You are on page 1of 29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

TranslationbyS.V.Ganesan

(atha)=Thus
(shrI)=LakShmiorarespectfulprefix
(rAma)=LordRAma
(rakShA)=Protection,safety,mail/armour

(stotra)=hymn
ThusbeginsthehymnofLordRamforprotection.

(OM)=OmkAraorBrahman

(shrIgaNeshAya)=toLordGanesh
(namaH)=salutation
OM,SalutationstoLordGanesh.

(asya)=ofthis
(rAmarakShA)=rAmaarmourorramaprotection

(stotra)=hymn
(mantrasya)=mantra's

(budhakaushika)=thepersonbudhakaushika
(RiShiH)=thesage
(shrI)=respectfulprefix
http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

1/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

(sItA)=sItA(LordRam'sconsort)

(rAmachandro)=LordRAmachandra

(devatA)=Godorlittlegod

(anuShTub)=theformat'sname
(ChandaH)=metre(poetic)
(sItA)=LordRam'sconsortsItA
(shaktiH)=power,energy

(shrImad)=respectfulprefix

(hanumAn)=LordHanumAn

(kIlakam)=pivotpoint

(shrIrAmachandraprItyarthe)=Forpleasing

theLordsItArAma

(rAmarakShAstotrajape)=inthechantingof
rAmarakShahymn

(viniyogaH)=use
(Noteeverymantrahasa`devatA,shaktiandcentralpoint'inadditiontoits
authorandusage)
Theauthorofthishymnisbudhakaushika.ThegodissitArAmachandra.The
metreis
anushTubh.ThepowerissitA,centralpivotishanumAnandusageisto
recite.

(atha)=thus

(dhyAnam)=meditation

(dhyAyed)=oneshouldmeditate
http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

2/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

(AjAnubAhuM)=theonewhosearmsextenduptohisknees

(dhRita)=havingborne
(shara)=arrows

(dhanuShaM)=bow
(baddhapadma)=havingboundhimselfinlotus

(Asanastham)=(lotuslike)posturestood

(pItaM)=yellow

(vAso)=cloth,dress

(vasAnaM)=havingworn
(navakamaladala)=newlyblossomedlotuspetal
(anothermeaningfor`nava'is
nine)

(spardhi)=competing

(netraM)=eye

(prasannam)=withpleasant/satisfiedlook
(vAmA~NkArUDha)=havingtheleftsideofthebody
climbed/occupiedby
(sItA)=sItA

(mukha)=face
(kamala)=lotus

(milallochanaM)=eyesfixedon

(nIradAbham)=bearingaresemblancetorainbearing
cloudi.ewithblackishcomplexion
(nAnA)=various,manysided

(ala~NkAradIptaM)=shiningwith
adornments/decorations

(dadhatam)=wearing
(urujaTA)=jaTA(hair)uptohisthighs

(maNDanaM)=profuselyadorned

(rAmachandram)=rAmachandra

(iti)=thusends

(dhyAnam)=meditation
ThusbeginsthedhyAnaofthismantra
oneshouldmeditaterAmawhohasarmsreachinghisknees,whoisholdinga
http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

3/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

bowandarrow,
whoisseatedinalotusposition,whoiswearingyellowclothes,whoseeyes
competewith
petalsofafreshlotus,wholookssatisfied,whoseeyesarefixedon
lotuslike(pretty)
faceofsitAsittinginhisleftlap,whosecolorislikethatofraincloud,
whohas
adorneddifferentjewelery,whoiswearinghairreachinguptohisthighs.

(charitaM)=lifestory,character

(raghunAthasya)=lordoftheRaghu's(rAma
descendedfromthefamousforefatherRaghuandbecameknownasraghunAtha)

(shatakoTi)=100kotior1000millions

(pravistaram)=extensively

(ekaikamakSharaM)=eachandeveryletter

(pu.nsAM)=ofthehuman

(mahApAtaka)=greatsins

(nAshanam)=destroyer
1

ThelifestoryofShriRAmahasavastexpanseandeachandeveryletterofit
iscapableofdestroyingeventhegreatestsinsofmankind.(1)

(dhyAtvA)=havingmeditated

(nIlotpalashyAmaM)=bearingthebluishblack
colorofbluelilies

(rAmaM)=rAma
(rAjIva)=lotus
http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

