Professional Documents
Culture Documents
For this interview, I had the privilege to speak with Felicia DAmato
whose unique experiences provided me with an interesting learning
experience into Deaf culture. Felicia was born hearing to a mother of
Brazilian descent, and a father of Italian descent. She was exposed to
Portuguese as her first language as that was her mothers native tonuge. At
the age of two, Felicia began to lose her hearing. She was diagnosed with a
severe to profound hearing loss. Audiologists were unsure of what caused
Felicias hearing loss, suggesting it could have been due to a high fever.
Felicia also suffered from many ear infections when she was young so that
could have also played a factor in her hearing loss. There was no other
hearing loss in her family history, besides a distant relative in Italy. Felicia
said that though they are unsure whether genetics played a role, she may
find out once she has children of her own.
After Felicias hearing diagnosis, she was fitted for hearing aids at 3
years old. Her parents did not learn to sign and decided to raise her as an
oral communicator. Her parents arranged for her to work with a speech
therapist. Growing up with non-signing parents, ASL was not a big part of her
life. Portuguese was her first language, English was her second, then came
Italian, and ASL was her fourth language. Felicia uses English and ASL now at
about a fifty-fifty split. She uses ASL for when she is at work with Family and
Community Services program of the Provincial Deaf and Hard of Hearing
Services, as well as when she is hanging out with her Deaf and Hard of
Hearing friends. When she is with her family, she uses mostly English, but
When I talked to Felicia about Deaf art, she mentioned that she
personally liked comics, especially That Deaf Guy, who does strips of
everyday life as a Deaf person. I looked at some of the comic strips and they
are very funny in dealing with Deaf encounters in everyday life. She also
talked about Chuck Baird, whose art conveys a deaf worldview. Pride symbols
of language through jewelry and family and cultural stories were also
important to Felicia in representing Deaf art. However she wishes Deaf art
was more exposed into the mainstream, as it hasnt been getting the
exposure she believes it should be.
I felt very lucky to be able to interview Felicia. The lows of her story of
struggling in school and being bullied to the highs of attending Gallaudet and
discovering a passion and thirst for education has been incredible to hear.
But to see her resilience has been the most impressive thing of all. Her
growth and identity represent the term that Guy Mcllroy proposed DeaF
(Bauman, 2008). Her two worlds of ASL and English juggled so smoothly
display the cultural agility that handles the interface/tension between both
worlds (Bauman, 2008, p. 13). Her identity is bilingually and biculturally
fluid and fluent, (Bauman, 2008, p. 13), which does not seem like an easy
task to master. From not wanting to be deaf to now living a fluid and coequal
life, Felicia has embraced Deaf culture fully and cannot imagine a life without
it.
10
References
Bahan, B. (2008) Upon the Formation of a Visual Variety of the Human Race. in Dirksen, H., &
Bauman, L. (Eds.). (2008). Open Your Eyes. Minneapolis MN: University of Minnesota
Press. 83-99.
Bauman, H-Dirksen L. (2008) Listening to Deaf Studies. in Dirksen, H., & Bauman, L. (Eds.).
(2008). Open Your Eyes. Minneapolis MN: University of Minnesota Press. 1-32.
Haualand, H. (2008) Sound and Belonging: What Is a Community?. in Dirksen, H., & Bauman,
L. (Eds.). (2008). Open Your Eyes. Minneapolis MN: University of Minnesota Press. 111123.
Murray, J.J. (2008) Coequality and Transnational Studies: Understanding Deaf Lives. in
Dirksen, H., & Bauman, L. (Eds.). (2008). Open Your Eyes. Minneapolis MN: University
of Minnesota Press. 100-110.