Professional Documents
Culture Documents
Deutsch-Spanisch
Handhabung
Tauchen in dem Handbuch Symbole auf,
beziehen sich diese auf die beiliegende CD. Hierbei bedeutet
das Auge, dass sich die Lsung im angefgten Lsungsteil befindet
der Lautsprecher, dass auf der CD die entsprechende Audio-Datei liegt.
Deutsch-Spanisch
Deutsch-Spanisch
Grammatik
Kapitel 1: Aussprache
1.1 Typische deutsche Fehler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1.2 Aussprache einzelner Buchstaben: c, ch, ll, , g, r, t, z,v, b, j, h, x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis im berblick
Deutsch-Spanisch
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6.12 Vokabeln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6.13 bung Konjugation der unregelmigen Verben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Kapitel 7: Zusammengesetzte Zeiten
7.1 Einleitung zusammengesetzte Zeiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7.2 Das Hilfsverb haber und das Partizip Perfekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7.3 Bildung des pretrito perfecto, pretrito plusquamperfecto und des pretrito anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.4 Verwendung des pretrito perfecto, pretrito indefinido und des pretrito imperfecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.5 bung (indefinido, imperfecto, perfecto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7.6 Verwendung des pretrito plusquamperfecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7.7 bung (pretrito plusquamperfecto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7.8 Verwendung des pretrito anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7.9 bung (Konjugation der zusammengesetzten Vergangenheitszeiten) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Kapitel 8: ser und estar, Gerundio, Passiv und das deutsche man
8.1 Konjugation von ser und estar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
8.2 Die Verwendung von ser zur Bezeichnung einer dem Subjekt inhrenten Eigenschaft. . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
8.3 ser bei der Angabe der Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
8.4 ser zur Bildung des Passivs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
8.5 Unterschiedliche Verwendung von ser und estar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
8.6 sein im Sinne von sich befinden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
8.7 besondere Konstruktionen mit estar: estar + por heit im Begriff sein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
8.8 estar zur Bildung des Passivs (Zustandspassiv) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
8.9 Bildung des Passivs mit einem reflexiven Verb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
8.10 Das deutsche man . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
8.11 Das Gerundium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
8.12 Bildung des Gerundio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Deutsch-Spanisch
8.14 estar + Gerundio im Sinne von im Moment, gerade, dabei sein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
8.15 seguir/continuar + Gerundio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
8.16 ir + Gerundio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
8.17 Das Gerundio als Ersatz fr das deutsche Partizip Prsens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
8.18 Das Gerundio als Zusammenfassung eines Nebensatzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
8.19 Stellung des Pronomens bei Verwendung des gerundio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Inhaltsverzeichnis
Deutsch-Spanisch
Deutsch-Spanisch
Inhaltsverzeichnis
Deutsch-Spanisch
10
Deutsch-Spanisch
Inhaltsverzeichnis
Deutsch-Spanisch
11
12
Deutsch-Spanisch
Inhaltsverzeichnis
Deutsch-Spanisch
13
14
Deutsch-Spanisch
Inhaltsverzeichnis
Deutsch-Spanisch
15
16
Deutsch-Spanisch
Inhaltsverzeichnis
bungen
Level 1: Formenbildung
1. Konjugation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
1.1 Wichtige unregelmige Verben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
1.1.1 Die Formen von estar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
1.1.2 Die Formen von ser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
Deutsch-Spanisch
17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441
18
Deutsch-Spanisch
Inhaltsverzeichnis
Grammatiklsungen
Lsungen Kapitel 01
1.3 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 495
Lsungen Kapitel 02
2.3 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 495
2.4 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 495
Lsungen Kapitel 03
3.6 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 496
3.10 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 497
3.11 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 498
3.12 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 499