4/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

(lochanam)=eyes

(jAnakIlakShmaNopetaM)=havingLakShmana
andJAnakI(sitA)nearby

(jaTAmukuTamaNDitam)=adornedbylocks
ofhairformingacrown
2

Letusmeditateonthelotuseyed,darkcomplexionedRamawhoiswell
adornedwithacrownofhairandhasSitaandLakShmanaalongside.(2)

(sa)=with
(asi)=sword

(tUNa)=receptacle

(dhanuH)=Bow

(bANapANiM)=withhandholdingarrow(andBow)

(nakta~ncharAntakam)=thefinisher(destroyer)
ofthenightwanderers(rAkShasAs)
(svalIlayA)=sva+lIlaya,throughone'splaylikeaction

(jagat)=world

(trAtuM)=forprotecting

(AvirbhUtaM)=havingtakenaphysicalformorincarnation

(ajaM)=normallysheepbutitisalsoappliedtoBrahmaorGod
inthesenseofnotborn(a+jaM)

(vibhum)=theLordwhoshines
3

(LetusmeditaterAma)
whohasaswordinareceptacleandbow,andarrows,
whodestroyedthedemons,whoisnotbornbutisincarnated
toprotecttheworldwithhisactions.(3)

http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

5/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

(rAmarakShAM)=rAmarakShA(hymn)

(paThet)=mayread
(prAj~naH)=thelearnedman

(pApaghnIM)=whichkillsthesins(thehymn)

(sarva)=all

(kAmadAm)=(thehymnwhich)gives(grants)alldesires
(shiraH)=head

(me)=ofmine
(rAghavaH)=RAghava(RAma)

(pAtu)=mayheprotect

(bhAlaM)=forehead
(dasharatha)=dasharatha's
(AtmajaH)=son
4

MaythelearnedreadtheRamarakSha`stotram',whichdestroysallsinsand
grantsalldesires.(Beginlistingdetailsofthebodytobeprotected)
MayrAmawhoisraghu'sdescendantprotectmyhead.MayrAmawhois
dasharatha'ssonprotectmyforehead.(4)

(kausalyeyo)=kausalyA's(son)

(dRishau)=twoeyes

(pAtu)=mayheprotect
(vishvAmitra)=vishvAmitra's
(priyaH)=dear

(shrutI)=thatwhichhearsi.e.twoears

(ghrANaM)=thatwhichsmellsi.e.nose

(pAtu)=mayheprotect
http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

6/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

(makhatrAtA)=theprotector/saviourofmakha(yaJ~na)

(mukhaM)=mouth(inadifferentcontextmaymeanthewholeface)

(saumitrivatsalaH)=hewhoisaffectionatetoLakShmaNa5

MaythelordrAmawhoiskausalyA'sson,protectmyeyes.rAmawhois
favorite
ofvishvAmitraprotectmyears.rAmawhoissaviorofyaj~naprotectmynose.
rAmawhoisaffectionatetolakShmaNaprotectmymouth.(5)

(jivhAM)=tongue
(vidyAnidhiH)=thestockpileofknowledge(hererAma)

(pAtu)=mayheprotect

(kaNThaM)=neck
(bharatavanditaH)=thewhohasbeensalutedbyBharata

(skandhau)=twoshoulders

(divyAyudhaH)=themanwithdivineweapons

(pAtu)=mayheprotect

(bhujau)=twoupperarms

(bhagneshakArmukaH)=theonewhobrokethebow

ofIsha(shiva)i.e.rAma
6

MaytherAmawhoisaseaofknowledgeprotectmytongue.
MayrAmawhoissalutedbybharataprotectmyneck.
MayrAmawhoholdsdivineweaponsprotctmytwoshoulders.
MayrAmawhobrokeshiva'sbowprotectmytwoupperarms.(6)

http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

7/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

(karau)=twohands(lowerarms)
(sItApatiH)=thehusbandorlordofsItA

(pAtu)=mayheprotect

(hRidayaM)=heart

(jAmadagnyajit)=hewhoscoredavictoryover
jAmadagni(ParashurAm,theson
ofjamadagni)

(madhyaM)=middle(partofthebody)

