe. Rereko pevar nde resa renondve Li e'ngura
rehegua.
a. Pete mbo'ehao opytva Supervisin nde remontenondvape oguah pete mit
oe'kuava guarani tr castellano ao. Mbo'ehao motenondehra noanotasi
ichupe upe mbo'ehape hetaitereive rupi mit ndoikuaiva e' oguerva upe mit.
Reikuaa por rire Li e'ngura rehegua he'vapa nde mba'e rejapne.
. El Director de una institucin educativa bajo su supervisin no sabe cmo elegir la
lengua de alfetizacin inicial en la escuela y le pide su orientacin. Ofrezcale las
orientaciones respectivas, de acuerdo a la Ley de Lenguas.
ch. Mbo'ehao Smbyhyhra oporandu ndve mba'e mbo'esyry pevpa ojeporuva'er
guarani ha castellano oembo'e hagu mbo'ehape. Emyesakmna ichupe Li 4251
e'ngura rehegua he'ihicha.

MOE'R EIKMBY1
Mboehra:
Ko tembiappe o 4 tembiapor oondivepa orekva 20 porandu nde
rembohovitava.
Rembohovita porandu rehechaukvo opyta porvva.
Rereko 60 aravoi rembaapo haggua.
Terembaapo porite.

TEMBIAPOR 1
Moer 1
Emoemna ko omongeta ha upi embohovi
omongeta peteha

omongeta mokiha

- Mbaichapa neko
- Ha upi, mbaetekpa che ir
- Cheko por. Ha nde.
- Alplo, ha nde.
- Chekopornte avei.
- Jaryiete. Ejpy jahuga.
- Iporite upicharamo. Maiteimi nde - Nahniri, agguahseterema che rgape.
spe.
- Teregguah porite chamgo.
- Aguyje ndve.
- Ambue rape jahugta.
1. omongeta peteha ojehu:
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 16

a. Kaarukue.
. Pyharevekue.
ch. Pyharekue.
e. Asajekue.
2. omongeta mokiha ojehukuaa:
a. Oimera aravpe ojehukuaa.
. Pyharevekue aoite ojehukuaa.
ch. Asajekue aoite ojehukuaa.
e. Kaarukue aoite ojehukuaa.
3. omongeta petehpe oe:
a. Moki tapicha ojokuaava.
. Moki tapicha ojokuamava.
ch. Mbohapy tapicha ojokuaava
e. Mbohapy tapicha ojokuamava.
4. omongeta mokihpe oomomaitei moki kuimbae:
a. Aete.
. Japu.
5. omongeta mokihpe peteva oeva o knchape.
a. Aete.
. Japu.
Tembiapor 2
Moer 2
Maitei che angir Cristina:
Ne membykua Josefina ningo ombotyramoite 15 o, ha kogga che
membykua Paula, Josefina ir mboehape, ombotta avei 15 ary. Ajoguapaitma
chupe ijaor, katu ndaisapati gueteri, ha aipotaite ikatramo reiporukami chupe
Josefina sapatu morot oiporuvaekue hiarambotyhpe.
Reiporukakuataramo ememi che memby Jospe togueru chve, r chete
ahta agueru. Aramboty hague kome arahauka jetama ndve.
Aguyje koaggaite guivma.
Aua.Ramona Pirivevi, 28 jasypate 2013-pe

6. Mva mbapa sapatu:


a. Ramona memby mbae.
. Cristina memby mbae.
ch. Ramona mbae.
e. Cristina mbae.
7. Sapatu ojeporuse:
a. Paula oraha haggua facultad-pe.
. Paula oraha haggua jerokyhpe.
ch. Josefina oraha haggua hembiapohpe.
e. Paula omonde haggua hiarambotyhpe.
8. Sapatu ojeguerahauka jeta ijrape:
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 17

a. Ojepuru hague pyharpe voi.


. Aremi ojeporupa rire.
ch. Ojepurupa hague kome.
e. Moki ra ohasa rire.
9. Mbaerpa ohai Ramona Cristina-pe:
a. Oembaejerurvo chupe.
. Omboaguyje haggua chupe.
ch. Ojao hetaite haggua chupe.
e. Omomarandu haggua chupe.
10. Cristina ha Ramona niko:
a. Mokivva ojokuaa gueteri.
. Mokivva isapatu heta.
ch. Mokivva imembykua.
e. Mokivva oreko 20 o rupi.

TEMBIAPOR 3
Emoemna moer mbykymimi ova kogui, umi eporandu hesegua ha
eiporavo embohovi oporva.
Ehechauka o porva kuatia pevar oemeva ndvepe.
Moer a
Marandu
Oemomarandu temimboe, mboehra, sy ha tuvakurape Vyaguasu San
Juan ra rehegua korgua ohasaha ambue arapokindpe gguar aravaieteregui.
1 jasypote 2011
Smbyhra
11. Vyaguasu ndoikomoi oamenasgui okytaha upe rape:
a. Aete.
. Japu.
Moer
Poh pya vape gguar
Ojeporu:
- jaguaretekaa
- vldo
- vurrto
- poleoi
- eneldo
Mbaichapa ojejapo
Oembojehea oondivepa ana rogue ha oembopupu moki kuimbe pete ltro pe 5
aravoi aja. Ojeyu yrguicha ra pukukue javeve. Ojeuvaer haku vevuimi.
Oenoh: Lengua y Literatura castellano guarani, 9, MEC, hogue 246
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 18

12. Pya vape gguar poh ojeu y roysme:


a. Aete.
. Japu.
Moer ch
Guaira Vya Guasu oikkuri Villarrica-pe
Jepmo hayvi ha hoys, Guaira Vya Guasu oraha teko momor tva Villarrica-pe
arapote 1 jasypokime, Centro Regional de Educacin Natalicio Talavera-pe.
Oenoh:http://www.cultura.gov.py

13. Guaira Vya Guasu aja oela tuicha Villarrica-pe:


a. Aete
. Japu
Moer e
Kuatia moer guaranme
2

JAHAI, AEMOE HA AMBOSAY HAGgUA


Jorge Romn Gmez
(El Kunumi)
Apohra
Ituzaing Corrientes
Argentina
Oenoh: http://www.educar.org/kunumi/Koeju1.asp (oemoambuepyre)

14. Ko aranduka os ane retme oemboe haggua guarani:


a. Aete.
. Japu.
Moer
Fondos Concursables oikuaaukta mavamvapa ojeporavo
Oemomarandu mayma tapicha omogguahvaekue hembiapor ha ojerure Fondos
de Cultura Mokiha pytyv, omboguatva Secretara Nacional de Cultura, kor 28
ae ojekuaataha mavamvapa ojeporavo.
Oenoh: http://www.cultura.gov.py (oemoambuepyre)

15. Ojekuaaukma mavamva rembiaporpa ojeporavva Fondos de Cultura-pe


gguar:
a. Aete.
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 19

. Japu.

TEMBIAPOR 4
Emoemi marandu mbejuapo rehegua ha upi embaapo hese
Mbaichapa ojejapo mbeju
Oeikotev ko mbae:
- Aramir
- Kamby

- andy
- Juky

- Kesu

Ojejapo kicha:
Oembojeheavaer aramir andy rehe ha oemyakimi ohvo kambpe ojehea
por haggua ha oiko chugui msa. Ndahykuivaer upe msa, oemo hendive jukykui
he por haggua ha ipahpe ojepoi hiri kesu ha oembojeheajey.
Upi oembyaku por pete pila ha ojepoi pype upe msa ha pete kuchrape
ojejopyjopy. Ojejopyporvaer kuchrape hembey tuichakue javeve. Upi oembojere
ikatu hagguicha ojy avei ambue hova. Amo hume oeguenoh ha ojeuvaer haku
reheve.
Nancy Oilda ojapohicha

16. Mbeju ojejapo haggua:


a. Oembojehea por aramir ha kamby.
. Ojepoipoi aramir ri andy ha kesu.
ch. Hykuporvaer pe msa ojejapva.
e. Oembojehea aramir, andy ha ambueve.
17. Mbeju ojejapo haggua oemyak aramir:
a. Suro pyahpe.
. Kambpe.
ch. Y roysme.
e. andpe.
18. Mbeju ojeuvaer:
a. Hakuvare.
. Hoysmbapyre.
ch. Hakuvre.
e. Oembyaku rire.
19. Mbeju oembojy haggua pe mbayru oembojytaha haku porvaer:
a. Aete.
. Japu.
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 20

20. Mbeju oehembeyjopyjopyvaer os por haggua:


a. Aete.
. Japu.

