You are on page 1of 142

Minicargadores

317 y 320

MANUAL DEL OPERADOR


Minicargadores 317 y 320
OMT205056 Edicion K5 (SPANISH)

Worldwide Construction
And Forestry Division
LITHO IN U.S.A.

Introduccion
Prefacio
LEER ESTE MANUAL detenidamente para informarse
sobre el manejo y mantenimiento correcto de la
maquina. El no hacerlo puede resultar en lesiones
personales o averas en la maquina. Este Manual del
Operador y los adhesivos de seguridad en su maquina
estan disponibles tambien en otros idiomas. (Consultar
al concesionario John Deere para pedirlos.)
ESTE MANUAL DEBE SER CONSIDERADO como
parte integrante de la maquina y debe acompanar a la
maquina si esta es vendida de nuevo.
Las MEDIDAS de este manual se dan en unidades
metricas con sus equivalencias en el sistema de los
EE.UU. Utilizar unicamente repuestos y tornillera
correctos. Los tornillos metricos y los del sistema de
los EE.UU. pueden requerir llaves especiales metricas
o del sistema de los EE.UU.
El LADO DERECHO y el LADO IZQUIERDO se
determinan mirando en el sentido de avance de la
maquina.
Anotar los NUMEROS DE IDENTIFICACION DEL
PRODUCTO (PIN) en la seccion Numeros de la
maquina. Anotar todos los numeros de serie para
ayudar a recuperar la maquina en caso de robo. Su
concesionario necesita dichos numeros cuando pida

repuestos. Anotar los numeros de identificacion en un


lugar seguro pero no guardarlos en la maquina.
Esta maquina dispone de una GARANTIA como parte
del programa de respaldo total al producto para los
clientes que manejan y mantienen su equipo segun
describe este manual. La garanta se explica en el
certificado de garanta que debe haberle entregado su
concesionario.
Esta garanta le proporciona la seguridad de que John
Deere respaldara sus productos si estos presentan
defectos dentro del perodo de garanta. En
determinadas circunstancias, John Deere proporciona
igualmente mejoras del producto sin cargo alguno para
el cliente, incluso si el equipo esta fuera de garanta.
Si se abusa el equipo, o si se modifica este para
variar su rendimiento de forma diferente a las
especificaciones de la fabrica, la garanta quedara
anulada y los programas de mejoras pueden ser
denegados. La variacion de los ajustes de la bomba
de inyeccion para obtener mas potencia anula
igualmente la garanta.
La garanta ofrecida por el FABRICANTE DE LOS
NEUMATICOS provistos con la maquina podra no ser
vigente fuera de los EE.UU.

VD76477,0000091 6313JUL051/1

111105

PN=2

Introduccion

Formulario de evaluacion de informacion


tecnica
Necesitamos su ayuda para poder mejorar continuamente
nuestras publicaciones tecnicas. Favor de sacar una
fotocopia de esta pagina y usarla para enviarnos sus
comentarios, ideas y sugerencias por correo o va FAX.
ENVIAR A:

John Deere Dubuque Works


P.O. Box 538
Attn: Publications Supervisor, Dept. 309
Dubuque, IA 52004-0538 EE.UU.

NUMERO FAX:

563-589-5800

Ideas, comentarios (favor de indicar el numero de pagina):

EN GENERAL, como clasificara usted la calidad de esta publicacion? (Indique una opcion)
Mala
1

Moderada
2

Buena
4

Muy buena
6

Excelente
8

10

Razon social:
Nombre del tecnico:
Direccion:
Telefono:
N de FAX:
N de cuenta de concesionario:
MUCHAS GRACIAS!

TX17994,000020B 6311MAR021/1
111105

PN=3

Introduccion

111105

PN=4

Indice
Pagina

Pagina

Seguridad y comodidad del operador


Caractersticas de seguridad y comodidad
del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-1

Quitar la pintura antes de soldar o calentar . . . 1-4-2


Hacer las reparaciones con soldadura de
forma segura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4-2
Insertar los pasadores metalicos con
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4-3

SeguridadPrecauciones generales
Reconocer los avisos de seguridad . . . . . . . . .
Observar los mensajes de seguridad . . . . . . . .
Manejar solo si se esta cualificado . . . . . . . . . .
Usar equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .
Evitar las modificaciones no autorizadas en
la maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspeccion de la maquina. . . . . . . . . . . . . . . . .
Alejarse de las piezas en movimiento. . . . . . . .
Cuidado con las fugas de alta presion . . . . . . .
Cuidado con los gases de escape . . . . . . . . . .
Evitar incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impedir la explosion de gases en la batera . . .
Manejar conscientemente los productos
qumicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vertido adecuado de desechos . . . . . . . . . . . .
Estar preparado en caso de emergencia . . . . .

1-2-1
1-2-1
1-2-1
1-2-2

SeguridadEtiquetas de seguridad
Etiquetas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5-1
FuncionamientoPuesto del operador
Pedales y palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-1
Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Funciones del tablero de instrumentos . . . . . . . 2-1-3
Funcionamiento de la unidad de engrane y
monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-5
Funcionamiento del sistema de seguridad
contra robo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-7
Elementos de datos de la unidad de
engrane y monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-12
Como leer los codigos de falla para
diagnostico de la unidad de engrane y
monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-13
Referencia rapida de codigos de falla para
diagnostico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-14
Medidores y luces indicadoras . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Funciones de medidores y luces
indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-16
Parada automatica con alarma . . . . . . . . . . . . 2-1-17
Boton de la bocinaSi la tiene . . . . . . . . . . . 2-1-17
Tomacorriente de 12 VSi lo tiene . . . . . . . . 2-1-17
Controles del calefactor/descongeladorSi
los tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-18
Controles del acondicionador de aire
Si lo tiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-18
Ventana trasera (salida auxiliar) . . . . . . . . . . . 2-1-18
Ajuste del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-19
Ajuste del asiento amortiguadoSi lo tiene . . 2-1-19
Ajuste de apoyabrazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-19

1-2-2
1-2-2
1-2-3
1-2-3
1-2-3
1-2-4
1-2-4
1-2-5
1-2-5
1-2-5

SeguridadPrecauciones de funcionamiento
Usar los peldanos y asideros correctamente . . 1-3-1
Arrancar el motor unicamente desde el
puesto del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-1
Usar y mantener en buen estado el
cinturon de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-1
Evitar el movimiento accidental de la
maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-2
Evitar los peligros en el sitio de trabajo . . . . . . 1-3-3
No admitir pasajeros en la maquina . . . . . . . . . 1-3-4
Evitar ser atropellado por la maquina en
retroceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-4
Evitar el vuelco de la maquina . . . . . . . . . . . . . 1-3-5
Manejo o conduccion sobre vas publicas . . . . 1-3-6
Agregar y usar los accesorios con seguridad . . 1-3-6
SeguridadPrecauciones de mantenimiento
Estacionar y preparar la maquina para
el mantenimiento de forma segura . . . . . . . . 1-4-1
Mantenimiento seguro del sistema de
enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4-1

FuncionamientoMaquina
Antes de empezar a trabajar . . . . . . . . . . . . . . 2-2-1
Continua en la pag. siguiente

Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en


este manual son las mas actuales, disponibles en la fecha de publicacion.
Se reserva el derecho de introducir modificaciones tecnicas sin previo
aviso.
COPYRIGHT 2005
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION Manual
Previous Editions
Copyright 2004

111105

PN=1

Indice

Pagina

Pagina

Inspeccionar la maquina diariamente antes


del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-1
Como entrar al minicargador . . . . . . . . . . . . . . 2-2-2
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-3
Arranque durante clima fro . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-4
Uso del calentador del bloqueSi lo tiene . . . . 2-2-4
Calentamiento del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-4
Nivelacion automatica (si la tiene) . . . . . . . . . . 2-2-5
Uso del sistema de montaje de
accesoriosQuik-Tatch . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-6
Bloqueo del aguilon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-8
Soltado del aguilon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-9
Palancas de direccion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-9
Funcionamiento del sistema hidraulico
auxiliarMaquinas con palancas y
pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-10
Funcionamiento del aguilonMaquinas
con palancas y pedales . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-11
Funcionamiento del cucharon
Maquinas con palancas y pedales . . . . . . . 2-2-12
Funcionamiento del sistema hidraulico
auxiliarMaquinas con controles de mano
solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-13
Funcionamiento del aguilon y
cucharonMaquinas con controles de mano
solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-14
Uso del sistema de montaje de
accesoriosDispositivo Quik-Tatch
hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-15
Apagado del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-17
Colocacion de la maquina en un remolque. . . 2-2-18
MantenimientoMaquina
Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combustible diesel biodegradable . . . . . . . . . .
Acondicionador de combustible diesel bajo
en azufre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Analisis de combustible Dieselscan . . . . . . . . .
Manipulacion y almacenamiento de
combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricantes alternativos y sinteticos . . . . . . . . .
Aceite para motores diesel . . . . . . . . . . . . . . . .
Aceite hidraulico e hidrostatico . . . . . . . . . . . . .
Aceite de caja de cadena . . . . . . . . . . . . . . . .
Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Refrigerante de motores diesel. . . . . . . . . . . . .

Apertura y cierre de la puerta de


servicio trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apertura y cierre de la cubierta del motor. . . . .
Retiro de tableros laterales. . . . . . . . . . . . . . . .
Levante del puesto del operador . . . . . . . . . . .
Retiro de placas de cubierta. . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de registro de trabajos de
mantenimiento y reparacion . . . . . . . . . . . . .
OILSCAN PLUS, COOLSCAN PLUS y
juego de prueba de refrigerante 3-Way. . . . .
Sistema de registros de mantenimiento
periodico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-2-2
3-2-2
3-2-2
3-2-3
3-2-4
3-2-5
3-2-6
3-2-7

MantenimientoCada 10 horas o diariamente


Revision del nivel de aceite del motor . . . . . . . 3-3-1
Revision del nivel de aceite hidraulico . . . . . . . 3-3-2
Limpieza del radiador y enfriador de aceite . . . 3-3-3
Revision del nivel de refrigerante en el
radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-4
Vaciado del filtro de combustible/separador
de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-5
MantenimientoCada 50 horas
Lubricacion de varillaje del aguilon,
pivotes del cilindro y dispositivo
Quik-Tatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-1
Revision de la presion de los neumaticos. . . . . 3-4-2
MantenimientoCada 250 horas
Revision del apriete de las tuercas de
las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-1
Cambio del aceite del motor y filtro . . . . . . . . . 3-5-2

3-1-1
3-1-2

MantenimientoCada 500 horas


Sustitucion del filtro de combustible en lnea . .
Sustitucion del filtro de
combustible/separador de agua . . . . . . . . . .
Purga del sistema de combustible . . . . . . . . . .
Sustitucion del elemento del filtro de aire
primario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustitucion del elemento de respiradero
del deposito de aceite hidraulico . . . . . . . . . .
Cambio del filtro de aceite hidraulico . . . . . . . .
Revision del nivel de aceite de la caja
de cadena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Revision del nivel de electrolito y de los
bornes de batera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-1-3
3-1-3
3-1-4
3-1-4
3-1-5
3-1-6
3-1-6
3-1-7
3-1-8

MantenimientoMantenimiento periodico
Dar servicio a la maquina en los intervalos
especificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-1
Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-1
Levante de la maquina y colocacion sobre
bloques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-1

3-6-1
3-6-1
3-6-2
3-6-3
3-6-4
3-6-4
3-6-5
3-6-6

MantenimientoCada 1000 horas


Sustitucion del elemento del filtro de aire
secundario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7-1
Continua en la pag. siguiente

ii

111105

PN=2

Indice

Pagina

Pagina

Cambio de aceite de la caja de cadena . . . . . . 3-7-2


Cambio de aceite del deposito hidraulico . . . . . 3-7-3

VariosAlmacenamiento
Preparacion de la maquina para el
almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4-1

MantenimientoCada 2000 horas


Vaciado del sistema de enfriamiento . . . . . . . . 3-8-1
Enjuague del sistema de enfriamiento . . . . . . . 3-8-2
Llenado del sistema de enfriamiento . . . . . . . . 3-8-3

VariosNumeros de la maquina
Numero de identificacion del producto (PIN). . .
Numero de serie del motor . . . . . . . . . . . . . . . .
Guardar comprobantes de propiedad . . . . . . . .
Mantener las maquinas seguras. . . . . . . . . . . .

VariosMaquina
Revision del radiador y condensador del
acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-1
Sustitucion de la correa del ventilador y
alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-1
Ajuste del varillaje del sistema hidraulico
auxiliarMaquinas con palancas y
pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-2
Ajuste del varillaje del aguilon y
cucharonMaquinas con controles de mano
solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-3
Ajuste del angulo del pedal . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-3
Limpieza y sustitucion de filtros de aire del
acondicionador de aire y
calefactor/desempanador (si los tiene) . . . . . 4-1-4
Revision del nivel del electrolito de la
batera (bateras que requieren mantenimiento
solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-5
Empleo del cargador de bateras . . . . . . . . . . . 4-1-6
Limpieza o sustitucion de la batera . . . . . . . . . 4-1-7
Sustitucion de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-9
Sustitucion del fusible del motor del
ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-10
Sustitucion del fusible de bujas de
precalentamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-10
Valores de apriete de los tornillos no
metricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-11
Valores de apriete de los tornillos metricos . . 4-1-12
VariosRevision operacional
Revision operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Revisiones con llave de contacto
desconectada y motor apagado . . . . . . . . . .
Revisiones con llave de contacto
conectada y motor apagado . . . . . . . . . . . . .
Revisiones con llave de contacto
conectada y motor en marcha. . . . . . . . . . . .

4-2-4

VariosLocalizacion de averas
Procedimiento de localizacion de averas . . . . .
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema electrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-3-1
4-3-2
4-3-3
4-3-5

VariosEspecificaciones
Especificaciones de motor de la 317 . . . . . . . .
Especificaciones de motor de la 320 . . . . . . . .
Capacidades de llenado de la 317 y la 320 . . .
Dimensiones de la maquina 317 . . . . . . . . . . .
Dimensiones de la maquina 320 . . . . . . . . . . .
Neumaticos opcionales y presiones de
inflado para 317 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Neumaticos opcionales y presiones de
inflado para 320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-5-1
4-5-1
4-5-1
4-5-2

4-6-1
4-6-1
4-6-2
4-6-2
4-6-3
4-6-4
4-6-5

4-2-1
4-2-1
4-2-2

iii

111105

PN=3

Indice

iv

111105

PN=4

Seguridad y comodidad del operador


Caractersticas de seguridad y comodidad del operador

1
9
2

4
3

T196732

UN05DEC03

T196732

El operador es esencial para la prevencion de


accidentes.

la maquina o alrededor de la misma con el aguilon


elevado.

1. Proteccion por ROPS/FOPS. Estructuras


disenadas para ayudar a proteger al operador,
certificadas segun normas de ISO y OSHA. El recinto
tambien sirve para proteccion contra el sol y la lluvia.

7. Cinturon de seguridad con retractor automatico.


El retractor ayuda a proteger el operador y mantiene el
cinturon de seguridad y el puesto del operador limpios.
Tambien hay disponible un sistema de asiento con
cinturon de hombro integrado.

2. Proteccion de las ventanas. Las rejillas laterales


impiden el contacto con el aguilon en movimiento.
3. Salida auxiliar. La ventana trasera proporciona
una va de salida si la puerta delantera se encuentra
obstruida.
4. Proteccion contra derivacion del arranque. Los
escudos que cubren los bornes del arrancador ayudan
a impedir que se pasen por alto los dispositivos de
seguridad de arranque.
5. Protector del ventilador del motor. Un protector
auxiliar del ventilador ubicado dentro del
compartimiento del motor ayuda a impedir el contacto
con las paletas del ventilador en movimiento.

8. Asideros. Los asideros grandes y


convenientemente colocados facilitan la entrada y
salida del puesto del operador.
9. Freno de estacionamiento independiente.
Controlado electricamente; se aplica al apagarse el
motor.
10. (No se ilustra) Cabina con cinturon de hombre
integrado, acondicionador de aire, calefactor y
desempanador. Disponible como equipo opcional.
11. (No se ilustra) Espejo retrovisor. Para la
comodidad del operador, hay disponible un espejo
retrovisor.

6. Bloqueo de servicio del aguilon de la cargadora.


Se proporciona un bloqueo mecanico para trabajar en
VD76477,0000092 6313JUL051/1

1-1-1

111105

PN=7

SeguridadPrecauciones generales
Reconocer los avisos de seguridad

T133555

UN28AUG00

Este es el smbolo preventivo de seguridad. Al ver


este smbolo en la maquina o en esta publicacion ser
siempre consciente del riesgo de lesiones o
accidentes.
Seguir las precauciones y practicas seguras de manejo
resaltadas por este smbolo.

6327MAR01

Los mensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA o


ATENCION se identifican por el smbolo preventivo de
seguridad. El mensaje de PELIGRO indica alto riesgo de
accidentes.

T133588

En la maquina, las etiquetas de PELIGRO son de color


rojo, las de ADVERTENCIA son anaranjadas y las de
ATENCION son amarillas. Las etiquetas de PELIGRO y
ADVERTENCIA aparecen cerca de zonas de peligro de la
maquina. Las precauciones generales aparecen en las
etiquetas de ATENCION.

TX03679,00016CC 6307OCT051/1

Observar los mensajes de seguridad


UN24AUG00

Leer los mensajes de seguridad en este manual y en la


maquina. Seguir prudentemente estas advertencias e
instrucciones. Revisarlas frecuentemente.

T133556

Asegurarse que todos los operadores de esta maquina


entienden todos los mensajes de seguridad. Sustituir
inmediatamente el manual del operador y las etiquetas de
seguridad si faltan o estan danados.

TX03679,00016F9 6314MAR011/1

Manejar solo si se esta cualificado


No manejar esta maquina a menos que haya ledo
detenidamente el manual del operador y haya recibido
la debida instruccion y capacitacion.
Familiarizarse con el sitio de trabajo y sus alrededores
antes de manejar la maquina. Probar todos los

controles y funciones de la maquina en una zona


despejada antes de empezar a trabajar.
Ser consciente y observar todas las reglas de
seguridad que sean pertinentes a la situacion y al sitio
de trabajo.

TX03679,00016FA 6307OCT051/1

1-2-1

111105

PN=8

SeguridadPrecauciones generales

Usar equipo de seguridad


Protegerse contra los pedazos de metal o desechos que
salgan lanzados por el aire; usar gafas o anteojos de
seguridad.
UN23AUG88

Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad


adecuados segun el tipo de trabajo.

TS206

La exposicion prolongada al ruido puede afectar al odo.


Como medida preventiva, proteger los odos con orejeras
o tapones.

TX03679,00016D0 6307OCT051/1

Evitar las modificaciones no autorizadas en la maquina


Para asegurar el rendimiento de la maquina, John
Deere recomienda usar exclusivamente los repuestos
originales de John Deere. Nunca sustituir piezas
originales de John Deere con repuestos alternativos
no disenados para la aplicacion, ya que as se puede
crear situaciones peligrosas o el rendimiento
inadecuado de la maquina. La garanta de John Deere
no abarca las piezas no fabricadas por John Deere ni
los danos o las averas resultantes de su uso.

de la maquina, y crear un peligro para el operador u


otras personas cerca de la maquina. El instalador de
toda modificacion que afecte esta maquina es
responsable de determinar que la modificacion no
perjudique a la maquina ni a su rendimiento. Esto se
aplica a todos los aspectos de la maquina, incluso los
controles electronicos.
Siempre ponerse en contacto con un concesionario
autorizado antes de hacer cualquier modificacion a la
maquina que cambie el uso planificado, el peso o el
equilibrio de la maquina, o que altere los controles, el
funcionamiento o la seguridad de la maquina.

Las modificaciones de esta maquina, o la


incorporacion de productos o accesorios no
aprobados, pueden afectar la estabilidad y seguridad

AM40430,0000084 6329MAR051/1

Inspeccion de la maquina

T6607AQ

Mantener todos los escudos y protectores en buenas


condiciones y correctamente instalados. Reparar el dano
y sustituir inmediatamente las piezas desgastadas o rotas.
Poner especial atencion a las mangueras hidraulicas y al
alambrado electrico.

UN18OCT88

Inspeccionar cuidadosamente la maquina todos los das


antes de ponerla en marcha.

TX03679,0001734 6307OCT051/1

1-2-2

111105

PN=9

SeguridadPrecauciones generales

Apagar el motor antes de inspeccionar, ajustar o reparar


cualquier pieza movil de la maquina.

T133592

Al enredarse en las piezas moviles se podra causar


lesiones graves.

UN12SEP01

Alejarse de las piezas en movimiento

Mantener los escudos y protectores en su lugar. Volver a


instalar cualquier protector o escudo que se haya retirado
de la maquina tan pronto se termine la reparacion o el
mantenimiento.
TX03679,00016D2 6307OCT051/1

Si el fluido hidraulico penetra la piel, buscar atencion


medica inmediatamente. El fluido inyectado se debe
retirar quirurgicamente lo mas pronto posible, de lo
contrario, se podra desarrollar una gangrena. Ponerse
en contacto con un centro medico especializado o con el
departamento medico de Deere & Company en Moline,
Illinois (EE.UU.).

T133509
UN20SEP00

Nunca buscar fugas empleando las manos. Protegerse


las manos. Usar un pedazo de carton para hallar el punto
de escape de fluido. Apagar el motor y aliviar la presion
antes de desconectar las lneas o de trabajar en el
sistema hidraulico.

T133840

Esta maquina usa un sistema hidraulico de alta presion.


Los fluidos a presion que escapan del sistema pueden
penetrar en la piel, causando lesiones graves.

UN31OCT00

Cuidado con las fugas de alta presion

TX03679,00016D3 6307OCT051/1

Si se debe manejar dentro de un edificio, proporcionar la


ventilacion adecuada. Colocar un tubo de extension en el
tubo de escape para expulsar los gases de escape o abrir
las puertas y ventanas para permitir la entrada de aire del
exterior a la zona.

T133546

Evitar la asfixia. Los gases de escape pueden causar


malestares fsicos y hasta la muerte.

UN24AUG00

Cuidado con los gases de escape

TX03679,00016D4 6307OCT051/1

1-2-3

111105

PN=10

SeguridadPrecauciones generales

Mantener disponible un extinguidor de incendios:


Siempre mantener un extinguidor de incendios universal
en o cerca de la maquina. Saber como usar el extinguidor
correctamente.

T133554

Mantener las mangueras y el alambrado: Sustituir


inmediatamente las mangueras hidraulicas si empiezan a
tener fugas y limpiar cualquier derrame de aceite.
Examinar frecuentemente el alambrado y los conectores
electricos en busca de dano.

UN07SEP00

T133553

UN07SEP00

Limpiar la maquina con regularidad: Evitar la


acumulacion de basura, suciedad, grasa y aceite en el
compartimiento del motor, alrededor de las lneas de
combustible e hidraulicas y del alambrado electrico.
Nunca almacenar trapos impregnados de aceite o
materiales inflamables en un compartimiento de la
maquina.

T133552

Manejar conscientemente el combustible: Almacenar


los lquidos inflamables en lugar seguro donde no exista
peligro de incendio. Nunca abastecer la maquina de
combustible cuando se esta fumando o cerca de chispas
o llamas.

UN14SEP00

Evitar incendios

Mantener la maquina alejada del fuego: Mantener una


distancia prudente entre las fuentes de incendio y la
maquina de modo que el calor excesivo, llamas o ascuas
ardiendo nunca entren en contacto con parte alguna de la
maquina, incluso ascuas llevadas por el viento.
TX14740,00000FD 6327FEB041/1

Impedir la explosion de gases en la batera


El gas que se desprende de las bateras es explosivo.
Evitar la presencia de cerillos encendidos, chispas y
llamas cerca de las bateras.

No cargar una batera congelada ya que puede haber una


explosion. Calentar la batera hasta 16C (60F).

TS204

UN23AUG88

Nunca comprobar la carga de la batera colocando un


objeto metalico en los polos. Usar un voltmetro o
hidrometro.

TX03679,000174A 6307OCT051/1

1-2-4

111105

PN=11

SeguridadPrecauciones generales

UN25AUG00

Manejar conscientemente los productos


qumicos

T133580

El contacto directo con productos qumicos peligrosos


podra resultar en lesiones graves. Bajo ciertas
condiciones, los lubricantes, refrigerantes, pinturas y
adhesivos utilizados en esta maquina pueden ser
peligrosos.
De no estar seguro sobre la manipulacion y el uso
seguros de estos productos qumicos, ponerse en
contacto con el concesionario autorizado para obtener
una Hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS).
La MSDS describe los peligros fsicos y de salud, los
procedimientos de uso seguro y las tecnicas de respuesta
de emergencia para las sustancias qumicas. Seguir las
recomendaciones de la MSDS para manejar los productos
qumicos con seguridad.

TX03679,00016D7 6310OCT051/1

T133567

El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar al


medio ambiente. El combustible, los aceites, refrigerantes,
filtros y las bateras usadas en esta maquina pueden ser
nocivos si no se desechan adecuadamente.

UN25AUG00

Vertido adecuado de desechos

Nunca verter desechos en el suelo, en desagues o en


arroyos, estanques o lagos, etc.
Los refrigerantes de acondicionadores de aire pueden
danar la atmosfera. Es posible que la reglamentacion del
gobierno exija el uso de un centro de servicio certificado
para recuperar y reciclar refrigerante usado.
De no estar al tanto sobre el desecho seguro de residuos,
ponerse en contacto con el centro de reciclaje local o con
el concesionario autorizado para mas informacion.

TX03679,0001733 6314SEP001/1

Estar preparado en caso de emergencia


Estar preparado para casos de emergencia o incendio.

TS291

Anotar los numeros de telefono de medicos, ambulancias


y bomberos y guardarlos cerca del telefono.

UN23AUG88

Tener a mano un botiqun de primeros auxilios y un


extintor.

TX03679,000174B 6314SEP001/1

1-2-5

111105

PN=12

SeguridadPrecauciones de funcionamiento

Tener sumo cuidado cuando el barro, la nieve o la


humedad presenta condiciones resbaladizas. Mantener
los peldanos limpios y libres de grasa y aceite. Nunca
saltar para bajarse de la maquina. Nunca bajarse o
subirse mientras la maquina esta en movimiento.

T133468

Para evitar cadas, subir y bajarse del puesto del


operador mirando hacia la maquina. Mantener 3 puntos
de contacto con los peldanos y asideros. Nunca usar los
controles de la maquina como asideros.

UN30AUG00

Usar los peldanos y asideros correctamente

TX03679,00016F2 6307OCT051/1

T133715

Evitar el movimiento inesperado de la maquina. Arrancar


el motor solamente del asiento del operador. Verificar que
todos los controles y herramientas de trabajo se
encuentren en posicion adecuada para una maquina
estacionada.

UN07SEP00

Arrancar el motor unicamente desde el


puesto del operador

Nunca intentar arrancar el motor desde el suelo. No


intentar arrancar la maquina haciendo puente entre los
bornes de solenoide del arrancador.
TX03679,0001799 6301NOV051/1

Examinar el cinturon de seguridad con frecuencia.


Asegurarse que el cinturon no este cortado ni
deshilachado. Sustituir el cinturon de seguridad
inmediatamente si alguna parte esta danada o no
funciona correctamente.

T133716

Usar el cinturon de seguridad al manejar la maquina.


Abrocharse el cinturon de seguridad para subir o bajar la
maquina de camiones y durante otros usos.

