Professional Documents
Culture Documents
UYGUR SEYAHATNAMES
Prof. Dr. K
Z A N ZG
TR K
TARH
K U R UM U B AS I M E V -A N K A R A
1 9 8 9
N DEKLER
........................................
VII
................................................
IX
GR
A.
..................................................
B.
11
13
A.
32
B.
37
KISALTMAL.AR
NSZ
C.
e Tercmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
69
EK - 1
76
EK - 2
87
............................ ..........
95
..................................................
103
BBLYOGRAFYA
DZN
K I SA L T M A L A R
ABA W : A bbhandlungen der Bayerischen Akademie der Wissenchaften.
CAJ : Central Asiatic Journal.
HJAS
JA : Journal Asiatique.
TP : T'oung Pao.
N S Z
Bir Sung Slalesi elisi olarak Wang Yen-te'nin Kao-ch'ang Uy
gurlarna 10. yzyln sonlarna doru yapm olduu seyahat, Trk
tarihinin bu karanlk devresini aydnlatacak bir parlt olarak grl
mektedir. Takriben bir yzyl nce Stanislas Julien tarafndan Fran
szcaya tercme edilen bu seyahatname Bat'da byk bir Hgi ile kar
lanmt. Ancak, hemen arkasndan, Orta Asya tarihi ile megul olan
bilim adamlar, Julien'in bilhassa hatal bir metin kullanp, yaln
deerlendirmelere gittiini grnce tenkit etmeye baladlar. leride
ki blmlerde de grlecei gibi, Julien'in hem tercme hatalar hem
de notlad baz ksmlar dier bilim adamlar tarafndan dzeltil
mee allmt. Hatta Edouard Chavannes ve Paul Pelliot "Un traite
manicheen retrouve en Chine" isimli makalesinde, bu seyahatnamenin
mtiffaka yeni bir tercmesinin yaplmasn nermilerdi.
Yaptm bu almada daha yararl olabilir dncesiyle, not
lar ksmndaki ok uzun olan aklamalar, "Seyahatname'de geen co
rafi isimler ile baz terim ve konularn aklamalar (Alfabetik sra
ile)" bal altnda 111. Blm'e aldm. Ayrca, yabanc bilim adam
larnn faydalanabilmeleri iin seyahatnamenin sadece ngilizce ter
cmesini de "Ek" olarak vermeyi uygun buldum.
Kao-ch'ang Uygurlar ile ilgili olarak bilinen en nemli kaynak
lardan birisi, Wang Yen-te'nin zerinde altmz bu seyahatna
mesidir. Bu dnem ile ilgili bir dier nemli kaynak da, yine bu Uygur
lardan kalan ve 10. yzyl ile 14. yzyllar arasnda yazldklar tah
min edilen ahslarn kendi aralarnda yapm olduklar ticari anla
malar ieren vesikalardr. Bu vesikalar da bir baka almamz
da [Uygurlarn Siyasi ve Kltrel Tarihi (Hukuk Vesikalarna Gre)]
ileyip deerlendirmitik. Bylece Kao-ch'ang (Turfan) Uygurlar
hakknda biri inlilerin, dieri de kendilerinin yazdklarna gre bir
deerlendir yapma imkanna sahip olduk.
Wang Y en-te Seyahatnamesi'nin hazrlanmasnda tevik ve yol
gstericilii ile Prof. Dr. F. W. Cleaves ile ince metnin deerlendi
rilmesinde ok byk yardmlarn grdm byk inli alim y ang
NSZ
G iR i
A.
ZKAN ZG
ZKAN ZG
Yine bir baka Japon bilim adam Abe Takeo 9 daha ok seyahat
nemenin ikinci ksmn ele alm ve asl almasn Uygurlarn o d
nemdeki bakentleri meselesine dntrmtr. 10
Bu guruba dahil edebileceimiz son aratrc Zeki Velidi Togan
dr. Togan, Tarihte Usul (2 . stanbul, 1 969, s. 247) de bu seyahat
namenin kendisi tarafndan tamamlandn ve baskya hazr oldu
unu belirtmektedir. Ancak lmnden sonra almalar dzenlenme
dii gibi, ben de kiisel olarak, bu almas hakknda kitabndakinden
daha fazla bir bilgi edinemedim. Halen, seyahatnamenin Trkesinin
Julien'in tercmesinden mi yoksa bir inli rencisine bir ince metni
yeniden tercme mi ettirip zerinde altn tam olarak bllemi
yorum.
Wang Yen-te seyahatnamesi zerindeki ikinci gruptaki alma
lar, daha ok Julien'in evirisinin dzeltilmesi eklinde ya da yap
lan bu almalarda o dnem Uygur tarihinin bir kayna olarak kulla
nlmasndan olumaktadr.
Wang Yen-te 'nin seyahatnamesini almalarnda kullananlardan
ilki olan Emil Bretschneider, almalarnda bu seyahatnameden sk
sk szetmektedir.
1897 sonlarnda Edouard Chavannes 2 Sung Shih kitabndan fay
dalanarak Julien'in seyahatnameyi yaln tercme ettiini sylemi
ve kk bir ksmn tercme etmitir. evirdii bu ksm Uygurlar
arasndaki Maniheizm ve Maniheist tapnaklarla ilgHi olan kk
bir ksmdr.
J an J akob Maria De Groot 13, Chavannes tarafndan evrilen Ma
heizmle ilgili cmlenin yaln olduunu gsterip 14 Li Ling'e 15 daya
narak yeniden evirmitir.
9 Abe Takeo, Nishi Uiguru no kenkyu, (Bat Uygur Devleti Tarihi zerine bir
alma) , Kyoto, 1954.
10 Bkz. III. Blm : Kao-ch'ang ehri Hakknda.
11 Emil Bretschneider, Mediaeval Researches from Eastern Asiatic Sources, Rep
rinted 1 967, London.
12 E douard Chavannes, "Le Nestorianisme et l'Inscription de Kara - Balgassoun,"
JA, Say 9 (1897), s. 81-82.
13 J . J. M De Groot, Die Hunnen der Vorchristlichen Zeit, Chineische Urkenden
zur Geschicte Asiens, Berlin - Leipzig, 1921, s. 172.
14 Edouard Chavannes, Les Memoires Historiques de Se-ma Ts'ien, Paris, 1 905,
s. 37.
s Bkz. Tercme Blm Notlar, not 43.
ZKAN ZG
ZKAN ZG
ZKAN ZG
10
46
11
12
ZKAN ZG
1. B L M
14
ZKAN ZG
15
Kltr,
16
ZKAN ZG
17
Mackerras, ayn
eser, s.
2.
ZKAN ZG
18
s.
124.
19
12
s.
87.
s.
98.
20
ZKAN 1ZG1
21
ZKAN ZG
s.
1 02.
23
- ,;: ,)/
ZKAN ZG
24
'
25
24
25
ZKAN ZG
26
27
ZKAN ZG
28
29
30
1 10.
s.
83.