(pAtu)=mayheprotect

(kharadhva.nsI)=hewhosmashed(killed)khara(arAkShasa)

(nAbhiM)=navel
(jAmbavadAshrayaH)=
hewhogaverefugetojhambavad(thebearchieftainofrAma'sarmy)
7

MaytheramawhoisthehusbandofsitAprotectmytwohands.
MayrAmawhoconqueredparashurAmaprotectmyheart.
MayrAmawhokilledrakShasanamedkharaprotectmyabdomen.
MayrAmawhogaverefugetojambavadprotectmynavel.(7)

(sugrIveshaH)=masterofsugrIva,themonkeyking
(literallymeaningtheone
withabeautifulnack)
(kaTI)=waist

(pAtu)=mayheprotect
(sakthinI)=twohips

(hanumatprabhuH)=thelordofHanuman
(UrU)=twothighs

(raghUttamaH)=thebestoftheraghus(raghudescendants)

(pAtu)=mayheprotect
(rakShaH)=therAkShasAs

(kulavinAsha)=thedestroyerofthekula
http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

8/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

(dynasty/lineage)of(rAkShasAs)

(kRit)=themanwhodid(thedestructionofrAkShasakula)
8

MayrAmawhoismasterofsugrIvaprotectmywaist.
MayrAmawhoismasterofhanumAmaprotectmytwohips.
MayrAmawhoisthebestofraghusandwhodestroyedthe
lineageofrAkShasaprotectmytwothighs.(8)

(jAnunI)=knees

(setukRit)=thebuilderofbridge(overthesea)

(pAtu)=protect

(ja~Nghe)=twoshanks(legfromankletoknee)

(dashamukhAntakaH)=thefinisher(destroyer)
ofthetenfacedone(rAvaNa)

(pAdau)=twofeet
(bibhIShaNashrIdaH)=themanwhogave`shrI'
richesetc,tovibhIShaNa

(pAtu)=mayheprotect
(rAmaH)=LordRama

(akhilaM)=theentire

(vapuH)=thebody,theperson
9

MayrAmawhobuiltthebridgeprotectmytwoknees.
MayrAmawhokilledtenfacedonesprotectmytwoshins.
MayrAmawhogavethewealthtobibhIShaNaprotectmytwofeet.
Thusmayheprotectmyentirebody.(9)

http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

9/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

(etAM)=this(feminineformvisavis`etaM'themasculine)

(rAmabalopetAM)=thatwhichhasattainedrAma's
strength/power

(rakShAM)=protectingarmour
(yaH)=who

(sukRitI)=themanwithgooddeeds

(paThet)=reads
(sa)=he

(chirAyuH)=longlifespan(`chira'actuallymeans
permanentcf.chiranjIvI)

(sukhI)=ahappyman

(putrI)=withsons

(vijayI)=victoriousman
(vinayI)=manwithhumility

(bhavet)=mayhebecomeso.
10

Maythegoodmanwhoreadeththis`stotra',whichhasallthepowerof
Rama,beblessedwithlonglife,happiness,children,successandhumility.(10)

(pAtAla)=netherworld

(bhUtala)=theearthsurface

(vyoma)=sky

(chAriNaH)=thepeoplewhowander
(ChadmachAriNaH)=thosewhowanderbyadopting
trickssuchasbecoming
invisibleetc.
(na)=not

(draShTuM)=tosee

(api)=even(won'tbeabletoseeeven,letaloneharming)
http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

10/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

(shaktAH)=capable

(te)=they

(rakShitaM)=thepersonwhohasbenprotected(by)
(rAma)=Rama
(nAmabhiH)=thenamesofrAma
11

Noone,whoiswanderingbelowtheearthorontheearth
orabovetheearthorthosewhowandersurreptitiouslychanging
theirforms,willevenbeabletoseetheman
protectedbyrAmanAma.(letalonebringanyharmtohim).(11)

(rAmeti)=rAma+itisayingthusrAma

(rAmabhadreti)=rAmabhadra+itisaying`rAmabhadra'
(rAmabhadra)=rAmawhogivesthewellbeing