MOE'R EIKMBY2
Mbo'ehra:
Ko kuaarame o 4 tembiapor, oondivepa orekva 20 temiporandu
nde rembohovitava.
Rembohovita rehechaukvo pete opyta porvva.
Rereko 60 aravoi rembaapo haggua.
Terembaapo porite.
Tembiapor 1
Moer 1
Emoemna ko haipy ha eiporavo peteva embohovi apytgui ohva
eporandu rehe:
Paraguay oesmbyhy epyrr guare
Upe 1541-pe ndaje Domingo Martnez de Irala omoheoirakae pe Cabildo
Paraguape. Upe guive Paraguay opyta pete tvaramo, hembiapo ha itendotatee
reheve. Cabildo-pe oike espaaguakura ha karai ijyvy hetvante. Ndoikeivaekue
avakura ha imboriahva.
Pe Cabildo oangarekorakae tekombore, tesirre, ombyaty viru hambae.
Oangareko avei tekojoja ha ande rekotere. Cabildo upr pe kogga
Municipalidad. Upi pe 1824-pe Doctor Francia ndive opa Cabildo, ha ohejapa
ipogupe opaichagua poder ha omohei hekovia pete gobierno municipal.
Ha 1891-pe oepyr o pe Intendente Paraguape. Upi 1909 guive pe gobierno
municipal ryeppe oma Intendente ha Junta Municipal, omo chupekura tet
Smbyhyhra Poder Ejecutivo.
Hoa rire dictadura, 1990-pe kuatia oeva mburuvichakura jeporavo rehe hei
tetyguakura oiporavotaha Intendente ha Junta Municipal itvape gguar. Ha
upicha oiko ohvo 1990 guive. Ojeporavo ichupekura ha hiare hikui po ary
hembiapo porramo.
Oenoh: Lengua y Literatura castellano guarani, 9, MEC (Oemoambuepyre)

1. Cabildo omoheoivaekue karai Dr. Francia:

a. Aete.
. Japu.
2. Cabildo oepyr guive Paraguay opyta pete tvaramo:
a. Aete.
. Japu.
3.Tetyguakura oiporavo itva motenondehra gobierno municipal oepyr ypy
guive:
a. Aete.
. Japu.
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 21

4. Cabildo oepyr ypy guive ane retme pype oikekuaa opaite tetygua:
a. Aete.
. Japu.

5. Cabildo yma guare koaggahna Municipalidad:


a. Aete.
. Japu.
TEMBIAPOR 2
Moer 2
Emoemna ko haipy ha upi eiporavo peteva umi embohovi
apytgui oho porvva eporandu rehe:
Cooperativa oheka teko porve
Opa henda rupi ahendu oeeramo cooperativa rehe, opa mbae ojee hese,
iporva ha ivava, ha katu, tekotev ahesaijomi ande avei mbapa pva.
Ymaite guive tapicha ombojoaju hembiapo oondive akrapur; kogga rupi
hesak porvntema ohvo tembiapo joaju rupivmante ikatuha oes tenonde ha
ojekakuaa hekoitpe. Heta hendicha ikatu oembaapo joaju: sapyapyagua,
oepytyv haggua pete tapicha oikotevterevape, tr katu tuichavehicha. Ko
tembiapo joaju apytpe jajuhu ikatuha oemboheko cooperativa.
Cooperativaheoiepyrvaekue Gran Bretaa-pe, oemboheko haggua tape
iambuva capitalista-gui. Ojehechakuaa tapicha oehava haeoeorei
hasyetereitaha oakrapu haggua, ha upicha avei ombojoajramo hembiapo ha
oopytyvramo iporveha hekovekura.
Koggaramo gguar iasima hetaiterei tetpre ha aremma oemboheko avei ane
ret Paraguipe.
Oenoh: Lengua y Literatura castellano guarani, 9, MEC, hogue 267

6. Cooperativa heoivaekue:

a. Iasi haggua opa hendpe yvy ape ri.


. Opavave tapicha iviru heta haggua.
ch. Ombojaopa haggua tapichakurape.
e. Oheka haggua maymavpe teko porve.
7. Moer ohesaijo:
a. Hasyha oembaapo joajure.
. Mbaetepahna cooperativa.
ch. Maerpa hei cooperativa.
e. Teko porve jehupytyr.
8. Cooperativa ogguah Paraguipe:
a. Aremna.
. Ramoitnte.
ch. Colonia aja.
e. Dictadura aja.
9. Cooperativa rupi ikatu oepytyv mva oikotevterevape:
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 22

a. Aete.
. Japu.
10. aneaoao as pyaeve tenonde.
a. Aete.
. Japu.

TEMBIAPOR 3
Moer 3
Emoe ha embaapo ko moer rehe embohovivo eporandu
hesegua:
Karai Octubre
Karai Octubre jeko karai karape, isombrro kakuaa, ha oraha ijapre pete
vosa kyami. Oikvo octubre, oepyr oikundaha pe ha ppe, avave ohechare
chupe. Pe ivospe jeko oraha opaichagua mbaevai: mbaasy, mboriahu,
embyahi, emano, ha hetave mbae.
Hajeko picha oho poritehgui oike sapya ga ahnope, ha oho dercho
kosinme. pe ojesareko tembire, kva ndaipri tr michetereramo ndaje
hae omboguejy ivosa upe gape ha chugui osmbaite opa mbae vai
iasimbva tapi ryeppe. Pva oikramo heisehna pe roy pukukue otaha
upe gape mboriahu, embyahi, mbaasy ha emano hambae. Ani haggua
Karai Octubre omboguejy, ivosa akosina tuichavaer upe rape. Ikatu
ambosakoi jopara, tr oimehaichagua tembiu tuichma guive. Ojuhr
tembiueta ndaje hae ojernte ha osjey pe gagui.
Miguel Vern

11. Karai Octubre oike:


a. ga porme ao.
. Taperpe ao.
ch. Oimera gape.
e. Oembotyhpe ga rok.
12. Ani haggua karai Octubre omboguejy ivosa ande rgape:
a. amo typycha ok kuppe.
. asvaer ande rgagui.
ch. akosina tuichavaer.
e. amboty por ande rga.
13. Mombeu karai Octubre heinerakae:
a. Oporomongyhyje haggua octubre aja.
. Ojekuaaukvo mbarepa ove varea ko jaspe.
ch. Oporomyangeki haggua octubre oikvo.
e. Oikuaaukvo octubre ipukuetereiha.
14. Karai Octubre oraha ivospe mbaevaieta:
a. Aete.
. Japu.
15. Karai Octubre oikvo ga ahnope oma mbapa oekosina:
a. Aete.
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 23

. Japu.

TEMBIAPOR 4
Moer 4
Emoemna ko moer ha embohovi eporandu hesegua:
Tva Arroyos y Esteros
Hra heipaitmavoi mbaichapa pe tva, hese ojere u ha ysyry. Ymjeko
oho karai Carlos Antonio Lpez ohechamvo iangir Pai Fidel Maz-pe, ha
ogguahre hei chupe: "agguah haggua... ahasa ajvo, ros, arroyos ha esteros", ha
upe guive pe tva ojehero Arroyos y Esteros.
Hese ojere ysyry tuichva, Pirivevi ha Manduvir; kova ohykuavo y heta u
ha ysyry michvva hoa mboyve ysyry Paraguipe.
Ifundahare, Mburuvicha Pedro de Melo de Portugal, ohero chupe Capilla
Duarte; Carlos Antonio Lpez, 1849-pe, ombohra Arroyos y Esteros.
Ndojekuai rupi arakapa oefunda, ojejapyhy ivya guasramo Pai Fidel
Maz hei ha omanohague ra, 9 jasyapy.
Arroyos y Esteros hetaitemi ikaavo; ko mbae porita oreko hiy heta rupi.
Oenoh: http://gn.wikipedia.org/wiki/Arroyos_y_Esteros. (Vore oemyatyrmbyre)

16. Arroyos y Esteros opyta:


a. Moki ysyry mbytpe.
. Kaaguy mbytpe.
ch. u guasu mbytpe.
e. Ysyry Paragui ykre.
17. Arroyos y Esteros vya guasu hna 9 jasyappe:
a. Upe rape oefunda rupi ko tva.
. Karai Carlos Antonio Lpez ojerurgui.
ch. Pedro Melo de Portugal oipotre upe ra.
e. Pai Fidel Maz hei ha omanre upe rape.
18. Arroyos y Esteros hra picha:
a. Oherre chupe Pedro Melo de Portugal.
. Carlos A Lpez oherre chupe upicha.
ch. Pai Fidel Maz hei ha omanre ppe.
e. Ikaavo heta ha iu por tupi ko tva.
19. Mboy jepa oemoambue ko tva rra:
a. Pete jey.
. Mbohapy jey.
ch. Moki jey.
e. Irundy jey.
20. Arroyos y Esteros ikaavo heta:
a. Oeotre yvyra uppe.
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 24

. Ijyvy he por rupi.


ch. Heta u oreko rupi.
e. Ndojeitypi rupi yvyra.

ETEKUAA HA ENDY 4
Mbo'ehra:
Ko kuaarame rereko irundy tembiapor oondivepa ipohiva 30 kyta.
Remyenyhta pa opytva peteva umi poravopyr oembohysivagui.
Rereko 60 aravoi rembaapo haggua.

