You are on page 1of 18

1

Aprenda Maya con breves dilogos / Kan Maaya yetel mejen tsikbaloob

TEXTO # 1
KAN MAAYA YETEL MEJEN TSIKBALOOB
APRENDA MAYA CON BREVES DILOGOS
Ismael May May. Universidad Nacional Autnoma de Mxico. Mrida, 2010.
Editado para .pdf por William Humberto Mex Albornoz
TEXTO DEL ALFABETO MAYA DE 1984, DILOGO # 1 Y FRASES DE LA 1 A LA 156.
Este material puede ser ledo con apoyo del audio correspondiente en mp3.
Alfabeto maya con base en el acuerdo de 1984.
Consonantes, ejemplos:

b- baach (chachalaca)
ch- chiich (abuela)
ch'- ch'ich' (pjaro)
j- ja' (agua)
k- kool (milpa)
k'- k'i'ik' (sangre)
l- luuk' (lodo)
m- mis (escoba)
n- nool (abuelo)
p- pool (cabeza)
p'- p'aak (tomate)
r- turix (liblula)
s- sojol (hojarasca)
t- teen (yo)
t'- t'uuch (zorongo)

Aprenda Maya con breves dilogos / Kan Maaya yetel mejen tsikbaloob

ts- tsaats (grasa)


ts'- ts'aak (medicina)
w- waaj (tortilla)
x- [sh] xamach [shamach](comal)
y- yuntun (honda)

Vocales, ejemplos:

a- atan (esposa)
aa- maak (tapa)
a- mak (persona)
a'- sa' (atole)
a'a- ja'an (yerno)
e- nej (cola)
ee- peek' (perro)
e- nen (espejo)
e'- je' (huevo)
e'e- se'en (tos)
i- ilib (nuera)
ii- k'iin (sol, da)
i- icham (esposo)
i'- k'ali' (perico)
i'i- k'i'ix (espina)
o- koj (diente)
oo- ch'oom (zopilote)

Aprenda Maya con breves dilogos / Kan Maaya yetel mejen tsikbaloob

o- sol (cscara)
o'- ch'o' (ratn)
o'o- to'on (nosotros/as)
u- uj (luna)
uu- yuum (padre)
u- ulum (pavo)
u'- k'u' (nido)
u'u- k'u'k'um (pluma)

1 Dilogo UNO
J Kaline' ku k'ajoltik j Saan
Carlos conoce a Santiago
Le tsikbala' ku yuchul tu kaajil K'imbila'. JKaline' tia'an te'e kaaja', ba'ale' chen u lak'al u k'ajol
tumeen leti'e' itsmalil, ts'o'okole' Jo' kajabal. Ikil taalja'an u ximbalt u chiiche' ku jok'ol k'iwik utia'al
u k'ajolt lak' mako'ob.
Esta conversacin se desarrolla en el pueblo de Kimbil. Carlos se encuentra en este pueblo, pero slo
conoce a sus familiares porque l es de Izamal (Itzmal), adems vive en Mrida (Jo'). Mientras visita a
su abuela sale a la plaza a conocer a otras personas.

JKalin: Bix tun a k'aaba' beya',xi'ipal?


Carlos: Y cmo te llamas, muchacho?
JSaan: JSaan in k'aaba', kux tun teech?
Santiago: Me llamo Santiago, y t, (pues)?
JKalin: Tene' j Kalin
Carlos: Yo, Carlos
JSaan: Jach ki'imak in wol in k'ajoltikech
Santiago: Me da mucho gusto conocerte

Aprenda Maya con breves dilogos / Kan Maaya yetel mejen tsikbaloob

JKalin: Bey xan teen.Weyilech we'?