(rAmachandreti)=saying`rAmachandra'
(vA)=or

(smaran)=reciting

(naro)=man
(na)=not

(lipyate)=getsengulfed,getscovered

(pApaiH)=bysins

(bhuktiM)=earthlywealth

(muktiM)=salvation
(cha)=also
(vindati)=obtains
12

Nosincanattachtothemanwhosingeththepraiseofthelordandhewill
prosperinthisworldandgetsalvation.(12)

http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

11/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

(jagajjaitra)=jagat+jetraintheworld+here
(eka)=one

(mantreNa)=bythemantra
(rAmanAmnA)=bythenameofrAma

(abhirakShitam)=whohasbeenwellprotected
(yaH)=who

(kaNThe)=intheneck

(dharayet)=bears
(tasya)=his
(karasthAH)=obtaining(literallystanding)inhisveryhands

(sarva)=all
(siddhayaH)=greatachievementsincludingmysticpowers
13

OnewhowearsthismantraofrAmanAmathathasconqueredtheworld
aroundhisneckwillhaveallthepowersathisbeckandcall.(13)

(vajra)=indra'sweapon,pa~njaraweapon)

(yo)=who

(rAmakavachaM)=rAmaarmour

(smaret)=remembers/recalls
(avyAhatAj~naH)=avyAhatA+AgyAyasyanotfeelingthehit

(sarvatra)=everywhere

(labhate)=obtains

(jayama~Ngalam)=victorythatisauspicious
14

http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

12/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

Hewhowearsthisarmourcalledvajrapa~njarawillbeunscathedandwillwin
victoryeverywhere.(14)

(AdiShTavAn)=commanded
(yathA)=asorlike,inwhichmanner

(svapne)=indream

(rAmarakShAM)=rAmarakShA(mantra/hymn)

(mimAM)=this
(haraH)=shiva
(tathA)=so,inthatmanner

(likhitavAn)=wrote
(prAtaH)=inthemorning

(prabhuddho)=havingrisen(aftersleep/unconsciousstate)

(budhakaushikaH)=budhakaushikaH(theauthorofthishymn)15

BudhakaushikawascommandedinhisdreambyLordShivatocomposethishymn
andhedidso,assoonasheawokeinthemorning.(15)

(ArAmaH)=placeofrest

(kalpavRikShANAM)=ofthekalpavRikShatrees
(thewishyieldingtrees)
(virAmaH)=respite,fullstop

(sakalApadAm)=alldangers'

(abhirAmastrilokAnAM)=thelaudablerAmafor
allthethreeworlds
(rAmaH)=rAma

(shrImAn)=themanwith`shrI'i.e.theendowedman
http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

13/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

(sa)=he
(naH)=tous

(prabhuH)=thelord
16

Rama,whograntsalldesires,removesallobstaclesandisthepraise
ofallthreeworlds,isour`Lord'indeed.(16)

(taruNau)=(two)youths

(rUpasampannau)=(two)personsendowedwith
beautifulappearance

(sukumArau)=(two)handsomeyounglads

(mahAbalau)=(two)greatpowerfulpersons

(puNDarIka)=lotus

(vishAlAkShau)=(two)personswith(lotuslike)largeeyes
(chIra)=dressmadeofbark?

(kRiShNAjinAmbarau)=(two)personswearing
thedeerskinasclothes
(ambarahasanothermeaningas`sky'besidesclothing)
17

Maythetwobrotherseverprotectus,whoareyoung,handsome,lotuseyed
andbarkanddeerskindressed.(17)

(phala)=fruits

(mUlAshinau)=rootseaters(2persons)
http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

14/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

(dAntau)=thetwowhohaverestrainingpower

(tApasau)=(2)penancedoers

(brahmachAriNau)=(2)bachelors

(putrau)=2sonsof

(dasharathasyaitau)=dasharathasya+etAu
dasharatha's+thispair

(bhrAtarau)=thetwobrothers

(rAmalakShmaNau)=rAmalakShmaNa
18

ThesetwosonsofDasharatha,thebrothersRamaandLakShmana,
theoneswhoaresubsistingonrootsandfruitsandpracticing
penanceandcelibacy,(continuedinthenext.)(18)

(sharaNyau)=therefuge,theoneswhoshouldbe
approachedforrefuge

(sarva)=all

(sattvAnAM)=(of)beings

(shreShThau)=thebest(2persons)