29
840 tarihinden sonra gneyde yeni bir devlet kuran Uygurlar ara
snda Orta Asya Trk tarihinde ok nemli bir yeri olan Kao-ch'ang
ehrine yerleen Uygurla olmutur. Bu Uygurlar" . . . artk Bozkr
Trk devleti'nden farkl idiler : hakimiyeti geniletme dncesinde
olmam, byk siyasi atmalara girmemi, bata in hkmetleri ol
mak zere, komular ile dostluk ve ticari mnasebetlerini devam et
tirmeyi tercih etmilerdir." 32
Dokuzuncu yzyl ortalarndan itibaren yeni yerlerine yerleen
bu Uygurlar, gerek in kaynaklarnda ve gerekse Bat kaynaklarnda
oturduklar yer isimlerine gre ve bazen de hkmdarlarnn nvanla
rna gre isimlendirilmilerdir. Sadece bir tek ehre veya dar bir bl
geye yerlememi olan bu Uygurlarn kaynaklarda ayn blge insan
lar olsalar bile, deiik isimler altnda ortaya kmalarnn sebep
leri eitlidir. Bu sebeplerin banda, kanaatimizce iki husus vardr.
Birincisi, zaman zaman birisi dierine nazaran daha fazla stnlk
salam olan ehirlerin ortaya kmas - baz ehirlerde oturan Uygur
larn o ehirdeki hakimiyetlerinin ksa zamanda ortadan kalkmasyla
dier bir ehrin stnlk kazanmas - ve belki de en mhimi, inlilerin
kendilerine verdikleri nemden dolay, bir ehrin ismiyle o blgede
oturan Uygurlarn in kaynaklarnda kendilerine yer bulmalar olmu
tur. kinci husus ise, yine zaman zaman bata bulunan hkmdarlarn
nvanlaryla in kaynak1arna gemeleridir.
30
ZKAN ZG
31
39
39
34, s. 24.
41 Turfan Uygurlarnn bu dnemdeki siyasi tarihleri iin bkz. Juten, "Uighuristan", s. 25-28.
ZKAN ZG
32
LKLER
33
ZKAN ZG
34
46
35
ZKAN ZG
36
54
37
s.
105.
38
ZKAN ZG
39
40
ZKAN ZG
il.
B LM
42
ZKAN ZG
7 1 Y-t'ing-chen blgesi iin yalnzca ufak bir ip ucu Sung Slh, blm 485, s.
6a da bulunmaktadr. Bu yerin Hsia-chou yaknnda bir yer olduu kaydedilmekte
dir. Ayrca bkz. "Aklamalar, Kao-ch'ang ehri hakknda."
Wang Yen-te seyahatnamesi zerinde ilk almalardan birini yapan inli yazar
Ting ch'ien, hu yerin Ordos blgesinde olduunu yazmtr. (Bkz. Ting Ch'ien, ayn
eser, Cilt il, s. 1068). Dier taraftan Meada Naosuke ise, bu yerin Hsia-chou yakn
larnda olduuna iaret etmektedir. (Bkz. Meada, ayn eser, s. 64-65). Baz ince kay
naklarda bu yer ismi Wang t'ing-chen olarak gemektedir. (Bkz. Hs Tz'u-chh, 'ung
chien ch'ang-pien, blm 25, s. 8a ve Sung Shh, blm 585, s. 6a) Yukardaki iki ince
kaynan bahsettii yer ile bizim metnimizdeki Y-t'ing-chen'in ayn yer olmas la
zmdr. nk "Wang" ve "Y" karakterlerinin yazl birbirlerine ok benzemektedir.
Bu yzden kitaplar yazlrken yazarn bir hatasndan ileri geldii dnlebilir.
Meada, hu yerin Hsia-chou yaknnda olduunu sylerken, yazar tarafndan ya
pld sanlan yazl hatasn kendisinin mi dzelttiini yoksa baka bir metin mi
kullandn malesef yazmamtr. ayet bize hu bilgiyi vermi olsayd, o zaman, bu
yer hakknda tek bilgi kaynamz olan Sung Shh ile karlatrmak imkann bulabi
lirdik. nk bizim metnimizde geen Y-t'ing-chen (Ordos blgesinde}, Meada'nn
bulduu ise, Sui Slalesi zamannda kurulmu ve bugnk Ho-pei ehrinde bulunan
Y-t'ing-chen ile ayn deildir.
43
ZKAN ZG
44
45
46
ZKAN ZG
oturan
[baka
kimse,
zaman
Ting Ch'ien (ayn eser, s. 1 068) doru eklini de alarak, onlarn ge T'ang dne
minde Sha-t'o kabilelerinin snrnda bulunduklarn sylemitir. Yalnz, Ting Ch'ien'de
bu bilgiyi hi bir kaynak vermeden gsterdii iin szleri sadece bir varsaym olarak
kalyor. Dier taraftan, gel, ("Ein Tor nach Chia im 10 Jhdt", s. 1 7 5 , n. 43) Uri
angqad'lann daha kuzeyde yaadklarnn kabul edildiini dnmektedir ki metni
mizde zikredilen kabilenin ayn olduuna phe yoktur.
47
48
ZKAN ZG
49
50
ZKAN ZG
51
kemer vardr. Burada [ayrca] Li Ling 105 tarafndan yazlm bir kita
be vardr.
Biz sonra, B at' dan pekok rman birleip geldii Ke-lo-mei 106
kaynandan geip gittik. [Burann] grn usuz bucaksz idi.
Burada, balkl kular, martlar, yaban kazlar ve yaban rdekleri
pek oktur.
Biz sonra T'o-pien 1o7 ehrine vasl olduk. Bu ehir ayn zaman
da Li P'u-yeh 108 ehri olarak bilinir. ehrin bakannn nvan T'ung
t 'ien Wang 109 dr.
Yalnz, Groot, (ayn eser, s. 1 72) de Chavannes'n (Les Memoires Historiques de Se-ma
Ts'ien, s. 37) Li Ling'in balca karargah olan Ling Chi dalarn, Ma-tsung shan ile
ayn yer olarak gstermesini pheli bulmaktadr.
os Li Ling, M.. 99 da Kansu'da, Y-men-kuan civarnda, Chiuch'an'n kuze
yinde ki bir yerde Hsiung-nu (Hun) lara kar savaan inli bir generaldir. Li-Ling,
Hun'lar tarafndan malup edilmi ve esir alnmt. (Bkz. Yan-ho-chn-hsien t'u-chih,
blm 40, s. l 161.) Hsin T'ang shu kitabndaki bir malumattan (Krgzlar hakkndaki
bir blm) Li Ling'e daha sonra "Yu-hsien Wang" nvannn verildiini ve kara gz
leri olduu iin Krgzlarn Li Ling'in erkek torunu olduu sylenir. Ayrca, T'ang
imparatoru Wu-tsung, Krgz hkmdarna gnderdii mektubunda buna temas etmi
ve onlarn her ikisinin de ayn kahile adna sahip olduklarn belirtmitir. (Bkz. Tsai
Wen - shen, Li-te-y'nn mektuplarna gre Uygurlar, Doktora Tezi, Taipei, 1967,
s. 1 57.
106 Li Kuang-t'ing (Han-hsi-y t'u-k'ao, Kuang-wen shu-ch edisyonu, Taipei,
1968) kitabnda (Cilt 25, s. 2728) Ko-lo-mei'i Ha-mi Irma ile ayn olarak gstermek
tedir. Dier taraftan, Ting Ch'ien, (ayn eser, s. 1068) Ke-lo-mei'yi bugnk Barkl
olarak dnmektedir.