TEMBIAPOR 1
Emyenyh ko' pa' nandi peteva umi e' jeporavor apytguipe.
Radio Fe y Alegra ningo arete guivma omotenonde umi imaranduharakurape
ikatukuaa hagguicha oe ha _________ (1) marandu ane e guaranme.
Pyhareve guive _________ (2) pukukue aja ha pyharekue o heta programa osva
yvytu pepre _________ (3); ikatukuaa _________ (4) opavave tapicha ohendu ha
_________(5) por _________ (6) marandu oemeva avaeme.
Maranduhra katupyrypyry _________ (7) tenonde hna upe tembiapo. Avei pukoe
renduharakura ikatu oheni ha oemongeta _________ (8) umi programa os jave.
programa ikatu avei ohendu _________ (9) paraguaigua oikva _________ (10)
tenda rehe, taha'e Espaa, Estados Unidos, Argentina, Brasil ha Eurpa rehe, pe
internet rupive. Ikatukuaa haggua _________ (11) ko pukoe, reatikuaa: Radio Fe y
Alegra, ha oetma.
Felipe Mndez (Oemyatyr ha oemombykypyre)
www.guaraniete.blogspot.com

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.

a. ohai
a. ka'aru
a. guaranietpe
a. hagure
a. ohecha
a. chupe
a. ombohape
a. hendivekura
a. mit
a. heta
a. rehendu

. oguerokirir
. ra
. castellano-itpe
. rupi
. hesak
. orve
. ogueraha
. chendive
. tapicha
. sa'i
. reikuaa

ch. omombe'u
ch. ko'gga
ch. joparaitpe
ch. hagguicha
ch. oikmby
ch. maymavpe
ch. omboguata
ch. oondivekura
ch. karai
ch. ambue
ch. chereni

Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 25

TEMBIAPOR 2
Eiporavo pete e' oho porvva emyenyh haggua umi pa, e'jojaju ha
e'ysaja rekpe.
12. - Aiporta ko aranduka che _________ ndive.
a. temimbo'ekura
. remimbo'ekura

ch. hemimbo'ekura

13. - Ahasase ko rape che sy rgape, katu ivaiete hga _________.


a. tape
. rape
ch. hape
14. - Opiko nde ryke'y.
- H, oime ogguah angete che _________ ndive.
a. teindra
. heindy
ch. reindy
15. - Rohose Tovatme, mo rupipa agguive.
- Ka'akupe _________ hi'agguive
a. rehe
. rupi

ch. rupive

TEMBIAPOR 3
Ko'pe ojehaiguy e' apes, eiporavomna umi iguypegua apytgui oho
porva hesekura:
16.

- Mba'eteko, che ir.


- Hendy kavaju resa chendive.
a. Oki che kavaju resa.
. Ikane'iterei che kavaju.
ch. Cherasykatuana.
e. Ajejopy vaieterei.
17. Luisa, araka'pa ja'ta la spa.
a. Arakapa ota hiarambotva.
. Arakapa resopaapta.
ch. Arakapa remendta.
e. Arakapa cheinvitta spa.

Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 26

18. Omondi chupe jagua ha ipe ohvo:


a. Odispara hatiterei.
. Oeno jagugui.
ch. Oemomir jagugui.
e. Oembokarape jagupe.

19. Ou jema amo tapicha pohi:


- Emona ipre hav.
a. Embojepyhi.
. Embohav.
ch. Ejao por.
e. Emos chupe.
20. - Mbapiko oikorae nde jagua tuichaitvagui.
- Hanga ombojojma kupy.
a. Oguata.
. Oani.
ch. Omano.
e. Hasy.

TEMBIAPOR 4
Eiporavo e'pehtai e'joaju rekpe, emyenyh haggua pa nandi:
Imarngatu_________ (21) ko mit (22) _________kva che rga ykre. (23)
_________ kuama moguipa (24) _________u hikui. Hae_________ (25) (26)
_________kkuri
(27)_________
jari
ndive
tva
Paraguape. Pgui
(28)_________tva (29)_________gueru chupekura ande rekohpe (30)
_________ke haggua mboehape.
21.
a. se
. ete
ch. kuri
22.
a. oi
. o
ch. ore
23.
a. rei
. ai
ch. oi
24.
a. oi
. a
ch. o
25.
a. te
. kura
ch. se
26.
a. je
. o
ch. oi
27.
a. i
hi
ch. ja
28.
a. hi
i
ch. o
29.
a. o
oi
ch. hi
30.
a. re
o
ch. oi

Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 27

ETEKUAA HA ENDY 5
TEMBIAPOR 1
Emyenyh ko' pa' nandi peteva umi e' aty jeporavor apytguipe.
Don Nicasio
Hetmi ___________ (1) amoite kaaguy rovy mbytre ndavyi ha ndaeivaekue
ahasko gape ahecha haggua che symi ___________ (2) che ryvykurandi.
___________ (3) michmimi gueteri che asramo guare aha, pete oreko moki ary
ha ambukatu. Oararecharamoite.
Ndoroikuaaivaekue ore amoite Chko ___________ (4) roorair ramo guare
mbapa heise pe kane, ___________ (5) ha embyahi. Roopytyvmba ha
rosapukivo roevaekue Paraguay rayhuppe taamano jeperae.
___________ (6)heva chve Don Nicasio ha osyrvo hesay okirir. Ipytuh saisai
ha noevi. Ojupi ___________ (7)pete pir opaveva ahendvo chupe
mbaembyasy vaieta ohasavaekue ___________ (8)ane ret rayhuppe.
___________ (9)rupi amavo hesekura jahecha imbovypaitemaha hikui ohvo.
O katu opytmava tesaripe karai Nicasio oikohicha.
Haanga niko
ojeguerahavaekue karai tujakura rgape ojeheja ha ___________ (10)
hogayguakura ndohoviva ohechami mbapa oikva chugui. Tesaripema opyta.
Alsides Ozorio rembiapokue, oemyasi kuatiahaipyre AYVUpe
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

a. yma
a. arahavaekue
a. hae
a. mboyve
a. yuhi
a. amicha
a. isre
a. hikui
a. ha
a. mrnte

. kogga
. amboykevaekue
. haekura
. jaikehpe
. mborayhu
. picha
. hese
. ityvyrakura
. kogga
. manterei

ch. kor
ch. ahejavaekue
ch. chupekura
ch. rugupe
ch. aa
ch. upr
ch. cherehe
ch. andekura
ch. upr
ch. sapyapya

TEMBIAPOR 2

Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 28

Eiporavo pete e' oho porvtava remyenyh haggua pa nandi, e'jojaju


rekpe.
11. - Ko marandu os ande ___________.
- Che avei hae upeichaha.
a. apytpe
. apytgui

12. - Mba'piko pva.


- Pe mbarakaja ohasa nde auto ___________.
a. rupi
. gupe

ch. pa'me

ch. guy rupi

13. - Che rga ___________ o pete emuha. Ha'eoite morot, ndaipri rekay
haggua.
a. jerre
. pe
ch. ykre
14. - Umi karai anereni ga ___________.
- Mba'pa oimne oikotev.
a. kupe
. kupe guive

ch. rovipe

15. Mopa chera'arta.


- Rohaarta tupo ___________.
a. rovi
. kupe guive

ch. kupe rehe

16. - Umi mit ndojeisi isy ___________.


- h, ikoyguningo hikui, ndojepokuai os.
a. kupgui
. kupe guive

ch. kuppe

TEMBIAPOR 3
Ehai e'riregua ha terarngue e'joaju rekpe
Kua Mbya Guarani imemby Plsa Urugujape
Rosita Vera niko hyeguasuete ogguahvo Kapiivary_________(17) Paraguay
tva______(18) svado ohasavaekue, oemopyenda le h mboriahumi ________(19)
ha uppe o aja oemongue epyr, ikyvy Jos Vera oheni Emergencia Mdikape, pero
_________ (20) nopeni ________(21), upmar oemokotamante hikui uppe, upi
ave hoahoma pyhare, pyharepyterei mitmi oemongueve ha ohenimante hikui
pete partra ________(22) komunidapegupe, ko partra chae ombaapoimi ha
omakatu
mit
kuimbae
kyriguasu
neporva
pete.
Imemby _________(23) ogguah hendpe Regin Sanitaria Dcima Octava________
(24), ha ogueraha ___________ (25) kuarakarai ha imembymme Barrio Obrero
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 29

Hospital-pe.

http://www.radionacionaldelparaguay.com.py/index.php/rnp-digital-guaranime/52-rnp-didital-guaranime/6886-kuna-mbyaguarani-imemby-plasa-uruguajape

17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.

a. peve
a. pe
a. yke rupi
a. avave
a. chupe
a. ambueve
a. mboyve
a. guare
a hikui