6327MAR01

Usar y mantener en buen estado el cinturon


de seguridad

Cambiar el conjunto del cinturon de seguridad cada


tres anos, sin importar su apariencia.

TX03679,00016DD 6317OCT001/1

1-3-1

111105

PN=13

SeguridadPrecauciones de funcionamiento

Evitar el movimiento accidental de la


maquina
Evitar el accionamiento accidental de los controles
cuando hay otros trabajadores presentes.
Bajar hasta el suelo todos los equipos cuando hay
interrupciones en el trabajo. Colocar el control del freno
de estacionamiento en la posicion P para aplicar el freno
antes de permitir que otra persona se acerque a la
maquina.
Observar estas mismas precauciones antes de pararse,
de abandonar el asiento del operador o de salir de la
maquina.

TX14740,000006A 6309JUL031/1

1-3-2

111105

PN=14

SeguridadPrecauciones de funcionamiento

Evitar el contacto entre el aguilon o accesorio y


obstaculos elevados o lneas de tendido electrico.
Siempre mantener una distancia de por lo menos 3 m (10
ft) mas dos veces la longitud del aislador de la lnea entre
la maquina y los cables aereos.
Mantener a las personas alejadas de la maquina en
todo momento. Usar barricadas o un senalero para
alejar a los vehculos y peatones de la maquina. Solicitar
la ayuda de un senalero si es necesario mover la
maquina en una zona congestionada o si la visibilidad
esta restringida. Siempre tener el senalero a plena vista.
Establecer senales de mano con el senalero antes de
arrancar la maquina.

T192984
UN15MAY01

Preparar el sitio de trabajo de modo adecuado. Evitar


manejar cerca de estructuras u objetos que pudieran caer
en la maquina. Eliminar la basura que se pudiera mover
subitamente si se pasara por encima.

T141904

Evitar el contacto con las lneas de gas, los cables


enterrados y las lneas de agua. Antes de comenzar el
trabajo, llamar al servicio de ubicacion de lneas para
identificar todas las lneas de servicio publico
subterraneas.

UN26AUG03

Evitar los peligros en el sitio de trabajo

Trabajar solo sobre suelos firmes, con resistencia


suficiente para soportar el peso de la maquina. Prestar
atencion especial al trabajar cerca de barrancos o
excavaciones.
Evitar trabajar debajo de bancos o pilas de materiales
que sobresalgan y que pudieran derrumbarse debajo de
la maquina o sobre ella.
Reducir la velocidad de la maquina al trabajar con una
herramienta en el suelo o cerca del suelo en donde
pudiera haber obstaculos ocultos (por ejemplo, al quitar
nieve, fango, tierra, etc.). A velocidades altas, el chocar
contra obstaculos (rocas, pavimento accidentado o pozos
de inspeccion) puede causar una parada rapida. Siempre
abrocharse el cinturon de seguridad. En las maquinas
equipadas con un cinturon de hombro, siempre
abrocharse el cinturon de seguridad y el cinturon de
hombro y no inclinarse hacia adelante mientras se
conduce la maquina.
VD76477,0000093 6313JUL051/1

1-3-3

111105

PN=15

SeguridadPrecauciones de funcionamiento

No admitir pasajeros en la maquina

Los pasajeros podran obstruir la vista del operador o


impedir su capacidad para manejar la maquina con
seguridad.

T192977

Los pasajeros corren el riesgo de resultar lesionados. Se


podran caer de la maquina, quedar agarrados entre las
piezas de la maquina o ser golpeados por objetos
extranos.

UN26AUG03

Solo se admite al operador en la maquina.

VD76477,0000094 6313JUL051/1

T192978

Antes de mover la maquina, asegurarse que todas las


personas o los vehculos esten alejados del paso de
la maquina. Volverse y mirar directamente para tener una
mejor visibilidad. Mantener las ventanas limpias.

UN26AUG03

Evitar ser atropellado por la maquina en


retroceso

Asegurarse que la bocina de retroceso funcione


correctamente (si la tiene).
Si la visibilidad no es buena, usar a un senalero para
retroceder o en espacios estrechos. Mantener al
senalero a la vista todo el tiempo. Usar senales de mano
predeterminadas para comunicarse.

VD76477,0000095 6313JUL051/1

1-3-4

111105

PN=16

SeguridadPrecauciones de funcionamiento

Tener cuidado en las pendientes. Evitar los virajes


bruscos. Equilibrar las cargas para que el peso quede
uniformemente distribuido y la carga este estable.
Acarrear los accesorios y las cargas cerca del suelo para
tener mejor visibilidad y bajar el centro de gravedad.
Tener sumo cuidado al trabajar sobre suelo humedo,
blando, rocoso o congelado.

T133716

Subir y bajar la maquina de camiones o remolques


con sumo cuidado. Asegurarse que el camion sea
suficientemente ancho y este sobre una superficie firme y
nivelada. Usar rampas de carga y acoplarlas
adecuadamente a la plataforma del camion.

UN26AUG03

No saltar si la maquina se vuelca. No podra saltar lo


suficientemente lejos y la maquina podra aplastarlo.

T192979

Usar el cinturon de seguridad en todo momento.

6327MAR01

Evitar el vuelco de la maquina

Conocer la capacidad de la maquina. No sobrecargar la


maquina. Tener sumo cuidado al manejar cargas
pesadas. El uso de cucharones de sobretamano o el
levantar objetos pesados reduce la estabilidad de la
maquina.
Asegurarse de estar sobre un terreno firme. Tener
sumo cuidado al trabajar sobre suelos blandos o
estructuras que posiblemente no soporten las ruedas de
modo uniforme, especialmente al levantar el aguilon. No
trabajar cerca de barrancos o excavaciones abiertas que
pudieran derrumbarse y causar el vuelco o la cada de la
maquina.

VD76477,0000096 6313JUL051/1

1-3-5

111105

PN=17

SeguridadPrecauciones de funcionamiento

Manejo o conduccion sobre vas publicas

UN22MAY01

Las maquinas que trabajan cerca del transito vehicular o


que viajan a velocidades inferiores que las normales en
carreteras deben tener luces y senales adecuadas para
asegurar que sean visibles a los demas conductores.

T141891

Instalar luces y proyectores adicionales, emblemas de


vehculo de movimiento lento (VML) y otros dispositivos, y
usarlos segun se requiera para que la maquina sea
visible y se identifique como una maquina de trabajo.
Revisar los reglamentos de la localidad para asegurar el
cumplimiento con los mismos. Mantener estos dispositivos
limpios y en buenas condiciones.

TX17994,0000223 6311MAR021/1

Agregar y usar los accesorios con seguridad


Siempre verificar la compatibilidad de los accesorios
poniendose en contacto con un concesionario
autorizado. El agregar accesorios no aprobados puede
afectar la estabilidad y seguridad de la maquina y
podra crear un peligro para las demas personas cerca
de la maquina.
Asegurarse que una persona capacitada participe en
la instalacion del accesorio. Agregar protectores a la
maquina si se requiere o se recomienda proteccion

para el operador. Verificar que todas las conexiones


esten aseguradas y que el accesorio responda
adecuadamente a los controles.
Leer detenidamente el manual del accesorio y seguir
todas las instrucciones y advertencias. En un lugar sin
personas y obstrucciones, manejar cuidadosamente el
accesorio para aprender sus caractersticas y el
alcance de movimiento.
TX17994,0000225 6311MAR021/1

1-3-6

111105

PN=18

SeguridadPrecauciones de mantenimiento

Estacionar la maquina en una superficie nivelada y


bajar el equipo al suelo.
Aplicar el freno de estacionamiento.
Apagar el motor y retirar la llave.
Colocar un rotulo de No usar en un lugar visible del
puesto del operador.

T133332

Advertir a los demas respecto a trabajos de


mantenimiento. Siempre estacionar y preparar la
maquina adecuadamente para el servicio de
mantenimiento o reparacion.

6314DEC01

Estacionar y preparar la maquina para el


mantenimiento de forma segura

TS229

No apoyar la maquina con herramientas o accesorios


accionados hidraulicamente.
No apoyar la maquina con bloques de escoria o
pedazos de madera que pudieran desmoronarse o ser
aplastados.
No apoyar la maquina con un solo gato u otros
dispositivos que pudieran salirse de su lugar.
Siempre colocar el bloqueo del aguilon antes de
trabajar en la maquina o alrededor de la misma cuando
el aguilon de la cargadora ha sido elevado.

UN23AUG88

Apoyar la maquina y el accesorio de forma segura antes


de trabajar bajo los mismos.

Entender los procedimientos de servicio antes de iniciar


las reparaciones. Mantener la zona de trabajo limpia y
seca. Emplear a dos personas cuando el motor deba
estar en marcha para el trabajo de reparacion.
TX03679,0001809 6318SEP011/1

Mantenimiento seguro del sistema de


enfriamiento

TS281

Apagar el motor. Quitar la tapa unicamente cuando pueda


sujetarse con la mano. Aflojar lentamente la tapa hasta su
primer tope para aliviar la presion antes de quitarla del
todo.

UN23AUG88

La salida violenta de refrigerante bajo presion puede


causar quemaduras graves.

DX,RCAP 6304JUN901/1

1-4-1

111105

PN=19

SeguridadPrecauciones de mantenimiento

Quitar la pintura hasta por lo menos 76 mm (3 in.) del


area a calentar. Usar un respirador aprobado durante el
lijado o esmerilado de pintura. Si se usa un disolvente o
quitapintura, lavar la zona con agua y jabon. Retirar de
las inmediaciones los recipientes de disolvente y
quitapintura y ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar.

T133546

Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con


pintura puede desprenderse humo toxico. El polvo
proveniente del lijado o esmerilado de la pintura tambien
puede ser peligroso.

UN24AUG00

Quitar la pintura antes de soldar o calentar

Trabajar al aire libre o en un local con buena ventilacion.


Desechar los residuos, la pintura y los disolventes de
forma adecuada.
TX17994,0000228 6311MAR021/1

T133547

NOTA: Desconectar la energa electrica antes de hacer


trabajos de soldadura. Desconectar el interruptor
de la batera o desconectar el cable positivo de la
batera. Separar los conectores del arnes a los
microprocesadores del motor y del vehculo.

UN31AUG00

Hacer las reparaciones con soldadura de


forma segura

Evitar soldar o calentar cerca de lneas de fluido a


presion. El lquido inflamable puede causar quemaduras
graves si las lneas a presion fallan como resultado del
calentamiento. No dejar que el calor pase mas alla del
area de trabajo hasta las lneas a presion.
Quitar la pintura adecuadamente. No inhalar el polvo ni
los humos de pintura. Emplear a un tecnico capacitado en
soldadura para las reparaciones estructurales. Asegurarse
que haya una buena ventilacion. Usar gafas de seguridad
y equipo protector para efectuar tareas de soldadura.

TX03679,00016D5 6302OCT001/1

1-4-2

111105

PN=20

SeguridadPrecauciones de mantenimiento

T133738

Siempre usar gafas protectoras o anteojos de seguridad y


otro equipo protector antes de golpear piezas
endurecidas. El martillar sobre piezas metalicas
endurecidas tales como los pasadores y dientes del
cucharon podra desprender partculas metalicas a alta
velocidad.

UN14SEP00

Insertar los pasadores metalicos con


seguridad

Usar un martillo blando o una barra de laton entre el


martillo y el objeto para impedir los desprendimientos de
partculas metalicas.

TX03679,0001745 6325SEP001/1

1-4-3

111105

PN=21

SeguridadEtiquetas de seguridad
Etiquetas de seguridad

ADVERTENCIA
ATENCION
Evitar las explosiones
explosiones
KV25326

Ver el Manual del operador


No usar fluido auxiliar de arranque
El calefactor elctrico podra
KV25325
encender el fluido auxiliar de arranque.
KV 10893

IMPORTANTE

ATENCION
PR
ESU

NO

do

est

RIZ A D

e. 1
c alie ntT14667

Aplicar el freno
de estacionamiento
para poder arrancar
el motor

A B R IR cua

6309MAR04

ADVERTENCIA

T198266

Zona de
estriccin Mantenerse
alejado

KV10895

T198266
Lado derecho
Continua en la pag. siguiente

1-5-1

VD76477,0000098 6313JUL051/2
111105

PN=22

T198268

6319MAR04

SeguridadEtiquetas de seguridad

Lado izquierdo

VD76477,0000098 6313JUL052/2

1-5-2

111105

PN=23

FuncionamientoPuesto del operador


Pedales y palancas

T199116A

UN12APR04

1Palancas de direccion
2Boton de la bocina (si la tiene)
3Palanca de control de velocidad del motor
4Palanca de bloqueo del aguilon

TX14740,0000131 6314APR041/2

T188972B

UN25MAR03

1Pedal izquierdoControl del aguilon (maquina


con palancas y pedales)
2Pedal derechoControl del cucharon (maquina
con palancas y pedales)
Pedal derechoControl del sistema hidraulico
auxiliar (maquina con controles de mano
solamente)
3Palanca izquierdaControl del aguilon (maquina
con controles de mano solamente)
4Palanca derechaControl del sistema hidraulico
auxiliar (maquina con palancas y pedales)
Palanca derechaControl del cucharon (maquina
con controles de mano solamente)

TX14740,0000131 6314APR042/2

2-1-1

111105

PN=24

FuncionamientoPuesto del operador

Tablero de instrumentos

12

10

13

11

T197805

14

T197805
1Control de ventilador del
acondicionador de aire y
calefactor
2Control del acondicionador
de aire
3Control de anulacion de
sistema hidraulico auxiliar

UN25MAR04

4Control de Quik-Tatch
5Control de
limpia/lavaparabrisas
6Control de luces de
advertencia dobles
7Control de caudal alto

8Control de luces de trabajo 12Control de temperatura de


9Boto n MENU
cabina
10Control del freno de
13Boton SELECT
estacionamiento
14Unidad de engrane y
11Llave de contacto
monitor

TX14740,0000107 6308MAR041/1

2-1-2

111105

PN=25

FuncionamientoPuesto del operador

Funciones del tablero de instrumentos


1Control de ventilador del acondicionador de
aire y calefactor: Girar el control en sentido horario
para aumentar la velocidad del ventilador. Girar en
sentido contrahorario para reducir la velocidad del
ventilador.
2Control del acondicionador de aire: Oprimir la
mitad superior del control para encender el
acondicionador de aire. Oprimir la mitad inferior del
control para apagar el acondicionador de aire.
3Control de anulacion de sistema hidraulico
auxiliar: Permite que el sistema hidraulico auxiliar
continue funcionando despues que el operador ha
desocupado la maquina. El control tiene dos
posiciones:
Oprimir la mitad superior del control hacia la
posicion de contacto momentaneo para activar el
modo de derivacion. El control retornara a la
posicion inferior al soltarlo.
4 Control de Quik-Tatch: Mantener pulsada la
mitad superior del control para enganchar los
pasadores de bloqueo. Mantener pulsada la mitad
inferior del control para retraer los pasadores de
bloqueo.

NOTA: El control retorna a la posicion central al


soltarlo. Las placas de montaje se detienen en
la posicion en la que esten cuando se suelte
el control.
5Control de limpia/lavaparabrisas: El control
tiene tres posiciones:
Oprimir la mitad superior del control hacia la
posicion de contacto momentaneo para rociar
lquido lavaparabrisas. El control retornara a la
posicion conectada al soltarlo.
Colocarlo en la posicion central para activar el
limpiaparabrisas.
Oprimir la mitad inferior del control para apagar el
limpiaparabrisas.
6Control de luces de advertencia dobles:
Presionar la mitad superior del control para encender
las luces de advertencia. Oprimir la mitad inferior del
control para apagar las luces de advertencia.
7Control de caudal alto: Se usa con accesorios
que requieren un caudal hidraulico elevado para
funcionar. El control tiene tres posiciones:

Oprimir la mitad superior del control a la posicion


conectada de contacto momentaneo y soltarla para
activar el caudal alto opcional. El control retornara a
la posicion central de marcha.
La posicion central es la de marcha.
Pulsar la mitad inferior del control para desactivar el
caudal alto opcional.
8Control de luces de trabajo: El control tiene tres
posiciones:
Oprimir la mitad superior del control para encender
las luces de trabajo delanteras, las luces de cola
rojas y la luz de trabajo trasera.
Ponerlo en la posicion central para encender las
luces de trabajo delanteras y las luces de cola rojas.
Oprimir la mitad inferior del control para apagar las
luces.
9Boton MENU: Oprimir el boton para avanzar por
el menu en la unidad de engrane y monitor.
10Control del freno de estacionamiento: El
control tiene tres posiciones:
Pulsar la mitad superior del control para aplicar el
freno de estacionamiento. Esta posicion tambien
aplica un bloqueo hidraulico al aguilon y al
cucharon.
Colocarlo en la posicion central para habilitar las
funciones hidraulicas del aguilon y del cucharon con
el freno de estacionamiento aplicado.

NOTA: El operador debera estar sentado en el


asiento y con el cinturon de seguridad
abrochado y el motor debera estar en marcha
para poder soltar el freno de estacionamiento.
Pulsar la mitad inferior del control a la posicion de
contacto momentaneo y soltarlo permitiendo que
retorne a su posicion central para soltar el freno de
estacionamiento.
11Llave de contacto: El control tiene tres
posiciones:
La posicion que permite insertar y sacar la llave de
contacto es la de apagado. Ninguno de los
circuitos esta activo en esta posicion.
Girar la llave en sentido horario partiendo de la
posicion de apagado. Esta es la posicion de
marcha del motor.
Continua en la pag. siguiente

2-1-3

TX14740,00000E1 6303FEB041/2
111105

PN=26

FuncionamientoPuesto del operador


Girar la llave en sentido horario partiendo de la
posicion de marcha. Esta es la posicion de
arranque del motor. Despues que el motor haya
arrancado, soltar la llave. La llave retornara a la
posicion de marcha.

temperatura en la cabina. Girar la perilla en sentido


contrahorario para reducir la temperatura en la cabina.

12Control de temperatura de cabina: Girar la


perilla en sentido horario para aumentar la

14Unidad de engrane y monitor: Visualiza el


estado de los sistemas de la maquina.

13Boton SELECT: Pulsar el boton para seleccionar


un menu o un elemento de un menu.

TX14740,00000E1 6303FEB042/2

2-1-4

111105

PN=27

FuncionamientoPuesto del operador

Funcionamiento de la unidad de engrane y monitor


pantalla, el mismo formara para de los elementos de
datos de marcha. Una vez que se borre el codigo de
falla para diagnostico, el mensaje CHECK CODES
se quita de la lista de elementos de datos de marcha.
De ser posible, trasladar la maquina a un lugar seguro
antes de revisar los codigos de falla para diagnostico.
Ver Como leer los codigos de falla para diagnostico de
la unidad de engrane y monitor, en esta seccion.

La unidad de engrane y monitor se usa para visualizar


informacion vital de funcionamiento, horas de
funcionamiento, codigos de falla para diagnostico,
funciones de diagnostico y para configurar las
unidades de medida. Tambien puede usarse para
inmovilizar la maquina con un sistema de seguridad
contra robo. Cuando la unidad de engrane y monitor
se enciende, la pantalla muestra inicialmente el ajuste
de modelo de maquina durante 3 segundos y luego
visualizara el horometro por 10 segundos antes de
cambiarse a la vista de elementos de datos de
marcha. Si el sistema de seguridad contra robo esta
habilitado en la maquina el estado de inmovilizacion
aparece despues de la indicacion de modelo de
maquina. Ver Sistema de seguridad contra robo, en
esta seccion para mayor informacion. El boton
MENU se usa para avanzar por los menus o para
retornar a la vista de elementos de datos de marcha
cuando se visualiza algun otro menu. El boton
SELECT se usa para avanzar por los elementos de
datos de marcha o para seleccionar un elemento de
algun menu.

Menu de trabajo
El menu de trabajo es un horometro que puede
reposicionarse. Para reposicionar el horometro de
trabajo, mantener pulsado el boton Select por 5
segundos.
Menu de codigos
El menu de codigos visualiza los codigos de falla para
diagnostico que se hayan generado en la maquina. El
menu de codigos visualiza los codigos de falla para
diagnostico de tanto la maquina como del motor. Para
mas informacion, ver Como leer los codigos de falla
para diagnostico de la unidad de engrane y monitor.

Elementos de datos de marcha


La vista de elementos de datos de marcha se muestra
cuando se enciende la unidad de engrane y monitor.
Los elementos de datos de marcha tambien pueden
visualizarse avanzando por los elementos de menu
pulsando el boton MENU o pulsando MENU cuando
se visualice algun otro menu. Si se pulsa el boton
SELECT mientras se visualiza algun elemento de
datos de marcha, se avanza por todos los elementos
de datos de marcha.

Horas
Velocidad del motor
Voltios
Temperatura del aceite hidraulico
Temperatura del motor

Menu de diagnostico
El menu de diagnostico visualiza informacion sobre
diversos conmutadores de la maquina.
Menu de configuracion
El menu de configuracion se usa para cambiar la
forma en la cual se visualiza la informacion en la
unidad de engrane y monitor. Pulsar Select para
avanzar por las caractersticas que pueden
configurarse. Para cambiar la configuracion de alguna
caracterstica, mantener pulsado el boton Select por
5 segundos.
Ajuste de modelo de maquina

Si el mensaje CHECK CODES se visualiza en la


unidad de engrane y monitor, pulsar el boton
SELECT para retornar a los elementos de datos de
marcha. El mensaje CHECK CODES aparece
cuando hay codigos de falla del sistema hidraulico,
freno de estacionamiento o parada automatica. Una
vez que el mensaje CHECK CODES aparece en la

La unidad de engrane y monitor emplea el ajuste de


modelo de maquina para establecer la calibracion del
medidor de combustible y la modulacion de cambios
de marchas para los modelos especficos. El numero
de modelo de la maquina se visualiza por 3 segundos
cuando se encienda la unidad de engrane y monitor.

Continua en la pag. siguiente

2-1-5

VD76477,0000157 6311OCT051/2
111105

PN=28

FuncionamientoPuesto del operador


Sistema de seguridad contra robo
El sistema de seguridad contra robo de habilitacion
opcional en la unidad de engrane y monitor provee un
nivel basico de proteccion contra robo. Cuando el
sistema de seguridad contra robo esta habilitado, se
puede movilizar e inmovilizar la maquina por medio de
un codigo de seguridad de tres dgitos. Se necesita
este codigo de seguridad, junto con la llave de
contacto, para arrancar el motor y hacerlo funcionar.
Cuando esta activado, el sistema de seguridad contra
robo inhabilita el solenoide de corte de combustible
(Y1) para impedir el arranque del motor.
Hay tres niveles de proteccion incorporados en el
sistema de seguridad contra robo: Operador,
Propietario y Maestro. El nivel de seguridad del
Operador tiene tres codigos distintos que los
operadores pueden usar. El nivel de seguridad del
Propietario esta disenado para el propietario o gerente
del equipo. Este nivel de seguridad se utiliza
principalmente como un medio de respaldo si se
pierde un codigo de Operador y el propietario quiere
cambiar o sustituir este codigo de seguridad.
Despues de introducir un codigo de seguridad valido,
el propietario puede:
Activar y desactivar el sistema de seguridad contra
robo de la maquina.
Cambiar el codigo de seguridad del Propietario.

Cambiar/reposicionar un codigo de seguridad del


Operador.
Habilitar/inhabilitar la caracterstica de inmovilizacion
automatica.
El nivel de seguridad Maestro es el mas alto y se usa
para habilitar o inhabilitar el sistema de seguridad
contra robo. El propietario de la maquina puede
obtener un codigo de seguridad Maestro del
concesionario John Deere. El concesionario necesita
la indicacion actual del horometro del motor y el
numero de serie de la maquina para generar un nuevo
codigo de seguridad Maestro.
Todos los codigos de seguridad son numeros de tres
dgitos introducidos usando los botones MENU y
SELECT de la unidad de engrane y monitor. En la
pantalla de la unidad de engrane y monitor aparecen
indicativos de activacion o desactivacion al encender o
apagar la maquina. Si el sistema de seguridad contra
robo no esta habilitado en la maquina estos indicativos
no aparecen.
Caracterstica de activacion automatica del sistema
de seguridad
Cuando esta habilitada, la caracterstica de activacion
automatica activa el sistema de seguridad de la
maquina automaticamente una hora despues que el
operador salga del asiento si no se activo el sistema al
girar la llave de contacto a la posicion desconectada.

VD76477,0000157 6311OCT052/2

2-1-6

111105

PN=29

FuncionamientoPuesto del operador

Funcionamiento del sistema de seguridad


contra robo
IMPORTANTE: Al comunicar los codigos de
seguridad del Operador a los usuarios
de la maquina, los propietarios no
deben asignar los codigos de uso por
omision. En lugar de eso, los
propietarios deben cambiar los
codigos de seguridad del Operador de
uso por omision a otros valores antes
de comunicar los codigos a los
usuarios de la maquina. Ver Cambio
de un codigo de seguridad, en esta
seccion.

NOTA: Cuando el sistema de seguridad de la maquina


esta activada, es posible arrancar el motor pero el
mismo se apaga despues de 3 segundos.
Desactivacion del sistema de seguridad de la maquina
(Operador)
1. Sentarse en el asiento del operador para activar la
unidad de engrane y monitor.
2. Conectar la llave de contacto.
3. El mensaje LOCKA aparece en la pantalla de la
unidad de engrane y monitor.
4. Pulsar SELECT para desactivar el sistema de
seguridad de la maquina con un codigo de seguridad
del Operador (LOCKA).
5. Cuando aparece el indicativo 0 - -, introducir el
codigo de seguridad apropiado:
para cambiar el numero
a. Pulsar el boton ??MENU
visualizado en el campo activo (destellando).
b. Pulsar el boton SELECT para aceptar el numero
visualizado en el campo activo y cambiar el campo
activo al siguiente dgito a la derecha.

Continua en la pag. siguiente

2-1-7

VD76477,0000158 6301NOV051/6

111105

PN=30

FuncionamientoPuesto del operador


NOTA: Al pulsar SELECT para aceptar el tercer dgito
se procesara el codigo de seguridad introducido.
Si el codigo no es el correcto, un mensaje de
error aparece en la pantalla de la unidad de
engrane y monitor.
El sistema de seguridad contra robo permite
intentar introducir un codigo de seguridad valido
tres veces. Para seguir intentando entrar codigos
hay que desconectar y conectar la llave de
contacto para reanudar el proceso.
6. Si se introduce el codigo de seguridad correcto el
mensaje UNLKD se visualiza por 3 segundos en la
unidad de engrane y monitor, despues de este
intervalo se visualizan los elementos de datos de
marcha.
Desactivacion del sistema de seguridad de la maquina
(Propietario)
1. Sentarse en el asiento del operador para activar la
unidad de engrane y monitor.
2. Conectar la llave de contacto.
3. El mensaje LOCKA aparece en la pantalla de la
unidad de engrane y monitor.
4. Pulsar MENU y luego SELECT para desactivar el
sistema de seguridad de la maquina con un codigo de
seguridad del Propietario (LOCKB).
5. Cuando aparece el indicativo 0 - -, introducir el
codigo de seguridad apropiado:
para cambiar el numero
a. Pulsar el boton ??MENU
visualizado en el campo activo (destellando).
b. Pulsar el boton SELECT para aceptar el numero
visualizado en el campo activo y cambiar el campo
activo al siguiente dgito a la derecha.