107 Bu ehri tesbit edemedim. Ancak, Ting Ch'ien (ayn eser, s. 1068) Ke-lo-nei
ile Barkl'n ayn yer olduundan yola karak, bu ehrin Blkl civarnda bulunduunu
sylemektedir. Sanrm hu ehir, Hami'ye ok yakn olmaldr.
los Julien'in "yeh" kelimesi yerine "ehe" yazmas yalntr. (Bkz. Jluien, ayn
eser, s. 54).
P'u-yeh, bir nvandr. Bu nvan Robert des Rotours tarafndan "Devlet ileri
hazrlnn ba yardmcs" olarak tespit edilmitir. Bkz. Rotours, Traite des Fonc
tionnaires et Traite de l'Armee, traduite de la Nouvelle Histoire des T'ang, Chap. XLVI-L,
Bibliotheque de l'Institut des Hautes Etudes Chinoises, Leiden, 1 947-48, Cilt 1, s. 4
ve 27). in tarihine baktmzda iki tane (sa ve sol) olarak P'u-yeh olduunu grmek
teyiz. P'u-yeh, Shang-shu-sheng zamannda itibar bir memuriyetti. (Bkz. Sung Shh,
blm 1 6 1 , s. 23b). Bu memuriyetin "Tso, yu p'u-yeh" (bakanlklar ubesini yneten
sa ve sol memuriyet) olarak tercme edilmesi iin bkz. E.A. Kracke, Civil Service
in Early Sung China, Harvard - Yenching lnstitute Monograph Series, Cilt 1 3 , Harvard
University Press, 1968, s. 229.
109 Julien (ayn eser, s. 55) bu nvan "Gkyz ile irtibatta bulunan kral" ola
rak evirmektedir. Bu nvan 630 tarihinde Gktrk hkmdarna verilen T'ien k'o-han
52
ZKAN ZG
53
Bir Chin, 1.3129 pounds ve O. 5968 kg. dr. Bkz. Wittfogel - Feng, ayn eser,
s. 609.
117
54,
ZKAN ZG
55
56
ZKAN ZG
57
149
ZKAN ZG
58
15 2
T'ang devri airi Chang Yeh yazd bir yazya Su-mu-ehe adn vermitir.
Bkz. Chang Yeh, Chang yen - kung ehi, Wu-yung-tien eh-ehen-pan eh'an-shu edisyonu,
blm 563, s 14b-15 a). Bu eserde Su-mo-che hakknda fazla bir bilgi yoktur. Yalnz, bu
yaz hakknda yazlm olan bir eletiride, Su-mo-che hakknda bilgi bulunmaktadr.
Shen Hsiung (T'ang kuei ehang, Kuang-wen shu-eh edisyonu, Taipei , 1 967, s. 967968) diyorki : "Bir Sung yazar, Su-mo-che terimini Hu (barbar) giyimi olarak niteledi.
Dier bir izah da bunun Kao-ch'ang kzlarnn (dans eden kzlarn) giydii yu-mao
(kalpak, apka) olduu eklindedir." Bu aklama bize bu terimin orijinal kalbnn Wang
Yen-te seyahatnamesinde getii eklinde olduunu gsteriyor. Dier taraftan Yang
Shen (Han-hai," Sheng an tz'u-p'in" blm, Kuang-ven shu-eh edisyonu, Taipei,
1 968, Cilt 20, s. 1 2264-1 2265) Bat blgesi kadnlarnn dank salarn p'u-sa huan
olarak aklar ve bu blge kadnlarnn giydikleri apkaya da Su-mu-ehe dendiini
ifade eder.
53 Julien (ayn eser, s. 57) Wen-hsien t'ung-k'ao da bu kelime "K'ai-yan" olarak
gemesine ramen, eserinde "Khai-hoang - 587 -" olarak zikretmektedir. Bu yaln
ekil sadece Shou-fu, blm 56, s. 2b de gemektedir. Dolaysyla Julien Shou-fu kita
bn grm fakat nedense kendi metnini kullanmayp, bu yaln metni kullanm ve
hi bir referans da vermemitir.
Julien'in yapt bu hata ve 7 1 9 senesine ait olan Uygurlarn kullandklar takvim
iin Chavannes - Pelliot ("Un traite Manicheen Retrouve en Chine, "JA. 1 (19 13),
s. 309-310) unlar sylemekteler : "Belki Wang Yen-t'nn seyahatnamesinde Mani
heizme dolayl olarak balanm bir baka kayt vardr. Stanislas Julien'in evirisinde
(s. 93) Wang Yen-t, Kao-tch'ang Uygurlarnn 'khai-hoang' devrinin yedinci ylnda
(587'de) yaymlanm olan takvimi kullandklarn' sylyor ama burada bir yanlg
var. Gerek Houei tehou ts'ien lou'nun orijinal metni, gerekse Song ehe, k'ai-houang de
il k'ai-yuan yazyorlar, ve bu bilgi Song'larn devrinden itibaren Souei ehe kouang
ki (ehe wan kiuan leou ts'ong ehou edisyonu, bl. 1 5 , varak 1 8v) de bu pasajn konusuna
dair rastlanan bir alnt ve bir aklama ile dorulanyor. Wang Yen-t'nn seyahat
namesinin bir zeti [zamanmza] kadar ulam olan btn tam yazmalarn dnda,
Li Tao'nun Siu tseu ehe t'ong kien eh'ang pien'ine alnmt. (Bu eser iin bak. B. E. F.
E., IX, 230; 1881 basks, Bibi. nat. coll. Pelliot, il, 792, bu zet 25. blmde varak
7r-8r de bulunuyor). Burada da Kao-tch'angda kai-yuan'nn yedinci ylnn takviminin
kullanld syleniyor. Dolaysyle Wang Yen-t'nn 981-984 de Uygurlarda kulla
nldndan sz ettii takvimin 587'ninki deil, 7 19'unki olduu mutlaka kesindir.
Ancak, 719'da in takviminin zel bir reformu olmad (Zaten 587'den beri hi olmad)
ve o yln takviminin muhafaza olduuna dair herhangi bir astronomik sebep grn-
59
ZKAN ZG
60
Yang terimi Uygurlarca da biliniyordu. Bu kelime iin bkz. A. von Gabain, Alt
trkische Grammatik, Leipzig, 1941, s. 3 5 1 . Uygurlar tarafndan yaplan ve Wang
Yen-te'nin de spor diye isimlendirdii bu olay, belki de eski bir amanizm kalnts
olarak yamur yadrmakla ilgili olabilir. B ir baka in kaynanda, Kao-li'lerin ha
kanlar, lkbahar bayram ayininden sonra elbiseyle suya girerler ve halk ikiye ayrlp
birbirlerine su serpip ta atarlarm. (Bkz. Abdulkadir nan, Tarihte ve Bugn Sama
nizm, Trk Tarih Kurumu Basmevi, Ankara, 1972, s. 1 65). nan, "Yada ta" ile ilgili
bir baka yazsnda Ulu Katay, Salcvat, Barin-Tabn ve Baskurtlarn da yamur
tlsm olarak birbirlerine suyu atmak, birbirlerine su serpmek adatleri olduu yazl
dr. (Bkz. nan, ayn eser, s. 1 65). Bu yukarda ki misallerden dolay, Uygurlarn sadece
birbirlerine su atarak serinlemek iin deil, byk bir ihtimalle, eski bir gelenein
devam olarak hu oyunu yaptklarn zannediyorum.