Lsungen Kapitel 04
4.4 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
4.6 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
4.8 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
4.10 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 501
4.13 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 501
4.16 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 501
4.19 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 501
Lsungen Kapitel 05
5.3 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 502
5.4 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 502
Deutsch-Spanisch
19
Lsungen Kapitel 06
6.6 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 503
6.7 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 505
6.9 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 506
6.11 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 507
6.12 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 508
6.13 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 508
Lsungen Kapitel 07
7.5 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 511
7.7 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 511
7.9 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 511
Lsungen Kapitel 08
8.21 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 512
8.22 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 513
Lsungen Kapitel 09
9.4. Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 513
9.4.1 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 514
9.4.2 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 517
9.4.3 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 517
9.5 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 519
9.5.1 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 519
9.5.2 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 519
9.5.3 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 519
Lsungen Kapitel 10
10.3 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 520
Lsungen Kapitel 11
11.5 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 521
11.6 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 521
Lsungen Kapitel 12
12.33 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522
12.34 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522
12.35 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 523
12.36 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 523
Lsungen Kapitel 13
13.10 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 525
13.11 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 525
Lsungen Kapitel 14
14.3 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 526
14.4 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 527
14.5 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 527
14.7 Lsungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 528
20
Deutsch-Spanisch
Inhaltsverzeichnis
Deutsch-Spanisch
21
bungslsungen
Level 1
1.1.1 Lsungen: zur Konjugation von estar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 561
1.1.2 Lsungen: zur Konjugation von ser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 561
1.1.3 Lsungen: zur Konjugation von poder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 561
1.1.4 Lsungen: zur Konjugation von ir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 562
1.1.5 Lsungen: zur Konjugation von querer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 562
1.1.6 Lsungen: zur Konjugation von saber. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 562
1.2.1 Lsungen: zur Konjugation von tomar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 563
1.2.2 Lsungen: zur Konjugation von recibir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 563
1.2.3 Lsungen: zur Konjugation von comer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 563
1.3.1 Lsungen: zur Konjugation von pagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 564
1.3.2 Lsungen: zur Konjugation von pagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 564
1.3.3 Lsungen: zur Konjugation von salir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 564
1.3.4 Lsungen: zur Konjugation von sentir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 565
1.3.5 Lsungen: zur Konjugation von conocer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 565
2.1 Lsungen: Demonstrativpronomen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 565
3.1 Lsungen: Possessivpronomen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 566
4.1 Lsungen: zusammengesetzte Zeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 566
22
Deutsch-Spanisch
Inhaltsverzeichnis
Level 2
2.1 Lsungen: Bedingungsstze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 569
2.2 Lsungen: indefinido, imperfecto oder perfecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 569
2.3 Lsungen: indirekte Rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 570
2.4 Lsungen: consecutio temporum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 570