Carlos: A m tambin.Eres de aqu?
JSaan: Jaaj, weyilene'.Kux tun teech, tu'uxilech?
Santiago: S, soy de aqu, Y t de dnde eres?
JKalin: Tene' itsmalilen, chen ba'ale' Jo' kaja'anen
Carlos: Soy de Izamal, pero vivo en Mrida
JSaan: Chen wa taalja'anech ximbal wey kaaje'?
Santiago: Ests slo de paseo en este pueblo?
JKalin: Jaaj, beyo', taalen in ximbalt in chiich x Maj Kooncha
Carlos: S, as es, vine a visitar a mi abuela Doa Concepcin
JSaan: A chiich wa le xMaj Koonchao'?
Santiago: Acaso es tu abuela Doa Concepcin?
JKalin: Leti',A k'aj ol wa?
Carlos: S, ella es, la conoces?
JSaan: In k'aj ol, ba'ale' ma' in wojel ka'ach wa yaan jun tul u ybil itsmalili'
Santiago: La conozco, pero no saba que tiene un nieto de Izamal
JKalin: Yaan, tene' in taatae' Don j Poonso
Carlos: S tiene, mi pap es Don Alfonso
JSaan: Leti'e' ma' in k'aj oli', uch wa xi'ik kajtal te'e itsmalo'?
Santiago: A l no lo conozco, hace mucho tiempo que se fu a vivir a Izamal?
JKalin: TS'o'ok u yantal k'iin; ma'alob tun, pa'atik in bin in wil in chiich, tan u chunk'intal ten
Carlos: Ya tiene tiempo; bueno, ya me voy a ver a mi abuela, se me est haciendo tarde
JSaan: Ma'alob, xi'ik tech utsil, tu jeel k'iine' k ka' tsikbal
Santiago: Bueno, que te vaya bien, otro da platicamos de nuevo
JKalin: Ma'alob, tak ka'ate'

Aprenda Maya con breves dilogos / Kan Maaya yetel mejen tsikbaloob

Carlos: Bueno, hasta luego

FRASES # 1 A # 156
Kan maaya yetel le t'aano'oba. Aprenda maya con estas frases.

1.-JKaline' tia'an te'e kaaja'


Carlos est ( se encuentra)en este pueblo
2.-XKoonchae' tia'an te'e kaaja'
Concepcin est en este pueblo
3.-In wits'ine' tia'an te'e kaaja'
Mi hermanito(a) est en este pueblo
4.-A wits'ine tia'an te'e kaaja'
Tu hermanito(a) est en este pueblo
5.-U yits'ine' tia'an te'e kaaja'
Su hermanito(a) est en este pueblo
6.-K its'ine' tia'an te'e kaaja'
Nuestro(a) hermanito(a) est en este pueblo
7.-K its'ine'exe' tia'an te'e kaaja'
Nuestro(a) hermanito(a)(y tambin de ustede) est en este pueblo
8.-A wits'ine'exe' tia'an te'e kaaja'
El(la) hermanito (a) de ustedes esta en este pueblo
9.-U yits'ino'obe' tia'an te'e kaaja'
El(la) hermanito(a) de ellos est en este pueblo
10.-JKaline' tia'an te'e naja'
Carlos est en casa

Aprenda Maya con breves dilogos / Kan Maaya yetel mejen tsikbaloob

11.-XKooonchae' tia'an te'e naja'


Concepcin est en casa
12.-In suku'une' tia'an te'e naja'
Mi hermano est en casa
13.-A suku'une' tia'an te'e naja'
Tu hermano est en casa
14.-U suku'une' tia'an te'e naja'
Su hermano est en casa
15.-K suku'une' tia'an te'e naja'
Nuestro hermano est en casa
16.-K suku'une'exe' tia'an te'e naja'
Nuestro hermano (y tambin de ustedes) est en casa
17.-A suku'une'exe' tia'an te'e naja'
El hermano de ustedes est en casa
18.-U suku'uno'obe' tia'an te'e naja'
El hermano de ellos est en casa
19.-JKaline' tia'an te'e kaajo'
Carlos est en ese pueblo
20.-In wabile' tia'an te'e kaajo'
Mi nieto(a) est en ese pueblo
21.-A wabile' tia'an te'e kaajo'
Tu nieto(a) est en ese pueblo
22.-U yabile' tia'an te'e kaajo'
Su nieto(a) est en ese pueblo

Aprenda Maya con breves dilogos / Kan Maaya yetel mejen tsikbaloob

23.-K abile' tia'an te'e kaajo'