159 Ta-tsang-chung,
in Budist Kanunu demektir. Bu kitap hakknda Julien
ayn eser, s. 58, n. 1) unlar sylyor : "Bu szcklerden phesiz bugn Tibete ad
Gandjour olarak tannan ve hkmeden hanedann devrinde, ince, Manua, Tibete
ve Moolca yaymlanm olan budist klliye anlalyor." Ta-tsang-chung iin ayrca
hkz. F. W. K. Mller, Uigurica I, "Die Anbetung der Magier ein Christliches Bruchs
tck," Aus den Abhandlungen der Knigl. Preuss. Akademie der Wissenschaften, Berlin,
1908, s. 1 1 , n. 3 ve Ajia rekishi jiten, Tokyo, 1 968, Cilt 6, s. 46-48.
160 T'ang-yn iin Julien unlar sylyor (ayn eser, s. 59, not 1 ) : "Tang-yun,
Thang'lar dneminde San-mien tarafndan derlenmi bir vurgulu szlktr ; ama Song
devrinde oktan kaybolmutu. Bu hanedann dnemindeki, Ki-yog-chou, Siu-khiou
en'in Chou'e-wen szlne dair aklamalarnda topland ve bundan geriye kalanlar,
be kitap halinde Tang-yun-khao veya Tang-yun'un incelenmesi balkl bir eser kaleme
ald."
61
62
ZKAN ZG
63
chia-ssu 174 (Krgz), Mo-man 175 (Barnan), Ke-to l76 ve Y-lung 177
( rng) kabileleri zerinde hkm srmtr. Bu topraklarda fakir
insan yoktur. Onlar ihtiyac olanlara yemek yardm yaparlar. nsanlar
uzun mrldr. Umumiyetle yz yann stne [kadar yaarlar].
Gen yata lene hi rastlanmaz.
Bu srada drdnc ayda (26 Nisan-25 Mays, 982) Shh-tzu
Wang 178 (Arslan Han) yaz Pei-t'ing 179 (Bebalk) te geiriyordu.
74 Chieh-chia-ssu (Krgz). Krgz ismi, in kaynaklarnda ok farkl yazl
lara sahiptir. Bunun iin bkz. Tsai Wen-shen, ayn eser, s. 43, not 1. Krgzlar iin
ayrca bkz. Wen-hsien t'ung-k'ao, blm 147, s. 6b-10b.
1 5 Mo-man (Barnan) kabilesi Wen-hsien t'ung-k'ao, blm 143, s. 2 lb de Yung
man olarak geiyor. yle sanyorum ki, bizim metnimizdeki ekliyle kelime dorudur.
Minorsky'ye gre (Hudd 'Alam, s. 295) Biruni'nin Canon'dan yapt alntyla, U
Turfan blgesine ait olan bir Barnan ehrinin var olduunu sylemekte.
Mahmud Kagar eserinde (ayn eser, Cilt Ill, s. 369) Barman'n iki anlam oldu
unu sylyor. Bunlardan birincisi, Afrasyab'n ismi , dieri de bu kii tarafndan
kurulan ehrin addr. Barnan ehri hakknda ayrca bkz. Hamilton, ayn eser, s. 148.
Mar-man okunuu ile bu ehir hakknda bkz. Pelliot, "Commans", s. 135.
7 6 Ke-to kabilesi hakknda hi bir malumat bulamadm. Pelliot tarafndan bu
kabile isminin okunuu iin nerilen kelime Kak-ta'dr. Bkz. Pelliot, "Commans,"
s. 1 19.
n Y-lung (rng) kabilesinin ismini Pelliot "rn", "rn" diye okumutur.
(Bkz. Pelliot, "Commans", s. 1 35). Bu kabilenin isminin "rng" eklindeki okunuu
iin bkz. Hamilton, ayn eser, s. 1 60.
Yukarda bahsi geen pek ok kabile Julien tarafndan yaln olarak transkrip
siyon edilmitir. Julien'in tercmesi aynen yledir : "Uygurlar, Gney ve Kuzeydeki
Tou-kiai (Trkler) ve en nde gelenleri byk ordu'nun ve kk ordu'nun Wei'leri
olan ok sayda kabileye; Mo-ko, Lo-tien, Ko-sse, Yong-ma, Khe-to ve Yu-long kabi
lelerine hkmediyorlar." (Bkz. Julien, ayn eser, s. 55).
1s Shh-tzu (Arslan) 981 tarihinden itibaren Kao-ch'ang Uygurlarn hkm
darlar tarafndan kullanlan bir nvandr. Bkz. Wen-hsien t'ung-k'ao, blm 143, s.
l 9a ve Sung Slh, blm 135, s. 8b. Kaynaklarmz bu nvan Trke ekliyle de A-ssu
lan Han eklinde kaydetmektedirler. Bu nvan daha sonra Kan-chou ve Chiu-tz'u
Uygurlar tarafndan da kullanlmtr. Bkz. zgi, "Kao-ch'ang Uygurlar hakknda,"
s. 9, Pinks, ayn eser, s. 77-80, Wittfigel-Feng ayn eser, s. 102, Hamilton, ayn eser,
s. 77-80, Wittfogel Feng, ayn eser, s. 102, Hamilton, ayn eser, s. 146-147 ve Abe
Takeo, A Study of the History of the Western Uyiur State, s. 365-368.
19 Babalk, Cungarya'da, imdiki Guen ehrinin kuzey - batsndadr.
Han Slale;i zamannda ismi Chin-man idi. Daha sonra 7. yzylda Gktrklerin
oturduklar bir yer olmutur. T'ang Slalesi zamannda ise inin bir snr eyaleti olan
T'ing-chou'nun merkeziydi. Yan-ho-chn-hsien t'u-chh, (blm 5, s. 1 170) kitabnda
"Kuzey Saray" olarak isimlendirildiini gryoruz. Bat Gktrkler zamannda
Bebalk ehri iin T'ai-p'ing huan-y ehi (blm 1 36, s. 5a-6a) kitabnda bilgi vardr.
ZKAN ZG
64
Days A-to Y-yeh 180 (Ata ge) yi memlekete bakmas (idare etmesi)
iin [orada] brakmt. nce [Ata ge] Yen-t'ye bir eliyle mesaj
yollad. Dediki : "Ben Han'n daysym. Bana hrmetle eilmiyecekmi
sinizl81 Yen-te dediki : "Ben [buraya] imparatorun ferman ile gel
dim. Bizim ananemize gre [size] hrmetle eilmek yakmaz." [Eli]
tekrar sordu : "Eer siz bizim Hanmz grrseniz ona da hrmetle
eilmiyeceksiniz?" Y en-te tekrar dediki : Yine bizim ananemiz bize,
[bir bakasna] hrmet etmee izin vermez.
Bir ka gn sonra, Ata ge [Wang Yen-te'yi] karlamaya geldi.
Fakat kendisi [Ata ge] Yen-te'ye doru ok hrmetkarane bir [ekilde]
gitti.
Shh-tzu Wang (Arslan Han) Yen-te'yi Pei-t'ing (Bebalk) e
davet etti.
Bi_.Chiao\ ho 182 kasabasn geip gittik.