. gui
. meve
. guy rupi
. maymave
. heseve
. ambue
. kurive
. gua
. chupekura

ch. rupi
ch. me
ch. gupe
ch. opavave
ch. hese
ch. ko
ch. rirma
ch. pegua
ch. orve

TEMBIAPO 4
Eiporavo e'pehtai pa opytvape hyapu por hagguaicha umi ejoaju.
- Anive re______ nge (26) nde kyvpe upe tupa'pe, egueru chupe ko'pe.
- Tekovet a______gue (27) upe tata, antei ogguah ande rgape.
- Ja______guerahaukta (28) chupe.
- Pekirir r pe______mosmbaitta (29).
- Karaikura ogueru______ (30) imba'erepy Paraguape.
- Pe mitkua ikane', oguatre Ka'akupe guive Tovat ______ (31).
- Ianandypaite chugui ijavati______ (32).
- ______karusramo (33) jahta che sy rgape.
- Mba'retepa ko' mit ______oguapi (34) sapy'a, ko' guive opopo.
- Ko' kuatia ningo _______mbotavykuaaite (35), ijapueterei.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.

a. mo
a. mo
a. e
a. e
a. pa
a. peve
a. ty
a. ja
a. n
a. ande

. mbo
. mbo
. je
. je
. mba
. meve
. ndy
. a
. nd
. ane

Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 30

JEHAIPY 1
Mboehra:
Kope rehata mbohapy texto. Oondivepa ohupyty 25 kyta.
Rereko upevar 60 aravoi.
Haipy peteha
Mbapa rejapta.
Reikese

pete

mboehaoguaspe

ha

upevar

remyenyhvaer

marandu

nderehegua.
Emyenyhmna hekpe kuatia oemeva ndve

Haipy mokiha
Mbapa rejapta.
Ne

angir

rehayhuvva

hiaramboty

ko

rape.

Ehaimi-

pete

kuatiaati

-embovyapavvo chupe hiarambotre.


Tahesak por kuatiaati ha toreko opaite marandu oikotevva.

Haipy mbohapyha
Mbapa rejapta.
ane retme ningo akinte oemombeu kso, ha opavave jareko amombeuvaer.
Emombeumna pete mbae ojehuvaekue ndve tr nde rogaygupe.
Eiporu amo 60 tr 80 e rupi.

Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 31

OEMBAAPO HAGgUA
Haipy peteha
EMYENYHMI MARANDU NDEREHEGUA
NDE RERAJOAPY:
_______________________________________________________________
NDE RRA:
_____________________________________________________________________
NE RET:
________________________________________________________________________
MOPA NEREI:
________________________________________________________________
ARAKAPA NEREI:
____________________________________________________________
REIKO TAPE:
_____________________________________________________________________
TVA:
_____________________________________________________________________
CORREO ELECTRNICO:
__________________________________________________________
NDE CELULAR:
___________________________________________________________________
REMENDVAPA: __________________________________________________________________
NE
EMOARPA/
_______________________________________________________

MBOPA:

MBAPEPA
___________________________________________________________

REMBAAPO:

MOPA
_______________________________________________________________

REMBAAPO:

REIMPA AMBUE MBOEHAPE, MVAPEPA ______________________________________


MBAREPA REIKESE KOMBOEHAPE _________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________

Arange: ______________________________________
______________________

Teraguapy:

OEMBAAPO HAGgUA
Haipy mokiha
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 32

___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
______________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___

OEMBAAPO HAGG UA
Haipy mbohapyha

___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 33

___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
_____________________

Picha ojehepymeta
Petete umi ojejerurvape oemeta 1 kyta. Oondivepaite ohupyty 25 kyta.
Ohupyty

Ndohupyti

Haipy peteha
Omyenyh hekpe por ojejerurva
Omyesak mbykyhpe mbapa hembijerure
Oiporu tai guasu omyehyh haggua marandu ojejerurva
Oop por ojuehe e ha ejoaju, guarani rekpe
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 34

Hesak por opytvo ohaivaekue


Oiporu hekpe guarani endy ha tekotevtereramonte ojeko
castellano rehe
Oiporu hekpe guarani taikura
Haipy mokiha
Omohenda hekpe kuatiaati vorekura
Ombovyapav iangirme hiarambotre
Oiporu endy hekpe ha ohva texto rehe
Hesak por moer ohava
Omoapes e ha ejoaju mbykymimi guarani hekpe
Oiporu hekpe terarngue ha omohenda por ejoajpe
Oiporu hekpe ejoajuha
Oiporu hekpe tai guasu ha tai mich
Oiporu por kytakura (kyta ha kygui)
Haipy mbohapyha
Oguerekopa haipyivore (Nepyrmby, Hete, Paha)
Hesak por opytvo imbaemombeu
e ha epehtai oiporva oipuru hekpe por
Oiporu hekpe epehtai araporu rehegua
Oipyaha ejoaju guarani rekpe
Oiporu endy hekpe ojekoitere castellano rehe
Oiporu por kytakura (kyta ha kygui)
Oiporu hekpe guarani taikura
Oipuru hekpe myanduhehai ha tgua rechaukaha
Ohupyty kva ko kyta

_________________

Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 35

JEHAIPY 2
Mboehra
Kope rehata moki moe'r. Ipohi 20 kyta.
Rereko upevar 60 aravoi
Haipy peteha
Mbapa rejapta.
Emoe pormi ko enga ha ehai ne remiandu hesegua:
Paraguay jaipotva ande mante jajapta
- Emopyenda por rehava.
- Tahetepy por rehava.
- Ere, reimpa trpa nereimi ko enga ndive, mbarepa.
- Eiporu amo 80 ha 100 e rupi.
Haipy mokiha
Mbapa rejapta.
Ehaimna pete kuatiae.
Nde rogaygua pete ohovaekue Espaa-pe ha arma ndapeikuaavi ojuehegui
mbaeve, ha nde sy oikuaaukaseterei chupe mbaichapa peime. Ehaimna chupe
pete kuatiae emombeu haggua chupe mbaichapa peime pende rgape ha
ejeruremi chupe avei tomombeu peme mbaichapa o hae ambue tetme.
Nemandukena mbaichapa hetepy kuatiae.
Eiporu amo 80 ha 110 e rupi.

Oembaapo hagg ua
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 36
Haipy peteha
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
___________________________________________

OEMBAAPO HAGGUA
Haipy mokiha
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 37
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
_________________

Picha ojehepymeta
Petete umi ojejerurvape oemeta 1 kyta. Oondivepaite ohupyty 26 kyta.
Moer peteha

Ohupyty

Ndohupyti

Ombohetepy hekpe ohava texto argumentativo hicha.


Oikuaauka mbapa omboe chupe.
Oikuaauka hemimo' engre: omone tr ombotovpa.
Omopyenda hekpe hemimo.
Omoepyr, omohypy ha omohu ohava.
Hesak por opytvo pe haipy.
Oipyaha ejoaju hesakva ha hyru guaranva.
Ndoiporujoi engura ha upevar oiporu: terarngue, e tr
epes heisejojva.
Oiporu hekpe ejoajuha.
Oiporu hekpe guarani taikura.
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 38
Moer peteha
Omomyanduhe por engura.
Oiporu hekpe etva: omos por ha oiporu ra hekpe.
Oiporu por taikura: tai tuichva ha michva.
Oiporu hekpe kytakura: kyta, kygui, kytagui, kyporandu.
Ipuku ojejerurehicha.
Moer mokiha

Ohupyty

Ndohupyti

Ohupyty

Ndohupyti

Kuatiae orekopa ivorekura.


Hesak por kuatiae.
Oiporu hekpe endy ohaikuvo.
Omboprogresa por marandu.
Ndoiporujoi engura ha pevar oiporu: terarngue, e tr
epes heisejojva.
Oiporu hekpe ejoajuha.
Oiporu hekpe etva: omospor ha oiporu ra hekpe.
Oipyaha ejoaju guarani rekpe por.
Oiporu hekpe kytakura: kyta, kygui, kytagui.
Oiporu hekpe myanduhe hai ha tgua rechaukaha.
Ipuku ojejerurehicha.
Ohupyty kva ko kyta

_________________

PARTE II: COMUNICACIN CASTELLANO


Unidad 1
En esta unidad, abordaremos temas muy interesantes que guardan relacin con
tu quehacer diario como educador.
Los propsitos pedaggicos del mdulo son:
Interpretar diversos tipos de textos orales y escritos utilizados en diversos
contextos en ambas lenguas.
Comunicar en forma oral los temas relacionados con el mbito de su gestin
aplicando las tcnicas de produccin oral.
Producir textos de diversa tipologa que respondan al mbito pedaggico y
formal aplicando las estrategias de composicin de textos apoyados con el uso
de las TIC.