Nuestro(a) nieto(a) est en ese pueblo
24.-K abile'exe' tia'an te'e kaajo'
Nuestro nieto(a)(y tambin de ustedes)est en ese pueblo
25.-A wabile'exe' tia'an te'e kaajo'
El(la) nieto(a) de ustedes est en ese pueblo
26.-U yabilo'obe' tia'an te'e kaajo'
El(la) nieto(a) de ellos est en ese pueblo
27.-JKaline' tia'an te'e najo'
Carlos est en esa casa
28.-X Koonchae' tia'an te'e najo'
Concepcin est en esa casa
29.-A chiiche' tia'an te'e najo'
T abuela est en esa casa
30.-U chiiche' tia'an te'e najo'
Su abuela est en esa casa
31.-K chiiche' tia'an te'e najo'
Nuestra abuela est en esa casa
32.-K chiiche'exe' tia'an te'e najo'
Nuestra abuela (y tambin de ustedes)est en esa casa
33.-A chiiche'exe' tia'an te'e najo'
La abuela de ustedes est en esa casa
34.-U chiicho'obe' tia'an te'e najo'
La abuela de ellos est en esa casa

Aprenda Maya con breves dilogos / Kan Maaya yetel mejen tsikbaloob

35.-Tene' itsmalilen
Yo soy de Izamal(Izamaleo/a)
36.-Teche' itsmalilech
T eres de Izamal
37.-Leti'e' itsmalil
l ella es de Izamal
38.-J Kaline' itsmalil
Carlos es de Izamal
39.-X Maruche' itsmalil
Mara es de Izamal
40.-In wilibe' itsmalil
Mi nuera es de Izamal
41.-A wilibe' itsmalil
Tu nuera es de Izamal
42.-U yilibe' itsmalil
Su nuera es de Izamal
43.-K ilibe' itsmalil
Nuestra nuera es de Izamal
44.-A wilibe'exe' itsmalil
La nuera de ustedes es de Izamal
45.-U ja'ano'obe' itsmalil
El yerno de ellos es de Izamal
46.-To'one' itsmalilo'on
Nosotros somos de Izamal

Aprenda Maya con breves dilogos / Kan Maaya yetel mejen tsikbaloob

47.-To'one'exe' itsmalilo'one'ex
Nosotros y ustedes somos de Izamal
48.-Te'exe' itsmalile'ex
Ustedes son de Izamal
49.-Leti'obe' itsmalilo'ob
Ellos son de Izamal
50.-K'imbila'ilen
Soy de Kimbil'a (Kimbileo/a)
51.-Yukataanilen
Soy de Yucatn (Yucateco)
52.-Meejikoilen
Soy de Mxico
53.-K'imbila'ilech
Eres de Kimbil
54.-Yukataanil
Es de Yucatn (l ella)
55.-J Kaase' Meejikoil
Casimiro es de Mxico
56.-X Kaase' K'imbila'il
Casimira es de Kimbil
57.-Yukatanilo'on
Somos de Yucatn
58.-Yukatanilo'one'ex
Somos (y tambin ustedes son) de Yucatn

10

Aprenda Maya con breves dilogos / Kan Maaya yetel mejen tsikbaloob

59.-Meejikoile'ex
Ustedes son de Mxico
60.-K'imbila'ilo'ob
Ellos son de Kimbil
61.-J Kaalin yetel X Kaase' Yukataanilo'ob
Carlos y Casimira son de Yucatn
62.-X Kaas yetel X Koonchae' Meejikoilo'ob
Casimira y Concepcin son de Mxico
63.-Jo' kajakbalen
Vivo en Mrida
64.-Jo' kajakbalech
Vives en Mrida
65.-Jo' kajakbal
El ( ella) vive en Mrida
66.-Jo' kajakbal J Kalin
Carlos vive en Mrida
67.-Jo' kajakbal in nool
Mi abuelo vive en Mrida
68.-Jo' kajakbalo'on
Vivimos en Mrida
69.-Jo' kajakbalo'one'ex
Vivimos en Mrida (nosotros y ustedes)
70.-Jo' kajakbale'ex
Ustedes viven en Mrida