Han-chia chai, " Han Hanedanl ailesinin konak yeri" olarak evrilebilen
bu yere ait kaynaklarda bir malumat bulmak mmkn olmad. Julien (ayn eser,
s. 62) bu yer iin "inlilerin konak-kamp- yeri" olarak izah ediyorsa da, in askerleri
nin burada karargah kurduklarna dair hi bir bilgiye sahip deiliz.
65
ZKAN ZG
66
m P'i, 1 2.44 metrelik bir l birimidir. Bkz. Wittfogel-Feng ayn eser, s. 609.
67
mek iin kullanlrd ve deeri yalnz bir chang 195 ipektir. Btn
fakirler et yerler. 196
Biz sonra daha Dou' da T'ang [Slalesinin] dou snr olan An
hsi (Arsak) 197 [ehrine] vasl olduk.
Yedinci ayda (23 Temmuz-2 1 Austos, 982), [Arslan Han] Yen
te'nin [memleketine] dnnden nce 198 [Kao-ch'ang'a] vasl oldu.
[Bu srada] bir Kitan elisinin geldiinden haberdar edildi. Elinin
yaban tavan gibi duda vard. Bunu gm bir yaprakla rtyor
du. Eli krala (Arslan Han'a) dediki : "Han (inliler), Ta-tan (Ta
tar) lara sizin topraklarnz yolu ile bir eli yollam olduunu duy
dum. Maksad, sizin snrlarnzda casusluk yapma teebbsdr.
Siz hemen onu [W ang Y en-te] Tatarlara yollayn. Sizinle oyalanmas
iin izin vermeyin." Eli devamla dediki : ''Kao-ch'ang nceleri
Han (in) topra [memleketi] idi. [Netice olarak] Han (in) elisi,
ilerideki hareketlerine (dncelerine) uygun olarak sizin toprakla
rnza casusluk yapmak iin geldi. Siz bu ii aratrn."
Yen-te kendi ajanlar vastasyla bu szleri rendi ve krala (Ars
lan Han(a) dediki : ''Ch'an-jung 199 (Kpek barbarlar), her za
man in'e muhaliftirler. imdi, onlar [bizim] aramz ayorlar. Ben
onlar ldrmek istiyorum." 200
Kral [Arslan Han] rica ederek [bu dncelerden] Wang Yen-te'
yi caydrd ve [W ang Y en-te] vazgeti.
O [W ang Yen-te ], altnc senenin beinci aynda (5 Haziran3 Temmuz 981) baehri terketti (yola kt).
195
609.
1 96
68
ZKAN ZG
III.
BLM
ZKAN ZG
70
71
72
ZKAN ZG
73
Ta-tang (Rehin/Bahi)
Ta-tang deimi hakknda tek bilgi veren kaynak Hs Tz'u-chh
t'ung-chien ch'ang-pien (blm 8, s. 4b) kitabdr. Burada "Ln-wu
lu : T'ung-yan chn'den Ch'ing-kang hsia'ya kadar 500 li'dir. Fan
(Tibet ve Tangut mene'ili barbarlar) kabileleri ailelerinin hepsi me
denilemitir. imdiye kadar eliler ve seyahat eden tccarlar [bu
radan] geerken, bu kabileler tarafndan umumiyetle alkoyulur
lard. stenilen cret (bahi) fazla deildir ve [bu i] ta-tang ola
rak bilinir. [Ta-tang] in topraklarnda ki hanlardan alnan kira ve
yemek creti gibidir [karldr] .
Ta-tang terimi "Ta-tien" terimi ile e anlamldr v e Ta-tien ola
rak bugn hala in'de kullanlmaktadr. Bkz. Chang Hsiang, Shih
tz'u ch'-y tz'u-hsi shh, Chang-hua shu-ch edisyonu, Pekin, 1954,
s . 618.
Ta-tang teriminin bugnk kullanl hakknda Lien-sheng Yang
da sz etmi fakat bu terimin ne zamandan beri kullanldnn bilin
mediinden sz etmitir. "Pawnshops periodically invite dealers to
inspect unredeemed articles and to make bids for them. Such sales
are known as ta-tang, meaning something like 'to get rid of pawned
articles' and the bidding is known as feng chia-erh (to put a price in
an envelope) . This is believed to be a native practice, but its history
is not known." Bkz. Lein-sheng Yang, "Buddhist Monasteries and
Four Money - raising lnstitutions in Chinese History," in Studies in
Chinese Institutional History, Harvard - Yenching lnstitute Studies,
XX, Cambridge, 1963, s. 2 15, not 53.
T'ang Devrinde Uygurlarn Oturduu Blge
T'ang Slalesi dneminde Uygurlarn oturduklar blge iin de
Wang Yen-te seyahatnamesiyle ilgili olarak baz aklamalar yaplm
tr. Ancak, yaplan bu aklamalar yetersiz kalmaktadr. nk Wang
ZKAN ZG
74
75
EK-1
WANG YEN-TE SEYAHATNAMESi
HUI-CH'U CH'EN-LU, CHIN-TAI PI-SHU ed
(s. 4a-9a)
4a
4b
77
78
ZKAN ZG
5a
5b
79
80
ZKAN ZG
6a
81
82
ZKAN ZG
7a
83
84
ZKAN ZG
8a
85
8b
'
86
ZKAN ZG
9a
EK- 2
SEYAHATNAME'NN NGLZCE TERCMES
[4a] in the fifth moon of the sixth year of (the) T'ai-p'ing Hsing
kuo [reign period] (June 5-July 4, 981) it was decreed to dispatch
the Kung-feng-kuan, Wang Yen-te and the Tien-ch'ien ch'eng-chih
Po Hsiung to Kao-ch'ang as envoys.
in the fourth moon of the first year of [the] Yung-hsi [reign pe
riod] (May 4-June 1, 984) Yen-te and others memorialized, detailing
their itinerary as follows :
We started from Hsia-chou and passed through Y-t'ing-chen.
We next passed through Huang-yang p'ing ("Yellow Sheep Plain") .
(4b) Its terrain is flat and produces yellow sheep.
We crossed the desert - there was no water- all travellers having
to carry water.
After two days in all we arrived at the Tu Lo-lo tribe. When Han
(Chinese) envoys pass through this tribe, they are given presents.
They call it ta-tang.
We next passed through the Mao-chia K 'uai-tzu tribe. When we
came to the Huang-ho (Yellow River), we made bags of sheep skin,
blowing air to inflate them so that they float on the water. Someti
mes wooden rafts drawn by camels are used to cross over.
We next passed through the Mao-n Wang-tzu K'ai-tao tribe.
Travalling on we entered Liu-k'o sha. As the sand is three Ch'ih deep,
horses cannot travel [there ]. All travellers ride on camels. The wu-ku
(five grains) are not raised [there] , in the sand grows a grass called
teng-hsiang which is collected for food.
We next passed through Lou-tzu shan. There were no inhabitants.
Travalling in the sand dunes, one tells the time by the sun. in the
morning one has the sun at his b ack and in the evening one moves
toward the sun. When the sun goes down, one halts. Travelling with
regard to the moon, one does likewise.
We next passed through the region of the Wo-yang-liang Hai-t'e
tribe. Here there is the Tu-tu shan. it is the land of the Hui-hu (Uig
hur) of [the] T'ang [period] .