Continua en la pag. siguiente

2-1-8

VD76477,0000158 6301NOV052/6

111105

PN=31

FuncionamientoPuesto del operador


NOTA: Al pulsar SELECT para aceptar el tercer dgito
se procesara el codigo de seguridad introducido.
Si el codigo no es el correcto, un mensaje de
error aparece en la pantalla de la unidad de
engrane y monitor.
El sistema de seguridad contra robo permite
intentar introducir un codigo de seguridad valido
tres veces. Para seguir intentando entrar codigos
hay que desconectar y conectar la llave de
contacto para reanudar el proceso.
6. Si se introduce el codigo de seguridad correcto el
mensaje UNLKD se visualiza por 3 segundos en la
unidad de engrane y monitor, despues de este
intervalo se visualizan los elementos de datos de
marcha.
Activacion del sistema de seguridad de la maquina
1. Girar la llave de contacto a posicion de apagado.
2. Pulsar SELECT cuando aparece el indicativo
LOCK?.
3. El sistema de seguridad contra robo inmoviliza la
maquina y el mensaje LOCKD se visualiza por 3
segundos en la unidad de engrane y monitor, despues
de este intervalo se visualizan los elementos de datos
de marcha.
4. Quitarse del asiento del operador para desactivar la
unidad de engrane y monitor.

NOTA: Cuando el sistema de seguridad de la maquina


esta activada, es posible arrancar el motor pero el
mismo se apaga despues de 3 segundos.
Habilitacion o inhabilitacion de la caracterstica de
activacion automatica
Cuando se usa la caracterstica de activacion automatica,
si se dejo el sistema de seguridad desactivado cuando se
desconecto la llave de contacto, el sistema se activara
una hora despues que el operador salga del asiento.
Llevar a cabo el procedimiento siguiente para habilitar o
inhabilitar la caracterstica de activacion automatica. Es
necesario desactivar el sistema de seguridad con el
codigo de seguridad del Propietario para poder habilitar o
inhabilitar esta caracterstica.

Continua en la pag. siguiente

2-1-9

VD76477,0000158 6301NOV053/6
111105

PN=32

FuncionamientoPuesto del operador


NOTA: Primero hay que activar el sistema (si no esta
desactivado) para poder desactivarlo con el
codigo de seguridad del Propietario.
1. Desactivar el sistema de seguridad de la maquina
usando el codigo de seguridad del Propietario.
2. Pulsar MENU hasta que se visualice CONFG en la
pantalla de la unidad de engrane y monitor.
3. Pulsar SELECT para entrar al menu CONFG.
4. Pulsar MENU hasta que aparezca AUTOL en la
pantalla.
5. Pulsar sin soltar el boton SELECT por cinco
segundos para habilitar o inhabilitar la caracterstica de
activacion automatica, dependiendo del estado
anterior.
6. Pulsar MENU al terminar para regresar a la vista de
los elementos de datos de marcha.
Cambio de un codigo de seguridad del Operador o
Propietario
Se aplican las siguientes reglas al cambiar de codigos de
seguridad.
Se puede cambiar un codigo de seguridad del
Operador (LCKA1, LCKA2, LCKA3) solamente si el
codigo se empleo para desactivar el sistema de
seguridad contra robo.
Se puede cambiar un codigo de seguridad del
Operador solamente al valor por omision si se empleo
el codigo de seguridad del Propietario para desactivar
el sistema de seguridad contra robo.
No se permiten codigos de seguridad del operador
duplicados.
Se puede cambiar el codigo de seguridad del
Propietario (LCKB) solamente si este codigo de
seguridad se empleo para desactivar el sistema de
seguridad contra robo.
El sistema de seguridad contra robo reposiciona todos
los codigos de seguridad del Operador y el codigo de
seguridad del Propietario a los valores por omision
cuando se usa el codigo de seguridad Maestro para
habilitar el sistema.

NOTA: Es necesario activar el sistema de seguridad (si


no esta activado) para poder desactivarlo.
1. Desactivar el sistema de seguridad de la maquina
usando uno de los codigos de seguridad del operador
o el codigo de seguridad del Propietario.
Continua en la pag. siguiente

2-1-10

VD76477,0000158 6301NOV054/6
111105

PN=33

FuncionamientoPuesto del operador


NOTA: Si la maquina es una nueva, o si los codigos no
han sido cambiados, los codigos de seguridad del
operador de uso por omision seran 000, 999 o
998. El codigo de seguridad del propietario de
uso por omision sera 111.
2. Girar la llave de contacto a posicion de apagado.
3. Cuando aparece el indicativo LOCK?, pulsar MENU
hasta que aparezca LOCKA (para cambiar el codigo
de seguridad del Operador) o LOCKB (para cambiar
el codigo de seguridad del Propietario).
4. Pulsar SELECT.
5. Cuando aparece el indicativo - - -, introducir el codigo
de seguridad nuevo:
para cambiar el numero
a. Pulsar el boton ??MENU
visualizado en el campo activo (destellando).
b. Pulsar el boton SELECT para aceptar el numero
visualizado en el campo activo y cambiar el campo
activo al siguiente dgito a la derecha.

NOTA: Al pulsar SELECT para aceptar el tercer dgito


se procesara el codigo de seguridad nuevo. Se
invalidara el codigo de seguridad anterior.
NOTA: Si se introduce un guion (-) en cada una de las
posiciones de dgitos, no se cambia el codigo de
seguridad.
6. El sistema de seguridad contra robo se activa para
inmovilizar la maquina usando el codigo de seguridad
nuevo.
Reposicion de los codigos de seguridad del Operador

NOTA: Primero hay que activar el sistema (si no esta


desactivado) para poder desactivarlo con el
codigo de seguridad del Propietario.
1. Desactivar el sistema de seguridad de la maquina
usando el codigo de seguridad del Propietario.
2. Girar la llave de contacto a posicion de apagado para
visualizar el indicativo LOCK?.
3. Pulsar MENU hasta que aparezca el codigo de
seguridad del Operador deseado: LCKA1, LCKA2,
LCKA3.
4. Pulsar SELECT.
Continua en la pag. siguiente

2-1-11

VD76477,0000158 6301NOV055/6
111105

PN=34

FuncionamientoPuesto del operador


5. Pulsar SELECT cuando aparece el indicativo RST?
para cambiar el codigo de seguridad del Operador al
valor por omision.
El codigo de seguridad del Operador por omision (000,
999 o 998) se visualiza por 3 segundos y luego la
unidad de engrane y monitor regresa a la vista de
elementos de datos de marcha.
6. Repetir los pasos del 35 para reposicionar los
codigos de seguridad del Operador adicionales.
VD76477,0000158 6301NOV056/6

Elementos de datos de la unidad de engrane


y monitor
Elementos de datos de marcha
La vista de elementos de datos de marcha se muestra
cuando se enciende la unidad de engrane y monitor. Los
elementos de datos de marcha tambien pueden
visualizarse avanzando por los elementos de menu
pulsando el boton MENU o pulsando MENU cuando se
visualice algun otro menu. Si se pulsa el boton SELECT
mientras se visualiza algun elemento de datos de marcha,
se avanza por todos los elementos de datos de marcha.

Horas
Velocidad del motor
Voltios
Temperatura del aceite hidraulico
Temperatura del motor

Elementos de pantalla de diagnostico


Los elementos de pantalla de diagnostico se encuentran
bajo el menu DIAG en la unidad de engrane y monitor.
1. Pulsar MENU hasta que se visualice DIAG en la
pantalla de la unidad de engrane y monitor.
2. Cuando el mensaje DIAG aparece, pulsar el boton
SELECT para entrar al submenu correspondiente.
3. Los elementos de la pantalla de diagnostico se
muestran en tres partes: un nombre de senal de dos
partes seguido del valor de dicha senal. Si se pulsa
SELECT nuevamente se avanza por los elementos
de la pantalla de diagnostico.
4. Si se pulsa MENU mientras se visualiza un elemento
de la pantalla de diagnostico se retorna al ultimo
elemento de la vista de datos de marcha.
Continua en la pag. siguiente

2-1-12

LD30992,000008C 6304AUG031/2
111105

PN=35

FuncionamientoPuesto del operador


Senal

Identificacion
de senal 1

Identificacion
de senal 2

Valor

Descripcion

PARK

RUN

ON/OFF

Cuando el control del freno de estacionamiento esta en la posicion de


aplicado, la senal tendra el valor ON.

PARK

REL

ON/OFF

Cuando se sujeta el control del freno de estacionamiento en la


posicion de soltar, la senal tendra el valor ON.

SEAT

SW

ON/OFF

Cuando el operador ocupa el asiento, la senal tendra el valor ON.

SEAT

BELT

ON/OFF

Cuando el cinturon de seguridad esta abrochado, la senal tendra el


valor ON.

DOOR

LATCH

ON/OFF

Cuando la puerta de la cabina este completamente cerrada, la senal


tendra el valor ON.

2-SPD

SW

ON/OFF

Cuando se mantiene pulsado el control de dos velocidades, la senal


tendra el valor ON

OVER

RIDE

ON/OFF

Cuando se sujeta el control de anulacion del sistema hidraulico


auxiliar en la posicion de conectado, la senal tendra el valor ON

VALVE

SPOOL

ON/OFF

Cuando se activa el sistema hidraulico auxiliar, la senal tendra el valor


OFF

LD30992,000008C 6304AUG032/2

Como leer los codigos de falla para diagnostico de la unidad de engrane y monitor
pantalla de la unidad de engrane y monitor
visualiza el mensaje END.

Los codigos de falla para diagnostico solo pueden


visualizarse en la unidad de engrane y monitor. La
unidad de engrane y monitor visualiza los codigos de
falla para diagnostico de tanto la maquina como del
motor. Para acceder a los codigos de falla para
diagnostico:

5. Pulsar SELECT nuevamente para que se


visualice WAIT en la pantalla de la unidad de
engrane y monitor.

1. Pulsar MENU en la unidad de engrane y monitor


hasta que la indicacion CODES aparezca en la
pantalla.
2. Pulsar SELECT para entrar al menu de codigos.
3. Si se pulsa SELECT nuevamente, se avanza por
los codigos de falla para diagnostico, si hay alguno
presente en la maquina.

6. Cuando se visualiza la indicacion WAIT, pulsar


SELECT para avanzar por la lista de codigos de
falla para diagnostico, o mantener pulsado el boton
SELECT por 5 segundos para borrar los codigos
para diagnostico almacenados. Una vez que se han
borrado los codigos para diagnostico, la indicacion
END aparece en la pantalla de la unidad de
engrane y monitor.

4. Si no hay codigos para diagnostico presentes, o al


llegar al final de la lista de codigos almacenados, la

LD30992,0000096 6328AUG031/1

2-1-13

111105

PN=36

FuncionamientoPuesto del operador

Referencia rapida de codigos de falla para


diagnostico
Codigo

Descripcion

F9D0

Entrada baja de sensor de temperatura del refrigerante

F9D5

Entrada alta de sensor de temperatura del refrigerante

F965

Entrada alta del sensor de nivel de combustible

F974

Voltaje del alternador fuera de gama

F980

Entrada baja de sensor de temperatura del aceite hidraulico

F985

Entrada alta de sensor de temperatura del aceite hidraulico

F9P8

Salida de freno de estacionamiento en circuito abierto o en


cortocircuito con alimentacion

F9P9

Salida del freno de estacionamiento en cortocircuito con tierra

F9H8

Salida de sensor hidraulico en circuito abierto o en cortocircuito con


alimentacion

F9H9

Salida de sensor hidraulico en cortocircuito con tierra

F9J8

Salida de rele de bujas de precalentamiento en circuito abierto o en


cortocircuito con alimentacion

F9J9

Salida de rele de bujas de precalentamiento en cortocircuito con


tierra

F9K8

Salida de rele de parada automatica en circuito abierto o en


cortocircuito con alimentacion

F9K9

Salida de rele de parada automatica en cortocircuito con tierra

F9M9

Salida de alarma de unidad de engrane y monitor en cortocircuito


con tierra

LD30992,000004C 6303FEB041/1

2-1-14

111105

PN=37

FuncionamientoPuesto del operador

Medidores y luces indicadoras

11

12

13

14

15

16

10

T197653

18

T197653
1Pantalla de unidad de
engrane y monitor
2Medidor de combustible
3Termometro de refrigerante
del motor
4Indicador de bujas de
precalentamiento
5Indicador del interruptor
del asiento

UN26MAR04

17

6Indicador del interruptor


del cinturon de seguridad
7Indicador de interruptor de
puerta de cabina
8Indicador de sistema
hidraulico apagado
9Freno de estacionamiento
10Indicador de marcha alta

11Indicador de apagar el
motor
12Indicador de baja presion
de aceite del motor
13Indicador de temperatura
de aceite hidraulico
14Indicador de bajo voltaje
del alternador o batera

15Indicador de restriccion
del filtro de aire del motor
16Restriccion del filtro de
aceite hidraulico
17Boton MENU
18Boton SELECT

TX14740,0000108 6308MAR041/1

2-1-15

111105

PN=38

FuncionamientoPuesto del operador

Funciones de medidores y luces indicadoras


10Indicador de velocidad alta: El indicador se
ilumina cuando la maquina se encuentra en modo de
marcha alta.

1Pantalla de unidad de engrane y monitor:


2Medidor de combustible: Indica la cantidad de
combustible que resta en el tanque.
3Termometro de refrigerante del motor: Indica la
temperatura del refrigerante del motor.

12Indicador de baja presion de aceite del motor:


El indicador se ilumina cuando la presion del aceite
del motor esta baja.

4Indicador de bujas de precalentamiento: El


indicador se ilumina cuando se activan las bujas de
precalentamiento.

13Indicador de temperatura de aceite hidraulico:


El indicador se ilumina cuando la temperatura del
aceite hidraulico esta excesivamente alta.

5Indicador del interruptor del asiento: El


indicador se ilumina cuando el operador no ocupa el
asiento y el cinturon de seguridad no se encuentra
abrochado.

14Indicador de bajo voltaje del alternador o


batera: El indicador se ilumina cuando el voltaje de
salida del alternador o de la batera es muy bajo.

6Indicador del interruptor del cinturon de


seguridad: El indicador se ilumina cuando el
operador no ocupa el asiento y el cinturon de
seguridad no se encuentra abrochado.

15Indicador de restriccion del filtro de aire del


motor: El indicador se ilumina cuando los elementos
del filtro de aire estan obturados.

7Indicador de interruptor de la puerta de la


cabina: El indicador se ilumina cuando la puerta de la
cabina esta abierta.
8Indicador de sistema hidraulico apagado: El
indicador se ilumina cuando el sistema hidraulico esta
inhabilitado.
9Indicador de freno de estacionamiento: El
indicador se ilumina para indicar que el freno de
estacionamiento esta aplicado.

11Indicador de apagar el motor: El indicador se


ilumina cuando es necesario apagar la maquina.

16Indicador de restriccion del filtro de aceite


hidraulico: El indicador se ilumina cuando el
elemento del filtro de aceite hidraulico esta obturado.
17Boton MENU: Oprimir el boton para avanzar por
el menu en la unidad de engrane y monitor.
18Boton SELECT: Pulsar el boton para seleccionar
un menu o un elemento de un menu.

TX14740,0000109 6308MAR041/1

2-1-16

111105

PN=39

FuncionamientoPuesto del operador

Parada automatica con alarma


El termometro de refrigerante del motor indica la
temperatura maxima, la alarma suena, el indicador de
APAGAR el motor destella y la unidad de engrane y
monitor apaga el motor luego de transcurridos 5
segundos si la temperatura del refrigerante del motor es
excesivamente alta. El motor puede volverse a arrancar
y funcionara por 30 segundos antes de volverse a
apagar.
El indicador de presion del aceite se ilumina, la alarma
suena, el indicador de APAGAR el motor destella y la
unidad de engrane y monitor apaga el motor luego de
transcurridos 5 segundos si la presion del aceite del
motor es excesivamente baja. El motor puede volverse
a arrancar y funcionara por 30 segundos antes de
volverse a apagar.
El indicador de temperatura del aceite hidraulico se
ilumina, la alarma suena, el indicador de APAGAR el
motor destella y la unidad de engrane y monitor apaga
el motor luego de transcurridos 5 minutos si la
temperatura del aceite hidraulico es excesivamente alta.
El motor puede volverse a arrancar y funcionara por 30
segundos antes de volverse a apagar.

TX14740,000010E 6317MAY041/1

Boton de la bocinaSi la tiene


Oprimir el boton (1) para tocar la bocina.

T199122A

UN12APR04

1Boton de la bocina

TX14740,0000125 6307APR041/1

Tomacorriente de 12 VSi lo tiene

UN30AUG05

Para asegurar el funcionamiento continuo, mantener el


tomacorriente libre de suciedad y humedad.

T214026A

1Tomacorriente

VD76477,0000153 6329AUG051/1

2-1-17

111105

PN=40

FuncionamientoPuesto del operador

Girar la perilla (2) en sentido horario para aumentar la


temperatura.

T199131A

Girar el control (1) en sentido horario para encender el


ventilador del calefactor/descongelador y ajustar su
velocidad. El control tiene cuatro posiciones ademas de la
de apagado.

UN12APR04

Controles del calefactor/descongeladorSi


los tiene

1Control del ventilador del


calefactor/descongelador
2Perilla de control de la temperatura

TX14740,0000126 6308APR041/1

Controles del acondicionador de aireSi lo


tiene

Girar el control (3) en sentido horario para aumentar la


velocidad del ventilador.

T199132A

Girar la perilla de control de temperatura (2) en sentido


contrahorario para reducir la temperatura.

UN12APR04

Presionar la mitad inferior del control (1) para encender el


acondicionador de aire.

1Control del acondicionador de aire


2Perilla de control de la temperatura
3Interruptor del ventilador

TX14740,0000127 6308APR041/1

Ventana trasera (salida auxiliar)

UN27MAR03

Presionar la esquina inferior derecha (1) de la ventana


para sacar la ventana de su moldura.

T189000B

1Esquina inferior derecha

HG31779,0000225 6318MAR031/1

2-1-18

111105

PN=41

FuncionamientoPuesto del operador

Ajuste del asiento

2. Deslizar el asiento hacia adelante o hacia atras a la


posicion deseada.

T188959B

3. Soltar la palanca.

UN25MAR03

1. Empujar la palanca (1) hacia atras.

1Palanca

HG31779,0000226 6318MAR031/1

Ajuste del asiento amortiguadoSi lo tiene

3. Empujar la palanca debajo del asiento para


almacenarla.

T188964B

2. Girar la palanca en sentido horario para un operador


de mayor peso, segun lo indique el cuadrante (2).
Girar la palanca en sentido contrahorario para un
operador de menor peso, segun lo indique el
cuadrante.

UN25MAR03

1. Tirar de la palanca (1) hacia fuera para ajustar el


asiento segun el peso del operador.

1Manija
2Control

VD76477,0000099 6313JUL051/1

Ajuste de apoyabrazos
1. Sacar los tornillos (1).

Girar el rodillo (2) hacia el operador para bajar el frente


del apoyabrazos. Girar el rodillo alejandolo del operador
para elevar el frente del apoyabrazos.

T188938B

3. Instalar los tornillos.

UN26MAR03

2. Ajustar la altura del apoyabrazos.

1Tornillos (2)
2Rodillo

HG31779,000022A 6325MAR031/1

2-1-19

111105

PN=42

FuncionamientoMaquina

Usar el cinturon de seguridad al manejar la maquina.


Abrocharse el cinturon de seguridad aun para intervalos
de trabajo breves.

T133556

Repasar las precauciones de funcionamiento en la


seccion Seguridad de este manual.

UN24AUG00

Antes de empezar a trabajar

TX03679,0001780 6302NOV001/1

Inspeccionar la maquina diariamente antes


del arranque
Revisiones de luces y dispositivos de seguridad
Caminar alrededor de la maquina para asegurar que no
haya nadie cerca de la maquina antes de arrancarla.
Revisar la condicion de los protectores, escudos y
cubiertas
Revisiones de la maquina total
Buscar alambres electricos desgastados o deshilachados
y conexiones flojas o corrodas.
Revisar si hay piezas del aguilon, cucharon o chapa
metalica torcidas, rotas, flojas o faltantes.
Buscar tornillera de montaje del motor suelta o faltante.
Buscar fugas, abrazaderas faltantes o flojas, mangueras
retorcidas y lneas o mangueras que rozan contra s
mismas o contra otros componentes.

TX14740,00000D7 6301OCT031/1

2-2-1

111105

PN=43

FuncionamientoMaquina

Como entrar al minicargador


ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
causadas al entrar a la maquina o salir de la
misma. Siempre mantener tres puntos de
contacto. No usar los controles como asidero.
Como entrar a la maquina desde un costado o desde
el frente sin cucharon instalado: Utilizar el peldano del
aguilon (1) y los asideros (2) y (3).

UN27MAR03

Como entrar a la maquina desde el frente con


cucharon instalado: Utilizar el peldano (4) de la parte
trasera del cucharon y los asideros (2) y (3).

T189022B

Como entrar a la maquina con el aguilon elevado


sobre su bloqueo:
1. Entrar desde el frente.
2. Usar los asideros (3).
3. Pisar por encima del protector de dedos del pie (5).

1Peldano del aguilon


2Asideros del aguilon
3Asideros del puesto del operador
4Peldano del cucharon
5Protector de dedos del pie

Como salir de la maquina:


ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
causadas por el movimiento inesperado del
aguilon. Siempre bajar el aguilon al suelo o
sobre su bloqueo. Siempre aplicar el freno de
estacionamiento y apagar el motor antes de
salir de la maquina.
1. Aplicar el freno de estacionamiento.
2. Usar los asideros para sostenerse. Pisar el peldano
del aguilon o el peldano del cucharon y luego pisar
sobre el suelo.

VD76477,000009A 6313JUL051/1

2-2-2

111105

PN=44

FuncionamientoMaquina

Arranque del motor


1. Abrocharse el cinturon de seguridad.

UN25APR02

2. Verificar que todos los controles de mando motriz y del


sistema hidraulico auxiliar esten en punto muerto.
3. Aplicar el freno de estacionamiento.

T153263B

4. Mover la palanca (1) de control de velocidad del motor


hacia adelante a la posicion de 1/3 de la aceleracion
maxima.
1Palanca de control de velocidad del motor

5. Girar la llave de contacto a la posicion de marcha,


pero no girar el motor.
6. Revisar el tablero de instrumentos. El indicador de
presion baja de aceite del motor permanecera
iluminado hasta que se arranque el motor.
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danos de la
maquina. No girar el arrancador
continuamente por mas de 30
segundos ya que esto podra danarlo.
No usar eter ni ningun otro tipo de
fluido auxiliar de arranque en el motor.
No remolcar la maquina para intentar
arrancarla ya que esto danara el
sistema hidrostatico.
7. Girar la llave de contacto a la posicion de arranque.
Soltar la llave cuando arranque el motor. Si despues
de 30 segundos el motor no arranca, desconectar la
llave y esperar al menos 1 minuto antes de intentarlo
nuevamente para que el arrancador se enfre.
a. Cada vez que se arranque la maquina se efectua
una revision de las bombillas de las luces de
advertencia.
IMPORTANTE: Para evitar danar el sistema hidraulico
y el motor a temperaturas menores
que 0C (32F), hacer funcionar el
motor a ralent lento por 10 minutos
antes de accionar los controles.
b. Siempre calentar el motor antes de aplicarle una
carga.

VD76477,0000081 6307JUL051/1

2-2-3

111105

PN=45

FuncionamientoMaquina

Arranque durante clima fro


NOTA: Es normal que el indicador de voltaje de
batera se ilumine cuando las bujas de
precalentamiento se activan.

IMPORTANTE: Para evitar danar el sistema


hidraulico y el motor a
temperaturas menores que 0C
(32F), hacer funcionar el motor a
ralent lento por 10 minutos antes
de accionar los controles.

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danos de la


maquina. No girar el arrancador
continuamente por mas de 30
segundos ya que esto podra
danarlo.

1. Girar la llave de contacto a la posicion de marcha.


Si la temperatura del aceite hidraulico es menor
que 16C (60F), la luz de bujas de
precalentamiento en el monitor permanecera
encendida por 20 segundos.

No usar eter ni ningun otro tipo de


fluido auxiliar de arranque en el
motor.

2. Una vez que la luz de bujas de precalentamiento


se haya apagado, girar la llave de contacto a la
posicion de arranque.

No remolcar la maquina para


intentar arrancarla ya que esto
danara el sistema hidrostatico.

VD76477,0000082 6307JUL051/1

Uso del calentador del bloqueSi lo tiene

UN19AUG02

El calefactor del bloque facilita el arranque y


calentamiento del motor en tiempo muy fro.

1. Enchufar el calefactor del bloque (1) en un


tomacorriente de 110 voltios cuando la maquina no se
encuentre en uso para que el calefactor mantenga el
refrigerante del motor a una temperatura calida.

T153157B

ATENCION: Para evitar las sacudidas electricas,


siempre utilizar un cordon de extension de 3
conductores conectado a tierra.

1Calentador de bloque del motor

2. Desenchufar el calefactor del bloque del tomacorriente.


3. Arrancar el motor.
HG31779,0000033 6328JUN051/1

Calentamiento del motor


1. Arrancar el motor. Dejarlo a 1/3 de la aceleracion
maxima por 30 segundos. No hacerlo funcionar ni a
ralent rapido ni lento. No acelerar rapidamente
durante el perodo de calentamiento.
2. Manejar la maquina a cargas y velocidades inferiores a
las normales hasta que el motor este a la temperatura
de funcionamiento normal.

HG31779,000022C 6327MAR031/1

2-2-4

111105

PN=46

FuncionamientoMaquina

Nivelacion automatica (si la tiene)


Si la maquina tiene la nivelacion automatica opcional,
el accesorio permanecera en la misma posicion
relativa al elevar el aguilon.
La nivelacion automatica funciona unicamente
durante la elevacion del aguilon.

Para anular la funcion de nivelacion automatica,


utilizar el pedal o palanca de control del cucharon (si
lo tiene).
Si se desea inhabilitar la funcion de nivelacion
automatica, comunicarse con el concesionario
autorizado.

HG31779,0000036 6309JUN051/1

2-2-5

111105

PN=47

FuncionamientoMaquina

Uso del sistema de montaje de accesorios


Quik-Tatch

T153161B

UN25APR02

ATENCION: Para evitar lesiones, impedir que la


maquina se mueva inesperadamente. Tener
cuidado de evitar aprisionarse las manos entre
la manija de pestillo y el peldano o entre la
manija de pestillo y el accesorio. NO intentar
enganchar ni desenganchar las manijas del
puesto del operador.
Para evitar las lesiones causadas por el
movimiento inesperado del accesorio, bajar los
brazos elevadores completamente antes de
enganchar o desenganchar los pasadores del
accesorio. Comprobar que los pasadores
queden bien enganchados antes de usar la
cargadora.

1Manijas de pestillo
2Placas de montaje
3Escuadras de montaje

Instalacion de un accesorio:
1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.
2. Levantar las manijas de pestillo (1) a la posicion
desenganchada. Asegurarse que las manijas de
pestillo esten completamente hacia arriba de modo
que los pasadores de bloqueo esten completamente
retrados.
3. Entrar a la maquina y abrocharse el cinturon de
seguridad. Arrancar el motor. Soltar el freno de
estacionamiento.
4. Inclinar las placas de montaje (2) hacia adelante.
5. Conducir en sentido de avance. Elevar el aguilon y
guiar la parte superior de las placas de montaje debajo
de las escuadras de montaje (3) del accesorio.
6. Elevar y retraer las placas de montaje. El dorso del
accesorio debera reposar contra el frente de la placa
de montaje.
7. Con el accesorio completamente soportado, bajar el
aguilon hasta que repose sobre sus topes.
8. Extender el accesorio hacia fuera, deteniendolo
cuando su borde inferior se encuentre a
aproximadamente 50 mm (2 in.) del suelo.
9. Aplicar el freno de estacionamiento, apagar el motor y
salir de la maquina.