11

Aprenda Maya con breves dilogos / Kan Maaya yetel mejen tsikbaloob

71.-Jo' kajakbalo'ob
Ellos viven en Mrida
72.-Jo' kaja'anen
Vivo en Mrida
73.-Jo' kaja'anech
Vives en Mrida
74.-Jo' kaja'an
Vive en Mrida
75.-Jo' kaja'an in chiich
Mi abuela vive en Mrida
76.-Jo' kaja'an x Piil
Felipa vive en Mrida
77.-Jo' kaja'ano'on
Vivimos en Mrida
78.-Jo' kaja'ano'one'ex
Vivimos (y ustedes tambin viven) en Mrida
79.-Jo' kaja'ane'ex
Ustedes viven en Mrida
80.-Jo' kaja'ano'ob
Ellos viven en Mrida
81.-Kin jok'ol k'iwik
Salgo a la plaza
82.-Kin jok'ol kiwik yetel in wicham
Salgo a la plaza con mi esposo

12

Aprenda Maya con breves dilogos / Kan Maaya yetel mejen tsikbaloob

83.-Ka jok'ol kiwik


Sales a la plaza
84.-Ka jok'ol kiwik yetel a watan
Sales a la plaza con tu esposa
85.-Ku jok'ol kiwik
Sale a la plaza (l ella)
86.-Ku jok'ol kiwik yetel u chaambal
(El ella) sale a la plaza con su beb
87.-J Kaline' ku jok'ol kiwik
Carlos sale a la plaza
88.-J Kaline' ku jok'ol kiwik yetel x Maruch
Carlos sale a la plaza con Mara
89.-K jok'ol kiwik
Salimos a la plaza
90.-In watan yetel tene' k jok'ol k'iwik
Mi esposa y yo salimos a la plaza
91.-K jok'ole'ex k'iwik
Salimos a la plaza (nosotros y ustedes)
92.-In watan, teen, a watan yetel teche' k jok'ole'ex k'iwik
Mi esposa, yo, t esposa y t salimos a la plaza
93.-Teech yetel tene' k jok'ol k'iwik
T y yo salimos a la plaza
94.-Ka jok'ole'ex k'iwik
Ustedes salen a la plaza

13

Aprenda Maya con breves dilogos / Kan Maaya yetel mejen tsikbaloob

95.-A wicham yetel teche' ka jok'ole'ex k'iwik


T esposo y t salen a la plaza
96.-Ku jok'olo'ob k'iwik
Ellos salen a la plaza
97.-J Kalin yetel x Maruche' ka jok'olo'ob k'iwik
Carlos y Mara salen a la plaza
98.-Utia'al in k'aj oltik ulak' mako'ob
Para que yo conozca a otras personas
99.-Utia'al a k'aj oltik ulak' ba'alche'ob
Para que conozcas otros animales
100.-Utia'al u k'aj oltik ulak'ba'alo'ob
Para que conozcas otras cosas (l ella)
101.-Utia'al k k'aj oltik ulak' kaajo'ob
Para que conozcamos otros pueblos
102.-Utia'al k k'aj oltke'ex ulak' kaajo'ob
Para que conozcamos otros pueblos (nosotros y ustedes)
103.-Utia'al a k'aj oltke'ex ulak' ko'olelo'ob
Para que ustedes conozcan a otras mujeres
104.-Utia'al u k'aj oltko'ob ulak' winiko'ob
Para que ellos conozcan a otros hombres
105.-Bix a k'aaba', xi'ipal?
Cmo te llamas, muchacho?
106.-Bix a k'aaba', xch'upal?
Cmo te llamas, muchacha?

14

Aprenda Maya con breves dilogos / Kan Maaya yetel mejen tsikbaloob

107.-Bix a k'aaba', nojoch ts'uul?