2.5 Lsungen: das deutsche Werden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 571
2.6 Lsungen: subjuntivo nach Konjunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 571
2.7 Lsungen: subjuntivo nach bestimmten Ausdrcken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 572
2.8 Lsungen: Unterschied zwischen ser und estar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 572
2.9 Lsungen: Anwendung der Verben gustar und encantar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 572
2.10 Lsungen: Relativstze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 572
2.11 Lsungen: Unterschied saber und poder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 573
2.12 Lsungen: tener que oder deber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 573
2.13 Lsungen: Fragepronomen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 573
2.14 Lsungen: zu Prpositionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 574
2.15 Lsungen: zu Konjunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 574
2.16 Lsungen: Deklinationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 574
2.17 Lsungen: zu Personalpronomen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 575
2.18 Lsungen: zum Gerundio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 575
2.19 Lsungen: hay oder estar?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 575
2.20 Lsungen: Passiv mit ser oder estar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 576
2.21 Lsungen: Das deutsche man mit einem Reflexivpronomen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 576
2.22 Lsungen: Das deutsche Lassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 576
2.23 Lsungen: Konstruktionen mit dem Infinitiv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 577
2.24 Lsungen: Adverb versus Verbalkonstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 577
Level 3
Hrverstndnis Teil 1 Hrverstndnis Teil 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 579
Deutsch-Spanisch
23
24
Deutsch-Spanisch
Grammatik Kap. 08
ser
presente
pretrito imperfecto
pretrito indefinido
yo soy
yo era
yo fui
t eres
t eras
t fuiste
l es
l era
l fue
nosotros somos
nosotros ramos
nosotros fuimos
vosotros sois
vosotros erais
vosotros fuisteis
ellos son
ellos eran
ellos fueron
pretrito perfecto
pretrito plusquamperfecto
pretrito anterior
yo he sido
yo haba sido
yo hube sido
t has sido
t habas sido
t hubiste sido
l ha sido
l haba sido
l hubo sido
presente
pretrito imperfecto
pretrito indefinido
yo estoy
yo estaba
yo estuve
t ests
t estabas
t estuviste
l est
l estaba
l estuvo
nosotros estamos
nosotros estbamos
nosotros estuvimos
vosotros estis
vosotros estabais
vosotros estuvisteis
ellos estn
ellos estaban
ellos estuvieron
pretrito perfecto
pretrito plusquamperfecto
pretrito anterior
yo he estado
yo haba estado
yo hube estado
t has estado
t habas estado
t hubiste estado
l ha estado
l haba estado
l hubo estado
estar
8.2 Die Verwendung von ser zur Bezeichnung einer dem Subjekt inhrenten Eigenschaft
Sowohl ser als auch estar kann man im Deutschen mit sein bersetzen. Im Spanischen jedoch bezeichnen ser
und estar unterschiedliche Zustnde. Wir werden auf die Details gleich zurckkommen, vereinfacht kann man
sagen, dass ser auf eine dem Subjekt inhrente Eigenschaft verweist, whrend estar einen momentanen Zustand
des Subjektes bezeichnet. Weiter kann nach estar nur in sehr seltenen Ausnahmen ein Substantiv stehen
(Es mdico, pero ahora est de camarero = Er ist Arzt, aber jetzt jobbt er als Kellner).
falsch: Maria est estudiante.
Deutsch-Spanisch
97
Maria es rubia.
In Verbindung mit einem Adjektiv stellt sich die Frage ob ser oder estar
Ella est contenta.
Ella es guapa.
Ella es lista.
Wir sehen also, dass die deutsche bersetzung in beiden Fllen mit sein (ist, sind) erfolgen kann, der spanische
Satz aber einmal ser (es, somos) und einmal estar (est, estamos) verwendet.
ser steht also immer dann, wenn dem Subjekt auf welches das Verb ser verweist, die bezeichnete Eigenschaft
inhrent ist.
Juan es mdico.
Jaime es un imbcil.
volvimos.
wiederkamen.
Estar steht aber auch, wenn sich der Deutsche Satz mit sich befinden ausdrcken lsst.
Madrid ist in Spanien. =
Madrid befindet sich in Spanien.
Er ist in Berlin. =
Er befindet sich in Berlin.
l est en Berln.
Er war in Paris. =
Er befand sich in Paris.
l estaba en Paris.
98
Deutsch-Spanisch
Das Spanische kennt mehrere Mglichkeiten, das Passiv zu bilden, eine Mglichkeit ist die Bildung mit ser.
Details zur Bildung des Passivs mit se siehe Kapitel 8.9. Details zur Bildung des Passivs mit estar siehe
Kapitel 8.8.
Durante la guerra la ciudad fue destruida por
completo.
komplett zerstrt.
Unidos.
Grammatik Kap. 08
Wir sehen, dass das Passiv gebildet wird mit dem Verb ser und dem Partizip Perfekt. Das Partizip Perfekt stimmt
hierbei in Genus und Numerus mit dem Subjekt des Satzes berein.