Continua en la pag. siguiente

2-2-6

VD76477,000009B 6313JUL051/3
111105

PN=48

FuncionamientoMaquina
10. Empujar las dos manijas de pestillo (1) hacia abajo
para trabar el accesorio al dispositivo Quik-Tatch.

UN27MAR03

11. Entrar a la maquina y abrocharse el cinturon de


seguridad.
12. Arrancar el motor y soltar el freno de
estacionamiento.

T189030B

13. Activar los cilindros del aguilon para elevar el


accesorio y extender los cilindros del cucharon para
inclinar el accesorio levemente hacia abajo, de modo
que la parte inferior del dispositivo Quik-Tatch quede
visible.

1Manijas de pestillo

14. Inspeccionar el mecanismo visualmente para verificar


que los pasadores esten completamente insertados
en las ranuras del dorso del accesorio.
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
causadas por el movimiento inesperado del
accesorio. Comprobar que los pasadores y
manijas de pestillo esten bien fijados antes de
usar el aguilon y el cucharon.
Si el accesorio no esta firmemente enganchado,
llevar a cabo el procedimiento de retiro y
despues repetir el procedimiento de instalacion.
IMPORTANTE: Evitar el desgaste excesivo del
pasador. Mantener la zona del pasador
libre de tierra y desperdicios. Sera
necesario dar servicio al pasador si el
mismo no se encaja completamente o
si se detecta desgaste.
15. Conectar las mangueras hidraulicas del accesorio, si
las tiene.
Retiro del accesorio:
1. Estacionar la maquina.
ATENCION: Evitar la posibilidad de
aplastamiento causado por la cada del
accesorio. Asegurarse que el accesorio esta
apoyado en el suelo antes de continuar.
2. Desconectar las mangueras hidraulicas del accesorio,
si las tiene.

Continua en la pag. siguiente

2-2-7

VD76477,000009B 6313JUL052/3
111105

PN=49

FuncionamientoMaquina
3. Tirar de las manijas de pestillo hacia arriba a la
posicion desenganchada para soltar los pasadores de
las lenguetas inferiores del accesorio. Asegurarse que
las manijas de pestillo esten completamente elevadas.
4. Entrar a la maquina y abrocharse el cinturon de
seguridad.
5. Arrancar el motor y soltar el freno de estacionamiento.
6. Bajar el accesorio de modo que repose firmemente
sobre el suelo.
7. Inclinar la placa de montaje hacia adelante y hacer
retroceder la maquina para alejarla del accesorio al
mismo tiempo.

VD76477,000009B 6313JUL053/3

Bloqueo del aguilon


El bloqueo del aguilon se usa siempre que sea necesario
dejar la maquina con el aguilon elevado.
UN12APR04

Bloqueo del aguilon en posicion elevada:


1. Retirar todo accesorio.

T199135A

2. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.


3. Elevar el aguilon levemente sobre su bloqueo.
1Palanca de bloqueo del aguilon

4. Deslizar la palanca (1) alejandola del asiento para


extender el bloqueo del aguilon a la posicion
bloqueada.
5. Bajar el aguilon lentamente sobre el bloqueo.
Desenganche del bloqueo del aguilon:
1. Elevar el aguilon levemente sobre su bloqueo.
2. Deslizar la palanca hacia el asiento para retraer el
bloqueo del aguilon a la posicion de desbloqueo.
3. Bajar el aguilon lentamente al suelo.

TX14740,00000B1 6327AUG031/1

2-2-8

111105

PN=50

FuncionamientoMaquina

Soltado del aguilon

UN25APR02

El mecanismo de soltado del aguilon se utiliza cuando el


aguilon esta parcialmente elevado y el motor se ha
parado y no es posible volverlo a arrancar.

1. Abrocharse el cinturon de seguridad.

T153480B

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


personales causadas por el movimiento
inesperado del aguilon. Nunca salir de la
maquina con el aguilon elevado a menos que el
mismo este apoyado sobre su bloqueo.
1Manija

2. Girar la llave de contacto a la posicion de marcha. No


arrancar el motor.
3. Accionar el control del freno de estacionamiento a su
posicion central.
4. Tirar de la palanca (1) y sostenerla.
5. Bajar el aguilon.

VD76477,0000088 6307JUL051/1

Palancas de direccion

UN28MAR03

NOTA: La palanca de la direccion derecha (2) controla


las cadenas de oruga derechas mientras que la
palanca izquierda (3) controla las cadenas de
oruga izquierdas:

Empujar las dos palancas hacia adelante al mismo


tiempo para avanzar.
Tirar de las dos palancas hacia atras al mismo tiempo
para retroceder.
Empujar una palanca hacia adelante y tirar de la otra
hacia atras al mismo tiempo para hacer un viraje
cerrado.
Devolver las palancas lentamente a la posicion central
(punto muerto) para parar.

T189069B

Activar las palancas de control de la direccion:

1Palanca de control de velocidad del motor


2Palanca de la direccion derecha
3Palanca de la direccion izquierda

VD76477,0000075 6329JUN051/1

2-2-9

111105

PN=51

FuncionamientoMaquina

Funcionamiento del sistema hidraulico


auxiliarMaquinas con palancas y pedales

UN28MAR03

1. Girar el mecanismo de bloqueo (1) hacia la derecha


para desbloquear la palanca del sistema hidraulico
auxiliar (2) de su punto muerto. Girar el mecanismo de
bloqueo hacia la izquierda para bloquear la palanca en
su punto muerto.

T189071B

2. Girar la palanca hacia abajo, hacia el asiento, para


suministrar aceite al acoplador macho de conexion
rapida (3). Si se tira de la palanca completamente
hacia abajo hacia el asiento, se coloca la valvula de
control en su posicion de tope para suministrar un
caudal continuo de aceite al accesorio. La palanca
permanece en esta posicion hasta que el operador la
mueva.

NOTA: Si la palanca no se ha movido completamente


hacia abajo hasta su tope, automaticamente
retorna a su posicion central cuando el operador
la suelta.

T153314B

IMPORTANTE: Es necesario trabar la palanca en su


punto muerto cuando no se usa el
sistema hidraulico auxiliar para evitar
el sobrecalentamiento del aceite
hidraulico.

UN25APR02

3. Girar la palanca hacia arriba alejandola del asiento


para suministrar aceite al acoplador hembra de
conexion rapida (4), invirtiendo el sentido del flujo.

1Mecanismo de bloqueo
2Palanca del sistema hidraulico auxiliar
3Acoplador rapido macho
4Acoplador rapido hembra

VD76477,0000083 6305JUL051/1

2-2-10

111105

PN=52

FuncionamientoMaquina

Funcionamiento del aguilonMaquinas con


palancas y pedales

T153315B

Pisar la parte trasera del pedal para elevar el aguilon.


Pisar la parte delantera del pedal para bajar el aguilon.
Cuanto mas se pise el pedal, mayor sera la velocidad
del aguilon.
El pedal retorna a la posicion de punto muerto/retencion
al soltarlo, si no se encuentra en la posicion de
flotacion.

UN25APR02

El pedal izquierdo (1) controla el aguilon:

Posicion de flotacion:

T154304

Pisar la parte delantera del pedal de control del aguilon


hasta su tope para activar la funcion de flotacion. El
aguilon permanece en modo de flotacion hasta que se
pise la parte trasera del pedal.

UN25APR02

Alivia la contrapresion de los cilindros del aguilon y


permite que el aguilon y el accesorio sigan el contorno del
suelo.

T154305

UN25APR02

1Pedal izquierdo

VD76477,0000084 6305JUL051/1

2-2-11

111105

PN=53

FuncionamientoMaquina

Funcionamiento del cucharonMaquinas


con palancas y pedales

T193130A

Pisar la parte trasera del pedal para retraer el


cucharon.
Pisar la parte delantera del pedal para vaciar el
cucharon.
Cuanto mas se pise el pedal, mayor sera la velocidad
del cucharon.
El pedal retorna a la posicion de punto muerto/retencion
al soltarlo.

UN26AUG03

El pedal derecho (1) controla el cucharon:

T154306

UN25APR02

1Pedal derecho

TX14740,00000AF 6305JUL051/1

2-2-12

111105

PN=54

FuncionamientoMaquina

Funcionamiento del sistema hidraulico


auxiliarMaquinas con controles de mano
solamente
UN25APR02

Desbloqueo del pedal derecho (control de sistema


hidraulico auxiliar):

T153267B

Empujar la palanca de bloqueo (1) hacia adelante y


colocarla en la muesca (2) con el rotulo Unlocked
(desbloqueo).
Bloqueo del pedal derecho en punto muerto:
Sacar la palanca de bloqueo de la posicion de
desbloqueo y tirar de ella hacia atras.

T193131A

Pisar la parte delantera del pedal derecho (3) para


suministrar aceite al acoplador macho de conexion
rapida (5).
Si se pisa la parte delantera del pedal derecho hasta el
tope se coloca la valvula en su posicion de tope para
suministrar un caudal continuo al accesorio. El pedal
permanece en esta posicion hasta que el operador lo
saque de ella.
Pisar la parte trasera del pedal derecho para
suministrar aceite al acoplador hembra de conexion
rapida (4), invirtiendo el sentido de flujo.

UN26AUG03

Activacion del sistema hidraulico auxiliar:

1Palanca de bloqueo del pedal auxiliar


2Muesca de desbloqueo
3Pedal derecho
4Acoplador rapido hembra
5Acoplador rapido macho

IMPORTANTE: Es necesario trabar el pedal auxiliar


en su punto muerto cuando no se usa
el sistema hidraulico auxiliar para
evitar el sobrecalentamiento del aceite
hidraulico.

NOTA: Si el pedal no se traba en su posicion de tope,


retorna automaticamente a la posicion central
cuando el operador lo suelta.
TX14740,0000076 6305JUL051/1

2-2-13

111105

PN=55

FuncionamientoMaquina

Funcionamiento del aguilon y cucharon


Maquinas con controles de mano solamente

UN25APR02

NOTA: El pedal izquierdo no funciona. El pedal derecho


controla el sistema hidraulico auxiliar.

Girar la palanca hacia la izquierda para retraer el


cucharon.
Girar la palanca a la derecha para vaciar el cucharon.
Cuanto mas se mueva la palanca, mayor sera la
velocidad del cucharon.

T153258B

Activacion de controles del cucharon con la palanca


de la direccion derecha (2):

2Palanca de la direccion derecha


3Palanca de la direccion izquierda

Activacion de controles del aguilon con la palanca de


la direccion izquierda (3):
Girar la palanca a la izquierda para elevar el aguilon.
Girar la palanca a la derecha para bajar el aguilon.
Cuanto mas se mueva la palanca, mayor sera la
velocidad del aguilon.
Empujar la palanca hacia abajo, hacia el asiento, hasta
su tope para activar la funcion de flotacion.

HG31779,0000010 6307JUL051/1

2-2-14

111105

PN=56

FuncionamientoMaquina

Uso del sistema de montaje de accesorios


Dispositivo Quik-Tatch hidraulico
Instalacion de un accesorio:
UN28MAR03

1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.


2. Bajar el aguilon hasta que repose sobre sus topes.

T189073B

3. Soltar el freno de estacionamiento.


4. Mantener pulsado el control del dispositivo Quik-Tatch
hidraulico en la posicion de desbloquear hasta que los
pasadores de bloqueo se retraigan completamente. La
ventanilla indicadora (1) debera estar completamente
roja.

1Ventanilla indicadora
2Inclinar placas de montaje

5. Inclinar las placas de montaje (2) hacia adelante.


6. Conducir en sentido de avance y elevar el aguilon.
Guiar la parte superior de las placas de montaje
debajo de las escuadras de montaje del accesorio.
7. Elevar y retraer las placas de montaje. El dorso del
accesorio debera reposar contra el frente de la placa
de montaje.
8. Cuando el accesorio este completamente soportado,
bajar el aguilon hasta que repose sobre sus topes.
9. Extender el accesorio hacia fuera. Detenerlo cuando
su borde inferior se encuentre a aproximadamente 50
mm (2 in.) del suelo.
10. Mantener pulsado el control del dispositivo
Quik-Tatch en la posicion de bloquear hasta que los
pasadores de bloqueo se enganchen completamente.
No debe haber indicacion roja visible en la ventanilla
indicadora.
11. Activar los cilindros de elevacion para elevar el
accesorio y extender los cilindros del cucharon para
inclinarlo levemente hacia abajo, de modo que la
parte inferior del dispositivo Quik-Tatch quede visible.
12. Inspeccionar el mecanismo visualmente para verificar
que los pasadores esten completamente insertados
en las ranuras del dorso del accesorio.

Continua en la pag. siguiente

2-2-15

HG31779,000022E 6307JUL051/2

111105

PN=57

FuncionamientoMaquina

ATENCION: Evitar la posibilidad de


aplastamiento causado por la cada del
accesorio. Comprobar que los pasadores esten
enganchados antes de usar el aguilon y el
cucharon. No debe haber indicacion roja visible
en la ventanilla indicadora.
13. Conectar las mangueras hidraulicas del accesorio (si
las tiene).

Retiro del accesorio:


1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.
2. Bajar el aguilon hasta que el accesorio repose de
modo seguro sobre el suelo.
3. Aplicar el freno de estacionamiento y apagar el motor.
4. Desconectar las mangueras hidraulicas del accesorio
(si las tiene).
5. Abrocharse el cinturon de seguridad.
6. Arrancar el motor y soltar el freno de estacionamiento.
7. Mantener pulsado el control del dispositivo Quik-Tatch
hidraulico en la posicion de desbloquear hasta que los
pasadores de bloqueo se retraigan completamente. La
ventanilla indicadora del dispositivo Quik-Tatch
hidraulico debera estar completamente roja.
8. Inclinar la placa de montaje hacia adelante y hacer
retroceder la maquina para alejarla del accesorio al
mismo tiempo.

HG31779,000022E 6307JUL052/2

2-2-16

111105

PN=58

FuncionamientoMaquina

Apagado del motor


1. Mover las palancas de la direccion al punto muerto
para detener la maquina.
2. Mover la palanca de control del sistema hidraulico
auxiliar al punto muerto.
3. Tirar de la palanca de control de velocidad del motor a
la posicion de ralent lento.
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
personales causadas por el movimiento
inesperado del aguilon. Nunca salir de la
maquina con los brazos del aguilon elevados a
menos que el aguilon este apoyado sobre su
bloqueo.
4. Bajar el aguilon completamente al suelo. Si se desea
dejar el aguilon en posicion elevada, usar el bloqueo
del aguilon.
5. Aplicar el freno de estacionamiento.
6. Mover la palanca de control de velocidad del motor a
la posicion de ralent.
7. Colocar la llave de contacto en la posicion de
apagado.
8. Soltar el cinturon de seguridad.

VD76477,0000071 6307JUL051/1

2-2-17

111105

PN=59

FuncionamientoMaquina

No remolcar la maquina ya que esto


danara el sistema hidrostatico.

NOTA: Mantener las rampas niveladas. Las cadenas y


las rampas deben estar limpias. Usar mucho
cuidado en condiciones resbaladizas o lodosas.

T189129

IMPORTANTE: Evitar los danos. Nunca poner


cadenas alrededor de los cilindros del
cucharon. Se podran danar los
cilindros.

UN03SEP03

Colocacion de la maquina en un remolque

Usar un remolque para servicio severo para transportar la


maquina. Cuando se carga la maquina sobre un camion o
remolque, mantener el aguilon y/o el accesorio bajado.
Conducir la maquina en retroceso para subirla a un
remolque. Antes de salir de la maquina, bajar el accesorio
sobre la plataforma del remolque, aplicar el freno de
estacionamiento y apagar el motor.
Fijar la maquina al remolque usando tiras para servicio
severo, cadenas o cables y utilizando las argollas de
amarre en las partes delantera y trasera. Las tiras
delanteras y traseras deberan dirigirse hacia abajo y
hacia fuera respecto a la maquina. El remolque debera
portar los avisos y luces que exija la ley.

VD76477,000009D 6313JUL051/1

2-2-18

111105

PN=60

MantenimientoMaquina
Combustible diesel
Consultar al proveedor local de combustible para
obtener las propiedades del combustible diesel
disponible en la zona.

La lubricidad del combustible debera aprobar la


prueba de rozamiento BOCLE a un nivel de carga
mnimo de 3100 gramos.

En general, los combustibles diesel se preparan de


modo que satisfagan los requisitos de temperaturas
bajas de la zona geografica en la cual se venden.

Contenido de azufre:
El contenido de azufre no debera exceder de 0.5%.
Se prefiere un contenido de azufre menor que
0.05%.
Si se usa combustible diesel con un contenido de
azufre mayor que 0.5%, acortar el intervalo de
servicio del aceite del motor y filtro en 50%.
NO USAR combustible diesel con un contenido de
azufre mayor que 1.0%.

Se recomienda el uso de combustible diesel que


cumpla con las especificaciones EN 590 o ASTM
D975.
En todos los casos, el combustible debera tener las
propiedades siguientes:
Indice cetanico mnimo de 45. Se prefiere que el
ndice cetanico sea mayor que 50, especialmente si la
temperatura baja a menos de -20C (-4F) o en alturas
mayores que 1500 m (5000 ft).
Temperatura de obturacion de filtros (CFPP) por
debajo de la temperatura mnima anticipada O punto
de turbidez de por lo menos 5C (9F) por debajo de
la temperatura mnima anticipada.

Se pueden usar SOLO los combustibles diesel


biodegradables que cumplan con la norma DIN 51606
o su equivalente.
No mezclar aceite de motor usado ni ningun tipo de
lubricante con el combustible diesel.

TX14740,00001A9 6318OCT041/1

3-1-1

111105

PN=61

MantenimientoMaquina

Combustible diesel biodegradable


descomponerse. Esto hace que el almacenamiento y
manejo adecuados del combustible diesel
biodegradable cobre importancia especial. Las zonas
de preocupacion incluyen:

Consultar al proveedor local de combustible para


obtener las propiedades del combustible diesel
biodegradable disponible en la zona.
Se pueden usar SOLO los combustibles diesel
biodegradables que cumplan con la version mas
reciente de la norma ASTM D6751, EN 14214 o su
equivalente.

Calidad del combustible nuevo


Contenido de agua en el combustible
Problemas debidos al envejecimiento del
combustible

La concentracion maxima admisible de combustible


diesel biodegradable es una mezcla al 5% (tambien
conocida como B5) con combustible diesel derivado
del petroleo. Se ha hallado que los combustibles
diesel biodegradables pueden mejorar la lubricidad en
concentraciones de hasta 5%.

Los problemas potenciales causados por deficiencias


en las areas arriba mencionadas cuando se usa
combustible diesel biodegradable en concentraciones
superiores al 5% pueden causar los sntomas
siguientes:

Cuando se usa una mezcla de combustible diesel


biodegradable, el nivel de aceite del motor debe
revisarse diariamente si la temperatura del aire es
10C (14F) o inferior. Si el aceite se diluye con
combustible, acortar los intervalos de cambio de aceite
de modo correspondiente.
IMPORTANTE: Los aceites vegetales crudos NO
son aceptables para uso como
combustible en los motores John
Deere.

Estos aceites no se consumen


completamente y causan la falla del
motor porque dejan depositos en
los inyectores y en la camara de
combustion.

Perdida de potencia y deterioro del rendimiento


Fugas de combustible
Corrosion del equipo de inyeccion de combustible
Coquizacion y obstruccion de toberas de inyeccion,
causando fallas de encendido del motor
Obturacion del filtro
Formacion de laca y/o agarrotamiento de
componentes internos
Formacion de lodo y sedimentos
Reduccion de la vida util de los componentes del
motor

Consultar con el proveedor de combustible para


obtener aditivos que mejoren el almacenamiento y
rendimiento de los combustibles diesel
biodegradables.

Un beneficio ambiental principal del combustible


biodegradable es la capacidad que tiene de

DX,FUEL7 6308MAR041/1

3-1-2

111105

PN=62

MantenimientoMaquina

Acondicionador de combustible diesel bajo


en azufre
Cuando sea posible, usar las formulaciones existentes de
combustible para motores de uso fuera de las carreteras.
Este tipo de combustible no requerira ningun aditivo para
proporcionar buen rendimiento y confiabilidad del motor.
Sin embargo, muchos distribuidores locales de
combustible no disponen de los dos tipos de combustibles
diesel, el normal y el bajo en azufre.
Si el distribuidor local de combustible suministra solo
combustible bajo en azufre, pedir y usar el acondicionador
de combustible diesel PREMIUM de John Deere. Tiene
propiedades lubricantes, junto con otras ventajas, como el
mejorador del ndice cetanico, antioxidante, estabilizador
del combustible, inhibidor de corrosion y otros. El
acondicionador de combustible diesel PREMIUM de John
Deere es especfico para uso con combustibles bajos en
azufre. Casi todos los demas acondicionadores de diesel
solo mejoran el flujo a temperaturas bajas y estabilizan el
combustible para almacenamiento a largo plazo. No
contienen los aditivos lubricantes que necesitan las
bombas giratorias de inyeccion de combustible.

TX,45,JC2126 6315AUG971/1

Analisis de combustible Dieselscan


DIESELSCAN es un programa de muestreo de
combustible John Deere para facilitar el monitoreo de la
calidad de la fuente de combustible. Verifica el tipo, la
limpieza, el contenido de agua y el rendimiento en tiempo
fro del combustible. Ademas determina si el combustible
cumple con las especificaciones ASTM. Consultar al
concesionario John Deere para averiguar en cuanto a la
disponibilidad de los juegos DIESELSCAN.
DIESELSCAN es una marca registrada de Deere & Company

DX,FUEL6 6306DEC001/1

3-1-3

111105

PN=63

MantenimientoMaquina

Manipulacion y almacenamiento de combustible diesel


Si se utiliza un combustible diesel biodegradable,
podra ser necesario sustituir el filtro de combustible
con mayor frecuencia debido a obturaciones
prematuras.

ATENCION: Manipular con cuidado el


combustible. No llenar el tanque de
combustible con el motor en marcha.
NO fumar mientras se llena el tanque de
combustible o se interviene en el sistema de
combustible.

Revisar el nivel de aceite del motor diariamente antes


de arrancar el motor. Un aumento en el nivel de aceite
del motor puede indicar que el mismo esta diluido con
combustible.

Llenar el tanque de combustible al final de la jornada


de cada da para evitar la condensacion y
congelamiento de agua en tiempo fro.

IMPORTANTE: El tanque de combustible se ventila


a traves de su tapa de llenado. En
caso de necesitarse una tapa de
llenado nueva, siempre cambiarla
por una igual a la original.

Mantener todos los depositos de almacenamiento tan


llenos como resulte practico para reducir la
condensacion al mnimo.

Si el combustible permanece almacenado por mucho


tiempo o si la rotacion del combustible es lenta, anadir
un acondicionador al combustible para estabilizarlo y
evitar la condensacion del agua. Comunicarse con el
proveedor de combustible para las recomendaciones
del caso.

Verificar que todas las tapas y cubiertas de los


tanques de combustible esten debidamente colocadas
para evitar la entrada de agua a los mismos.
Revisar el contenido de agua en el combustible
periodicamente.

DX,FUEL4 6319DEC031/1

Lubricantes alternativos y sinteticos


Debido a las condiciones en determinadas zonas,
puede ser necesario utilizar lubricantes diferentes a los
recomendados en este manual. Es posible que
algunos lubricantes no esten disponibles en la zona.
Pueden utilizarse lubricantes sinteticos cuando
cumplan las especificaciones indicadas en este
manual.
Los lmites de temperatura y los intervalos de servicio
indicados en este manual corresponden a aceites
tanto convencionales como sinteticos.

Evitar mezclar aceites de marcas o tipos diferentes.


Los fabricantes anaden aditivos al producto petroleo
de base para producir el aceite y para cumplir ciertas
especificaciones y requisitos de rendimiento. El
mezclar aceites diferentes puede interferir con las
funciones de las formulaciones y degradar el
rendimiento del lubricante.
Consultar al concesionario autorizado para obtener
informacion y recomendaciones especficas.

Se pueden usar productos reprocesados si el


lubricante resultante cumple con los requisitos de
rendimiento.
AM40430,00000AA 6325APR051/1

3-1-4

111105

PN=64

MantenimientoMaquina

Aceite para motores diesel


La viscosidad del aceite debera basarse en el intervalo de
temperatura ambiente que se anticipa para el perodo
entre los cambios de aceite.
Se prefiere el aceite siguiente:
Aceite John Deere PLUS-50
Tambien se recomiendan los aceites siguientes:

Pueden usarse tambien otros tipos de aceites cuando


cumplan una o mas de las siguientes especificaciones:

T212483

Clasificacion de servicio API CI-4


Clasificacion de servicio API CH-4D
Especificacion ACEA E3

UN01JUL05

John Deere TORQ-GARD SUPREME


Aceites que satisfagan las especificaciones de la
clasificacion E4/E5 de ACEA

Se prefiere el uso de aceites de viscosidad universal


para motores diesel.

NOTA: NO usar aceite para rodaje inicial en estos


motores.
La calidad del combustible diesel y su contenido de
azufre deberan cumplir con todos los reglamentos de
emisiones existentes en la zona en la cual se utilice el
motor.
Si se usa combustible diesel con un contenido de azufre
mayor que 0.05% (500 ppm), acortar el intervalo de
servicio del aceite del motor y filtro por 100 horas.
Si se usa combustible diesel con un contenido de azufre
mayor que 0.5% (5000 ppm), acortar el intervalo de
servicio en 50%.
No se recomienda usar combustible diesel con un
contenido de azufre mayor que 1.0% (10,000 ppm).
Si se usan los aceites preferidos por John Deere en el
motor, se pueden alargar los perodos de cambio de
aceite. Consultar al concesionario autorizado para obtener
mas informacion.

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.


TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company

3-1-5

VD76477,0000080 6301JUL051/1
111105

PN=65

MantenimientoMaquina

Aceite hidraulico e hidrostatico


La viscosidad del aceite debera basarse en el intervalo de
temperatura ambiente que se anticipa para el perodo
entre los cambios de aceite.
Se prefiere el aceite siguiente:
Aceite John Deere PLUS-50
Tambien se recomienda el aceite siguiente:

UN19NOV01

John Deere TORQ-GARD SUPREME


Pueden usarse tambien otros tipos de aceites cuando
cumplan una o mas de las siguientes especificaciones:

T148385

Clasificacion de servicio API CH-4


Clasificacion de servicio CG-4 de API

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.


TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company

TX14740,000014A 6314JUN041/1

40C

104F

NOTA: La maquina se llena en fabrica con aceite SAE


10W-30. No mezclar otros tipos de aceite.

30C

86F
80F

20C

68F

10C

50F

0C

32F

-10C

14F

-18C
-20C

0F
-4F

-30C

-22F

-40C

-40F

-55C

-67F

Se prefieren los aceites siguientes:

John Deere HY-GARD


John Deere HY-GARDde baja viscosidad
Aceite John Deere PLUS-50
John Deere TORQ-GARD SUPREME

HY-GARD es una marca comercial de Deere & Company.


PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.
TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company

3-1-6

T194402

122F

LOW VISCOSITY HY-GARD

50C

HY-GARD

La viscosidad del aceite debera basarse en el intervalo de


temperatura ambiente que se anticipa para el perodo
entre los cambios de aceite.

UN02SEP03

Aceite de caja de cadena

TX14740,00000AE 6317SEP041/1
111105

PN=66

MantenimientoMaquina

IMPORTANTE: Algunos tipos de productos


espesantes de grasas no son
compatibles con otros. Consultar con
el proveedor antes de combinar dos
tipos diferentes de grasa.

86F

20C

68F

10C

50F

0C

32F

-10C

14F

-20C

-4F

-30C

-22F

-40C

-40F

-55C

-67F

NLGI NUMBER 2

30C

UN02SEP03

Las grasas que cumplan la especificacion militar


MIL-G-10924F pueden usarse como grasa artica.

104F

T194400

Grasa universal SAE EP con un contenido maximo de


5% de bisulfuro de molibdeno
Grasa universal SAE EP

40C

NLGI NUMBER 1

Pueden usarse otras grasas si cumplen las normas


siguientes:

122F

NLGI NUMBER 0

Grasa John Deere SD POLYUREA UNIVERSAL


Grasa John Deere HD MOLY DE USO ESPECIAL

50C

ARTIC GREASE

Se prefieren las grasas siguientes:

D SPECIAL PURPOSE
SD POLYUREA

La grasa utilizada debe escogerse segun sus valores de


consistencia NLGI y segun el intervalo de temperatura
ambiente previsto para el intervalo de servicio.

JD SPECIAL PURPOSE HD MOLY

Grasa

TX14740,00000AD 6326AUG031/1

3-1-7

111105

PN=67

MantenimientoMaquina

Refrigerante de motores diesel


El sistema de enfriamiento del motor se llena para
ofrecer proteccion todo el ano contra la corrosion y
picaduras de las camisas de cilindros y proteccion
contra la congelacion a temperaturas de hasta -37C
(-34F). Si se necesita proteccion para temperaturas
mas bajas, consultar al concesionario John Deere para
las recomendaciones del caso.
Se prefiere el uso de refrigerante prediluido John
Deere COOL-GARD para el mantenimiento.
El refrigerante prediluido COOL-GARD de John Deere
se ofrece en concentraciones de ya sea 50% de glicol
etilenico o 55% de glicol propilenico.

ASTM D4985 para refrigerantes prediluidos (50%) a


base de glicol etilenico
ASTM D4985 para refrigerantes concentrados a
base de glicol etilenico en una solucion de 40% a
60% de concentrado y agua de calidad
Los refrigerantes que satisfacen la norma ASTM
D4985 requieren una carga inicial de aditivos,
formulados para la proteccion de motores diesel para
servicio severo contra la corrosion y la erosion y
picaduras de las camisas de cilindros. Estos tambien
requieren la restitucion de aditivos durante el intervalo
de vaciado.
Otros refrigerantes

Refrigerantes recomendados adicionales


Tambien se recomienda el refrigerante del motor
siguiente:
Refrigerante concentrado John Deere COOL-GARD
en una solucion de 40% a 60% de concentrado y
agua de calidad.
Los refrigerantes COOL-GARD de John Deere no
requieren el uso de aditivos, salvo la restitucion
periodica de aditivos durante el intervalo de vaciado.
Otros refrigerantes de formulacion plena
En el caso de los motores diesel para servicio severo,
pueden usarse otros refrigerantes a base de glicol
etilenico o propilenico con bajo contenido de silicatos
si cumplen una de las especificaciones siguientes:
ASTM D6210 para refrigerante prediluido (50%)
ASTM D6210 para refrigerante concentrado en una
solucion de 40% a 60% de concentrado y agua de
calidad
Los refrigerantes que satisfacen la norma ASTM
D6210 no requieren el uso de aditivos, salvo la
restitucion periodica de aditivos durante el intervalo de
vaciado.
Refrigerantes que requieren aditivos

Si no se tiene disponible un refrigerante que satisfaga


los requisitos de las especificaciones dadas en este
manual, usar ya sea:
refrigerante prediluido (40% a 60%) a base de glicol
etilenico o glicol propilenico
refrigerante concentrado a base de glicol etilenico o
glicol propilenico en una solucion de 40% a 60% de
concentrado y agua de calidad
El refrigerante concentrado o prediluido debera ser de
calidad tal que ofrezca proteccion contra la cavitacion
para los componentes de hierro fundido y de aluminio
del sistema de enfriamiento.
Calidad de agua
La calidad del agua es importante para el rendimiento
del sistema de enfriamiento. Se recomienda mezclar
agua desionizada, desmineralizada o destilada con el
concentrado de refrigerante de motor a base de glicol
etilenico y de glicol propilenico.
IMPORTANTE: No usar aditivos selladores ni
anticongelantes que contengan
aditivos selladores en el sistema de
enfriamiento.
IMPORTANTE: No mezclar un refrigerante a base
de glicol etilenico con uno a base
de glicol propilenico.

En el caso de los motores diesel para servicio severo,


tambien pueden usarse otros refrigerantes a base de
glicol etilenico y con bajo contenido de silicatos si
cumplen una de las normas siguientes:
COOL-GARD es una marca comercial de Deere & Company

DX,COOL3 6319DEC031/1

3-1-8

111105

PN=68

MantenimientoMantenimiento periodico
Dar servicio a la maquina en los intervalos
especificados
Lubricar y hacer las revisiones de servicio y ajustes en los
intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento
periodico (A) y en las paginas siguientes.
Efectuar el mantenimiento de los componentes en los
multiplos de los intervalos originales. Por ejemplo, a las
500 horas dar mantenimiento, de ser aplicable, a los
componentes listados bajo 250, 100, 50 y 10 horas o
diariamente.
TX17994,0000268 6311MAR021/1

Tanque de combustible
ATENCION: Manipular con cuidado el
combustible. Si el motor esta caliente o
funcionando, NO LLENAR el tanque de
combustible. NO fumar mientras se llena el
tanque o se trabaja en el sistema de
combustible.
Para evitar la condensacion de humedad, llenar el tanque
al final de cada jornada. Apagar el motor antes de
llenarlo.
Valor especificado
Tanque de combustible
Capacidad.......................................................................... 60.6 l (16.0 gal)

TX14740,000010A 6308MAR041/1

Levante de la maquina y colocacion sobre


bloques
1. Estacionar la maquina
2. Usar un dispositivo de levante seguro para levantar la
maquina. Usar los puntos de levante (1) para levantar
la maquina.

UN01MAR04

3. Bajar la maquina sobre bloques de soporte.

T198182A

1Punto de levante

VD76477,000009E 6313JUL051/1

3-2-1

111105

PN=69

MantenimientoMantenimiento periodico

Apertura y cierre de la puerta de servicio


trasera

3. Para cerrar la puerta, empujarla hasta que su pestillo


se enganche.

NOTA: Se puede usar un candado para atrancar el


compartimiento del motor.

T199149A

2. Tirar del pestillo (1) para soltar la puerta. Tirar de la


puerta hacia atras para abrirla.

UN12APR04

1. Estacionar la maquina.

1Pestillo

TX14740,0000128 6308APR041/1

Apertura y cierre de la cubierta del motor


1. Estacionar la maquina.

3. Levantar el pestillo (1) de la cubierta del motor para


soltarlo.

T154203B

4. Abrir la tapa del motor.

UN06AUG02

2. Abrir la puerta de servicio trasera.

Cierre de la cubierta del motor:


Bajar la cubierta, dejando que el pestillo se deslice en
las ranuras de cada lado.
1Pestillo

HG31779,0000057 6326APR021/1

Retiro de tableros laterales


1. Estacionar la maquina.
2. Abrir la puerta de servicio trasera y la cubierta del
motor.
3. Levantar los tableros laterales y quitarlos de la
maquina.

TX14740,0000132 6309JUN051/1

3-2-2

111105

PN=70

MantenimientoMantenimiento periodico

Levante del puesto del operador

UN22SEP03

ATENCION: Evitar la posibilidad de


aplastamiento causado por la cada del
accesorio. Si la maquina tiene una puerta para
demoliciones o una cabina, sera necesario
llevar a cabo lo siguiente:

T194659A

Elevar el aguilon, enganchar el bloqueo del


aguilon y apoyar el aguilon sobre el bloqueo.
Abrir la puerta de la cabina/para demoliciones.
1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada y
apagar el motor.

UN06AUG02

NOTA: El puesto del operador puede levantarse con el


aguilon apoyado sobre su bloqueo.
2. Quitar las tuercas (1) (una en cada lado).

T154210B

3. Usar los asideros para levantar el puesto del operador,


comprobando que las palancas de la direccion caigan
hacia adelante. Continuar levantando el puesto del
operador completamente, de modo que el cilindro de
gas se trabe en su lugar.
4. Verificar que el cilindro del puesto del operador este
trabado tirando del bloqueo rojo (2) hacia el frente.

UN06AUG02

5. Para bajar el puesto del operador, empujar el bloqueo


rojo (3) hacia atras para desbloquear el cilindro.

T154211B

6. Tirar del puesto del operador hacia abajo hasta que


quede apoyado sobre sus esparragos de montaje.
ATENCION: Evitar la posibilidad aplastamiento
causado por el movimiento inesperado de la
cabina. Sustituir el cilindro de gas si:

1Tuerca
2Bloqueo del cilindro
3Bloqueo del cilindro

El cilindro tiene grietas o danos.


Es difcil levantar el puesto del operador.

NOTA: Consultar al concesionario autorizado. NUNCA


intentar la reparacion de un cilindro de gas
danado.
7. Instalar una arandela y tuerca en el esparrago de
montaje del puesto del operador (uno en cada lado).
Apretar la tornillera segun las especificaciones.

Continua en la pag. siguiente

3-2-3

VD76477,0000073 6312JUL051/2
111105

PN=71

MantenimientoMantenimiento periodico
Valor especificado
Tornillera de esparrago de
montajePar de apriete ..............................................................140 Nm
105 lb-ft

8. Desenganchar el bloqueo del aguilon y bajar el


aguilon.

VD76477,0000073 6312JUL052/2

Retiro de placas de cubierta


1. Estacionar la maquina en una superficie nivelada.

3. Elevar el aguilon y apoyarlo sobre su bloqueo.


4. Colocar la llave de contacto en la posicion de
apagado.
5. Levantar el puesto del operador y trabarlo en posicion
elevada.

T154204B

UN19AUG02

2. Retirar todo accesorio.

6. Quitar el protector de dedos del pie (1).

UN06AUG02

7. Retirar el peldano (2) y la cubierta (3).

T154205B

1Protector de dedos del pie


2Peldano
3Cubierta

HG31779,0000059 6309JUN051/1

3-2-4

111105

PN=72

MantenimientoMantenimiento periodico

Sistema de registro de trabajos de


mantenimiento y reparacion
La lista de revisiones en esta seccion es un resumen de
los trabajos de mantenimiento periodico, as como de las
piezas y el aceite necesarios para cada intervalo.
La lista sirve para:
Indicar los trabajos a efectuar en los intervalos
especificados para reducir al mnimo el tiempo
improductivo.
Calcular los gastos de funcionamiento y mantenimiento.
Mejorar la posicion del dueno al vender la maquina.
Satisfacer los requerimientos del contrato SECURE.

UN27JUN91

Despues de efectuar un trabajo, marcar el tem


correspondiente en la lista y registrar la fecha y la
indicacion del horometro.

T7511CO

No desprender o marcar en la lista de revisiones que


aparece en esta seccion; guardarla para hacer copias
adicionales.

TX17994,000026E 6311MAR021/1

3-2-5

111105

PN=73

MantenimientoMantenimiento periodico

T111411

T111410

UN16SEP97

UN16SEP97

OILSCAN PLUS, COOLSCAN PLUS y juego de prueba de refrigerante 3-Way

OILSCAN PLUS, COOLSCAN PLUS y el juego de


prueba de refrigerante 3-Way son productos John
Deere para tomar muestras de fluidos que ayudan al
control del rendimiento de la maquina y la condicion
de los sistemas. El objetivo de un programa de
muestreo de fluidos es asegurar la disponibilidad de la
maquina cuando se la necesita y reducir los costos de
reparacion al identificar los problemas potenciales,
antes de que puedan causar averas de importancia.

proceder al cambio de un filtro y/o fluido en el intervalo


recomendado. Ciertos sistemas requieren un muestreo
mas frecuente. Consultar al concesionario John Deere
sobre el programa de mantenimiento mas adecuado
para la aplicacion especfica. El concesionario tiene
los productos para tomar muestras y la experiencia
para ayudar al usuario de la maquina a reducir los
costos totales de operacion mediante el muestreo de
fluidos.

Deben extraerse muestras de aceite y refrigerante de


la maquina en forma periodica, generalmente antes de

OILSCAN PLUS es una marca comercial de Deere & Company.


COOLSCAN PLUS es una marca comercial de Deere & Company.

TX17994,000026F 6311MAR021/1

3-2-6

111105

PN=74

MantenimientoMantenimiento periodico

Sistema de registros de mantenimiento


periodico
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
Dar servicio a la maquina en los intervalos especificados en esta tabla. Ademas, efectuar el mantenimiento de los componentes en los
multiplos de los intervalos originales. Por ejemplo, a las 500 horas dar servicio (de ser aplicable) a los componentes listados bajo 250, 50 y
10 horas o diariamente.
Cada 10 horas o diariamente
Revision del nivel de aceite del motor
Revision del nivel de aceite del deposito hidraulico
Limpieza del radiador y enfriador de aceite

Revision del nivel de refrigerante en el radiador


Vaciado del filtro de combustible/separador de agua

Despues de las primeras 50 horas


Lubricacion de varillaje y de pivotes de cilindro del aguilon

. Revision de la presion de los neumaticos

PIEZAS REQUERIDAS
Para asegurar el rendimiento y la disponibilidad de la maquina, usar solamente las piezas de repuesto originales John Deere. Verificar la
exactitud de los numeros de pieza y la disponibilidad de piezas asociadas, tales como anillos O para filtros.
Numero de
pieza
250 horas
500 horas
1000 horas
2000 horas
Filtro de aceite motor
RE519626
1
1
1
1
Filtro de combustible en lnea
AE29052
1
1
1
Filtro de combustible/separador
RE60021
1
1
1
de agua
Elemento de filtro de aire
KV16428
1
1
1
primario
Elemento de respiradero del
AT101565
1
1
1
deposito de aceite hidraulico
Filtro de aceite de retorno de
AT314164
1
1
1
sistema hidraulico
Elemento de filtro de aire
AP33331
1
1
secundario
TY6389
9.0 l (9.5 qt)
9.0 l (9.5 qt)
9.0 l (9.5 qt)
9.0 l (9.5 qt)
Aceite (de motor) PLUS 50
Aceite (deposito hidraulico)
TY6389
19.0 l (20.0 qt)
19.0 l (20.0 qt)
PLUS 50
Aceite hidraulico y de transmision TY6354
28.8 l (7.6 gal)
28.8 l (7.6 gal)
(caja de cadena solamente)
HY-GARD
Acondicionador de refrigerante
TY16004
(segun se requiera)
Refrigerante prediluido
TY16036
6.6 l (7.0 qt)
Juegos de prueba OILSCAN
PLUS
DIESELSCAN
AT180344
1
1
1
1
Aceite de sistemas hidraulico e
AT303189
4
4
4
4
hidrostatico
Aceite para motores diesel
AT317904
1
1
1
1
Juego COOLSCAN PLUS
AT183016
1
1
1
IMPORTANTE: Si el contenido de azufre en el aceite es mayor que el 0.5%, cambiar el aceite a la mitad del intervalo normal. Si el
motor no ha funcionado 250 horas antes del cambio de estacion, cambiar el aceite.

PLUS-50 es una marca comercial de Deere & Company


HY-GARD es una marca comercial de Deere & Company

Continua en la pag. siguiente

3-2-7

VD76477,0000010 6314JUL051/2
111105

PN=75

MantenimientoMantenimiento periodico
Modelo: Minicargadores 317 y 320
PIN/Numero de serie:

Cliente:
Fecha de entrega:

Indicacion del horometro:

MUESTREO DE ACEITE
Tomar muestras de aceite de cada sistema, antes de cumplirse el intervalo de vaciado/cambio indicado en este formulario: 250, 500, 1000,
2000 horas. Las recomendaciones de mantenimiento indicadas por el analisis OILSCAN se proporcionaran basadas en los resultados del
analisis del aceite y la informacion de funcionamiento que se proporcione. El muestreo regular del aceite de la maquina prolonga la vida util
de sus sistemas.
Cada 250 horas
Revision del apriete de las tuercas de las ruedas
Muestreo de aceite hidraulico
Cambio de aceite del motor y sustitucion del filtro (500
horas con filtro John Deere y aceite de motor PLUS 50)

Muestreo de combustible diesel


Muestreo de aceite del motor

Observaciones:

Fecha:
Tecnico:

Indicacion del horometro:

Cada 500 horas

Sustitucion del filtro de combustible en lnea


Sustitucion de filtro de combustible/separador de agua
Sustitucion de elemento del filtro de aire primario
Revision del nivel de agua de las bateras

Cambio del elemento del respiradero del deposito hidraulico


Cambio del filtro de aceite hidraulico
Revision del nivel de aceite de la caja de cadena
Cambio de aceite del motor y sustitucion del filtro (500 horas con filtro
John Deere y aceite de motor PLUS 50)

Muestreo de refrigerante del motor


Observaciones:

Fecha:
Tecnico:

Indicacion del horometro:

Cada 1000 horas


Sustitucion de elemento del filtro de aire secundario
Cambio del aceite de la caja de cadena

Cambio del aceite del deposito hidraulico

Observaciones:

Fecha:
Tecnico:

Indicacion del horometro:

Cada 2000 horas


Vaciado, enjuague y llenado del sistema de enfriamiento
Observaciones:

Fecha:
Tecnico:

Indicacion del horometro:

VD76477,0000010 6314JUL052/2

3-2-8

111105

PN=76

MantenimientoCada 10 horas o diariamente


Revision del nivel de aceite del motor

UN12APR04

IMPORTANTE: Evitar danar el motor. NO hacer


funcionar el motor si el nivel de aceite
esta debajo de la marca ADD
(agregar).

T199167A

Se obtiene la indicacion de nivel de aceite mas exacta


cuando el motor esta fro antes de ponerlo en marcha al
comienzo de la jornada de trabajo.
1. Abrir la puerta de servicio trasera y la cubierta del
motor.
1Varilla de medicion
2Tapa de llenado

2. Asegurarse que la varilla de medicion (1) este bien


metida.
3. Sacar la varilla de medicion para revisar el nivel de
aceite.
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR: El motor esta
lleno cuando el nivel de aceite esta en la zona
cuadriculada. Se puede hacer funcionar el motor
cuando el nivel de aceite esta por encima de la marca
ADD.
DESPUES DE QUE EL MOTOR HA ESTADO EN
MARCHA: Dejar que el aceite se vace al carter por 10
minutos antes de revisar el nivel de aceite. Diez
minutos despues de haber apagado el motor, el nivel
debe estar por encima de la marca ADD.
4. De ser necesario, quitar la tapa de llenado (2) para
anadir aceite. (Ver la Seccion 3-1.)
5. Cerrar la cubierta del motor y la puerta de servicio
trasera.

TX14740,0000129 6308APR041/1

3-3-1

111105

PN=77

MantenimientoCada 10 horas o diariamente

Revision del nivel de aceite hidraulico


IMPORTANTE: Para asegurarse que la indicacion sea
precisa, estacionar la maquina sobre
suelo liso y nivelado y revisar el nivel
unicamente con el aceite hidraulico
fro, el aguilon bajado y los cilindros
del aguilon y del cucharon
completamente retrados.

UN12APR04

Al anadir aceite al deposito hidraulico,


procurar no permitir la entrada de
tierra en el deposito ni en el aceite.

T199169A

No llenar el deposito de aceite


hidraulico excesivamente. Un deposito
de aceite hidraulico excesivamente
lleno no da suficiente espacio para la
expansion del aceite, lo cual causa
fugas de aceite por el respiradero del
deposito o la tapa de llenado.
1Mirilla
2Tapa de llenado

1. Estacionar la maquina.
2. Revisar el nivel de aceite en la mirilla (1).
3. Si fuese necesario, agregar aceite: (Ver la Seccion
3-1.)
4. Abrir la puerta de servicio trasera y la cubierta del
motor y retirar el tablero lateral derecho.
Quitar la tapa de llenado (2). Llenar el deposito
hidraulico con aceite.
Instalar la tapa de llenado.
5. Cerrar la cubierta del motor y la puerta de servicio
trasera.
6. Instalar el tablero lateral.

TX14740,000012A 6308APR041/1

3-3-2

111105

PN=78

MantenimientoCada 10 horas o diariamente

Limpieza del radiador y enfriador de aceite

2. Abrir la puerta de servicio trasera.


3. Limpiar las aletas del radiador y del enfriador con aire
comprimido.

T198980A

ATENCION: Permitir que el motor se enfre lo


suficiente para permitir que los componentes
puedan tocarse con las manos desnudas.

UN06APR04

1. Estacionar la maquina.

4. Limpiar las acumulaciones de tierra en la zona del


motor.
5. Si es necesario lavar alguna zona despues de haberla
limpiado con un chorro de aire, permitir que las piezas
del radiador o del enfriador se sequen completamente
antes de poner la maquina en funcionamiento.
6. Cerrar la puerta de servicio trasera.

TX14740,0000118 6331MAR041/1

3-3-3

111105

PN=79

MantenimientoCada 10 horas o diariamente

Revision del nivel de refrigerante en el


radiador

UN06APR04

ATENCION: El radiador esta caliente y puede


causar quemaduras en la piel. La presion
acumulada puede causar la liberacion explosiva
del refrigerante si se quita la tapa del radiador.

T199047A

Inspeccionar el nivel del refrigerante


observando el tanque de recuperacion.
1. Estacionar la maquina.
1Tanque de recuperacion

2. Dejar que el motor se enfre.


3. Abrir la puerta de servicio trasera y la cubierta del
motor y retirar el tablero lateral derecho.
4. Revisar el nivel de refrigerante en el tanque de
recuperacion (1).
5. De ser necesario, quitar la tapa del tanque para anadir
refrigerante.
6. Instalar y apretar la tapa del tanque.
7. Cerrar la cubierta del motor y la puerta de servicio
trasera.
8. Instalar el tablero lateral derecho.

TX14740,000012B 6312APR041/1

3-3-4

111105

PN=80

MantenimientoCada 10 horas o diariamente

Vaciado del filtro de combustible/separador


de agua
1. Estacionar la maquina.
2. Abrir la puerta de servicio trasera y la cubierta del
motor y retirar el tablero lateral izquierdo.
3. Colocar un recipiente pequeno debajo del cartucho de
combustible/agua (1).
4. Abrir la valvula (2) para vaciar el combustible.
UN13APR04

5. Una vez que se vaca el combustible o agua, cerrar la


valvula.

T199185A

6. Instalar el tablero lateral.


7. Cerrar la cubierta del motor y la puerta de servicio
trasera.
1Cartucho de agua/combustible
2Valvula

8. Botar los desechos de forma debida.

VD76477,000007A 6307JUL051/1

3-3-5

111105

PN=81

MantenimientoCada 50 horas

Lubricar los puntos de pivote (1), cilindros (2) y el


varillaje/puntos de pivote (3) del dispositivo
Quik-Tatch en cada lado del aguilon cada 50
horas con uno o dos disparos de grasa John
Deere.

T194351

NOTA: En condiciones severas de trabajo, el


varillaje/puntos de pivote (3) del dispositivo
Quik-Tatch pueden requerir lubricacion mas
frecuentemente.

UN02SEP03

Lubricacion de varillaje del aguilon, pivotes


del cilindro y dispositivo Quik-Tatch

1Puntos de pivote
2Cilindros
3Varillaje/puntos de pivote de Quik-Tatch

TX14740,00000AA 6322AUG031/1

3-4-1

111105

PN=82

MantenimientoCada 50 horas

Revision de la presion de los neumaticos


ATENCION: La separacion explosiva de los
componentes del neumatico y su aro podra
causar lesiones graves.
Mantener los neumaticos correctamente
inflados. NO inflar los neumaticos a una
presion mayor que la recomendada.
Inspeccionar los neumaticos y ruedas
diariamente. NO USAR la maquina si los
neumaticos estan desinflados o tienen
cortaduras, burbujas, aros danados o pernos
faltantes.

TS211

UN23AUG88

Inspeccionar minuciosamente un conjunto de


rueda cuyo neumatico se haya desinflado por
completo o significativamente antes de volver a
inflarlo. El aro o el neumatico puede haber
sufrido danos. Llamar al concesionario
autorizado o a un taller calificado para solicitar
la inspeccion del conjunto de aro y neumatico y
las reparaciones del caso.
Al inflar los neumaticos, usar una boquilla con
presilla y una manguera de extension cuyo
largo le permita estar de pie a un lado y NO en
frente ni encima del conjunto del neumatico.
Usar una jaula de seguridad si se tiene
disponible.

T87502

UN21OCT88

NUNCA cortar ni soldar parte alguna de un


conjunto de aro y neumatico inflado. El calor
producido por la soldadura podra causar un
aumento en la presion y ocasionar la explosion
del neumatico.
No intentar el montaje de un neumatico si no se
tiene el equipo y experiencia apropiados para
efectuar el trabajo. Pedir al concesionario
autorizado o a un taller calificado de
reparaciones que efectue el trabajo.
Revisar la presion de los neumaticos con un manometro
preciso con graduaciones de 7.0 kPa (0.07 bar) (1 psi).
1. Cortar el suministro de aire de la manguera.
2. Mover la aguja del manometro a la presion deseada.
3. Enganchar la presilla de la boquilla en la valvula del
neumatico.
Continua en la pag. siguiente

3-4-2

TX14740,000010D 6310MAR041/2
111105

PN=83

MantenimientoCada 50 horas
4. Abrir el suministro de aire. Pararse delante o detras de
la rueda al inflar el neumatico.

NOTA: La presion de embarque puede diferir de la


presion de funcionamiento de los neumaticos. Es
posible regular la presion de inflado de los
neumaticos segun las condiciones de trabajo, de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante.

TX14740,000010D 6310MAR042/2

3-4-3

111105

PN=84

MantenimientoCada 250 horas


Revision del apriete de las tuercas de las
ruedas
Apretar las tuercas de los esparragos de las ruedas.
Pieza

Medida

Valor especificado

Tuerca de rueda

Par de apriete

238 Nm (175 lb-ft)

TX17994,0000308 6318OCT041/1

3-5-1

111105

PN=85

MantenimientoCada 250 horas

Cambio del aceite del motor y filtro

UN06APR04

NOTA: Cambiar el aceite y el filtro luego de las primeras


250 horas de funcionamiento y despues cada 500
horas si se usa un filtro John Deere y aceite
PLUS-50.
1. Estacionar la maquina.

T198981A

2. Hacer funcionar el motor durante unos minutos para


calentar el aceite.
3. Aplicar el freno de estacionamiento y apagar el motor.
4. Quitar la cubierta de acceso (1) del lado derecho de la
maquina para localizar la manguera de vaciado del
aceite del motor.

T198982A

UN06APR04

5. Quitar el tapon usando dos llaves de tuercas para


evitar retorcer la manguera. Vaciar el aceite en un
recipiente adecuado. Botar debidamente el aceite
viejo.

NOTA: Verificar que el anillo O se encuentre intacto al


instalar el tapon de la manguera.
6. Despues de haber vaciado el aceite, instalar el tapon
en la manguera.