(sarvadhanuShmatAm)=ofallarchers
(rakShaH)=rAksshasa(demons)

(kulanihantArau)=family+destroyers(2persons)

(trAyetAM)=(maythetwo)protect/save(us).
(foronepersonstheverbistrAyet)

(no)=us

(raghUttamau)=thebesttwooftheRaghurace
19

thesetwoscionsofRaghuprotectus,theforemostamongthe
archers,thedestroyersofthedemonsandtherefugeofallbeings,
(maythey)protectus.(19)
http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

15/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

(Atta)=possesing

(sajja)=equipped

(dhanuShau)=bows,

(AttasajjadhanuShau)=thetwowhopossesequippedbows

(iShuspRishau)=(two)touchingtheirarrows
(akShaya)=unending

(Ashuga)=fast

(niSha~Nga)=arrow

(sa~Nginau)=quivercarrying
(rakShaNAya)=forprotection
(mama)=my
(rAmalakShmaNAvagrataH)=rAmalakShmaNau+agrataH
(letthetwogo)before(me)
(pathi)=inthestreet(duringtheouting/journey)

(sadaiva)=always

(gachChatAm)=(maythetwo)go
20

RamaandLakShmana(both),theirbowspulledandready,theirhandsonthe
arrows(packed)ineverfullquivers(carriedontheirbacks),maythey
alwaysescortmeinmypath,formyprotection.(20)

(sannaddhaH)=fullyarmed/prepared
(kavachI)=witharmor
(khaDgI)=withsword

(chApabANadharo)=bearingbowandarrow

(yuvA)=young
http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

16/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

(gachChan)=going(walking)

(manorathaH)=wish(heartfeltdesire)
(alternateversion:mama+agrato+nityam)

(asmAkaM)=our
(rAmaH)=rAma

(pAtu)=mayprotect
(salakShmaNaH)=withLakShmaNa
21

Everpreparedandarmedwithsword,shieldandbowsandarrowsand
followedbyLakShman,Ramaislikeourcherishedthoughtscometolife,
mayhe(alongwithLakShman)protectus.(21)

(rAmo)=rAma
(dAsharathiH)=dasharatha'sson

(shUro)=brave

(lakShmaNAnucharo)=havingLakShmaNaas
thefollower
(balI)=thepowerfulone

(kAkutsthaH)=descendantof'kakutstha'((kakudi+sthitaH

(puruShaH)=maleperson

(pUrNaH)=thecomplete/perfectone

(kausalyeyo)=kausalya's

(raghUttamaH)=bestoftheRaghurace
22

Rama,thescionofRaghuandthesonofDasarathaandKausalya,andever,
accompaniedbyLakShmana,isallpowerfulandistheperfectman(Lord).(22)

http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

17/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

(vedAntavedyo)=oneknowablethro'`upaniShadaH'

(yaj~neshaH)=lordofallsacrificesrites

(purANapuruShottamaH)=theancientandthebestofmen
(jAnakIvallabhaH)=thedarlingofjAnaki(sItA)

(shrImAn)=onewith`shrI'(wealth)

(aprameya)=theunmeasurable
(parAkramaH)=bravery
23

Therama,whoisperceivedthruvedAnta,whoislordofallyaj~na,
isancientandthebestmanwhoisbelovedofjAnakIandwhose
braveryisunmeasurable.(23)

(ityetAni)=iti+etAnithus+these

(japannityaM)=japan+nityaMchanting+ever
(madbhaktaH)=mydevotee
(shraddhayAnvitaH)=accompaniedwithfaith

(ashvamedha)=averydifficultsacrifice,to
performitakinghastoreleaseahorseforayearanddefeat
allthekingswhosekingdomsarevisitedbythehorsethehorseis
finallysacrificedandthekingdomwonbythekingisalsoofferedin
donationtothebrahmins!