In Verbindung mit einem Adjektiv stellt sich die Frage ob ser oder estar
Subjekt
+ Partizip Perfekt
presente
imperfecto
indefinido
perfecto
plusquamperfecto
Yo (mnnlich)
soy
era
fui
he sido
haba sido
bautizado
Yo (weiblich)
soy
era
fui
he sido
haba sido
bautizada
T (mnnlich)
eres
eras
fuiste
has sido
habas sido
bautizado
T (weiblich)
eres
eras
fuiste
has sido
habas sido
bautizada
es
era
fue
ha sido
haba sido
bautizado
Ella
es
era
fue
ha sido
haba sido
bautizada
Nosotros
somos
ramos
fuimos
hemos sido
habamos sido
bautizados
Nosotras
somos
eramos
fuimos
hemos sido
habamos sido
bautizadas
Vosotros
sois
erais
fuisteis
habeis sido
habais sido
bautizados
Vosotras
sois
erais
fuisteis
habeis sido
habais sido
bautizadas
Ellos
son
eran
fueron
han sido
haban sido
bautizados
Ellas
son
eran
fueron
han sido
haban sido
bautizadas
Das Tableau zeigt alle theoretischen Mglichkeiten, unabhngig von der Frage, ob der Spanier das auch
tatschlich sagen wrde. Es wre nicht falsch, aber in den meisten Fllen ungewhnlich.
Anstatt
Vosotros habis sido bautizados. (Ihr seid getauft worden.)
wrde er
Os han bautizado. (Sie haben euch getauft.) oder Se os bautiz. (Man hat euch getauft.)
sagen.
Deutsch-Spanisch
99
100
Deutsch-Spanisch
8.7 besondere Konstruktionen mit estar: estar + por heit im Begriff sein
Estoy por volverme loco. = Ich werde gleich verrckt. (Ich bin im Begriff verrckt zu werden.)
Estoy por irme. = Ich bin im Begriff zu gehen.
werden.
Zustandspassiv
Er ist getauft. (l est bautizado.)
Vorgangspassiv
Er wird getauft. (l es bautizado.)
Das Zustandspassiv stellt auf den Zustand ab, das Vorgangspassiv auf die Handlung, wobei dem Zustand wohl
immer eine Handlung voran gegangen sein muss (Ich bin getauft, weil ich getauft wurde).
Grammatik Kap. 08
Das Deutsche wie das Spanische kennt zwei Typen von Passiv, eines wird mit sein gebildet, das andere mit
+ Partizip Perfekt
imperfecto
indefinido
perfecto
plusquamperfecto
Yo (mnnlich) estoy
estaba
estuve
he estado
haba estado
bautizado
Yo (weiblich)
estaba
estuve
he estado
haba estado
bautizada
T (mnnlich) ests
estabas
estuviste
has estado
habas estado
bautizado
T (weiblich)
ests
estabas
estuviste
has estado
habas estado
bautizada
est
estaba
estuvo
ha estado
haba estado
bautizado
Ella
est
estaba
estuvo
ha estado
haba estado
bautizada
Nosotros
estamos
estbamos
estuvimos
hemos estado
habamos estado
bautizados
Nosotras
estamos
estbamos
estuvimos
hemos estado
habamos estado
bautizadas
Vosotros
estis
estabais
estuvisteis
habis estado
habais estado
bautizados
Vosotras
estis
estabais
estuvisteis
habeis estado
habais estado
bautizadas
Ellos
estan
estaban
estuvieron
han estado
haban estado
bautizados
Ellas
estan
estaban
estuvieron
han estado
haban estado
bautizadas
estoy
Deutsch-Spanisch
101
Wem diese Konstruktion merkwrdig vorkommt, der sollte sich vergegenwrtigen, dass man manchmal auch im
Deutschen so konstruieren kann.
Das Buch liest sich gut.
Das lsst sich leicht machen.
Tatschlich liegt hier aber kein reflexiver Gebrauch vor. Hier heit se schlicht irgendjemand. Mit beiden
Konstruktionen kann man dasselbe erreichen, sie sehen auch hnlich aus, sind aber grammatikalisch vllig
unterschiedlich.
Konstruktion des deutschen man: se = irgendjemand, se = Reflexivpronomen
Se habla de l. = Man spricht von ihm.
wrtlich: Irgendjemand spricht von ihm, se heit irgendjemand.