88
ZKAN ZG
[Sa] We next passed through the T'ai-tzu Ta-ch'ung tribe. They are
close to the boundary of the Ch'i-tan (Kitan) . The people esteem bro
cade for clothing. They use gold and silver for utensils. One brews
wine of koumis and also gets drunk on it.
We next passed through the Wu Ti-yin (Oq Tein) tribe. it would
appear to be the tribe of the son of the Ta-kan Y-yeh Wang-tzu
(Prince Tarqan ge).
We next arrived at the Ta-kan Y-yiieh Wang-tzu tribe. This
[tribe] is the most honorahle one among the Chiu-tsu Ta-tan (Nine
Trihes of Tatar).
W e next passed through the 1-li Wang-tzu tribe. [Here] there
is the Ho-lo-ch'uan. it is the place where the Hui-hu (Uighur) prin
cess of [the] T'ang [period] resided. The foundations of the city wall
still remain. There are hot spring ponds. Tradition has it that formely
the Ch'i-tan (Kitan) were herding the sheep for the Hui-hu (Uighur),
and the Ta-tan (Tatar) were herding the cattle for the Hui-hu (Uig
hur). When Hui-hu (Uighur) migrated to Kan-chou, the Ch'i-tan (Ki
tan) and Ta-tan (Tatar) struggled for supremacy and fought among
themselves.
We next passed through the A-tun tribe. W e passed the Ma-tsung
shan and Wang-hsiang-ling. On the ridge there is a stone cloister,
in which there is a superscription written by Li Ling.
We next passed through the source of the Ke-lo-mei, where nu
merous streams of the west come together. The view was limitlessly
expansive. (5b) There were a lot of seagulls, egrets, wild ducks and
wild geese.
We next arrived at the T'o-pien city. it is also called Li P'u-yen
city. The tide of the head of the city was T'ung-t'ien Wang.
We next passed through Hsiao-shih chou.
We next passed through 1-chou. The general of this shou was
surnamed Ch'en. His ancestors had been ruling this ehou since the
second year of [the] K'ai-yan [period] [715] of the T'ang dynasty.
in all, they had been ruling for tens of generations. The patents of
the T'ang times are still preserved. At this place there are wild silk
worms. They live on the k'u-shen and silken fahrics are produced.
There are sheep with tails so hig that they cannot move about -when
heavy, three ehin, when light, one ehin. Their meat is like bear's meat,
89
90
ZKAN ZG
and celehrate the han-shih festival on the ninth day of the third moon.
For the two other she and for the tung-chih they do likewise. They
make tubes of silver and hrass to store water, filling them water. They
compress them to squirt water or throw water on one another in sport.
it is called ya-yang-ch'i ch'-ping (to repell the fever hy repressing
the male ch'i). They enjoy touring. Those who travel must carry musi
cal instruments with them. There are more than fifth Buddhist mo
nasteries. They ali have supercriptions hestowed by the T'ang dynasty.
in the monesteries there are such book. as the Ta-tsang-ching, T'ang
yn, Y-p'ien and Ching-yin. lnhabitants travel a lot in the spring.
When they travel by gathering in groups, they also enjoy music among
themselves. The travellers draw bows and shoot arrows at various
creatures when riding on horseback. it is called jang-tsai (sacrifice
against the calamities from heaven). There is a ch'ih-shu-lou (tower
for [preserving] imperial orders) in which are stored the imperial let
ters and edicts of T'ai-tsung and Ming-huang of the T'ang. These
are placed very cerefully under lock. Behjnd [it] is [7 a] a Mo-ni mo
nastery. The P'o-ssu (Persian) monks each uphold its law. They are
[among] those whom the Budhist scriptures cali wai-tao ( extraneous
doctrine).
[Kao-ch'ang] rules over the Nan T'u-cheh (Southern Turks),
Pei T'u-cheh (Northern Turks), Ta Chung-y, Hsiao Chung-y, Yang
mo (yayma), Ko-lu (Qarluq), Chieh-chia-ssu (Qrgiz), Mo-man (Barnan)
and the Ke-to tribe and the Y-lung (rng) tribe - numerous names .
in this land there are no poor people. They give relief to those who
lack food. People mostly live Iong, generally over a hundred years.
There are not any at ali who die young.
At this time in the fourth moon [April 26-May 25, 982], Shih
tzu Wang (Arslan [Lion] Qan) was passing the summer Pei-t'ing (Bis
Balq), leaving his maternal uncle A-to Y-yeh (Ata ge) to look
after the country. Af first he (Ata ge) sent an envoy with a message
to Yen-te, saying 'I am the maternal uncle of the Qan. Will you do
obeisance to me?' Yen-te said,' 1 came hy imperial order. According
to our traditions to do obeisance is improper.' [The enwoy] again
asked, 'lf you should see our Qan, would you do obeisance to him?'
Yen-te again said, 'Again our traditions do not permit [us] to do oheisan
ce [to others] .'
91
92
ZKAN ZG
93
B B L Y O GR A F Y A
NCE VE JAPONCA ESE RLER
Ajia rekishi Jiten, Tokyo, 1968.
CHANG HsiANG, Shih-tz'u ch'-y tz'u hui-shih, Chung-hua shu-ch
ed., Peking, 1954.
CHANG Mo-SHENG, Chuang-tzu hsin-shih, Lu-chou hsin-shu ed, Taipei,
1969.
CHANG Po, Hsi-y-chi, 1885 ed.
CHENG Hsio, Huang Ming ssu-i k'ao, Kuo-hseh wen-k'u ed., 1937.
CHuNG FANG, Ha-mi chh, 1937 ed.
Chung-kuo ku-chin ti-ming ta-tz'u-t'ien, Shanghai, 193 1 .
Erh-ya, Commentary b y K'uo-p'u, Ssu-pu pei-yao ed. 1930.
HuANG P 'iLEH, Pai Sung i-ch'an fu-chu, in Shih-li ch ts'ung-shu,
Shang-hai po-ku-chai ying-yin ed. 193 1 .
Hui-ch'u-lu, Sung-tai shih-lio pi-ehi ts'ung-k'an series, Chung-hua
shu-ch ed., Peking, 1961.
L i CHPU, Yan-ho chn-hsien t'u-chih, Kuo-hseh ch-pen ts'ung-shu
series, Shang-wu yin-shu-kuan ed., Shanghai, 1937.
Li KuANGT'iNG, Han-hsi-y t'u-k'ao, photoprint of 1869 ed., Kuang
wen shu-ch ed., Taipei, 1968.
Li TAo, Hs Tz'u-chih t'ung-chien ch'ang-pien, Che-chiang shu-ch
1881 ed.
Li Tz'u-MNG, Yeh-man-t' ang jih-chi, Wen-hai ch'u-pan ed., Taipei,
1963.
Lu WENCHAO, Pao-ching-t'ang wen-chi, Kuo-hseh chi-pen ts'ung-shu
series, Commercial Press, Shanghai, 1937.
MAEDA NAOSUKE, "Jisseiki jidai no Kyzoku Dattan", ("Onuncu Yzylda Dokuz Tatar Kabileleri"), Ty Gakuh, 32 (1948).
MA TuAN-LN, Wen-hsien t'ung-k'ao, Che-chiang shu-ch ed.,
MAo CH'LNG, T'ien-lu shih-y, in Shuo-chia.