UN06APR04

7. Abrir la puerta de servicio trasera y la cubierta del


motor y retirar el tablero lateral derecho.
8. Limpiar la tierra o basura de alrededor del filtro de
aceite (2) del motor. Quitar el filtro de aceite.

T198983A

9. Girar el filtro en sentido contrahorario con una llave de


filtros para quitarlo.
10. Aplicar una capa delgada de aceite de motor limpio a
la empaquetadura del filtro nuevo.

1Cubierta de acceso
2Filtro de aceite motor
3Tapa de llenado de aceite del motor

11. Instalar el filtro. Girar el filtro hasta que el sello toque


la superficie de montaje. Despues girar el filtro con la
mano de 2/3 de vuelta a 1 vuelta completa adicional.
12. Quitar la tapa de llenado de aceite del motor (3).

Continua en la pag. siguiente

3-5-2

TX14740,00000BC 6316AUG041/2

111105

PN=86

MantenimientoCada 250 horas


IMPORTANTE: No llenar en exceso. Si se llena
excesivamente con aceite se puede
danar el motor.
13. Anadir aceite. (Ver la Seccion 3-1.)
Valor especificado
MotorCapacidad de aceite,
incluyendo filtro ...................................................................... 9.0 l (9.5 qt)

14. Revisar el nivel de aceite del motor.


15. Instalar y apretar la tapa de llenado.
16. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a velocidad
lenta por 2 minutos. Buscar fugas alrededor del filtro
y tapon de vaciado.
17. Revisar el nivel de aceite del motor.
18. Instalar la cubierta de acceso. Apretar los pernos.
19. Instalar el tablero lateral y cerrar la puerta del motor y
la puerta de servicio trasera.
20. Volver a colocar la cubierta de acceso.
TX14740,00000BC 6316AUG042/2

3-5-3

111105

PN=87

MantenimientoCada 500 horas


Sustitucion del filtro de combustible en lnea
1. Estacionar la maquina.

UN06APR04

2. Abrir la puerta de servicio trasera y la cubierta del


motor.
3. Retirar el tablero lateral izquierdo.

T199023A

4. Soltar las abrazaderas de manguera y deslizarlas para


alejarlas del filtro de combustible (1). Quitar las
mangueras.
1Filtro de combustible en lnea

5. Quitar el filtro de combustible.


6. Instalar el filtro nuevo.
7. Instalar las mangueras y apretar las abrazaderas.
8. Instalar el tablero lateral y cerrar la cubierta del motor
y la puerta de servicio trasera.

TX14740,000011C 6301APR041/1

Sustitucion del filtro de


combustible/separador de agua
1. Estacionar la maquina.
2. Abrir la puerta de servicio trasera y la cubierta del
motor y retirar el tablero lateral izquierdo.
3. Vaciar el filtro de combustible/separador de agua.
Botar los desechos de forma debida.

UN13APR04

4. Girar el cartucho (1) en sentido contrahorario para


retirarlo junto con la valvula (2).

T199185A

5. Insertar un cartucho nuevo alineando las lenguetas


localizadoras y empujando el cartucho hacia arriba
para asentarlo. Apretar el cartucho.
6. Instalar el tablero lateral.
7. Cerrar la cubierta del motor y la puerta de servicio
trasera.

1Cartucho de agua/combustible
2Valvula

8. Purgar el sistema de combustible.

VD76477,000008E 6311JUL051/1

3-6-1

111105

PN=88

MantenimientoCada 500 horas

Purga del sistema de combustible


1. Abrir el tornillo de purga (1) en el filtro de combustible.

3. Apretar el tornillo de purga.


4. Bombear el cebador hasta que se sienta un aumento
de resistencia significativo, lo que indica que el
combustible ha llenado los conductos de la bomba de
inyeccion.

T199498A

UN26APR04

2. Accionar la bomba cebadora (2) hasta que salga


combustible sin burbujas por el tornillo de purga.

1Tornillo de purga
2Cebador

VD76477,00000A2 6313JUL051/1

3-6-2

111105

PN=89

MantenimientoCada 500 horas

Sustitucion del elemento del filtro de aire


primario

T198984A

UN06APR04

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danos al


motor. No limpiar el elemento primario
del filtro de aire. Sustituirlo cuando la
luz de restriccion de aire se ilumine en
el tablero de instrumentos. Para evitar
la aspiracion de tierra dentro del
motor, no retirar el elemento cuando
el motor este en marcha.
No arrancar el motor sin tener los
elementos primario y secundario
instalados en el filtro.
1. Estacionar la maquina.

UN25APR02

2. Abrir la puerta de servicio trasera y la cubierta del


motor y retirar el tablero lateral izquierdo.

T153737B

3. Desenganchar los pestillos (1) y quitar la tapa de


extremo.
4. Quitar y desechar el elemento primario (2).
5. Limpiar toda la tierra del cartucho e inspeccionar el
extremo del cartucho en busca de tierra que pudiera
impedir que el elemento nuevo forme un sello
adecuado.

1Pestillo de tapa de extremo


2Elemento primario

6. Instalar el elemento primario nuevo.


7. Instalar la cubierta y asegurar los pestillos.
8. Arrancar el motor y comprobar que el indicador de
restriccion de aire no indique restriccion.
Si el indicador de aire continua indicando restriccion,
sustituir el elemento secundario.
9. Instalar el tablero lateral izquierdo y cerrar la cubierta
del motor y la puerta de servicio trasera.

VD76477,00000A0 6313JUL051/1

3-6-3

111105

PN=90

MantenimientoCada 500 horas

Sustitucion del elemento de respiradero del


deposito de aceite hidraulico
1. Estacionar la maquina.
UN06APR04

2. Levantar el puesto del operador.

T198985A

3. Soltar las abrazaderas de manguera y deslizarlas para


alejarlas del elemento del respiradero (1). Quitar las
mangueras.
4. Retirar el elemento.
5. Instalar el elemento nuevo.
6. Instalar las mangueras y apretar las abrazaderas.
7. Bajar el puesto del operador.

VD76477,00000A1 6313JUL051/1

Cambio del filtro de aceite hidraulico


1. Estacionar la maquina.

UN06APR04

2. Abrir la puerta de servicio trasera y la cubierta del


motor y retirar el tablero lateral derecho.
3. Girar el filtro (1) con una llave de filtros para quitarlo.

5. Instalar el filtro hasta que toque la superficie de


montaje. Apretar el filtro con la mano de 2/3 de vuelta
a 1 vuelta completa adicional.

T198986A

4. Aplicar una capa delgada de aceite hidraulico limpio al


sello del filtro nuevo.

1Filtro de aceite hidraulico

6. Instalar el tablero lateral y cerrar la cubierta del motor


y la puerta de servicio trasera.
TX14740,0000119 6301APR041/1

3-6-4

111105

PN=91

MantenimientoCada 500 horas

Revision del nivel de aceite de la caja de


cadena
1. Estacionar la maquina.
UN22SEP03

2. Quitar los tapones de llenado (2) ubicados en cada


lado del chasis de la maquina. Si fuese necesario,
agregar aceite. (Ver la Seccion 3-1.)

Valor especificado
Aceite de caja de cadena
Capacidad ................................................................. 13.6 l (3.8 gal) (c/u)

T194684A

3. Llenar cada caja de cadena hasta que el nivel de


aceite se encuentre 12.7 mm (0.5 in.) por debajo de
las roscas del tapon de llenado.
2Tapon de llenado

4. Instalar los tapones de llenado.


TX14740,0000110 6325MAR041/1

3-6-5

111105

PN=92

MantenimientoCada 500 horas

Revision del nivel de electrolito y de los


bornes de batera
ATENCION: El gas que se desprende de las
bateras es explosivo. Evitar la presencia de
chispas y llamas cerca de las bateras. Usar
una linterna para verificar el nivel del
electrolito.
NUNCA colocar un objeto metalico conectando
ambos bornes de la batera para verificar la
carga. Usar un voltmetro o hidrometro.
SIEMPRE quitar primero la pinza a tierra (-) de
la batera y volver a conectarla al final.

UN23AUG88

El acido sulfurico en el electrolito de la batera


es venenoso. Es lo bastante concentrado para
quemar la piel, agujerear la ropa y causar
ceguera si llegara a salpicar los ojos.
Evitar riesgos al observar lo siguiente:

TS203

1. Llenar las bateras en un lugar bien


ventilado.
2. Usar gafas protectoras y guantes de caucho.
3. No inhalar los gases al anadir electrolito.
4. Evitar los derrames o goteo de electrolito.
5. Emplear el procedimiento de arranque
correcto.
Si llegara a derramarse acido en el cuerpo:
1. Enjuagar la piel con agua.
2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para
neutralizar el acido.
3. Enjuagarse los ojos con agua por 1530
minutos. Pedir atencion medica
inmediatamente.
Si se llegara a tragar acido:
1. No inducir el vomito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche,
sin embargo no mas de 1.9 litros (2 qt).
3. Pedir atencion medica inmediatamente.
1. Quitar la cubierta de la caja de las bateras.

Continua en la pag. siguiente

3-6-6

TX14740,0001CBE 6308MAR021/3
111105

PN=93

MantenimientoCada 500 horas

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones.


SIEMPRE quitar primero la pinza a tierra (-) de
la batera y volver a conectarla al final.

T137535

2. Llenar cada celula con agua destilada hasta el margen


especificado de nivel. NO llenar en exceso.

UN25JAN01

IMPORTANTE: En temperaturas bajo cero hay que


cargar las bateras despues de
agregar agua para evitar que las
bateras se congelen. Cargar la batera
con un cargador o haciendo funcionar
el motor.

3. Desconectar las pinzas de la batera, empezando con


la pinza a tierra.

T137536

UN25JAN01

1Borne de batera
2Tubo de llenado
3Margen de nivel de electrolito

TX14740,0001CBE 6308MAR022/3

4. Limpiar los bornes (1) de la batera y las pinzas con un


cepillo de alambre.

6. Instalar y apretar las pinzas, terminando por la pinza a


tierra.

T137537

1Bornes de batera
2Grasa lubricante

UN25JAN01

5. Aplicar grasa (2) alrededor de la base del borne


solamente.

TX14740,0001CBE 6308MAR023/3

3-6-7

111105

PN=94

MantenimientoCada 1000 horas


Sustitucion del elemento del filtro de aire
secundario

T198987A

UN06APR04

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danos a la


maquina. No limpiar el elemento
secundario. Sustituirlo cuando la luz
de restriccion del filtro de aire del
motor se ilumine en el tablero de
instrumentos y se ha sustituido el
elemento primario. Quitar el elemento
secundario solamente si se va a
cambiarlo.
1Elemento primario
2Elemento secundario

No arrancar el motor sin tener los


elementos primario y secundario
instalados en el filtro.
1. Estacionar la maquina.
2. Abrir la puerta de servicio trasera y la cubierta del
motor y retirar el tablero lateral izquierdo.
3. Desenganchar los tres pestillos y quitar la tapa de
extremo.
4. Sacar el elemento primario (1).
5. Quitar el elemento secundario (2). Botar el elemento.
6. Instalar un elemento secundario nuevo.
7. Instalar el elemento primario.
8. Instalar la tapa de extremo y asegurar los pestillos.
9. Arrancar el motor y comprobar que el indicador de
restriccion de aire del tablero de instrumentos no
indique restriccion.
Si la luz del indicador de restriccion continua
iluminada, consultar al concesionario autorizado.
10. Instalar el tablero lateral izquierdo y cerrar la cubierta
del motor y la puerta de servicio trasera.

VD76477,000008A 6307JUL051/1

3-7-1

111105

PN=95

MantenimientoCada 1000 horas

Cambio de aceite de la caja de cadena

2. Colocar un recipiente adecuado debajo de los tapones


de vaciado (1) ubicados en la parte inferior trasera de
cada lado de la maquina.

T194683A

3. Quitar los tapones de vaciado.

UN22SEP03

1. Estacionar la maquina.

4. Dejar que el aceite se vace en un recipiente. Botar


debidamente el aceite viejo.
5. Instalar los tapones.

Valor especificado
Aceite de caja de cadena
Capacidad ................................................................. 14.4 l (3.8 gal) (c/u)

T194684A

7. Llenar cada caja de cadena hasta que el nivel de


aceite se encuentre 12.7 mm (0.5 in.) por debajo de
las roscas del tapon de llenado. (Ver la Seccion 3-1.)

UN22SEP03

6. Quitar los tapones de llenado (2) ubicados en cada


lado del chasis de la maquina.

8. Instalar los tapones.


1Tapon de vaciado
2Tapon de llenado

TX14740,00000BF 6311SEP031/1

3-7-2

111105

PN=96

MantenimientoCada 1000 horas

Cambio de aceite del deposito hidraulico


1. Estacionar la maquina.
2. Abrir la puerta de servicio trasera y la cubierta del
motor y retirar el tablero lateral derecho.
3. Quitar la tapa de llenado del deposito hidraulico.
4. Colocar un recipiente adecuado debajo del tapon de
vaciado de aceite hidraulico (1).

UN13APR04

5. Quitar el tapon de vaciado y vaciar el aceite.


6. Botar debidamente el aceite viejo.

T199096A

7. Instalar el tapon de vaciado.


8. Llenar el deposito hidraulico con aceite. (Ver la
Seccion 3-1.)
Valor especificado
Aceite de deposito hidraulico
Capacidad............................................................................ 19.0 l (5.0 gal)

1Tapon de vaciado del deposito hidraulico

9. Revisar el nivel de aceite del deposito hidraulico.


10. Inspeccionar el tapon de vaciado en busca de fugas.
11. Instalar la tapa de llenado del deposito hidraulico.
12. Instalar el tablero lateral y cerrar la cubierta del motor
y la puerta de servicio trasera.
TX14740,00000C0 6311SEP031/1

3-7-3

111105

PN=97

MantenimientoCada 2000 horas


Vaciado del sistema de enfriamiento
ATENCION: La liberacion explosiva de fluidos
del sistema de enfriamiento presurizado puede
causar quemaduras graves:
Apagar el motor.

UN06APR04

Sacar la tapa de llenado solamente cuando el


radiador este suficientemente fresco como para
tocarlo con las manos desnudas. Aflojar
lentamente la tapa hasta su primer tope para
aliviar la presion antes de quitarla del todo.
1. Estacionar la maquina.

T199045A

2. Dejar que el motor se enfre.


3. Abrir la puerta de servicio trasera y la cubierta del
motor.
1Tapa del radiador
2Valvula de vaciado

4. Quitar lentamente la tapa del radiador (1).


5. Abrir la valvula de vaciado (2) y dejar que el
refrigerante se vace en un recipiente adecuado.
6. Despues de vaciar el refrigerante, cerrar la valvula de
vaciado del radiador.
7. Enjuagar el sistema de enfriamiento.

TX14740,00000C2 6315SEP031/1

3-8-1

111105

PN=98

MantenimientoCada 2000 horas

Enjuague del sistema de enfriamiento

1. Llenar el sistema de enfriamiento con agua limpia,


limpiador John Deere Cooling System Cleaner y John
Deere Cooling System Quick Flush. Seguir las
indicaciones dadas en el envase.

T199047A

No verter agua en un motor caliente.


No hacer funcionar el motor sin
refrigerante.

UN06APR04

IMPORTANTE: Para evitar danar el motor:

2. Instalar la tapa del radiador y apretarla.


3. Arrancar el motor y hacerlo funcionar hasta calentarlo
a su temperatura de funcionamiento.
ATENCION: El motor y el refrigerante estaran
calientes. Evitar el contacto con la piel para
prevenir quemaduras graves.
4. Apagar el motor.
5. Vaciar el sistema de enfriamiento de inmediato, antes
que la herrumbre y la tierra se depositen.
6. Quitar el tanque de recuperacion (1) y la manguera de
rebose.
7. Limpiar el tanque.
8. Instalar el tanque y la manguera de rebose.
9. Llenar el sistema de enfriamiento lentamente.

TX14740,00000C1 6313JUL051/1

3-8-2

111105

PN=99

MantenimientoCada 2000 horas

Llenado del sistema de enfriamiento


IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de danos a la
maquina. El uso de una mezcla
incorrecta de refrigerante puede
danar el radiador:

1. Abrir la puerta de servicio trasera.

No hacer funcionar el motor sin


refrigerante.
No hacer funcionar el motor con
agua solamente como
refrigerante.
Usar un anticongelante aprobado
para motores de aluminio.
No exceder una concentracion de
50% de anticongelante en la
mezcla del refrigerante.
No verter refrigerante ni agua en
el radiador cuando el motor esta
caliente.

NOTA: Se recomienda usar refrigerante John Deere


COOL-GARD para llenar el sistema de
enfriamiento.
Seguir las indicaciones dadas en el envase
para la concentracion correcta de la mezcla.

2. Revisar la condicion de las mangueras del sistema


de enfriamiento. Si se necesitan mangueras
nuevas, consultar al concesionario autorizado.
3. Llenar el sistema de enfriamiento lentamente.
Valor especificado
Sistema de enfriamiento
Capacidad de llenado ...................................................... 6.6 l (7.0 qt)

4. Instalar la tapa del radiador y apretarla.


5. Arrancar el motor y hacerlo funcionar hasta que
alcance su temperatura de funcionamiento para
llenar todo el sistema con refrigerante.
6. Apagar el motor.
7. Dejar que el motor se enfre.
8. Volver a llenar el tanque de recuperacion, de ser
necesario.

TX14740,00000E0 6313JUL051/1

3-8-3

111105

PN=100

VariosMaquina
Revision del radiador y condensador del
acondicionador de aire
Revisar el radiador, condensador del A/Asi lo tiene, y
los enfriadores en busca de tierra, danos, fugas y roturas
o soltura del montaje.
Limpiar el radiador y las aletas del enfriador.

TX17994,00002BB 6311MAR021/1

Sustitucion de la correa del ventilador y


alternador
1. Inspeccionar la correa en busca de grietas,
deshilachado y zonas estiradas. Cambiar de ser
necesario.
2. Para sustituir la correa, soltar la tension.

UN07APR04

3. Quitar la correa de las poleas y botarla.

T199065

4. Instalar la correa nueva, verificando que la misma


quede asentada correctamente en las ranuras de
todas las poleas.
5. Arrancar el motor y revisar la alineacion de la correa.
Con acondicionador de aire

T199066

UN07APR04

1Polea del ciguenal

Sin acondicionador de aire

TX14740,0000135 6319APR041/1

4-1-1

111105

PN=101

VariosMaquina

Ajuste del varillaje del sistema hidraulico


auxiliarMaquinas con palancas y pedales

UN22SEP03

El varillaje del sistema hidraulico auxiliar baja desde la


palanca de control derecha hasta la valvula de control.
1. Estacionar la maquina.

T194727A

2. Bloquear el aguilon en posicion elevada.


3. Quitar la placa de cubierta central.

6. De ser necesario, ajustar la posicion del cable hacia


adelante o hacia atras usando las tuercas (2) para
colocar la palanca en posicion correcta.
7. Instalar la placa de cubierta central y bajar el aguilon
al suelo.

T154338B

5. Confirmar que cuando la palanca retorna a su punto


muerto, el mecanismo de bloqueo (1) se engancha sin
necesidad de mover la palanca.

UN13MAY02

4. Girar la palanca completamente hacia arriba y luego


completamente hacia abajo. Verificar que la valvula se
trabe en su tope.

1Mecanismo de bloqueo
2Tuercas

TX14740,0000113 6309JUN051/1

4-1-2

111105

PN=102

VariosMaquina

Ajuste del varillaje del aguilon y cucharon


Maquinas con controles de mano solamente
1. Estacionar la maquina.
UN06AUG02

2. Bloquear el aguilon en posicion elevada.


3. Quitar la placa de cubierta central.

5. Confirmar que cuando se devuelven las palancas a su


punto muerto se encuentren en el centro del intervalo
de apertura.

T154544B

4. Girar cada palanca hacia la izquierda y la derecha.


Verificar que la valvula de control del aguilon se trabe
en su tope.
1Tuercas

6. De ser necesario, ajustar la posicion de los cables


hacia adelante o hacia atras usando las tuercas (1)
para colocar las palancas en posicion correcta.
7. Instalar la placa de cubierta central y bajar el aguilon
al suelo.

HG31779,0000070 6309JUN051/1

Ajuste del angulo del pedal

UN22SEP03

El angulo de los pedales puede ajustarse para acomodar


a operadores diferentes o tipos diferentes de calzado que
afecten la posicion de los pies.
1. Soltar el perno (1) y desplazar el pedal al angulo
deseado.

T194730A

2. Apretar el perno.
1Perno

TX14740,00000C4 6309JUN051/1

4-1-3

111105

PN=103

VariosMaquina

T199320A

NOTA: Revisar el prefiltro de espuma (2) y el elemento


(3) del filtro de aire periodicamente,
especialmente si se trabaja en condiciones muy
polvorientas.

UN16APR04

Limpieza y sustitucion de filtros de aire del


acondicionador de aire y
calefactor/desempanador (si los tiene)

1. Estacionar la maquina.
2. Sacar los pernos y retirar el escudo (1).

5. Volver a utilizar o sustituir el prefiltro de espuma y el


elemento del filtro.
6. Instalar el elemento con el sello de caucho orientado
hacia el nucleo del calefactor.

T199321A

4. El elemento del filtro de aire puede limpiarse con una


pistola de aire de presion baja para volverlo a utilizar o
puede sustituirse.

UN16APR04

3. Quitar el prefiltro de espuma y el elemento del filtro de


aire.

7. Instalar el escudo y los pernos.


1Escudo
2Prefiltro de espuma
3Elemento del filtro de aire

TX14740,0000133 6316APR041/1

4-1-4

111105

PN=104

VariosMaquina

Revision del nivel del electrolito de la batera


(bateras que requieren mantenimiento
solamente)

ATENCION: El acido sulfurico en el electrolito


de la batera es venenoso. Es lo bastante
concentrado para quemar la piel, agujerear la
ropa y causar ceguera si llegara a salpicar los
ojos.

T195051

UN22SEP03

La maquina se proporciona con una batera libre de


mantenimiento como equipo estandar. Si se le ha
instalado una batera que requiere mantenimiento,
observar la advertencia siguiente:

1Cuello de llenado
2Electrolito
3Placas

Usar gafas protectoras y evitar derramar el


electrolito.
Si el acido se salpica en los ojos, enjuagarlos
con agua por 15-30 minutos. Pedir atencion
medica inmediatamente.
Si se ingiere el acido, obtener atencion medica
de inmediato.
1. Estacionar la maquina.
2. Abrir la puerta de servicio trasera y la cubierta del
motor.
3. Retirar el tablero lateral izquierdo del motor.
4. Limpiar la batera con un trapo humedo. No permitir la
entrada de tierra en las celulas de la batera.
5. Retirar las tapas de la batera.
IMPORTANTE: NO llenar las celulas hasta el fondo
del cuello de llenado (1). El electrolito
podra rebosar durante la carga de la
batera y causar danos.
6. El nivel de electrolito (2) debe hallarse a 6 mm (1/4 in.)
sobre las placas (3).
7. Anadir agua destilada a las celulas de la batera, de
ser necesario.
8. Instalar las tapas en la batera.
9. Instalar el tablero lateral izquierdo y cerrar la cubierta
del motor y la puerta de servicio trasera.

TX14740,00000D4 6309JUN051/1

4-1-5

111105

PN=105

VariosMaquina

Empleo del cargador de bateras


ATENCION: El fluido de la batera (electrolito)
es una solucion de acido sulfurico y agua. Es
sumamente danino a los ojos, la piel y la ropa.
Usar gafas o una mascarilla protectora de
cara al trabajar con una batera.
Si el acido llega a tocar los ojos, la piel o la
ropa, lavar la zona afectada inmediatamente
con agua. Obtener atencion medica, de ser
necesario.
La batera emite gases explosivos. La explosion
de una batera roca acido sulfurico en todas
las direcciones.
No cargar una batera congelada.
Evitar la presencia de cigarrillos, chispas y
llamas cerca de las bateras.
Cargar la batera en una zona con buena
ventilacion.
1. Estacionar la maquina.
2. Quitar y limpiar la batera.
3. Esperar hasta que la batera se caliente hasta la
temperatura ambiente.
4. Bateras que requieren mantenimiento solamente:
Revisar el nivel de electrolito. Dejar las tapas
colocadas en la batera al cargarla.
5. Cargar la batera segun las instrucciones dadas en el
cargador de bateras o en el manual del cargador.

VD76477,000008B 6307JUL051/1

4-1-6

111105

PN=106

VariosMaquina

Limpieza o sustitucion de la batera

UN21APR04

ATENCION: El gas que se desprende de las


bateras es explosivo:

T199368A

Evitar la presencia de chispas y llamas cerca de


las bateras. Usar una linterna para verificar el
nivel del electrolito.
Nunca comprobar la carga de la batera
colocando un objeto metalico en los polos.
Siempre quitar primero la pinza a tierra (-) de la
batera y volver a conectarla al final.

1Cable negativo (-)


2Cable positivo (+)

NOTA: No es necesario elevar los brazos del aguilon


hasta el bloqueo del aguilon para retirar la
batera. No obstante, el hacerlo mejora el acceso
a la batera.
1. Retirar todo accesorio.
2. Estacionar la maquina.
3. Bloquear el aguilon en posicion elevada.
4. Apagar el motor y aplicar el freno de estacionamiento.
5. Abrir la puerta de servicio trasera y la cubierta del
motor.
6. Retirar el tablero lateral izquierdo.
7. Desconectar el cable negativo (-) negro (1) de la
batera.
8. Tirar de la cubierta roja del borne positivo y
desconectar el cable positivo (+) rojo (2).
9. Limpiar la batera con un trapo humedo. No permitir la
entrada de tierra en las celulas de la batera.
ATENCION: NO permitir que el sujetador de la
batera entre en contacto con los bornes
negativo (-) y positivo (+).
10. De ser necesario, retirar la batera para limpiarla a
fondo:
Retirar el tanque de recuperacion de refrigerante.
Soltar el perno en J de la escuadra del sujetador
de la batera.
Levantar la batera para sacarla del
compartimiento.
Continua en la pag. siguiente

4-1-7

TX14740,0000136 6320APR041/2
111105

PN=107

VariosMaquina
11. Limpiar la batera, sus bornes, los extremos de los
cables, la caja de la batera y las demas piezas con
una solucion de 1 parte de bicarbonato de soda por
cada 4 partes de agua. No permitir que la solucion
entre en las celulas de la batera.
12. Enjuagar todas las piezas con agua limpia y dejarlas
secar.

NOTA: Si se necesita una batera nueva, instalar una


batera John Deere o una batera de
especificaciones iguales. Consultar al
concesionario autorizado.
13. Instalacion de la batera:
Colocar la batera en el compartimiento.
Instalar la escuadra del sujetador de la batera
insertandola en la ranura trasera del bastidor.
Instalar el perno en J y apretar la tornillera.
Instalar el tanque de recuperacion de refrigerante.
14. Conectar el cable positivo (+) rojo al borne positivo
(+) de la batera. Aplicar vaselina o silicona rociada al
borne para evitar la corrosion. Asegurarse que la
conexion este apretada. Colocar la cubierta roja
sobre el borne positivo.
15. Conectar el cable negativo (-) negro a la batera.
Aplicar vaselina o silicona rociada para evitar la
corrosion. Asegurarse que la conexion este apretada.
16. Instalar el tablero lateral y cerrar la cubierta del motor
y la puerta de servicio trasera.