Se alquilan pisos. = Man vermietet Wohnungen, Wohnungen werden vermietet.
wrtlich: Wohnungen vermieten sich, se ist Reflexivpronomen.
Die Konstruktion Se alquila pisos gilt als falsch. Tatschlich liefert google aber fr diese und hnliche Konstruktionen zahlreiche Ergebnisse. Falsch ist sie, weil der Satz ein Akkusativobjekt hat. In diesem Falle muss reflexiv
konstruiert werden, Die Wohnungen vermieten sich. Richtig ist also Se alquilan pisos.
Ist das Akkusativobjekt eine Person, kann man mit a konstruieren, in diesem Fall braucht es keine
bereinstimmung.
Se llam al camarero. = Man rief den Kellner.
Se llam a los camareros. = Man rief die Kellner.
Die Konstruktion mit se als irgendjemand hat den unbestechlichen Charme, dass sie kein Objekt braucht.
Se habla. = Man spricht.
En Afghanistan se suele comer en el suelo. = In Afghanistan isst man auf dem Boden.
102
Deutsch-Spanisch
Das Partizip Prsens ist also kein produktives System mehr, man kann nicht von jedem Verb das Partizip Prsens bilden so nach dem Schema
comprar = comprante (deutsch: kaufen= kaufend ist im Spanischen falsch)
Eine Funktion des Gerundiums ist es, dieses nicht mehr vorhandene Partizip Prsens zu ersetzen.
Nicht immer kann man aber das deutsche Partizip Prsens mit dem spanischen Gerundium bersetzen.
Details siehe Kapitel 8.17.
Los hombres que trabajan. = Die arbeitenden Mnner.
Eine bersetzung des Partizip Prsens mit einem gerundio ist dann nicht mglich, wenn das Partizip Prsens
adjektivisch verwendet wird. Das liegt in der Natur der Sache. Ein Gerundio wird nicht flektiert und kann folglich
auch nicht adjektivisch verwendet werden. Wird also im Deutschen das Partizip Prsens adjektivisch verwendet,
ist eine bersetzung mit einem Gerundio nicht mglich. Es muss dann ein Nebensatz gebildet werden.
Grammatik Kap. 08
Man vergleiche
Verwendung als Adverb
In diesen Stzen ist klar, dass er im ersten Satz ganz prinzipiell etwas sucht, also nicht notwendigerweise in
dem Moment, in dem er gefragt wird. Im zweiten Fall sucht er etwas in dem Moment, in dem er gefragt wird.
Im Spanischen lsst sich dieser Zusammenhang mit dem Gerundium pointierter zum Ausdruck bringen.
Manchmal kann man das gleiche im Deutschen mit Wrtern wie gerade, im Moment etc. zum Ausdruck bringen.
Qu estn haciendo los nios? Estn durmiendo. = Was machen die Kinder gerade? Sie schlafen.
Deutsch-Spanisch
103
+ ando gebildet
Endet das Verb auf -ir wird das Gerundium mit Stamm
+ iendo gebildet
Endet das Verb auf -er wird das Gerundium mit Stamm
+ iendo gebildet
Verb
bersetzung
Stamm
Endung
Gerundio
tomar
nehmen
tom-
ando
tomando
hablar
sprechen
habl-
ando
hablando
trabajar
arbeiten
trabaj-
ando
trabajando
esperar
warten
esper-
ando
esperando
comer
essen
com-
iendo
comiendo
coger
nehmen
cog-
iendo
cogiendo
mover
bewegen
mov-
iendo
moviendo
perder
verlieren
perd-
iendo
perdiendo
recibir
bekommen
recib-
iendo
recibiendo
salir
verlassen
sal-
iendo
saliendo
insistir
insistieren
insist-
iendo
insistiendo
Aussprache
Stamm
Endung
Gerundio
bersetzung
caer
ca-
yendo
cayendo
fallen
creer
cre-
yendo
creyendo
glauben
oir
o-
yendo
oyendo
hren
ser
s-
iendo
siendo
sein
venir
vin-
iendo
viniendo
kommen
poder
pud-
iendo
pudiendo
knnen
Aussprache
+Gerundio
presente
imperfecto
indefinido
perfecto
plusquamperfecto
Yo
estoy
estaba
estuve
he estado
haba estado
comiendo
ests
estabas
estuviste
has estado
habas estado
comiendo
est
estaba
estuvo
ha estado
haba estado
comiendo
Nosotros
estamos
estbamos
estuvimos
hemos estado
habamos estado
comiendo
Vosotros
estis
estabais
estuvisteis
habis estado
habais estado
comiendo
Ellos
estan
estaban
estuvieron
han estado
haban estado
comiend
104
estudiaba.