Antes de empezar
Haz una introspeccin en tu quehacer como educador y realiza una caracterizacin de esta
tarea. Para ello, sitate en quien eres, qu te ha motivado a estar en el rol de la docencia,
qu proyecciones tienes con relacin a tu labor. Ten en cuenta que tu produccin: a) sea
breve b), claro en tus ideas, c) coherente en la redaccin de tu escrito.
Ttulo
iniIcio
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 39

iniIcio

iniIcio
Actividades de desarrollo

1. Lee el siguiente texto Aprendizaje innovador, un imperativo vital.


Aprendizaje innovador, un imperativo vital
El aprendizaje innovador es un concepto relativamente nuevo impulsado por
el Club de Roma en un estudio Aprender horizontes sin limites pero que, a nuestro
modo de ver, se hace necesario involucrarlo como fin educativo.
No debemos olvidar y lo recordamos porque generalmente se olvida que
las caracteristicas fundamental de la sociedad contempornea es el cambio y no la
estabilidad. Para hablar en trminos de la filosofa griega, digamos que estamos en
la poca de Hraclito y no en la de Ariststeles. Pero nosotros adultos fuimos
educados para administrar la estabilidad y no el cambio. Administrar este ltimo
exige una nueva educacin, nuevos valores, diferentes tcnicas, adems de nuevas
actitudes individuales y colectivas y todas ellas se enmarcan bajo el concepto de
Aprendizaje Innovador.
Hasta ahora bajo la educacin del pasado y del presente la enseanza ha
tenido, como una de sus finalidades, inducir a la persona hacia un aprendizaje de
mantenimiento, es decir, a la adquisicin de criterios, mtodos y reglas fijos para
hacer frente a situaciones conocidas y recurrentes. Es por ello que hemos sostenido
que el hombre ha sido enseado con valores y conocimientos del pasado para
manejar un presente con estabilidad. Con tal propsito el aprendizaje de
mantenimiento estimula la capacidad de resolver problemas en el supuesto de
problemas ya vividos: es el tipo de aprendizaje concebido para preservar un sistema
vigente o un modo de vida establecido.
Todava ms, las personas y las sociedades, hasta ahora, y por excepcin al
aprendizaje de mantenimiento, nos hemos acostumbrado a pesar de los
traumatismos que tales hechos crean a lo que se denomina Aprendizaje por
Shock (aprendizaje violento). Es decir, cuando los criterios, mtodos y reglas fijas
aprendidos para hacer frente a situaciones conocidas y recurrentes no funcionan
porque aparecen problemas, hechos y situaciones nuevas e imprevistas, surge el
schock o, en otras palabras, aparece la crisis.
Educados bajo el concepto de aprendizaje de mantenimiento y acostumbrados al
aprendizaje por schock, nos limitamos a reaccionar y a buscar respuestas
correctivas, en vez de presentar soluciones creativas y anticipatorias.
Infortunadamente, bajo la educacin del pasado ha circulado la idea un tanto
fatalista, de que las personas y las sociedades slo aprenden de las experiencias
vividas da tras da e incluso que slo aprenden de dichas experiencias.

Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 40

En contraste con el anterior aprendizaje, la educacin del futuro, debe tener


como imperativo vital el Aprendizaje Innovador, el cual es la habilidad necesaria
que les permite a los individuos y a las sociedades, actuar al tenor de los dictados de
las nuevas, sobre todo de aqullas que han sido y siguen siendo creadas por el
hombre.
Un rasgo caracterstico del Aprendizaje Innovador es la anticipacin, que se
entiende mejor por contraste con la adaptacin. Mientras que la adaptacin indica
un ajuste reactivo a una presin externa, la anticipacin implica una orientacin
preparatoria de posibles contingencias, a la vez que considera futuras alternativas
a largo plazo. El aprendizaje anticipador prepara a las personas para la utilizacin de
tcnicas como prediccin, simulacin y prospectiva de modos futuros. La estimula a
considerar tendencias, hacer planes, evaluar futuras consecuencias y posibles
efectos secundarios perjudiciales de decisiones tomadas hoy. Su finalidad es
proteger a la sociedad del trauma que supone aprender por schock . Pone el
acento en el presente, no slo en el pasado. Emplea la imaginacin pero basndose
en datos demostrables. La esencia de la anticipacin radica en seleccionar
acontecimientos deseables y tratar de alcanzarlos, en eludir acontecimientos no
deseados o potencialmente catastrficos y en crear nuevas alternativas. A travs del
aprendizaje anticipador el futuro se introduce en nuestras vidas como amigo y no
como ladrn.
Otro rasgo bsico del aprendizaje innovador es la participacin. Una de las
tendencias ms significativas de nuestro tiempo es la demanda casi universal de
participacin. Dicha demanda se deja sentir tanto en el mbito internacional como
nacional, regional y local. Grupos de toda clase y condicin no cesan de afirmarse
por todo el mundo y rechazan una posicin marginal o un status subordinado
respecto a los centros de poder. Para que la participacin sea eficaz se requiere que
quienes tienen poder no interfieran el aprendizaje innovador. La participacin es
algo ms que limitarse a compartir formalmente las decisiones; es una actitud
caracterizada por la cooperacin, el dialogo y la empata. No significa solamente
mantener las comunicaciones sino comprobar constantemente la validez de las
normas y valores operativos propios preservando las que siguen teniendo vigencia y
rechazando las que se han vuelto obsoletas.
Ni la anticipacin ni la participacin son per se conceptos nuevos. Lo
esencial y realmente nuevo del aprendizaje innovador es la insistencia en que vayan
juntas. No puede hablarse de aprendizaje innovador cuando se prescinde de uno de
los dos trminos. Sin participacin, por ejemplo, la anticipacin pierde la mayora de
las veces su sentido. No basta con que slo las lites quienes toman decisiones
sean anticipadoras, cuando la resolucin de un problema depende del respaldo
decidido de grupos importantes de gente. Y la participacin sin la anticipacin puede
resultar contraproducente o desencaminada y provocar una parlisis cuando las
fuerzas en conflicto preludian la accin para resolver una cuestin o una
neutralizacin en la que se produce una accin violenta que suscita consecuencias
negativas no queridas.
Dado que el aprendizaje innovador destaca la disposicin para actuar en
nuevas situaciones, la exploracin de lo que puede suceder o parece que va a
ocurrir, se vuelve ineludiblemente uno de los pilares bsicos de aprendizaje. Con
todo hoy da la anticipacin no desempea un papel suficientemente importante; en
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 41

tanto que individuos, apenas hablamos en futuro, y en tanto que sociedades, por lo
general slo hablamos en pasado. Hasta ahora, el aprendizaje no ha sido
suficientemente anticipador ni en los sistemas educativos. Ahora bien, para ser
buenos educadores los profesores deben estar necesariamente orientados al futuro;
los mejores profesores son aquellos que han desarrollado y consiguen comunicar un
sentido futuro.
Por otra parte, la participacin creadora pone de relieve la deteccin, la
percepcin, la formulacin y la comprensin comn de los problemas, no limitndose
a su mera resolucin. La participacin consiste en desempear papeles. Para evitar
la adscripcin a un papel dado, se debe estar en condiciones de abordar la mayor
gama posible de papeles. Los trabajos y funciones cambian a lo largo de la vida, y
en los aos venideros an con mayor nmero posible de papeles. Todo esto se
alcanza slo en la medida en que el alumno juegue un papel activo durante el
proceso de aprendizaje. (Galeano Ramrez, A. Resolucin educativa y desarrollo de
la inteligencia. 1988).

2. Busca el significado contextual de las palabras subrayadas en el texto.


Innovador:
Inducir
Estabilidad
Anticipatorias
3. Explica brevemente lo que significan las siguientes expresiones y en qu
sentido estn empleadas estas expresiones.
a. Pero nosotros adultos fuimos educados para administrar la estabilidad y no
el cambio ()
b. Nos hemos acostumbrado a pesar de los traumatismos a lo que se
denomina aprendizaje por shok ()
4. Seala con (V) si la premisa es verdadera y (F) si es falsa con base a la
lectura. Argumenta brevemente las que son falsas.
a) El aprendizaje innovador es un nuevo concepto impulsado por el club de
Roma. (___)
b) El aprendizaje por shock es considerado un modelo que debe continuar en la
actualidad.(___)
c) La educacin para el futuro debe tener como imperativo el aprendizaje
innovador (___)
d) El aprendizaje innovador se circunscribe nicamente en la bsqueda de la
adaptacin con lo existente (____)
5. Responde segn lo abordado en el texto.
a) Cul es el referente del texto y a que realidad se estara refiriendo el autor?
b) Segn la tesis del autor qu factores pueden incidir en un aprendizaje
innovador?
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 42

c) Qu propsito tuvo el autor para componer el texto?


d) A qu inferencias no lleva la lectura del texto?

6. Menciona dos vocablos en


Aprendizaje.

contrastes empleados con el trmino

Elabora un mapa de ideas tomando en cuenta las ideas desarrolladas en el texto y las
relaciones de jerarqua entre las ideas expuestas.