TX14740,0000136 6320APR042/2

4-1-8

111105

PN=108

VariosMaquina

Sustitucion de fusibles
1. Localizar la cubierta (1) del tablero de fusibles en el
lado derecho del puesto del operador.
2. Retirar la cubierta del tablero de fusibles.
3. Sacar el fusible de su receptaculo.
4. Revisar el conductor metalico en la ventanilla del
fusible. Botar el fusible si el conductor esta roto.

UN22APR02

5. Insertar un fusible nuevo en el receptaculo


correspondiente. Verificar que el fusible nuevo tenga la
misma capacidad de corriente que el fusible retirado.

T154193B

1Cubierta del tablero de fusibles

TX14740,00000C9 6329JUN051/2

1F1Llave de contacto y accesorios, 15 A


2F2Monitor, 15 A
3F3Accesorios, 25 A
4F4Luces, fusible de 20 A

T198240

UN08MAR04

TX14740,00000C9 6329JUN052/2

4-1-9

111105

PN=109

VariosMaquina

Sustitucion del fusible del motor del


ventilador
1
1. Estacionar la maquina.
2. Levantar el puesto del operador y comprobar que el
mismo se encuentre seguro en la posicion trabada.

4. Extraer el fusible del receptaculo.

UN09MAR04

3. Localizar el fusible de 15 A (1) del motor del


ventilador, ubicado junto al motor del ventilador, bajo la
cubierta de la caja (2) del acondicionador de aire y
calefactor.

T198393

5. Revisar el conductor metalico en la ventanilla del


fusible. Botar el fusible si el conductor esta roto.
6. Insertar un fusible nuevo de 15 A en el receptaculo.
Verificar que el fusible nuevo tenga la misma
capacidad de corriente que el fusible retirado.
1Fusible del motor del ventilador
2Caja del acondicionador de aire y calefactor

TX14740,00000C7 6309JUN051/1

Sustitucion del fusible de bujas de


precalentamiento
1. Estacionar la maquina.
UN06APR04

2. Levantar el puesto del operador.

T199057A

3. Localizar el fusible de 80 A (1) de las bujas de


precalentamiento, ubicado debajo de la cabina, en el
arnes del motor.
4. Extraer el fusible del receptaculo.
1Fusible de bujas de precalentamiento

5. Revisar el conductor metalico en la ventanilla del


fusible. Botar el fusible si el conductor esta roto.
6. Insertar un fusible nuevo de 80 A en el receptaculo.
Verificar que el fusible nuevo tenga la misma
capacidad de corriente que el fusible retirado.

TX14740,00000C8 6307JUL051/1

4-1-10

111105

PN=110

VariosMaquina

TORQ1A

UN27SEP99

Valores de apriete de los tornillos no metricos

Arriba, marcas de pernos; abajo, marcas de tuercas


Grado 1 (Sin marca)
Tamano

Lubricado
Nm (lb-ft)

Grado 2a (Sin marca)


b

Seco
Nm (lb-ft)

Lubricado
Nm (lb-ft)

Seco
Nm (lb-ft)

Grado 5, 5.1 o 5.2


b

Lubricado
Nm (lb-ft)

Grado 8 u 8.2
c

Seco
Nm (lb-ft)

Lubricadob
Nm (lb-ft)

Secoc
Nm (lb-ft)

1/4

3.8 (2.8)

4.7 (3.5)

6 (4.4)

7.5 (5.5)

9.5 (7)

12 (9)

13.5 (10)

17 (12.5)

5/16

7.7 (5.7)

9.8 (7.2)

12 (9)

15.5 (11.5)

19.5 (14.5)

25 (18.5)

28 (20.5)

35 (26)

3/8

13.5 (10)

17.5 (13)

22 (16)

27.5 (20)

35 (26)

44 (32.5)

49 (36)

63 (46)

7/16

22 (16)

28 (20.5)

35 (26)

44 (32.5)

56 (41)

70 (52)

80 (59)

100 (74)

1/2

34 (25)

42 (31)

53 (39)

67 (49)

85 (63)

110 (80)

120 (88)

155 (115)

9/16

48 (35.5)

60 (45)

76 (56)

95 (70)

125 (92)

155 (115)

175 (130)

220 (165)

5/8

67 (49)

85 (63)

105 (77)

135 (100)

170 (125)

215 (160)

240 (175)

305 (225)

3/4

120 (88)

150 (110)

190 (140)

240 (175)

300 (220)

380 (280)

425 (315)

540 (400)

7/8

190 (140)

240 (175)

190 (140)

240 (175)

490 (360)

615 (455)

690 (510)

870 (640)

285 (210)

360 (265)

285 (210)

360 (265)

730 (540)

920 (680)

1030 (760)

1300 (960)

1-1/8

400 (300)

510 (375)

400 (300)

510 (375)

910 (670)

1150 (850)

1450 (1075)

1850 (1350)

1-1/4

570 (420)

725 (535)

570 (420)

725 (535)

1280 (945)

1630 (1200)

2050 (1500)

2600 (1920)

1-3/8

750 (550)

950 (700)

750 (550)

950 (700)

1700 (1250)

2140 (1580)

2700 (2000)

3400 (2500)

1-1/2

990 (730)

1250 (930)

990 (730)

1250 (930)

2250 (1650)

2850 (2100)

3600 (2650)

4550 (3350)

a
El grado 2 corresponde a tornillos de casquete hexagonales (no pernos hexagonales) de hasta 6 in. (152 mm) de largo. El grado 1
corresponde a tornillos de casquete hexagonales de mas de 6 in. (152 mm) de largo y a todos los otros pernos y tornillos de cualquier
longitud.
b
"Lubricado" significa que se aplica a las fijaciones un lubricante como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o recubiertos
de fosfato.
c

"Seco" significa que se utilizan fijaciones normales o cincadas sin lubricacion alguna.

NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete o


procedimiento de apriete diferente para una aplicacion especfica.
Los valores de apriete indicados son solo para uso general. Revisar
el apriete de las fijaciones periodicamente.

Comprobar que las roscas de las fijaciones estan limpias y que se


empiezan a enroscar correctamente. Esto evitara que fallen al
apretarlas.

Los pernos rompibles estan disenados para fallar bajo cargas


determinadas. Siempre sustituir los pernos rompibles con otros cuyo
grado sea identico.

Apretar las contratuercas de nucleo de plastico o de acero


engarzado a 50% del par especificado en el cuadro para las
fijaciones secas, pero aplicarselo a la tuerca, no a la cabeza del
perno. Apretar las contratuercas dentadas o dentelladas al par de
apriete maximo.

Las fijaciones deben sustituirse por otras con grado igual o superior.
Si se usan fijaciones con grado superior, estas solo deben apretarse
al valor de la fijacion original.

TX17994,00002D3 6311MAR021/1

4-1-11

111105

PN=111

VariosMaquina

TORQ2

UN07SEP99

Valores de apriete de los tornillos metricos

Arriba, marcas de pernos; abajo, marcas de tuercas


Categora 4.8
Tamano

Lubricado
Nm (lb-ft)

Categora 8.8 o 9.8


b

Seco
Nm (lb-ft)

Categora 10.9
b

Lubricado
Nm (lb-ft)

Seco
Nm (lb-ft)

Categora 12.9
b

Lubricado
Nm (lb-ft)

Seco
Nm (lb-ft)

Lubricadoa
Nm (lb-ft)

Secob
Nm (lb-ft)

M6

4.7 (3.5)

6 (4.4)

9 (6.6)

11.5 (8.5)

13 (9.5)

16.5 (12.2)

15.5 (11.5)

19.5 (14.5)

M8

11.5 (8.5)

14.5 (10.7)

22 (16)

28 (20.5)

32 (23.5)

40 (29.5)

37 (27.5)

47 (35)

M10

23 (17)

29 (21)

43 (32)

55 (40)

63 (46)

80 (59)

75 (55)

95 (70)

M12

40 (29.5)

50 (37)

75 (55)

95 (70)

110 (80)

140 (105)

130 (95)

165 (120)

M14

63 (46)

80 (59)

120 (88)

150 (110)

175 (130)

220 (165)

205 (150)

260 (190)

M16

100 (74)

125 (92)

190 (140)

240 (175)

275 (200)

350 (255)

320 (235)

400 (300)

M18

135 (100)

170 (125)

265 (195)

330 (245)

375 (275)

475 (350)

440 (325)

560 (410)

M20

190 (140)

245 (180)

375 (275)

475 (350)

530 (390)

675 (500)

625 (460)

790 (580)

M22

265 (195)

330 (245)

510 (375)

650 (480)

725 (535)

920 (680)

850 (625)

1080 (800)

M24

330 (245)

425 (315)

650 (480)

820 (600)

920 (680)

1150 (850)

1080 (800)

1350 (1000)

M27

490 (360)

625 (460)

950 (700)

1200 (885)

1350 (1000)

1700 (1250)

1580 (1160)

2000 (1475)

M30

660 (490)

850 (625)

1290 (950)

1630 (1200)

1850 (1350)

2300 (1700)

2140 (1580)

2700 (2000)

M33

900 (665)

1150 (850)

1750 (1300)

2200 (1625)

2500 (1850)

3150 (2325)

2900 (2150)

3700 (2730)

M36

1150 (850)

1450 (1075)

2250 (1650)

2850 (2100)

3200 (2350)

4050 (3000)

3750 (2770)

4750 (3500)

a
"Lubricado" significa que se aplica a las fijaciones un lubricante como p.e. aceite motor o que se trata de tornillos aceitados o recubiertos
de fosfato.
b

"Seco" significa que se utilizan fijaciones normales o cincadas sin lubricacion alguna.

NO UTILIZAR estos valores si se especifica un valor de apriete o


procedimiento de apriete diferente para una aplicacion especfica.
Los valores de apriete indicados son solo para uso general. Revisar
el apriete de las fijaciones periodicamente.

Comprobar que las roscas de las fijaciones estan limpias y que se


empiezan a enroscar correctamente. Esto evitara que fallen al
apretarlas.

Los pernos rompibles estan disenados para fallar bajo cargas


determinadas. Siempre sustituir los pernos rompibles con otros cuya
categora de propiedades sea identica.

Apretar las contratuercas de nucleo de plastico o de acero


engarzado a 50% del par especificado en el cuadro para las
fijaciones secas, pero aplicarselo a la tuerca, no a la cabeza del
perno. Apretar las contratuercas dentadas o dentelladas al par de
apriete maximo.

Las fijaciones deben sustituirse por otras con categora de


propiedades igual o superior. Si se usan fijaciones con categora de
propiedades superior, estas solo deben apretarse al valor de la
fijacion original.

TX17994,00002D4 6311MAR021/1

4-1-12

111105

PN=112

VariosRevision operacional
Revision operacional
Usar este procedimiento para revisar todos los
sistemas y funciones de la maquina. Este
procedimiento ha sido disenado de manera que se
pueda hacer una revision rapida del funcionamiento de
la maquina durante la inspeccion del exterior de la
misma y mientras se hacen algunas comprobaciones
especficas desde el asiento del operador.

Efectuar las inspecciones visuales necesarias (niveles


de aceite, condicion del aceite, fugas externas, as
como tornillera, varillaje o alambrado flojo) antes de
iniciar el procedimiento de revision. La maquina debe
estar a la temperatura de funcionamiento normal para
muchas de las revisiones.
Antes de empezar esta revision operacional, verificar
los codigos de servicio para diagnostico en el monitor.
Las causas de estos codigos de servicio deben
corregirse o los codigos deben borrarse antes de
efectuar este procedimiento.

Si llegara a surgir algun problema con la maquina, en


estas revisiones se encontrara informacion sobre
procedimientos muy util que indicara la causa. Esta
informacion puede permitir que el mismo operador
efectue un ajuste sencillo, lo que reducira el tiempo
improductivo. Usar el ndice para localizar los
procedimientos de ajuste.
La informacion que se suministre despues de
completar la revision operacional le permitira a Ud. o a
su concesionario autorizado elegir la prueba o trabajo
de reparacion especfico necesario para volver a dejar
la maquina de acuerdo a las especificaciones de
diseno.

Empezar en la columna de la izquierda y leerla por


completo antes de realizar la revision, seguir esta
secuencia de izquierda a derecha. En la columna de la
extrema derecha, si no se ha encontrado ningun
problema, se indicara pasar a la revision siguiente. Si
se indica que hay un problema, se indicara consultar
ya sea una seccion en este manual o al concesionario
autorizado.

Se necesita un lugar a nivel y con el espacio suficiente


para completar las revisiones. No se necesitan
herramientas ni equipos para llevar a cabo la revision.

AM40430,0000075 6313JUL051/1

1 Revisiones con llave de contacto desconectada y motor apagado

1/1

Codigos de falla para


diagnostico

Siempre revisar si hay codigos para diagnostico y corregir su causa antes de llevar a
cabo la revision operacional.

SI: Corregir las causas


de todos los codigos para
diagnostico.

Los codigos de falla para diagnostico se visualizan en la unidad de engrane y monitor.


Sentarse en el asiento y acceder al menu de codigos de falla para diagnostico.

NO: Continuar con la


revision operacional.

MIRAR: Hay codigos de falla para diagnostico presentes?

1/1

4-2-1

111105

PN=113

VariosRevision operacional
Circuitos del monitor y
medidores

SI: Pasar a la revision


siguiente.

Sentarse en el asiento del operador.

MIRAR: Se mueven las agujas de los medidores al extremo derecho, luego a la


posicion central y despues indican el estado de la maquina?
MIRAR: Se iluminan todas las luces indicadoras para luego apagarse, segun el
estado de la maquina?
MIRAR: Se encienden todos los segmentos de la pantalla, luego se apagan, se
visualizan el modelo de maquina correcto por 3 segundos, el horometro por 10
segundos y finalmente el ultimo elemento seleccionado?
Cerrar la puerta de la cabina (en su caso).

NO: Revisar el fusible F2


de 15 A del monitor.
NO: Revisar los
interruptores del asiento,
cinturon de seguridad o
puerta de la cabina.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.

MIRAR: Se apaga el indicador de la puerta de la cabina?


Abrocharse el cinturon de seguridad.

MIRAR: Se apagan los indicadores del asiento y del cinturon de seguridad?

1/1

2 Revisiones con llave de contacto conectada y motor apagado

1/1

Circuitos del monitor y


medidores

Conectar la llave de contacto.

SI: Pasar a la revision


siguiente.

MIRAR: Se iluminan los conmutadores del tablero de instrumentos?


ESCUCHAR: Suena la alarma de la unidad de engrane y monitor?

NO: Revisar el fusible F1


de 15 A de la llave de
contacto y accesorios no
controlados por la llave.
Revisar el fusible F3 de
25 A de accesorios.
Revisar el rele K4 de
accesorios.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.

1/1

4-2-2

111105

PN=114

VariosRevision operacional
Circuito de la bocina

Pulsar el boton de la bocina en la palanca derecha de la direccion.

SI: Pasar a la revision


siguiente.

ESCUCHAR: Suena la bocina?


NO: Revisar el fusible F1
de 15 A de la llave de
contacto y accesorios no
controlados por la llave.
Revisar el fusible F3 de
25 A de accesorios.
Revisar el rele K4 de
accesorios.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.

1/1

Circuito de luces

Empujar el control de luces a la posicion central.

SI: Pasar a la revision


siguiente.

MIRAR: Estan encendidas las luces de trabajo delanteras y las de cola?


Empujar el control de luces a la posicion superior.

MIRAR: Permanecen encendidas las luces de trabajo delanteras y las luces de cola
y se enciende la luz de trabajo trasera?
Si lo tiene, colocar el control de luces de advertencia dobles en la posicion superior.

MIRAR: Se encienden las luces de advertencia dobles?

NO: Revisar el fusible F4


de 20 A de luces.
NO: Revisar el fusible F1
de 15 A de la llave de
contacto y accesorios no
controlados por la llave.
Revisar el fusible F3 de
25 A de accesorios.
Revisar el rele K4 de
accesorios.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.

1/1

4-2-3

111105

PN=115

VariosRevision operacional
Circuito del
limpiaparabrisas (si lo
tiene)

SI: Pasar a la revision


siguiente.

Cerrar la puerta de la cabina.


Empujar el control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas a la posicion central.

MIRAR: Funciona el limpiaparabrisas?

NO: Revisar el fusible F1


de 15 A de la llave de
contacto y accesorios no
controlados por la llave.
Revisar el fusible F3 de
25 A de accesorios.
Revisar el rele K4 de
accesorios.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.

1/1

Circuito del
lavaparabrisas (si lo
tiene)

SI: Pasar a la revision


siguiente.

Cerrar la puerta de la cabina.


Encender el limpiaparabrisas.
Mantener presionado el control del limpia y lavaparabrisas en la posicion superior.
IMPORTANTE: El motor del lavaparabrisas puede sufrir danos si su control se
mantiene pulsado por mas de 20 segundos, o si se le hace funcionar de modo
continuo cuando el tanque de lquido limpiador no contiene fluido.

MIRAR: Funciona el lavaparabrisas?

NO: Revisar el nivel de


fluido del lavaparabrisas.
NO: Revisar si la
manguera del
lavaparabrisas tiene
retorceduras u
obstrucciones.
NO: Revisar el fusible F1
de 15 A de la llave de
contacto y accesorios no
controlados por la llave.
Revisar el fusible F3 de
25 A de accesorios.
Revisar el rele K4 de
accesorios.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.

1/1

3 Revisiones con llave de contacto conectada y motor en marcha

1/1

4-2-4

111105

PN=116

VariosRevision operacional
Arranque del motor

Mover la palanca de control de la velocidad del motor a ralent lento.

SI: Pasar a la revision


siguiente.

Arrancar el motor.

ESCUCHAR/MIRAR: Aumenta la velocidad del motor y despues vuelve a ralent


lento?

NO: Comprobar las


velocidades de ralent
lento y rapido del motor.
Revisar el varillaje del
gobernador.

1/1

Habilitacion de control
hidraulico

Cerrar la puerta de la cabina (en su caso).

NO: Continuar con la


revision.

Hacer funcionar el motor a ralent lento.


SI: Revisar el control del
freno de estacionamiento.

Aplicar el freno de estacionamiento.


Accionar las funciones del aguilon y cucharon.

MIRAR: Se mueven el aguilon y el cucharon?

Colocar el control del freno de estacionamiento en la posicion de marcha para habilitar


el sistema hidraulico.

SI: Pasar a la revision


siguiente.

Accionar las funciones del aguilon y cucharon.

NO: Revisar el control del


freno de estacionamiento.

MIRAR: Se mueven el aguilon y el cucharon?


NO: Consultar al
concesionario autorizado.

1/1

4-2-5

111105

PN=117

VariosRevision operacional
Control de anulacion de
sistema hidraulico
auxiliar

Cerrar la puerta de la cabina (en su caso).

SI: Pasar a la revision


siguiente.

Accionar la funcion hidraulica auxiliar.


Desabrocharse el cinturon de seguridad y salir de la maquina.

NO: Revisar el control de


anulacion del sistema
hidraulico auxiliar.

ESCUCHAR/MIRAR: Se apaga la maquina?


Retornar al asiento, abrocharse el cinturon de seguridad y cerrar la puerta de la
cabina, si la tiene.

NO: Consultar al
concesionario autorizado.

Volver a arrancar la maquina y accionar la funcion hidraulica auxiliar.


Oprimir el control de anulacion del sistema hidraulico auxiliar.

MIRAR: Se visualiza el mensaje BYPAS en la pantalla de la unidad de engrane y


monitor?
NOTA: El operador debera desocupar la maquina menos de 15 segundos despues de
haber oprimido el control de anulacion del sistema hidraulico auxiliar.
Abrir la puerta de la cabina y desocupar la maquina.

ESCUCHAR/MIRAR: Continua funcionando la maquina despues de que el operador


la ha desocupado?
Retornar al asiento, abrocharse el cinturon de seguridad y cerrar la puerta de la
cabina, si la tiene.
Desengranar el sistema hidraulico auxiliar.

MIRAR: La unidad de engrane y monitor sale del modo de BYPAS y retorna al


elemento anterior de datos de marcha?

1/1

4-2-6

111105

PN=118

VariosRevision operacional
Freno de
estacionamiento

Cerrar la puerta de la cabina (en su caso).

ATENCION: Evitar las lesiones debidas al movimiento inesperado de la


maquina. Asegurarse que no haya otras personas cerca de la maquina.
Aplicar el freno de estacionamiento.
Mover las palancas de la direccion gradualmente en sentido de avance y despues en
sentido de retroceso.

NO: Continuar con la


revision.
SI: Revisar el control del
freno de estacionamiento.
SI: Revisar el freno de
estacionamiento.
Consultar al
concesionario autorizado.

IMPORTANTE: El movimiento extremo de las palancas de la direccion puede


hacer que el motor se cale al tratar de vencer el freno de estacionamiento.

MIRAR: Se mueve la maquina?

ATENCION: Evitar las lesiones debidas al movimiento inesperado de la


maquina. Asegurarse que no haya otras personas cerca de la maquina.
Poner el control del freno de estacionamiento en la posicion de freno suelto para
soltarlo.
Mover las palancas de la direccion gradualmente en sentido de avance y despues en
sentido de retroceso.

SI: Pasar a la revision


siguiente.
NO: Revisar el control del
freno de estacionamiento.
NO: Revisar el freno de
estacionamiento.
Consultar al
concesionario autorizado.

MIRAR: Se mueve la maquina?

1/1

Dispositivo Quik-Tatch
hidraulico (si lo tiene)

Cerrar la puerta de la cabina (en su caso).


Mantener pulsada la parte inferior del control del dispositivo Quik-Tatch hidraulico para
soltar sus pestillos.

MIRAR/ESCUCHAR: Los pestillos del dispositivo Quik-Tatch hidraulico sueltan el


accesorio?
Mantener pulsada la parte superior del control del dispositivo Quik-Tatch hidraulico
para enganchar sus pestillos.

MIRAR/ESCUCHAR: Los pestillos del dispositivo Quik-Tatch hidraulico sujetan el


accesorio?

SI: Pasar a la revision


siguiente.
NO: El dispositivo
Quik-Tatch hidraulico
efectua la funcion
opuesta a la indicada en
su control. Consultar al
concesionario autorizado.
NO: El dispositivo
Quik-Tatch hidraulico no
suelta ni engancha sus
pestillos. Consultar al
concesionario autorizado.

1/1

4-2-7

111105

PN=119

VariosRevision operacional
Bocina de retroceso (si
la tiene)

ATENCION: Evitar las lesiones debidas al movimiento inesperado de la


maquina. Asegurarse que no haya otras personas cerca de la maquina.
Hacer funcionar el motor a ralent lento.

SI: Pasar a la revision


siguiente.
NO: Revisar la bocina de
retroceso. Consultar al
concesionario autorizado.

Conducir la maquina en retroceso.

MIRAR/ESCUCHAR: Suena la bocina de retroceso?

NO: Revisar el fusible F1


de 15 A de la llave de
contacto y accesorios no
controlados por la llave.
Revisar el fusible F3 de
25 A de accesorios.
NO: Consultar al
concesionario autorizado.

1/1

Sistema de calefaccion y
acondicionamiento de
aire

NOTA: El motor debe estar a la temperatura de funcionamiento durante esta prueba.

SI: Pasar a la revision


siguiente.

Hacer funcionar el motor a ralent lento.


Poner el control del ventilador en las posiciones de velocidad baja, mediana y alta.

ESCUCHAR/SENTIR: La velocidad del ventilador aumenta y disminuye segun se


mueve el control?
Colocar el control de velocidad del ventilador en velocidad mediana.
Poner el control de temperatura en la posicion de caliente (rojo).

SENTIR: Sale aire caliente por los conductos?


Poner el control de temperatura en la posicion de fro (azul).

NO: El motor del


ventilador no funciona.
Revisar el fusible de 15 A
del motor del ventilador.
NO: La temperatura de la
cabina no cambia.
Revisar el control de
temperatura de la cabina.
NO: El acondicionador de
aire no funciona. Revisar
el control del
acondicionador de aire.

SENTIR: Sale aire fresco por los conductos?


Consultar al
concesionario autorizado.

Encender el acondicionador de aire.

SENTIR/ESCUCHAR: Sale aire fro por los conductos luego de unos minutos?
1/1

Velocidad del motor

Configurar la unidad de engrane y monitor para que visualice la velocidad del motor.

SI: Pasar a la revision


siguiente.

Hacer funcionar el motor a ralent lento.

MIRAR/ESCUCHAR: Funciona el motor a aproximadamente 11801200 rpm?

NO: Revisar la velocidad


del motor. Consultar al
concesionario autorizado.

Hacer funcionar el motor a ralent rapido.

MIRAR/ESCUCHAR: Funciona el motor a aproximadamente 29302950 rpm?

1/1

4-2-8

111105

PN=120

VariosLocalizacion de averas
Procedimiento de localizacion de averas
NOTA: Las tablas de localizacion de averas estan
arregladas del problema mas probable y mas
simple de verificar, al menos probable y mas
difcil de verificar. Cuando se diagnostique un
problema, usar todos los medios posibles para
aislar el problema a un componente o sistema
individual. Efectuar los siguientes pasos mientras
se diagnostica un problema.
Paso 1. Procedimiento de revision operacional
Paso 2. Tablas de localizacion de averas
Paso 3. Ajustes
Paso 4. Consultar al concesionario autorizado.
TX14740,00000CB 6316SEP031/1

4-3-1

111105

PN=121

VariosLocalizacion de averas

Motor
Avera

Causa

Solucion

La maquina no arranca

El control del freno de


estacionamiento no esta conectado

Oprimir la mitad superior del control.

No llega alimentacion electrica a la


llave de contacto o al control del
freno de estacionamiento

Revisar las conexiones del fusible y


batera.

No llega alimentacion electrica al


arrancador

Revisar la llave de contacto, el rele


de arranque, la conexion de la
batera y la conexion del arrancador.

Tanque de combustible vaco

Anadir combustible.

Combustible incorrecto

Vaciar el tanque de combustible y


agregar el combustible correcto.

Filtro de combustible tapado

Cambiar el filtro de combustible.

Escape de aire en el lado de


aspiracion del sistema de
combustible.

Revisar si hay burbujas en el filtro


de combustible y apretar las
conexiones. Inspeccionar los
conductos de combustible en busca
de danos.

Velocidad lenta de arranque

Revisar la batera y las conexiones.

Filtro de aire obturado

Revisar el indicador de restriccion y


el filtro de aire.

Respiradero del tanque de


combustible obturado

Quitar la tapa y escuchar si entra


aire al tanque. Cambiar la tapa.

Combustible incorrecto

Vaciar el tanque de combustible y


agregar el combustible correcto.

Filtro de aire obturado

Revisar el indicador de restriccion y


el filtro de aire.

Filtro de combustible tapado

Cambiar el filtro.

Obstruccion de tamices de admision


de aire

Limpiar los tamices de admision de


aire.

Mezcla incorrecta de refrigerante

Revisar la mezcla de refrigerante.

Bajo nivel de aceite del motor

Revisar el aceite del motor en la


varilla de medicion.

Correa del ventilador/alternador floja


o defectuosa

Revisar la correa del


ventilador/alternador.

El motor funciona
irregularmente, se cala o falla

El motor se sobrecalienta

TX14740,00000CA 6316SEP031/1

4-3-2

111105

PN=122

VariosLocalizacion de averas

Sistema electrico
Avera

Causa

Solucion

El freno de estacionamiento no
se suelta

El interruptor del cinturon de


seguridad o del asiento no se ha
activado

Abrocharse el cinturon de seguridad


y activar el interruptor del asiento.