MATSUDA HsiAo, Kodai Tenzan no rekishi chirigakuteki kenkyu, (Eski
T'ien-shan blgesi zerinde Tarihi-Corafi almalar), Tokyo,
1956.
NAGASAWA KAZUTOSH, "Entry on Wang Yen-te," Ajia rekishi jiten,
Vol. II, s. 8-9.
BBLYOGRAFYA
96
Nin-hsia-fu chih, Chung-kuo fang-chih ts'ung-shu seri es, Sai-pei tifang, 3, photoprint of the 1789 ed., Taipei, 1967.
O u-YANG Hsiu AND THERS, Hsin- T'ang shu, Po-na ed.
Sung Hui-yao, Kuo-li Pei-p'ing T'u-shu-kuan ed., 1936.
Ta Ming i-t'ung-chih, Wan-li ed., 1 573-1620.
Takeo Abe, Nishi Uiguru kokushi no kenky, (Bat Uygur Devleti Tarihi
zerine bir alma), Kyoto, 1954.
T'ANG CHUNG, Sung Hui-yao yen-chiu, Slang-wu yin-shu-kuan ed.,
Taipei, 1966.
T'Ao TsuNG-, Shuo-fu, 1646 ed.
TiNG CH'EN, Peng-lai-hsien ti-li-hseh ts'ung-shu, photoprint of Chechiang T'u-shu-kuan ts'ung-shu, Taipei, 1962 .
T'o-T'o AND THERS, Sung Shih, Po-na ed.
Pai-ch'uan hseh-hai, Po-ku-chai ed., Shanghai, 1 92 1 .
"Urianghai sanei n i kansure kenky, Man-sen Chiri rekishi
kenky, 13, (1930) .
Tso KuE,
WADA SEi,
WANG Kuo-WE,
WANG MiNG-CH'NG,
WANG YiNG-LN,
YAMADA NoBou,
1938.
Mkoshi kenky, (Mool Tarihi almalar), Tokyo,
1930.
YANG SHEN, Sheng-an tz'u-p'in, Han-hai, Kuang-wen shu-ch ed.,
Taipei, 1968.
YiN - SHAN CHENG-YAO, Commercial Press ed.
Yan-ch'ao pi-shih, Ssu-pu ts'ung-k'an ed.
YEH SHH, T'ai-p'ing huan-y ehi, Chin-ling shu-ch ed., 1882.
YANA WATARU,
----
----
BBLYOGRAFYA
----
BoDDE,
97
BoonBERG, PETER
CHANG Fu-Jui,
CHANG JENT'ANG,
CHAvANNES, EnouARD,
----
CH'EN,
----
98
BBLYOGRAFYA
----
----
BBLYOGRAFYA
--
99
--
----
----
KAFESOGLU, BRAHM,
KRACKE,
LAUFER, BERTHOLD,
----
LEGGE,
LAGGE,
Liu
EN-LN,
MACKERRAS, CoLN,
MAHMUD
B BLYOGRAFYA
1 00
PiNKS, ELSABETH,
PuLLEYBLANK, EDWN
RASONY,
ScHNDLER, BauNo,
ScHOTT, WiLHELM,
s.
27-57.
BBLYOGRAFYA
101
SMTH, F. PoRTER,
SooTHL, WLLAM,
SPULER, BERTHOLD,
TAKEO,
TEKN,
----
ToGAN, ZEK
----
TsA WEN-SHEN,
TwiTCHETT,
WANG
GuNGWU,
YANG, LEN-SHENG,
D Z N
K ADLARI
A
A Shh-te : 33
A-to Y-yeh (Ata ge) : 64
A Tutuq : 38
Abu Cafer Mansur (Abbasi Halifesi) : 33
Al Hatun (Cengiz Han'n Kz) : 30
An-lu-Shan : 17, 33, 34
Arat, Reit Rahmeti : 32n
Arslan Han : 39, 67
Ata ge bk. A-to Y-yeh : 69
Ay Tengride Kut Bolm Alp Bilge Kaan
(Ay Tanrsnda saadet bulmu, kah
raman, Bilge Kaan) : 23
Ay Tengride Kut Bolm Alp Klk Kaan
Ay Tanrsnda saadet bulmu, kah
raman, mehur, Bilge Kaan) : 24
Ay Tengride Kut Bolm Alp Klk Bilge
Kaan (Ay Tanrsnda saadet bulmu,
kahraman, mehur, Bilge Kaan) : 23
Ay Tengride Kut Bolm Bilge Kaan
(Ay Tanrsnda saadet bulmu Bilge
Kaan) : 24
Ay Tengride Kut Bolm Klk Bilge
Kaan (Ay Tanrsnda saadet bulmu,
nl, Bilge Kaan) : 2 1
B
Bagatur Tudun : 33
Baruk diqut : 30
Barthelemy d'Herbelot : 1
Barthold, Wilhelm : 48n, 56n, 62n,
Bilge mparator bk. Hsan-tsung :
Boddge, Derk : 59n, 60n
Bg Kaan : 1 8 , 19, 2 1 , 22
Bretschneider, Emil : 30n, 3 ln, 46n,
52n, 53n, 54n, 55n, 56n, 64n,
Chang, Fu-jui : 1 2n
Chang Hsiang : 7 3
Chang, Jen-t'ang : 34n
Chang Yeh : 58n
Chavannes, Edouard : 3 , 5 , S ln, 55n, 56n,
57n, 62n, 64n, 7 1
Chavannes-Pelliot : 2 ln, 58n, 62n
Chen Tsung : 40
Ch'en : 52
Cheng Hsiao : 65n
Cebe Noyan : 30
Cengiz Han : 20, 23, 30
Claude, de Visdelou : 1
Cleaves, Francis W. : 30n, 38n, 49n, 52n,
53n, 69
66n
6ln
Sn,
65n
Fa-yuan : 38
Feng Chia-sheng : 30
Fung Yu-lan : 60n
G
DZN
104
H
i
nan, Abdlkadir : 60n
nan Klg : 35n
zgi , zkan : 15, 33n, 34n, 35n, 36n,
37n, 42n, 59n, 63n
J
J en-mei (Kaan) : 28
Julien, Stanislas : 1 , 2, 5 , 46, 48, 49n,
50, 5 1 , 56, 57, 58n, 6 ln, 63n, 64
K
DZN
R
Rasonyi, Laszlo : 20
Reischauer, Edwin 0.-Fairbank, John K. :
6ln, 68n
s
T'a-ho Konuy : 24
T'a-tsung (Sung mparatoru) : 1 , 6 1
Ta-kan Y-yeh (Tarkan ge) : 48
Takeo, Abe : 4 , 63, 69
Tayang Han (Nayman Hkmdar) : 30
Tekin, inasi : l 9n, 20n
Teng-li Mou-y (Tengri Mou-y/Bg
Kaan) : 1 8
T'ing, Ch'ien : 3, 43n, 44n, 45n, 46n, 47n,
S ln, 72, 74
Togan, Zeki Velidi : 4, 62n
Tokto (Merkit Reisi) : 30
To-l-szu : 22
Tsa, Wen-shen : 24n, 25n, 36n, S ln, 52n,
63n, 74
105
Tso Kuei : 8n
T'u-mi-tu (Kaan) : 1 5
Tudun Sekel : 35n
Tuluk Temr : 3 1