(ashvamedhAdhikaM)
=ashwamedhAt+adhikaMmorethan`ashvamedha'sacrifice

(puNyaM)=virtue,religiousmerit(leadingtolifeinheaven)

(samprApnoti)=attains
(na)=no

(sa.nshayaH)=doubt
24
http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

18/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

Mydevotee(saysLordShiva),
whorecitesthese(namesofrAma)withfaith,willattainmorereligious
meritthanoneobtainablebyhorsesacrifice.Thereisno
doubtaboutit.(24)

(rAmaM)=rAma

(durvAdalashyAmaM)=blackastheleavesof
`durvA'(bluegrass)

(padmAkShaM)=lotuseyed

(pItavAsasam)=wearingtheyellowdress

(stuvanti)=praise,flatter

(nAmabhirdivyaiH)=bythedivine`nAmAs'(names)
(na)=not

(te)=tothem

(sa.nsAriNo)=(ordinary)familyman
(naraH)=man
25

ThosewhosingthepraiseofRAma(whoislotuseyed,darkcomplexionedand
dressedinyellowclothes)thro'thishymn,are(nolonger)ordinarymen
trappedintheworld(theygetliberated!)(25)

(rAmaM)=rAma

(lakShmaNapUrvajaM)=the(earlierborn)elder
http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

19/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

ofLakShmaNa

(raghuvaraM)=thechosenRaghu

(sItApatiM)=sitA'shusband

(sundaram)=thehandsomeone

(kAkutsthaM)=kAkutsthaHisanotherfamilynamefor
rAma(kakutstha'sdescendant)

(karuNArNavaM)=theoceanof`karuna'(compassion)

(guNanidhiM)=thestockpileofgoodqualities

(viprapriyaM)=thebelovedoftheBrahmins

(dhArmikam)=thereligiousone

(rAjendraM)=thelordofkings

(satyasandhaM)=theoneboundbyTruth

(dasharathatanayaM)=thesonofdasharatha

(shyAmalaM)=thedarkcomplexionedone

(shAntamUrtim)=thepersonificationofpeace

(vande)=(Isaysshivatobudhakaushika)saluteorbow

(lokAbhirAmaM)=theonewhoispleasingtothepeople

(raghukulatilakaM)=themark(e.g.oneonthe
forehead)oftheRaghufamily

(rAghavaM)=thedescendantofRaghu

(rAvaNArim)=rAvaNasyaariM
26

IsalutethatRamawhoishandsome,
theelderbrotherofLakShmana,the
husbandofSitaandthebestofthescionsoftheRaghurace,Himwhois
theoceanofcompassion,thestockpileofvirtues,thebelovedofthe
BrahmansandtheprotectorofDharma,Himwhoisthepractiserofthe
Truth,thelordemperorofkings,thesonofDasaratha,darkcomplexionedand
thepersonificationofPeaceandtranquillity,Himwhoistheenemyof
Ravana,thecrownjeweloftheRaghudynatyandthe
cynosureofalleyes.(26)

http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

20/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

(rAmAya)=torAma
(rAmabhadrAya)=tothegoodgiving/protectingRAma
(rAmachandrAya)=torAmachandra

(vedhase)=totheBrahman(likerAma)

(raghunAthAya)=tothelordofRaghus
(nAthAya)=totheprotectororlord
(sItAyAH)=sItA's

(pataye)=husband
(namaH)=salutation
27

IsalutethatRamawhoisbenevolentandcoolasmoon,andwhoisthelord
ofSitaandthemasterguardianofall.(27)

(shrIrAma)=LordRama
(rAma)=Rama

(raghunandana)=thedelighteroftheRaghus
(shrIrAma)=LordRama
(bharatAgraja)=theonebornbeforeBharata
(elderofbharata)
(raNa)=fight,war

(karkasha)=tough,merciless,strong,violent

(raNakarkasha)=onewhoismercilessortoughinwar

(sharaNaM)=refuge
(bhava)=(you)become(myrefuge)
28

IsurendertothatRamawhoisthedelightoftheRaghus,elderbrotherof
Bharataandthetormentorofhisenemiesinthewar.(28)
http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

21/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

(shrIrAmachandracharaNau)=thetwofeet
ofrAmachandra
(manasA)=withthemind
(smarAmi)=remember
(vachasA)=withwords

(gRiNAmi)=Ipraise
(shirasA)=withthehead
(namAmi)=Ibow

(sharaNaM)=surrender

(prapadye)=(I)resortto
29

ThetwofeetofRama,Iremembertheminmymind,Ipraisethemby
myspeech,IbowtothembymyheadItakeresortinthem!(29)