genau: In jener Zeit habe ich gearbeitet und sie hat damals studiert.
Deutsch-Spanisch
Der erste Satz drckt nicht aus, dass zu einem bestimmten przisen Zeitpunkt gearbeitet wurde, nebenbei
wurde auch gegessen, geschlafen ins Kino gegangen etc. Er besagt, dass in diesem Zeitraum gearbeitet wurde.
Der zweite Satz drckt aus, dass zu einem bestimmten przisen Zeitpunkt gearbeitet wurde.
Yo coma ah hasta que supe que ungefhr: Ich habe dort gegessen, bis ich erfuhr, dass Kakerlaken in der
en la cocina haban cucarachas.
Entonces no me fu ms.
ungefhr: Ich habe dort gegessen, bis ich erfuhr, dass Kakerlaken in der
cucarachas. Entonces me fu
genau: Ich war dort am essen, aber als ich erfuhr, dass Kakerlaken in
inmediatamente.
Beim ersten Satz ist er da immer hingegangen und hat da gegessen. Eines Tages hat er erfahren, dass in der Kche Kakerlaken sind. Dann ist er nicht mehr hingegangen. Im zweiten Satz hat er whrend des Essens erfahren,
dass in der Kche Kakerlaken sind. Er ist dann aufgestanden und gegangen.
Grammatik Kap. 08
Kakerlaken in der Kche sind. Dann bin ich nicht mehr hingegangen.
derrumbarse
zusammenbrechen
Wenn der Deutsche zum Ausdruck bringen will, dass eine Handlung sich momentan abspielt oder abspielte dann
przisiert er durch Adverbien.
Ich trank gerade eine Cola, als
noch
seguir
fortfahren
Wie im Deutschen auch kann man mit noch (todava) zum Ausdruck bringen, dass eine Handlung andauert.
Fumas todava?
Rauchst du noch?
Im Spanischen gibt es hierfr aber noch eine zweite, sehr gebruchliche, Alternative.
Deutsch-Spanisch
105
Rauchst du noch?
presente
imperfecto
indefinido
perfecto
plusquamperfecto
Yo
sigo
segua
segu
he seguido
haba seguido
sigues
seguas
seguiste
has seguido
habas seguido
sigue
segua
sigui
ha seguido
haba seguido
Nosotros
seguimos
seguamos
seguimos
hemos seguido
habamos seguido
Vosotros
segus
seguais
seguisteis
habis seguido
habais seguido
Ellos
siguen
seguan
siguieron
han seguido
haban seguido
Sowohl seguir als auch continuar heit fortfahren, folglich geht was mit seguir geht auch mit continuar.
Juan contina estudiando el francs.
presente
imperfecto
indefinido
perfecto
plusquamperfecto
Yo
contino
continuaba
continu
he continuado
haba continuado
continas
continuabas
continuaste
has continuado
habas continuado
contina
continuaba
continu
ha continuado
haba continuado
Nosotros continuamos
continubamos continuamos
hemos continuado
habamos continuado
Vosotros
continuis
continuabais
continuasteis
habis continuado
habais continuado
Ellos
continan
continuaban
continuaron
han continuado
haban continuado
8.16 ir + Gerundio
Das Spanische kennt das Deutsche allmhlich nicht. Eine Annherung wre Stck fr Stck, poco a poco.
Allmhlich ging uns das Geld aus.