Cmo se llama usted, seor?
108.-Bix a k'aaba', xunan?
Cmo se llama usted, seora?
109.-J Turix in k'aaba'
Me llamo Arturo [Arturo es mi nombre]
110.-X Meech a k'aaba'
Te llamas Mercedes [Mercedes es tu nombre]
111.-J Maat u k'aaba'
Se llama Mateo
112.-Jach ki'imak in wol in k'aj oltikech
Me da mucho gusto conocerte
113.-Jach ki'imak in wol in k'aj oltike'ex
Me da mucho gusto conocerles
114.-In k'aj olech
Te conozco
115.-A k'aj olen
Me conoces
116.-In k'aj ol
(A l ella) lo conozco
117.-In k'aj ol a kiik
[Yo] conozco a tu hermana
118.-In k'aj ol a kaajal
Conozco tu pueblo

15

Aprenda Maya con breves dilogos / Kan Maaya yetel mejen tsikbaloob

119.-In k'aj ol u kaajal a kiik


Conozco el pueblo de tu hermana
120.-A k'aj ol in suku'un
Conoces a mi hermano
121.-A k'aj ol in wotoch
[T] Conoces mi casa
122.-A k'aj ol u yotoch in suku'un
Conoces la casa de mi hermano
123.-In k'aj ole'ex
Los conozco (a ustedes)
124.-A k'aj olo'ob
Los conoces (a ellos/as)
125.-A k'aj olene'ex
Me conocen (ustedes)
126.-U k'aj olecho'ob
Te conocen (ellos)
127.-Ma' a k'aj ol u yotoch in kiiki'
No conoces la casa de mi hermana
128.-Ma' in k'aj ol u kaajal a suku'uni'
No conozco el pueblo de tu hermano
129.-Ma' u k'aj oleno'obi'
No me conocen (ellos)
130.-Ma' k k'aj olechi'
No te conocemos

16

Aprenda Maya con breves dilogos / Kan Maaya yetel mejen tsikbaloob

131.-Weyilene'
Soy de aqu
132.-Weyileche'
Eres de aqu
133.-Weyile'
(El/Ella) es de aqu
134.-Weyilo'one'
Somos de aqu
135.-Weyilo'one'exe'
Somos (y ustedes tambin son)de aqu
136.-Weyile'exe'
Son de aqu (ustedes)
137.-Weyilo'obe'
Son de aqu (ellos)
138.-Tu'uxilech?
De dnde eres?
139.-Tu'uxil?
De dnde es (l ella)?
140.-Tu'uxile'ex?
De dnde son ustedes?
141.-Tu'uxilo'ob?
De dnde son ellos?
142.-Taalen ximbal
Vine de paseo[Yo vine a pasear]

17

Aprenda Maya con breves dilogos / Kan Maaya yetel mejen tsikbaloob

143.-Taalech maan
Viniste de compras
144.-Taal koonol
Vino a vender (l ella)
145.-Taalo'on ximbal K'imbila'
Venimos de paseo a Kimbil
146.-Taalo'one'ex ximbal K'imbila'
Venimos de paseo a Kimbil(nosotros y ustedes)
147.-Taale'ex maan itsmal
Ustedes vinieron de compras a Izamal
148.-Taalo'ob koonol Jo'
Ellos vinieron a vender a Mrida
149.-Taalen in ximbalt in chiich x Maj Kaas
Vine a visitar a mi abuela Casimira
150.-Taalech a ximbalt a lak'alal
Viniste a visitar a tus familiares
151.-Taal a ximbalt u taata Don j Kaas
Vino a visitar a su pap Don Casimiro
152.-J Beenoe' taal u ximbalt u kiik x Tere
Benito vino a visitar a su hermana Teresa
153.-Taalo'on k ximbalt a suku'un j Beeto
Vinimos a visitar a tu hermano Alberto
154.-Taalo'on k ximbalte'ex a suku'un j Beeto
Vinimos (y tambin ustedes vinieron)a visitar a tu hermano Alberto

18

Aprenda Maya con breves dilogos / Kan Maaya yetel mejen tsikbaloob

155.-Taale'ex a ximbalt in wits'in x Biicha


Ustedes vinieron a visitar a mi hermanita Victoria
156.-Taalo'ob u ximbalt in wits'in x Biicha
Ellos vinieron a visitar a mi hermanita Victoria

You might also like