(mAtA)=mother

(rAmo)=rAmaH(rAma)

(mat)=mine
(pitA)=father
(rAmachandraH)=rAma
(svAmI)=themaster

(rAmo)=rAmaH:rAma

(mat)=mine
http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

22/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

(sakhA)=friend
(rAmachandraH)=themoonlikerAma

(sarvasvaM)=allofone'sbelongings/holding

(me)=mineortome

(rAmachandro)=rAma

(dayAluH)=thekindhearted

(nAnyaM)=na+anyaMnoother

(jAne)=Iknow

(naiva)=na+evanotatall

(jAne)=Iknow
(na)=no

(jAne)=Iknow
30

Ramais(like)mymother,father,masterandfriend,indeedthekindhearted
RamaisallIhave.Iknowofnoother(likehim),(Ireally)don't!(30)

(dakShiNe)=totheright

(lakShmaNo)=lakShmaNaH
(yasya)=whose

(vAme)=leftside

(tu)=but,ontheotherhand
(janakAtmajA)=janakA'sdaughterSita

(purato)=inthefront

(mArutiryasya)=mArutiH+yasyaHanuman+whose

(taM)=him

(vande)=Isalute/bow

(raghunandanam)=thedelighterofRaghus
31

IsalutethatRamawhohasLakShmanaonhisrightandSitaonthe
http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

23/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

leftandwhohasHanumaninhisfront.(31)

(lokAbhirAmaM)=theonewhoispleasingtothepeople

(raNara~NgadhIram)=thebraveinthestageofwar

(rAjIvanetraM)=thelotuseyed

(raghuva.nshanAtham)=thelordoftheRaghufamily

(kAruNyarUpaM)=thepersonificationofcompassion

(karuNAkara.n)=theoneinducescompassion

(tam)=him

(shrIrAmachandram)=rAma

(sharaNaM)=refuge

(prapadye)=(I)resortto
32

ItakerefugeinthatRamawhoisquitepleasingtothesight,themasterof
thestageofwar,lotuseyed,lordoftheRaghuraceandcompassion
personified.(32)

(manojavaM)=havingthespeedofmind

(mArutatulyavegam)=withthespeedequalto
thatofwindgod(hisfather
'vAyu')

(jitendriyaM)=theonewhohasconqueredhissenses
http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

24/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

(buddhimatAM)=ofthelearned

(variShTham)=theforemost

(vAtAtmajaM)=thesonofthewindgod(`vAta'or`vAyu)

(vAnarayUthamukhyam)=thechieftainofthe
monkeybrigade

(shrIrAmadUtaM)=themessengerofrAma

(sharaNaM)=refuge

(prapadye)=(I)resortto
33

ItakerefugeinthelordHanumanwhoisasfastasthemind,equalshis
father,thewindGod,inspeed,isthemasterofthesenses,theforemost
amongstthelearned,theleaderoftheMonkeyforcesandthegreatmessenger
ofShriRama.(33)

(kUjantaM)=makingthe`coo'ingsound
(rAma)=Rama

(rAmeti)=rAma+itirAma+thus

(madhuraM)=sweet

(madhurAkSharam)=sweetletter(s)
(Aruhya)=havingclimbed

(kavitAshAkhAM)=thepoetrybranch(ofatree)

(vande)=salute/bow

(vAlmIkikokilam)=thevAlmIkicuckoo
34

IsalutethegreatsageValmikiwhosingsthegloriousnameofRama
resortingtohisRamayanaassweetlyasacuckoowillsingsittingatopa
tree.(34)

http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

25/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

(ApadAM)=dangers

(apahartAraM)=theremover,destroyer

(dAtAraM)=thegiver

(sarvasampadAm)=allwealth

(lokAbhirAmaM)=theonewhoispleasingtothepeople

(shrIrAmaM)=shrirAma

(bhUyo)=again

(namAmyaham)=namAmi+ahaM,bow+I
35

IbowagainandagaintoRamwhoremovesallobstaclesand
grantsallwealthandpleasesall.(35)

(bharjanaM)=annihilatingalsoroasting,frying,baking
(bhava)=worldlyexistance,world