Im Spanischen gibt es hierfr aber noch eine zweite, sehr gebruchliche, Alternative.
Eine przisere bersetzung wre mit ir + Gerundio mglich.
106
Se va poniendo pesado.
Deutsch-Spanisch
Das ist eigentlich auch logisch, denn ein Adjektiv richtet sich in Genus und Numerus nach dem Subjekt. Ein
Gerundio kann sich aber in Genus und Numerus nicht nach dem Subjekt richten, denn ein Gerundio ist
invariabel.
Ist aber im Deutschen eine Konstruktion mit einem adverbial verwendeten Gerundium mglich, dann kann
man im Spanischen mit einem gerundio konstruieren und zwar auch dann, wenn der Satz im Deutschen zwar
grammatikalisch richtig, aber stilistisch Murks wre.
Lchelnd sagte sie mir, dass sie mich hasst.
Mir sagend, dass sie mich liebt, gab sie mir einen Kuss.
Grammatik Kap. 08
wrtlich: Sie sagte mir, dass sie mich liebt und gab mir
einen Kuss.
Sie redeten und betranken sich.
wrtlich: Redend betranken sie sich.
= Hablando se emborracharon.
Wenn man auf dem Land lebt, hat man keine Mglichkeit ins
Kino zu gehen.
Selbst wenn ich mehr Geld htte, wrde ich mir kein neues
Auto kaufen.
erreichen.
Es ist im Deutschen nicht blich, Nebenstze auf diese Art zusammenzufassen, obwohl eigentlich nichts dagegen spricht. Im Spanischen ist das blich.
Teniendo dinero, la vida es ms fcil.
Wenn man auf dem Land lebt, hat man keine Mglichkeit ins
posibilidad de ir al cine.
Kino zu gehen.
Selbst wenn ich mehr Geld htte, wrde ich mir kein neues
un nuevo coche.
Auto kaufen.
Deutsch-Spanisch
107
el tren.
Te lo estoy diciendo.
Genau genommen sind die zwei Stze nicht identisch. Im ersten Satz sind irgendwelche Karotten im
Khlschrank im zweiten Satz ganz bestimmten Karotten. Eine leichte Vernderung des Satzes bewirkt, dass er
nur noch mir estar bersetzt werden kann.
Die Karotten, die ich gestern gekauft habe,
sind im Khlschrank.
refrigerador.
falsch: Hay las zanahorias que compr ayer en el
refrigerador.
108
Deutsch-Spanisch
8.21 Vokabeln
......................................................................................
el campo
......................................................................................
levantarse
......................................................................................
an
......................................................................................
aun
......................................................................................
fcil
......................................................................................
el cine
......................................................................................
la vida
......................................................................................
la posibilidad
......................................................................................
temprano
......................................................................................
el tren
......................................................................................
alcanzar
......................................................................................
el beso
......................................................................................
ladrar
......................................................................................
emborrarcharse
......................................................................................
agotarse
......................................................................................
pesado
......................................................................................
ponerse pesado
......................................................................................
continuar
......................................................................................
Deutsch-Spanisch
Grammatik Kap. 08
bersetzen Sie!
109
seguir
......................................................................................
todava
......................................................................................
la cucaracha
......................................................................................
buscar
......................................................................................
alquilar
......................................................................................
mover
......................................................................................
enfermo
......................................................................................
llorar
......................................................................................
bautizar
......................................................................................
la cabra
......................................................................................
gastar
......................................................................................
divertido
......................................................................................
listo
......................................................................................
alegre
......................................................................................
gentil
......................................................................................
mientras
......................................................................................
guapo
......................................................................................
contar
......................................................................................
la cereza
......................................................................................
8.22 bung
bersetzen Sie!
Vom Deutschen ins Spanische (Lsungen siehe Seite 513)
110
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
Deutsch-Spanisch
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
zusammen.
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
vllig zerstrt.
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
Deutsch-Spanisch
Grammatik Kap. 08
111
112
Deutsch-Spanisch