Para saber ms
Los mapas adems de categorizar los elementos introducen diversas relaciones y
toman en cuenta la globalidad. Por lo tanto, se constituyen en un medio ideal para la
representacin del plan global de un texto.
El mapa de ideas es una tcnica sugerida por Serafini (1997) porque permite un
agrupamiento asociativo puesto que es un esquema grfico en el cual se representan
diversos elementos o componentes segn su relacin. Se escribe, tomando como
espacio ideal el centro de la hoja, el tema o idea nuclear y en la periferia se van
ramificando las ideas.
Fuente consultada: La Lectura y Escritura en los Estudios Superiores (2077) Sylvia
Nogueira.Ed.Bibloos

Vamos a escribir!

7. Con base a la lectura, redacta un ensayo abordando las ideas ya expuestas en


el texto desde una propuesta en la educacin paraguaya.
Para saber ms
El ensayo es un texto breve escrito en prosa que segn el propsito comunicativo
describe, expone o comenta un tema de los distintos campos del saber. Su origen data
del siglo XVI y se le atribuye a Montaigne el haberle dado el nombre de ensayo. Sin una
delimitacin tajante se podra decir que existen cuatro tipos de ensayos. Esta
clasificacin se encuadra dentro de la intencionalidad y trama discursiva. Los mismos a
mencionar: ensayo expositivo, crtico, creativo y argumentativo.

Para profundizar ms: Lee el texto una Educacin encierra un Tesoro y escribe un
ensayo de carcter expositivo. Pgina para consultar: ver.

Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 43

Unidad 2
En esta unidad, abordaremos temas muy interesantes que guardan relacin con
tu quehacer diario como educador.
Los propsitos pedaggicos del mdulo son:

Interpretar diversos tipos de textos orales y escritos utilizados en diversos


contextos en ambas lenguas.
Comunicar en forma oral los temas relacionados con el mbito de su
gestin aplicando las tcnicas de produccin oral.
Producir textos de diversa tipologa que respondan al mbito pedaggico
y formal aplicando las estrategias de composicin de textos apoyados
con el uso de las TIC.

Antes de empezar
Propuesta de trabajo Dime quin eres y te dir en donde ests
a) Haz una introspeccin en tu vida.
1. Quin eres?
2. Cul es tu lengua materna?
3. En qu lengua te comunicas con:
tu familia
tus amigos
otros contextos
4. En qu lengua te sientes mejor al hablar?
5. Durante tu trayecto como estudiante en la escuela, en qu lengua imparta la clase la
profesora?

b) Escribe una bitcora de lo que fue tu experiencia en aula tomando como tema la Lengua
como instrumento de comunicacin en la escuela.

Bitcora

Ttulo de tu texto:
Cuerpo del texto

Inicio

Desarrollo

Final

Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 44

Actividad de desarrollo
1. Observa la siguiente proyeccin cinematogrfica cuyo ttulo es Karai Norte ver
proyeccin basada en la pelcula de Marcelo Matinesi.
a) Explica porqu el titulo.
b) Menciona en qu lengua conversan los personajes.
c) Explica brevemente:

El contexto.
Los elementos lingsticos y culturales visualizados.
d) Inserta imgenes o fotos que evidencien las escenas que ms te han gustado
y escribe un mensaje como epgrafe de las mismas.
Una bitcora es una serie de acotaciones y relatos que permiten conocer lo que ocurre e
identificar aspectos importantes sealados por el relator. Este trmino proviene de la
jerga de la navegacin y eran los marineros quienes escriban sus bitcoras cada da
para saber en donde se hallaban y a donde iban. En pedagoga es un recurso muy
valioso para identificar las capacidades de los estudiantes.

1. Lee el siguiente texto


El guaran paraguayo es una lengua viva hablada hoy en el Paraguay aproximadamente
por cuatro millones de personas.
Esta lengua pertenece a la familia lingstica Tupi guaran, familia que denominaba, en
el momento de la conquista del continente, vastas extensiones de Amrica del Sur, desde
las Costa Atlntida hasta los pies de los Andes.
En su estado actual, esta lengua es una de las lenguas oficiales de la Repblica del
Paraguay, pas donde ella coexiste con el espaol, lengua tambin oficial del Estado
bilinge. El guaran de nuestros das, que conserva su fuerte tradicin oral, se nutre
esencialmente de los diferentes dialectos Tupi- guaran prehispnicos, de la lengua
normalizada a partir del siglo XVI por los jesuitas en sus Misiones, conocido con el
nombre de guaran jesutico, y del guaran colonial, lengua vehicular de la vida cotidiana
de la nueva poblacin mestiza.
El estado Independiente constituido en 1811 hered, de esta manera, una lengua que ya
ha hecho suficientes pruebas de su capacidad de de adaptacin para responder a las
nuevas exigencias de la comunicacin, en una sociedad que se volva cada vez menos
indgena. []
Villagra- Batoux, Sara Delicia (2002) El Guaran Paraguayo: de la oralidad a la lengua literaria:
Expolibro. Paraguay

Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 45

2. Escribe un ttulo coherente con el contenido.


3. Busca en diccionario de trminos online el significado de las palabras
subrayadas.
4. Compara la situacin sociolingstica planteada en la pelcula Karai Norte
con lo abordado en el texto de la lingsta Delicia Villagra. Escribe una

5.

apreciacin acerca de ambos materiales tomando en cuenta:


De qu tratan.
Los escenarios histricos descriptos.
A quines van destinados ambos textos.
Una vez ledo el texto, realiza una ficha de lectura sobre su contenido. Toma
en cuenta: el contenido abordado, las ideas ms importantes y la importancia
que adquiere para la educacin.

Ficha de lectura:
Tema:
Conclusin personal

Fuente consultada

Para profundizar ms: Lee el texto una Introduccin a la Lingstica de Eugenio Coseriu,
el captulo que refiere al acto lingstico y escribe un resumen sobre este captulo . Pgina
para consultar:www.arnovela.com.ar

Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 46

Unidad 3
En esta unidad, abordaremos temas muy interesantes que guardan relacin con tu
quehacer diario como educador.
Los propsitos pedaggicos del mdulo son:

Interpretar diversos tipos de textos orales y escritos utilizados en diversos


contextos en ambas lenguas.
Comunicar en forma oral los temas relacionados con el mbito de su gestin
aplicando las tcnicas de produccin oral.
Producir textos de diversa tipologa que respondan al mbito pedaggico y
formal aplicando las estrategias de composicin de textos apoyados con el
uso de las TIC.
Antes de empezar
Propuesta de trabajo En busca de una respuesta
1. Conceptualiza brevemente. Puedes buscar en diccionarios en lnea
Lenguaje - lengua - habla
2. Una vez conceptualizado, menciona la importancia de estos trminos en el mbito
escolar y justifica el por qu.
Actividad de desarrollo
3. Lee el siguiente texto
Lengua, lingstica, Ciencia
La lengua, creacin de la especie, ha sido tan interiorizada en su funcionamiento por la
accin de los hombres que semeja ser, antes que una adquisicin, parte del equipamiento
biolgico con el que el ser humano enfrenta al mundo y la tarea de supervivencia y
reproduccin. Como a veces eso pasa desapercibido, vale la pena recordar al respecto:
El hombre no posee, hablando con propiedad, rganos del habla. Los rganos que tienen
la costumbre de llamarse as tienen, en todos los casos, funciones puramente biolgicas
(de respiracin, de consumo de alimentos, etc) y secundariamente se han adaptado a la
funcin comunicativa. (Malmberg, El circuito del habla, en francois, 1973: 71)
Antes que naturaleza, entonces, la lengua es va privilegiada para la realizacin de la vida
social humana y el ordenamiento de su cultura. Herramienta, puede decirse, si se acepta
junto con tal palabra la idea simple de que en la continuidad de su funcin termina por
modelar la propia interioridad que supuestamente la antecede( y la cual sirve de
expresin), al punto de quedar fundida en ella.

Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 47

Desde el punto de vista de la ciencia, y tal vez precisamente por esa importancia radical
que puede ser traducida en trminos de una complejidad siempre en crecimiento a la
hora de su anlisis (ya Ferdinand de Saussure realiz la simple observacin de que la
cercana y omnipresencia de la actividad lingstica podan ser la causa que hubiera
determinado el atraso en el desarrollo de su estudio riguroso), lo cierto es que no hay
una nica perspectiva para estudiar en profundidad el fenmeno lingstico.
En primer lugar, es bien sencillo advertir que muy diferentes disciplinas (entre otras) las
que ocupan un sitio destacado son las que hoy se agrupan bajo el tem clasificatorio de
ciencias humanas, pero no solo ellas (y all est la lgica para demostrarlo) se han
dedicado a investigar la lengua; as ha ocurrido desde tiempos inmemoriales con la
Filosofa, pero tambin con la Historia, la Antropologa, la Sociologa, la Psicologa. En
segundo lugar, y focalizando ahora dentro del territorio especifico de los que podra
llamar estudios lingsticos los cuales segn los especialistas comienzan a
desarrollarse con pretensin cientfica recin a fines del siglo XIX, es imposible encontrar
en ellos un fundamento terico, una perspectiva y una metodologa nicas, sino que ms
bien estn atravesando por un ltimo debate que ha alimentado muy diversas ramas y
corrientes que se han multiplicado en el pasado y lo siguen haciendo en la actualidad.
De acuerdo con Emile Benveniste Lengua, lingstica, ciencia en Benveniste 1:17-1978:

As se aprecia por doquier un esfuerzo por someter la lingstica a mtodos rigurosos, de


a poco, las construcciones subjetivas, el apriorismo filosfico. Los estudios lingsticos se
vuelven sin cesar ms difciles, por el hecho mismo de estas exigencias y porque los
lingistas descubren es un complejo de propiedades especificas que han de descubrir
mediante mtodos que deben ser forjados. tan particularmente son las condiciones
propias del lenguaje que de hecho es posible afirmar que no existe una estructura de la
lengua sino varias, cada una de las cuales seria ocasin de una lingstica completa.
Adquirir conciencia de esto, tal vez ayude a ser ver claro en los conflictos actuales. Ante
todo, el lenguaje tiene de eminentemente distintivo el establecerse en dos planos, el
significante y el significado. el solo estudio de esta propiedad constitutivas del lenguaje y
de las relaciones de regularidad o de desarrollo que acarrea, de las tensiones y de las
transformaciones que resulta de toda lengua en particular pudiera servir de fundamento a
una lingstica. Pero el lenguaje es tambin hecho humano; es, en el hombre, el lugar
de interaccin en la vida mental y de la vida cultural y, a la vez, el instrumento de esta
interaccin.
Otra lingstica podra establecerse en el trinomio lengua, cultura, personalidad. El
lenguaje puede ser tambin considerado como encerrado en un cuerpo de dimensiones
sonoras articuladas que constituyen la materia de un estudio estrictamente objetivo. De
este modo ser objeto de una descripcin exhaustiva que proceder por la segmentacin
de lo dado observable. Por el contrario, puede considerarse que este lenguaje realizado
en enunciados registrables es manifestacin contingente de una infraestructura oculta.
Es entonces, la bsqueda y el esclarecimiento de este mecanismo latente lo que seria
objeto de la lingstica.
El lenguaje admite asimismo ser constituido en estructura de juego como un conjunto
de figuras producida por las relaciones de elementos constantes. La lingstica se
volver entonces en la teora de las combinaciones posibles entre los elementos y las
leyes universales que la gobiernan. Tambin parece posible un estudio del lenguaje, en
tanto rama de la semitica general, que cubrira a la vez la vida mental y la vida social.
La lingstica tendra entonces que definir la naturaleza propia de los smbolos
lingsticos con la ayuda de una informatizacin rigurosa y de una metalengua distinta.

Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 48

Esta enumeracin no es exhaustiva ni puede serlo. Acaso vern otras concepciones.


Solamente deseamos demostrar que, detrs de las discusiones y las afirmaciones de
principio que acabamos de resumir hay a menudo, sin que todos los lingistas lo vean
claro, una opcin previa que determina la posicin del objeto y la naturaleza del mtodo.
Es probable que estas diversas teoras coexistan, aunque en uno u otro punto de su
desenvolvimiento tengan por fuerza que encontrarse, hasta el momento en que sea el
estatuto de la lingstica como ciencia- no ciencia de los hechos empricos sino ciencia de
la relaciones y de las deducciones recuperando la unidad del plan en la infinita variedad
de fenmenos lingsticos.
Extrado de Nogueira Sylvia y otros. La lectura y escritura en el inicio de los estudios
superiores, 2007.Editorial Biblios.

Marca con una X la opcin adecuada al sentido del texto.


1. Un ttulo alternativo para Lengua, Lingstica, Ciencia podra ser :

a) Lengua natural.
b) Las ciencias de las culturas.
c) Lingstica o lingsticas.
2. El trmino que no corresponde al campo semntico de la palabra Lingstica podra
ser:

a) Lengua.
b) Cultura.
c) Biotica.
3. El trmino Ciencias Humanas refiere a:

a) Lingstica.
b) Matemtica.
c) Ingeniera.
4. El trmino metalengua refiere a:

a) La reflexin sobre la lengua en s misma.


b) La interpretacin sobre la cultura.
c) El estudio de las ciencias humanas.
5. El trmino fenmeno lingstico refiere a:
a) Actividad lingstica.
b) Actividad humana.
c) Actividad exclusivamente social.

6. Segn el texto Lengua, Lingstica, Ciencia, la lengua se caracteriza por ser:

a) Creacin de siglos de la especie muy interiorizada.


b) Una adquisicin de los hombres exclusivamente para sobrevivir.
c) Es la va privilegiada para la realizacin de la vida humana.
Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 49
7. Bertil Malmberg es el autor de:

a) Lengua, Lingstica, Ciencia.


b) El circuito del habla.
c) El lenguaje. La comunicacin.
8. El autor del cual hace referencia en Lengua, Lingstica, Ciencia podra ser:
a) Emile Benveniste.
b) Jorge Warley.
c) Ferdinad de Saussure.
9. El autor utiliza el recurso de polifona textual en el momento de citar a varios autores.
Esto lo hace para:

a) Oponerse a las ideas expuestas por los autores.


b) Apoyar su tesis con argumentos ya expuestos.
c) Enumerar conceptos, con el fin de informar sobre el tema.
10. La intencin comunicativa del texto sera:

a) Criticar la aplicabilidad de la Lingstica.


b) Exponer el tema del origen de la Lingstica.
c) Argumentar el por qu de la Lingstica como ciencia.
11. La trama predominante del texto es:

a) Narrativa.
b) Descriptiva.
c) Argumentativa.
Explica por qu razn utiliza las comillas en las palabras juego y figuras.
Una vez ledo, realizar una ficha de lectura sobre el contenido del captulo V de Eugenio
Coseriu. Tomar en cuenta: el contenido abordado, las ideas ms importantes y la
importancia que adquiere para la educacin.
Ficha de lectura:
Tema:
Conclusin personal
Fuente consultada

Para profundizar ms: Lee el texto una Introduccin a la Lingstica de Eugenio Coseriu, el
captulo V cuyo nombre es La lengua. Pgina para consultar:www.arnovela.com.ar

Unidad 4 La arquitectura de las ideas


En esta unidad, abordaremos temas muy interesantes que guardan relacin con tu
quehacer diario como educador.
Los propsitos pedaggicos del mdulo son:

Interpretar diversos tipos de textos orales y escritos utilizados en diversos


contextos en ambas lenguas.
Comunicar en forma oral los temas relacionados con el mbito de su
gestin aplicando las tcnicas de produccin oral.
Producir textos de diversa tipologa que respondan al mbito pedaggico y
formal aplicando las estrategias de composicin de textos apoyados con el
uso de las TIC.

Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 50

Antes de empezar
Responde

Cuando vas a escribir un informe, una carta, un memorado u otra clase de texto,
qu pasos llevas a cabo?

qu estrategias aplicas en la redaccin de un

determinado tipo de texto.


Qu tomas en cuenta en el momento de redactar una clase de texto?

Actividad de desarrollo
Lee el siguiente texto El futuro de las lenguas
El futuro de las lenguas
Las ms recientes han nacido por imposicin de las potencias
coloniales, como mezcla entre la lengua invasora y la original de un
grupo o de un pas. As nacieron lenguas basadas en el ingls, como el
aucano (Guyana); en el espaol, como el palenquero (Colombia); o en
el portugus, como el papiamento (Nicaragua).
Y cul es el futuro de las lenguas? Se extender el plurilingusmo
dice Sigun Soler, por las comunicaciones, la inmigracin, y los
desplazamientos. Yo lo digo con una especie de chiste: en los
prximos aos las personas se dividirn en los monolinges, que sern
los nativos de lengua inglesa y los plurilinges, que sern todos los
dems.
Unos se extienden, otros se retraen.
Es indudable que idiomas como el espaol, el chino o el ingls
tienden a extenderse. Eso s, surgirn variantes cada vez ms
separadas entre s, como pas con las lenguas romances. No hay que
olvidar que el espaol, que es un idioma tan extendido ahora, surgi
como una forma popular y algo errnea de hablar el latn. Ahora mismo
ya es muy distinto el ingls de Nigeria que el ingls con el que se
entienden en Ceiln. No ser esta separacin, auguran los expertos,
una mera divisin territorial, precisamente se da el fenmeno contrario
por el aumento de las comunicaciones. El ingls tender a quebrarse
en diferentes idiomas no por pases, sino por estamentos sociales,
econmicos y culturales.
Pero a medida que el ingls, el espaol o el chino vayan
extendindose, habr idiomas en peligro de extincin. Ya los hay en
Europa: el roman de los gitanos, el provenzal, el auverns, el casubio,
el gagauso o el sam. Si desaparecen, con ellos morir una parte de la
Escribe endiversidad
los cuadritos
el hipnimo
cultural
del mundo.de Lengua.
Revista Muy Interesante, nmero 185, marzo 2001.