Tun Baga Tarkan : 2 1 , 2 2
w
Yang Lien-sheng : 73
Ye-mi-li Hou-che (Emil Hoca) : 31
Yeh-l Ta-shh (Kara Htay Hkmdar) :
30
Yung-lo : 3 1
Boy, Kabile, Kavim, Devlet Adlar
BOY, KAB
LE, KAV
M, DEVLE T ADLARI
A
A-tun : SO
Acemler : 7 1
Araplar : 1 7, 34
Arslan Han Uygurlar : 32
Avar bk. Juan-juan : 13, 1 4
B
aataylar : 30
in : 67
D
Dokuz Ouz : 21
Dokuz Tatar : 49n
E
Han {inliler) : 67
Hoo Uygurlar : 30, 31
Hsi Hsia {Tangut) : 26, 74
Hsi-t'ien (Hindistan) : S6
Hsiao Chung-y (Kk igiller) : 62
Hsiung-nu (Hunlar) : 1 3 , S i n
Hunlar : 1 3 , 1 7
Hui-ho (Uygurlar) : 1 4
i
1-li Wang-tzu : 49
diqut Uygurlar : 32
J
Juan-juan {Avar) : 13
K
Ediz : 14
L
F
Liao (Kitan) : 26
M
Mao-chia K'uai-tzu : 43
Mao-n Wang-tzu K'ai-tao (kabile) : 45
Merkit : 30
1 07
DZN
Mo-man (Barnan) : 63
Mool(lar) : 20, 26
N
tgen Uygurlar : 32
p
Yang-mo (Yama) : 62
Y-lung (rng) : 63
Y-t'ien (Hotan) : 55
YER ADLARI
A
Alaan Dalar : 72
Altay Dalar : 17
An-hsi (Arsak) : 25, 52n, 67
Aral Gl : 1 3
B
Dou Trkistan : 23
F
Feng-chou : 7 2
H
Han-chia-chu : 64
Han-hai : 74
Ha-mi bk. 1-chou : 52n
Ha-mi Irma : 5ln
Hei-shui (Kara lrmak/Etsina Nehri) : 50n
Ho-chou : 30, 69
Hoo bk. Huo-chou : 30, 31
i
1-chou (Hami) : 1 1 , 52
diqut ehri : 32
lrti : 13
1-tu : 54
1-wu-lu bk. 1-chou : 52n
J
Jinanjkath : 70
K
Kamul/Komul : 52n
Kan : 7 5
Kan-chou (Kansu) : 2 6 , 2 7 , 28, 38, 5 0
Kansu bk. Kan-chou : 27, 29
Kao-ch'ang : 10, 11, 26, 30, 38, 39, 40, 41,
55, 67 68, 69, 70, 7 1 , 7 2
'
Karabalgasun : 17, 25
Ke-lo-mei : 51
Kem nehri : 1 7
Kua : 2 3 , 33
Ku-erh-pan (yurban Sayiqad da) : 47n
Kuei-ku (eytan vadisi) : 55
109
DZN
s
L-wu-lu : 7 3
Lu-chung : 55
Lu-k'o-sha (Liu-k'o l) : 45
Li P'u-yen : 5 1
Liang : 75
Ling : 70
Ling-chou : 72
Liu-ch'eng : 74
Lo-yang : 18, 20
Lou-tzu (da) : 46
Lu-k'o-chin (Lukak ehri) : 55n
M
Na-chh : 54
Niang-tzu ch'un (Hatun pnar) : 50n
o
Ta-huan Kuai-mei-ch'i : 54
Ta-ming : 1 1
T'ai-ho-ling : 3 1
Tai-yan : 20
Talas : 1 7
T'ang-hsiang (Tangut) : 70
Tarm havzas : 1 7
Tibet : 2 7 , 2 8
T'ien-te chn : 7 4
Tola (nehri) : 14
T'o-pien : 51
Tse-t'ien (manastr) : 55
Tu-tu shan (Tu-tu da) : 47, 74
T'u-fan (Tibetliler) : 70
T'u-lu-fan (Turfan) : 31, 67n
Tun-huang (Bin Buda) : 26, 27, 54n
T'ung-ling (soan dalar) : 56
Turfan : 29
Trkistan : 27
U -Turfan : 63n
Uygur yolu : 73
tgen : 1 6
p
Q
Qara Mren (Kara Irmak) : 49n
Wang-hsiang-ling : 50
Wu-la-t'e : 45n
Wu-yan : 72
y
Y ang-kuan : 54n
Yar-Hoto : 64n
Yin : 75
Y-men hsien : 54n
Y-men-kuan : 5ln, 54
Y-t'ing-chen : 42
MADDE AD LARI
A
i
diqut (nvan) : 30, 32
J
Budizm : 1 9
Budist manastr : 60
Budist tapnaklar : 7 1
c
Han-shh (festival) : 59
Hara : 35n
Hsi-chou ch'eng-chi (Hsi-chou'ya seya
hatin hikayesi) : 1 1 , 1 2
Hsiu-wan hua-jui p u (iek modifleri ile
ilenmi elbise) : 5 7
Hu-t'ung (bitki) : 53
Hu-t'ung-l (Hu-t'ung'un gzyalar) : 54
Hui-jen (nvan) : 1 6
Hui-yao (toplanm kanunlar) : 6, 1 0
Karabalgasun kitabesi : 2 1
Karabalgasun yazt : 22, 2 3
Kang-sha (amonyak) : 6 6
Kao-ch'ang Hsing-chi Kao-ch'ang'a seyahatin hikayesi) : 1 1
Kao-t'ai (manastr) : 65
Kmz (ksrak st) : 35, 48
Kou-ch'eng (baehir) : 69
Kung-feng-kuan (imparatorun hizmetinde
grevli hadm aalar) : 1 1 , 41
Kuo-shh (milli tarih) : 6, 7, 8 , 10, 68
Kuo-shh-yan (milli tarih yazcl b
rosu) : 7
K'u-shen (bitki) : 52
K'ung-hou (Kopuz) : 57
L
DZN
Mao-chi (kee) : 6 5
Mecusi : 7 1
l\fo-ni bk. Mani : 62
Mani manastr : 71
Mani mezhebi : 20
Mani rahipleri : 23, 24
Mtmi tapnaklar : 20, 71
N
Nesturi : 7 1
o
Orhun yaztlar : 19
lll
Pn-t-ieh : 53
Pi-feng-i (rzgardan korunma istasyonu) :
55
P'i : ( 1 2.44 metre) : 66
Po-tieh (pamuk) : 57
P'u-yeh (devlet ileri hazrlnn ba yar
dmcs) : 5 l n
s
Sar koyun : 43
She (topraa kurban verme) : 59
Shh-lu (gerek kaytlar) : 6
Sine-Usu : 1 8
Sogd misyonerleri : 20
Ssu-chin (rkin/Erkin) : 1 5
Su-mu-ehe (apka) : 5 8
Yabgu : 1 6
Y a-yang-chi ch'-ping : 60
Yang : 59n
Yin : 59n
Ying-yn T'ai-ning (tapnak) : 66
Yu-mao (Kao-ch'ang kzlarnn giydii
apka) : 5 8
Y : 55
Y-ch'u (saray mutfa ) : 12
Y-p'ien (szlk) : 60
Y-yeh (ge/saygdeer, ulu efendi) : 48n