(bhavabIjAnAM)=thecausesofrebirth

(arjanaM)=theearningoracquiringoracqusition

(sukhasampadAm)=ofthehappinessandwealth

(tarjanaM)=threatening,frightening,censuring

(yamadUtAnAM)=themessengersofthelordofdeath(yama)
(rAma)=Rama

(rAmeti)=rAma+itirAma+thus

(garjanam)=roaring,thunderingorsoundingeneral
36

TheroaroftheRamanamaisthedestructionofthecauseofrebirth(hence
causeofliberation),theearningofall
http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

26/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

wealthandascaretoYama'smessengers.(36)

(rAmo)=rAma
(rAjamaNiH)=thejewelofthekings
(sadA)=ever

(vijayate)=isvictorious

(rAmaM)=torAma

(rameshaM)=tothelordrAma

(bhaje)=Iworship

(rAmeNAbhihatA)=theonestruckbyrAma

(nishAcharachamU)=thearmyofthe
nightwanderers(demons)
(rAmAya)=torAma

(tasmai)=tohim
(namaH)=salutation
(rAmAnnAsti)=nooneexceptrAma

(parAyaNaM)=destiny

(parataraM)=superior
(rAmasya)=rAmA's

(dAsosmyaham)=disciple+am+I

(rAme)=inRAma
(chittalayaH)=absorbedmind
(sadA)=ever

(bhavatu)=lettherebe

(me)=myortome

(bho)=exclamatorywordforaddressingaperson
(rAma)=Rama

(mAM)=me
(uddhara)=uplift
37

http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

27/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

Rama,thejewelamongthekings,HimIworship,byHimthehordes
demonshavebeendestroyed,tohimissaidmyprayer,beyondHimthereis
nothingtobeworshipped,HisservantIam,mymindistotallyabsorbedin
Him,ORam,pleaseliftmeup.Thisversegivesallthesevendeclensions
ofthesingularwordrAmaandgivesonewayofrememberingthem!(37)

(rAmarAmaiti)=sayingrAmarAma

(rAme)=rAmAalsomaymean`pleasing'andappliesheretopArvati

(manorame)=anotherappellationtoPArvatiheremeaning
`pleasingtothemind'
(sahasra)=onethousand
(nAma)=names

(tat)=that

(tulyaM)=equivalent,comparable
(rAmanAma)=the(one)nameofrAma

(varAnane)=Oh!ladyhavingthebestface!
38

OfairfacedParvati!IenjoysayingrAmarAma.
Utteringbutoncethename`Rama'isequaltothe
utteringofanyother`name'ofGod,athousandtimes.(38)

http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

28/29

6/14/2015


$!..rAmarakShAstotra(meanings)..SanskritDocuments

(iti)=thus

(shrIbudhakaushika)=sHrIbudhakaushika
(theauthorofthishymn)

(virachitaM)=created/composed
(shrI)=LAkShmiorrespectfulprefix
(rAmarakShA)=rAmarakShA(hymn)

(stotraM)=hymn

(sampUrNam)=complete,finis,over
(shrI)=LakShmiorrespectfulprefix
(sItA)=sItA
(rAmachandra)=rAmachandra

(arpaNaM)=dedication

(astu)=letthatbe.

% Text title

: sArtha raamarakShA

% File name

: ramarakmean.itx

% itxtitle

: rAmarakShAstotram (sArtham)

% engtitle

: rAmarakShAstotra (meanings)

% Category

: raksha

% Location

: doc_raama

% Sublocation

: raama

% Texttype

: svara

% Author

: budhakauShika

% Language

: Sanskrit

% Subject

: philosophy/hinduism/religion

% Transliterated by

: NA, S. V. Ganesan

% Proofread by

: S. V. Ganesan, Shashi and Avinash Sathaye

% Translated by

: S. V. Ganesan

% Indexextra

: with meanings

% Latest update

: October 22, 2002

% Send corrections to

: Sanskrit@cheerful.com

% Site access

: http://sanskritdocuments.org

Thistextispreparedbyvolunteersandistobeusedforpersonalstudyandresearch.Thefileisnottobecopiedorrepostedfor
promotion of any website or individuals or for commercial purpose without permission. Please help to maintain respect for
volunteerspirit.

http://sanskritdocuments.org/doc_raama/ramarakmean.html?lang=sa

29/29

You might also like