L
a
El hipnimo es la palabra
que se halla incluida en
otro trmino ms genrico.
El hipnimo de Estaciones
es primavera, verano,
otoo e invierno.

Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 51
Subraya las ideas ms importantes y haz unos comentarios al margen con relacin a estas
ideas.
Marca con una X la opcin
La tipologa del texto es:

a) narrativa
b) conversacional
c) argumentativa
La trama predominante es:

a) descriptiva
b) conversacional
c) argumentativa
La intencin comunicativa es:

a) narrar
b) convencer
c) argumentar
Menciona en qu orden del prrafo:

se halla la introduccin y explicacin del tem


se halla la tesis o argumento del texto
la conclusin sobre la tesis.

Ahora, vuelve a escribir otro texto con tus ideas con relacin al tema abordado en el texto
ledo. Puedes utilizar el estilo indirecto como estilo de enunciacin,
ElPara
estilo
conocer
directo es cuando expresamos nuestras propias ideas sin la necesidad de
mencionar
citar
a otro autor.
el estilo
indirecto
La escriturao es
el proceso
por el En
cual cambio,
producimos
un texto.
Escribir ocurre
es algocuando
ms que
reproducimos
con
nuestras
palabras
las
ideas
dichas
por
otras
personas
acerca
de por
un la
garabatear en el papel o que teclear palabras en una mquina. La escritura pasa
tema.
configuracin de significados, de tal modo que sean comprensibles a sus potenciales
lectores.
Algunas caractersticas de la escritura son:
Para saber ms puedes con consultar en pginas de internet que versen sobre la forma de
Se desarrolla y concreta en un proceso.
redactar en estilo indirecto.
Requiere el dominio del lenguaje escrito, que se obtiene mediante la alfabetizacin.
Admite la revisin en la fase de control, por lo cual pueden agregarse datos al texto
antes de su versin definitiva o pueden corregirse partes. Es decir, la escritura
permite la edicin.
Se fija en un soporte material (comnmente en papel).
La escritura, al igual que la lectura, se realiza mediante la concrecin de las
siguientes estrategias: preescritura, escritura, y postescritura.
Presescritura: es cuando planificamos, ideamos lo que deseamos o se nos pide que
pongamos en el texto. En este momento, aclaramos o recopilamos las ideas, precisamos
el o los lectores potenciales, determinamos el tipo de texto, fijamos la intencionalidad del
escrito, resolvemos los aspectos formales de la redaccin, entre otras cosas.
Escritura: Es el momento de escribir las frases y oraciones, ajustadas a lo que queremos
decir y en el formato textual ms adecuado. Es el acto de trasladar nuestras ideas,
sentimientos o voliciones, de manera coherente y cohesiva, a la expresin escrita.
Postescritura: es cuando revisamos y, si es necesario, corregimos el texto escrito. La
revisin se focaliza no solo en los aspectos formales y lingsticos, tambin examina el
Comunicacin
Guaran-Castellano
|
contenido y el estilo del texto. Al repasarlo, cotejamos
nuestro escrito
con lo que habamos
planificado para realizarlo. Buscamos que el texto comunique su mensaje; es decir, que
llegue al lector y que le sea comprensible.

P g i n a | 52

Redacta un informe sobre las actividades llevadas a cabo desde tu rol. Te


sugiero tomes en cuenta las estrategias de lectura. Considera en tu produccin: la
tipologa del texto, la trama discursiva y la intencin comunicativa y el o los
destinatarios de tu texto.
Redacta un ensayo sobre la importancia de la lengua en el aprendizaje. Te
sugiero tomes en cuenta las estrategias de lectura.Considera en tu produccin: la
tipologa del texto, la trama discursiva y la intencin comunicativa y el o los
destinatarios de tu texto.

El texto es el producto concreto de la enunciacin (vase ms adelante); es lo


enunciado. Puede ser oral o escrito.

Tipo de texto
Conversacional
conativo

Narrativo

Intencin comunicativa

Clases de texto (orales y escritos)

Contactar con el destinatario

Dilogo, conversacin, entrevista, tertulia,


coloquio, mesa redonda

Informar sobre acciones


hechos reales o imaginarios

Novela, cuento, relato, cmic,


reportaje,
crnica,
leyenda,
parbola, romance, epopeya

noticia,
fbula,

Descriptivo

Informar sobre el estado de las


cosas

Descripcin de personas, lugares, objetos,


fenmenos, ambientes

Directivo, instructivo o
prescriptivo

Lograr que el destinatario


realice una accin, tenga un
comportamiento

Receta, consigna, aviso, regla de juego,


disposicin
legal,
resolucin,
circular,
contrato, memorando

Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 53
Tipo de texto

Intencin comunicativa

Predictivo

Informar sobre
hechos futuros

estados

Lograr que
comprenda

destinatario

Homila, proverbio, refrn, acta, informe,


conferencia, resea, exposicin didctica,
texto acadmico, texto tcnico y cientfico

Argumentativo

Convencer al destinatario con


razones, persuadirle acerca de
algo,
exponer
y
rebatir
opiniones e ideas

Anuncio publicitario, cartel publicitario, carta


publicitaria, carta de opinin, artculo crtico,
editorial, coloquio, debate, ensayo, sermn,
oratoria poltica y judicial, mesa redonda

Informativo

Transmitir al destinatario un
dominio del saber social

Noticia, relato, reportaje, crnica, informe,


memoria, resea, gacetilla, entrevista

Recrear
divertirle,
fantasa

Poema, chiste, refrn, novela, cuento, relato,


fbula, leyenda, romance, epopeya, obra de
teatro

Explicativo

Retrico,
ldico

esttico

el

Clases de texto (orales y escritos)


o

al
destinatario,
desarrollar
su

Horscopo,
profeca

boletn

meteorolgico,

tarot,

Esta clasificacin corresponde a LOMAS, C. (1999: 217-220), en donde los textos


pueden ser de tipo conversacional, narrativo, descriptivo, directivo o instructivo, predictivo,
explicativo, argumentativo, y retrico; y de GONZLEZ NIETO (2001: 275) en donde se
clasifican los textos de esta manera: informativos, explicativos, persuasivos, prescriptivos,
conativo, estticos y ldicos.
Selecciona un tipo de texto y redctalo tomando en cuenta el cuadro que ejemplifica
la tipologa seleccionada.

BIBLIOGRAFA
Lengua Guarani Actual, Distribuidora Arami S.R.L., Mirian Correa de Bez,
Asuncin Paraguay, 2002.
Gramtica Guaran, Milibri Ediciones S.R.L., Prof. Celsa Centurin Cervin y
Prof. Juana Dvalos Arce, Per, 2009.
Alarcos Llorach, E. (1998). Gramtica de la lengua espaola. Madrid: Espasa.
Diccionario Panhispnico de Dudas. RAE .Espasa Calpe : Espaa
Manual Nueva Gramtica de la Lengua Espaola Real Academia Espaola
2010 RAE. Asociacin de Academias de la Lengua Espaola

Comunicacin Guaran-Castellano |

P g i n a | 54

Nio rojas, Vctor Miguel (2009) Competencias en la Comunicacin: Hacia las


prcticas del discurso 2Edicion: ECOE: Colombia.
Marn, Marta (2000) Competencias pedaggicas para el docente del siglo XX.
Lingstica y Enseanza de Lenguas. Larousse: Argentina.
Nogueira, Sylvia (2007) La lectura y escritura en los inicios de los estudios
superiores. Prcticas de Taller sobre discursos acadmico, poltico y
parlamentario.BIBLIOS: Argentina.
Villagra, Delicia (2005) El Guaran Paraguayo. SERVILIBRO: Paraguay.

WEBLIOGRAFA
La informacin entre corchetes indica la base de datos desde la cual se
puede acceder al material.
Cremades Garca, R. (2007). Lectura, escritura y comunicacin. Mlaga:
Fundacin Alonso Quijano. [Elibro]
Fernndez, J., y Miriam, F. (2007). Comunicacin cientfica. La Habana:
Universitaria. [Elibro]
Ongallo, C. (2008). Manual de comunicacin: gua para gestionar el
conocimiento, la informacin y las relaciones humanas en empresas y
organizaciones. Madrid: Dykinson. [Elibro]
Orihuela, J. L. (2006). Internet: nuevos paradigmas de la comunicacin. Quito:
Red Revista Latinoamericana de Comunicacin CHASQUI. [Elibro]
Rodrguez Perojo, K., y Ronda Len, R. (2007). El web como sistema de
informacin. La Habana: Scielo Cuba. [Elibro]

Comunicacin Guaran-Castellano |

You might also like