Desabrocharse el cinturon de
seguridad y volver a abrocharlo para
reactivar el interruptor del asiento.
El freno de estacionamiento no ha
pasado por la posicion de contacto
momentanea hacia abajo (suelto).

Oprimir la mitad inferior del control.

El freno de estacionamiento no
se aplica

El control del freno de


estacionamiento no esta en la
posicion hacia arriba (aplicado)

Oprimir la mitad superior del control.

El motor de arranque no gira

Corrosion de los bornes de la


batera

Revisar y limpiar segun se requiera.

Conexion suelta en arrancador o


rele del arrancador

Revisar todas las conexiones


electricas.

Fusible quemado

Sustituir el fusible.

Batera descargada o con poca


carga

Revisar el voltaje de la batera y


cargarla segun sea necesario.

Bajo voltaje de entrada de batera

Revisar el voltaje de la batera y


cargarla segun sea necesario.

Cables de la batera flojos o


corrodos

Revisar y limpiar o apretarlos.

Aceite de motor demasiado viscoso

Verificar la viscosidad del aceite del


motor.

Celula muerta en la batera

Cambiar la batera.

Baja aceleracion del motor o


funcionamiento excesivo a ralent

Acelerar el motor para elevar el


voltaje de salida del alternador.

Suciedad en cables y bornes de la


batera

Limpiar los cables y conexiones


segun sea necesario.

Correa del ventilador/alternador floja


o danada

Revisar la correa. Apretarla si esta


suelta.

Fusible quemado

Sustituir el fusible.

Bombilla suelta o fundida

Revisar la conexion de la bombilla o


sustituirla segun sea necesario.

El arrancador gira lentamente

La batera no se carga

Las luces no funcionan

Continua en la pag. siguiente

4-3-3

TX14740,00000CC 6316SEP031/2
111105

PN=123

VariosLocalizacion de averas
Avera

Causa

Solucion

Luz indicadora de voltaje de


batera permanece iluminada con
el motor en marcha

Correa del alternador suelta o


vidriada

Revisar la correa. Apretarla si esta


suelta. Reemplazarla si esta
vidriada.

Bajo voltaje de entrada de batera

Revisar el voltaje de la batera y


cargarla segun sea necesario.

TX14740,00000CC 6316SEP032/2

4-3-4

111105

PN=124

VariosLocalizacion de averas

Sistema hidraulico
Avera

Causa

Solucion

El aguilon y el cucharon no se
mueven

El freno de estacionamiento no se
aplica

El interruptor del cinturon de


seguridad o del asiento no se ha
activado o no se ha seguido su
secuencia debida de accionamiento.

Freno de estacionamiento aplicado

Soltar el freno de estacionamiento.

Bajo nivel de aceite

Agregar aceite hasta el nivel


correcto.

Obturacion de la lnea de aspiracion

Revisar si hay restricciones en la


lnea o sustituir la manguera de ser
necesario.

Fugas de aire en adaptadores de la


lnea de entrada de la bomba

Revisar todas las conexiones


hidraulicas y apretarlas de ser
necesario.

Aire en el aceite hidraulico

Vaciar el deposito de aceite


hidraulico y volver a llenarlo.

Bajo nivel de aceite

Revisar los niveles de aceite.

Fugas de aire en adaptadores de la


lnea de entrada de la bomba

Revisar todas las conexiones


hidraulicas y apretarlas de ser
necesario.

La palanca del sistema hidraulico


auxiliar esta trabada en su posicion
de tope

Devolver la palanca al punto muerto.

Sobrecarga del aguilon o cucharon

Aligerar la carga de la funcion


hidraulica.

Bajo nivel de aceite

Agregar aceite hasta el nivel


correcto.

Velocidad del motor insuficiente

Aumentar o revisar la velocidad del


motor.

Aire en el aceite hidraulico

Aceite incorrecto, vaciar y volver a


llenar. Fuga de aire en manguera de
aspiracion; inspeccionar y apretar.

Fugas en las lneas o mangueras

Inspeccionar y apretar los


adaptadores.

Suciedad u obstruccion en filtro de


combustible/separador de agua

Revisar el filtro de
combustible/separador de agua.

Ruido excesivo en la bomba

Potencia hidraulica insuficiente

Lentitud en las funciones


hidraulicas

La maquina pierde potencia

TX14740,00000CD 6316SEP031/1

4-3-5

111105

PN=125

VariosAlmacenamiento
Preparacion de la maquina para el
almacenamiento

2. Limpiar el filtro primario de aire.


3. Lavar la maquina.
4. En las maquinas sobre orugas, aplicar aceite sobrante
a las cadenas de orugas. Hacer avanzar y retroceder
la maquina varias veces. Estacionar la maquina en
una superficie dura para evitar que las cadenas se
congelen al suelo.

T5813AM

UN09FEB89

1. Reparar las piezas desgastadas o danadas. Instalar


piezas nuevas de ser necesario.

5. En las maquinas de ruedas, si es posible, elevar la


maquina lo suficiente para que los neumaticos no
toquen el suelo. Si no, estacionarla en una superficie
dura para evitar que los neumaticos se congelen al
suelo.
6. Guardar la maquina en un lugar seco y resguardado.
Si se deja a la intemperie, cubrirla con una lona
impermeable.
IMPORTANTE: El antioxidante LPS 3 puede destruir
la pintura. NO rociar con LPS 3 las
zonas pintadas.
7. Retraer todos los cilindros hidraulicos, de ser posible.
Cubrir todas las varillas expuestas de los cilindros con
antioxidante LPS 3.
8. Colocar un rotulo de "NO USAR" en un lugar visible
del puesto del operador.
9. Lubricar todos los puntos de engrase.
10. Retirar las bateras.
11. Quitar el cojn del asiento y otros componentes
deteriorables.
12. Sacar las llaves y cerrar con candado todas las
cubiertas y puertas.
LPS es una marca registrada de Holt Lloyd Corporation.

VD76477,00000AA 6314JUL051/1

4-4-1

111105

PN=126

VariosNumeros de la maquina
Numero de identificacion del producto (PIN)
1
Fecha de compra

T195156

UN25SEP03

NOTA: Escribir los 13 caracteres del numero de


identificacion del producto (1).

VD76477,00000A3 6313JUL051/1

Numero de serie del motor

T195157

UN25SEP03

Numero de serie del motor (1)

VD76477,00000A4 6313JUL051/1

TS1680

1. Guardar un inventario actualizado de todos los


numeros de serie de productos y componentes en un
lugar seguro.
2. Verificar periodicamente que las chapas de
identificacion no hayan sido retiradas de la maquina.
Informar de toda evidencia de manipulacion indebida a
las agencias de la ley y pedir duplicados de las
chapas.
3. Otros pasos que pueden efectuarse:
Marcar las maquinas con un sistema de numeracion
de su uso exclusivo
Tomar fotografas en colores de cada maquina en
varios angulos

UN09DEC03

Guardar comprobantes de propiedad

DX,SECURE1 6318NOV031/1

4-5-1

111105

PN=127

VariosNumeros de la maquina

3. Al estacionar la maquina bajo techo, colocar equipos


grandes delante de las salidas y cerrar los edificios de
almacenamiento con candado.
4. Al estacionar la maquina a la intemperie, almacenarla
en una zona encerrada con cerca y bien iluminada.
5. Tomar nota de toda actividad sospechosa e informar
de los robos inmediatamente a las agencias de la ley.
6. Notificar al concesionario John Deere de toda
sustraccion.

TS230

1. Instalar dispositivos antivandalismo.


2. Al almacenar la maquina:
Bajar el equipo al suelo
Colocar las ruedas en la posicion mas ancha para
dificultar cargar la maquina en un remolque
Quitar las llaves y bateras

UN24MAY89

Mantener las maquinas seguras

DX,SECURE2 6318NOV031/1

4-5-2

111105

PN=128

VariosEspecificaciones
Especificaciones de motor de la 317
Pieza

Medida

Valor especificado

John Deere 4024T

Tipo
Cilindros
Cilindrada
Potencia neta a 2800 rpm

De 4 tiempos, con turboalimentador,


enfriado por lquido
4
2.44 l (149 cu in.)
42.5 kW (57.0 hp)

Pieza

Medida

Valor especificado

Sistema electrico

Tipo
Sistema de carga
Batera

12 V con arrancador electrico


Alternador de 70 A
750 amperios de arranque en fro

TX14740,00000E3 6311FEB041/1

Especificaciones de motor de la 320


Pieza

Medida

Valor especificado

John Deere 4024T

Tipo
Diametro y carrera
Cilindros
Cilindrada
Potencia neta a 2800 rpm

De 4 tiempos, con turboalimentador,


enfriado por lquido
86 x 105 mm (3.386 x 4.134 in.)
4
2.44 l (147 cu in.)
46.2 kW (62.0 hp)

Pieza

Medida

Valor especificado

Sistema electrico

Tipo
Sistema de carga
Batera

12 V con arrancador electrico


Alternador de 70 A
750 amperios de arranque en fro

TX14740,000010C 6308MAR041/1

4-6-1

111105

PN=129

VariosEspecificaciones

Capacidades de llenado de la 317 y la 320


Pieza

Medida

Valor especificado

Tanque de combustible

Capacidad

60.6 l (16.0 gal)

Sistema de enfriamiento

Capacidad

6.6 l (7.0 qt)

Aceite del motor (con filtro)

Capacidad

9.0 l (9.5 qt)

Deposito hidraulico

Capacidad

19.0 l (5.0 gal)

Caja de cadena (cada lado)

Capacidad

14.4 l (3.8 gal)

TX14740,00000DA 6305NOV031/1

Dimensiones de la maquina 317


indicacion contraria, estas especificaciones
suponen el uso de una maquina equipada con
neumaticos estandar y cucharon.

NOTA: Las especificaciones y el diseno estan sujetos


a cambio sin previo aviso. En los casos que
sea aplicable, las especificaciones se ajustan
a las normas de la PCSA y la SAE. Salvo
Pieza

Medida

Valor especificado

Modelo 317

Largo total (sin cucharon)


Largo total (con cucharon)
Ancho total (sin cucharon)
Altura hasta ROPS
Altura a pasador de articulacion
Alcance de vaciado (cucharon de
fundicion)
Alcance de vaciado (cucharon de
construccion)
Angulo de vaciado
Retraccion del cucharon
Distancia entre ejes
Altura libre sobre el suelo
Angulo de partida
Tamano de neumatico estandar

2591 mm (102.0 in.)


3195 mm (125.8 in.)
1618 mm (63.7 in.)
1915 mm (75.4 in.)
2896 mm (114.0 in.)
739 mm (29.1 in.)

Pieza

Medida

Valor especificado

Modelo 317

Peso operacional

2858 kg (6300 lb)

914 mm (36.0 in.)


45 grados
35 grados
1074 mm (42.3 in.)
208 mm (8.2 in.)
27 grados
10 x 16.5 8-PR

TX14740,00000E4 6311FEB041/1

4-6-2

111105

PN=130

VariosEspecificaciones

Dimensiones de la maquina 320


indicacion contraria, estas especificaciones
suponen el uso de una maquina equipada con
neumaticos estandar y cucharon.

NOTA: Las especificaciones y el diseno estan sujetos


a cambio sin previo aviso. En los casos que
sea aplicable, las especificaciones se ajustan
a las normas de la PCSA y la SAE. Salvo
Pieza

Medida

Valor especificado

Modelo 320

Largo total (sin cucharon)


Largo total (con cucharon)
Ancho total (sin cucharon)
Altura hasta ROPS
Altura a pasador de articulacion
Alcance de vaciado (cucharon de
fundicion)
Alcance de vaciado (cucharon de
construccion)
Retraccion del cucharon
Angulo de vaciado
Distancia entre ejes
Altura libre sobre el suelo
Angulo de partida
Tamano de neumatico estandar

2591 mm (102.0 in.)


3195 mm (125.8 in.)
1750 mm (68.9 in.)
1951 mm (76.8 in.)
2.926 mm (115.2 in.)
714 mm (28.1 in.)

Pieza

Medida

Valor especificado

Modelo 320

Peso operacional

2919 kg (6435 lb)

899 mm (35.0 in.)


35 grados
45 grados
1074 mm (42.3 in.)
244 mm (9.6 in.)
27 grados
12 x 16.5 10-PR

TX14740,00000E6 6315JUL051/1

4-6-3

111105

PN=131

VariosEspecificaciones

Neumaticos opcionales y presiones de


inflado para 317
Pieza

Medida

Valor especificado

10 x 16.5 - SKS Extra-Wall, 8 telas

Presion

379-414 kPa (55-60 psi)

10 x 16.5 - SKS Hauler Heavy Duty,


8 telas

Presion

379-414 kPa (55-60 psi)

10 x 16.5 - Galaxy Beefy Baby II


Heavy Duty, 8 telas

Presion

310-414 kPa (45-60 psi)

12 x 16.5 - SKS Extra-Wall, 10 telas

Presion

414-448 kPa (60-65 psi)

12 x 16.5 - SKS Hauler Heavy Duty,


10 telas

Presion

414-448 kPa (60-65 psi)

31.5/1300 x 16.5 - Galaxy Hippo


Flotation, 10 telas

Presion

241-414 kPa (35-60 psi)

10 x 16.5 - SuperFlex Foam Filled


Galaxy Beefy Baby II, 8 telas

Presion

N/C

10 x 16.5 - Mitco Duro Cushion


Solid

Presion

N/C
TX14740,00000E7 6312FEB041/1

4-6-4

111105

PN=132

VariosEspecificaciones

Neumaticos opcionales y presiones de


inflado para 320
Pieza

Medida

Valor especificado

10 x 16.5 - SKS Extra-Wall, 8 telas

Presion

379-414 kPa (55-60 psi)

10 x 16.5 - SKS Hauler Heavy Duty,


8 telas

Presion

379-414 kPa (55-60 psi)

10 x 16.5 - Galaxy Beefy Baby II


Heavy Duty, 8 telas

Presion

310-414 kPa (45-60 psi)

10 x 16.5 - SuperFlex Foam Filled


Galaxy Beefy Baby II, 8 telas

Presion

N/C

12 x 16.5 - SKS Standard Duty, 8


telas

Presion

324-365 kPa (47-53 psi)

12 x 16.5 - SKS Extra-Wall, 10 telas

Presion

414-448 kPa (60-65 psi)

12 x 16.5 - SKS Hauler Heavy Duty,


10 telas

Presion

414-448 kPa (60-65 psi)

31.5/1300 x 16.5 - Galaxy Hippo


Flotation, 10 telas

Presion

241-414 kPa (35-60 psi)

33/1550 x 16.5 - Galaxy Hippo


Flotation, 12 telas

Presion

241-414 kPa (35-60 psi)

12 x 16.5 - Galaxy Beefy Baby II


Heavy Duty, 10 telas

Presion

276-448 kPa (40-65 psi)

12 x 16.5 - SuperFlex Foam Filled


Galaxy Beefy Baby II, 10 telas

Presion

N/C

8 x 16 - Mitco Duro Cushion Solid

Presion

N/C

TX14740,00000E8 6312FEB041/1

4-6-5

111105

PN=133

VariosEspecificaciones

4-6-6

111105

PN=134

Indice alfabetico
Pagina

Pagina

Asiento del operador


Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-1

Accesorio
Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-6, 2-2-15
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-6, 2-2-15
Aceite
Caja de cadena, especificaciones . . . . . . . . . 3-1-6
Hidraulico, cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7-3
Hidraulico, especificaciones . . . . . . . . . . . . . 3-1-6
Hidrostatico, especificaciones . . . . . . . . . . . . 3-1-6
Lubricantes alternativos y sinteticos . . . . . . . 3-1-4
Motor, cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-2
Nivel del motor, revision . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-1
Nivel en sistema hidraulico . . . . . . . . . . . . . . 3-3-2
Revision de nivel, caja de cadena. . . . . . . . . 3-6-5
Aceite de caja de cadena
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7-2
Aceite del motor
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-5
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-5
Aceite para motores diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-5
Acondicionador de aire
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Revision del condensador . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-1
Acondicionador de combustible diesel
Bajo contenido de azufre . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3
Acondicionador de combustible diesel bajo en
azufre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3
Acoplador hidraulico Quik-Tatch
Sistema de montaje de accesorios . . . . . . . 2-2-15
Almacenamiento
Maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4-1
Almacenamiento de combustible . . . . . . . . . . . 3-1-4
Angulo del pedal
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-3
Anulacion de sistema hidraulico
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-6
Anulacion de sistema hidraulico auxiliar
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-6
Apagado
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-17
APAGAR
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Apriete de tornillera metrica. . . . . . . . . . . . . . 4-1-12
Arranque
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-3
Tiempo fro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-4
Arranque de la maquina
Asiento del operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-1
Arranque durante tiempo fro . . . . . . . . . . . . . . 2-2-4
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-19

B
Baja presion de aceite del motor
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Bajo voltaje del alternador o batera
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Batera
Bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-6
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-6
Explosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-6
Quemaduras con acido . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-6
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-7
Revision del nivel de electrolito . . . . . . . . . . . 3-6-6
Bloqueo del aguilon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-8
Bocina de retroceso
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-8
Bocina de retroceso.
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-8
Bocina, circuito
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-3
Boton de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-17
Boton MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2, 2-1-15
Boton SELECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2, 2-1-15
Buja de precalentamiento
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-10
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15

C
Caja de cadena
Especificaciones del aceite . . . . . . . . . . . . . .
Revision del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . .
Calefactor
Bloque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacidades
Vaciado y llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractersticas de seguridad . . . . . . . . . . . . . .
Caudal alto
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cinturon de seguridad
Uso y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuito de luces
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuito de medidores
Revision, llave de contacto conectada . . . . .
Revision, llave de contacto desconectada. . .

Indice alfabetico-1

3-1-6
3-6-5
2-2-4
4-6-2
1-1-1
2-1-2
1-3-1
4-2-3
4-2-2
4-2-2

111105

PN=1

Indice alfabetico

Pagina

Circuito del lavaparabrisas


Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-4
Circuito del limpiaparabrisas
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-4
Circuitos del monitor y de medidores
Revision, llave de contacto conectada . . . . . 4-2-2
Revision, llave de contacto desconectada. . . 4-2-2
Codigos de falla para diagnostico
Como leer la unidad de engrane y
monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-13
Combustible
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-1, 3-1-2
Manipulacion y almacenamiento . . . . . . . . . . 3-1-4
Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-1, 3-1-2
Como entrar al minicargador . . . . . . . . . . . . . . 2-2-2
Como leer los codigos de falla para diagnostico
de la unidad de engrane y monitor . . . . . . . 2-1-13
Como salir del minicargador . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-2
Comodidad del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-1
Control de temperatura de cabina . . . . . . . . . . 2-1-2
Controles del acondicionador de aire . . . . . . . 2-1-18
Controles del calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-18
Coolscan Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-6
Correa
Sustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-1
Cualificacion para manejo . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-1

D
Dimensiones de la maquina . . . . . . . . . . 4-6-2, 4-6-3
Dispositivo Quik-Tatch hidraulico
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-7

E
Elemento del filtro de aire primario
Sustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-3
Elemento del filtro de aire secundario
Sustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7-1
Elemento del respiradero
Sustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-4
Elementos de datos de marcha
Unidad de engrane y monitor . . . . . . . . . . . 2-1-12
Elementos de pantalla de diagnostico
Unidad de engrane y monitor . . . . . . . . . . . 2-1-12
Enfriador aire-aire
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-1
Enfriamiento
Vaciado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8-1

Pagina

Equipo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones
Aceite de caja de cadena . . . . . . . . . . . . . . .
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aceite hidraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aceite hidrostatico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Explosion
Batera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Explosion de bateras
Impedir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-2-2
3-1-6
3-1-5
3-1-6
3-1-6
1-2-4
1-2-4

F
Filtro
Aceite de motor, cambio . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-2
Aceite hidraulico, cambio . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-4
Combustible en lnea, sustitucion . . . . . . . . . 3-6-1
Combustible/separador de agua,
sustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-1
Separador de agua/combustible, vaciado . . . 3-3-5
Filtro de combustible en lnea
Sustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-1
Filtro de combustible/separador de agua
Sustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-1
Fluidos a alta presion
Evitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-3
Freno de estacionamiento
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-7
Funcionamiento del aguilon
Maquina controlada solamente por
palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-14
Maquinas controladas por palancas y
pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-11
Funcionamiento del cucharon
Maquina controlada solamente por
palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-14
Maquinas controladas por palancas y
pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-12
Fusible del motor del ventilador . . . . . . . . . . . 4-1-10
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-9

G
Gases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-3
Grasa
Cilindros del aguilon, cilindros del cucharon y
QUIK-TATCH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-7

Indice alfabetico-2

111105

PN=2

Indice alfabetico

Pagina

Pagina

Lubricantes alternativos y sinteticos . . . . . . . 3-1-4

Interruptor del cinturon de seguridad


Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15

Habilitacion del aguilon


Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-5
Habilitacion del control hidraulico
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-5
Habilitacion del cucharon
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-5

I
Indicador
APAGAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Baja presion de aceite del motor. . . . . . . . . 2-1-15
Bajo voltaje del alternador o batera . . . . . . 2-1-15
Buja de precalentamiento. . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Interruptor de puerta de cabina . . . . . . . . . . 2-1-15
Interruptor del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Interruptor del cinturon de seguridad. . . . . . 2-1-15
Marcha alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Restriccion de filtro de aceite hidraulico . . . 2-1-15
Restriccion del filtro de aire del motor . . . . . 2-1-15
Sistema hidraulico desconectado . . . . . . . . 2-1-15
Temperatura del aceite hidraulico . . . . . . . . 2-1-15
Indicadores y medidores
Revision, llave de contacto conectada . . . . . 4-2-2
Revision, llave de contacto desconectada. . . 4-2-2
Informacion de seguridad
Reconocimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-1
Inspeccion antes del arranque . . . . . . . . . . . . . 2-2-1
Inspeccion de la maquina. . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-2
Interruptor
Acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Anulacion de sistema hidraulico auxiliar . . . . 2-1-2
Caudal alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Freno de estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Limpia/lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Luces de advertencia dobles. . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Luces de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Quik-Tatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Ventilador del acondicionador de aire y
calefactor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Interruptor de puerta de cabina
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Interruptor del asiento
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15

Juego de prueba de refrigerante 3-Way . . . . . . 3-2-6

L
Levante del puesto del operador . . . . . . . . . . . 3-2-3
Levante y colocacion sobre bloques
Maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-1
Limpia/lavaparabrisas
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Lubricacion
Pivotes de cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-1
QUIK-TATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-1
Varillaje del aguilon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-1
Lubricantes
Lubricantes alternativos y sinteticos . . . . . . . 3-1-4
Luces de advertencia dobles
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Luces de cola
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-3
Luces de trabajo
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-3
Luces indicadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15

Ll
Llave de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2

M
Manejo de productos qumicos . . . . . . . . . . . . . 1-2-5
Mantenimiento
Programa y registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-7
Registros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-5
Maquina
Como colocar la maquina en un
remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-18
Levante y colocacion sobre bloques . . . . . . . 3-2-1
Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-1
Maquina controlada solamente por palancas
Ajuste del varillaje del aguilon y cucharon. . . 4-1-3

Indice alfabetico-3

111105

PN=3

Indice alfabetico

Pagina

Pagina

Funcionamiento del aguilon y cucharon . . . 2-2-14


Sistema hidraulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-13
Maquinas controladas por palancas y pedales
Ajuste del varillaje hidraulico . . . . . . . . . . . . . 4-1-2
Funcionamiento del aguilon . . . . . . . . . . . . 2-2-11
Funcionamiento del cucharon . . . . . . . . . . . 2-2-12
Sistema hidraulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-10
Marcha alta
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Medidor de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Minicargador
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-2
Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-2
Monitor
Elementos visualizados. . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-12
Motor
Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-17
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-3
Arranque fro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-4
Calentador de bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-4
Calentamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-4
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-2
Cambio de filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . 3-5-2
Como leer los codigos de falla para
diagnostico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-13
Localizacion de averas. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-2
Revision de sistema de arranque . . . . . . . . . 4-2-5
Revision del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . 3-3-1

Palancas de direccion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-9


Parada automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-17
Pares de apriete
in. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-11
Metrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-12
Pasadores metalicos
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4-3
Pedal
Control del aguilon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-1
Control del cucharon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-1
Piezas en movimiento
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-3
Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-3
Placas de cubierta
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-4
Productos qumicos
Manejo seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-5
Puerta de servicio trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-2
Purga
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-2

Quemaduras con acido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-6


Quik-Tatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-6
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Sistema hidraulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-15

Neumatico
Revision de presion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4-2
Nivel de electrolito de la batera
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-5
Nivelacion automatica (si la tiene) . . . . . . . . . . 2-2-5

O
Oilscan Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-6

P
Palanca
Control del aguilon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-1
Control del cucharon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-1

Radiador
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-1
Revision de nivel de refrigerante. . . . . . . . . . 3-3-4
Refrigerante
Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-8
Reparaciones con soldadura
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4-2
Restriccion de filtro de aceite hidraulico
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Restriccion del filtro de aire del motor
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Revisiones con llave de contacto conectada y motor
apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-2
Revisiones con llave de contacto conectada y motor
en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-4
Revisiones con llave de contacto desconectada y
motor apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-1
Revisiones diarias de la maquina . . . . . . . . . . . 2-2-1

Indice alfabetico-4

111105

PN=4

Indice alfabetico

Pagina

Pagina

Rueda
Revision de apriete de tuercas . . . . . . . . . . . 3-5-1

S
Salida auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-18
Seguridad
Estacionar y preparar la maquina para el
mantenimiento de forma segura . . . . . . . . 1-4-1
Separador de agua/combustible
Vaciado del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3-5
Servicio
Maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-1
Smbolos de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-1
Sistema de acondicionamiento de aire y calefaccion
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-8
Sistema de calefaccion y acondicionamiento de aire
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-8
Sistema de combustible
Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-2
Sistema de montaje de accesorios . . . . . . . . . . 2-2-6
Acoplador hidraulico Quik-Tatch . . . . . . . . . 2-2-15
Sistema de seguridad contra robo
Activacion del sistema de seguridad de la
maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-9
Cambio de un codigo de seguridad. . . . . . . 2-1-10
Desactivacion del sistema de seguridad de la
maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-7, 2-1-8
Habilitacion o inhabilitacion de la caracterstica de
activacion automatica . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-9
Resena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-6
Sistema electrico
Localizacion de averas. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-3
Sistema hidraulico
Cambio de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7-3
Cambio de filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-4
Elemento del respiradero del deposito de aceite,
sustitucion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6-4
Enfriador de aceite
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-1
Especificaciones del aceite . . . . . . . . . . . . . . 3-1-6
Localizacion de averas. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3-5
Maquinas controladas por palancas y
pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-10
Maquinas controladas solamente por
palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-13
Revision del nivel de aceite . . . . . . . . . . . . . 3-3-2
Sistema hidraulico apagado
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Soltado del aguilon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-9

Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2


Tableros laterales
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-2
Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2-1
Temperatura del aceite hidraulico
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-15
Termometro del refrigerante del motor . . . . . . 2-1-15
Tomacorriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-17
Tornillera no metrica, par de apriete . . . . . . . 4-1-11
Transmision hidrostatica
Especificaciones del aceite . . . . . . . . . . . . . . 3-1-6
Transporte de la maquina. . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-18

U
Unidad de engrane y monitor . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2
Como leer los codigos de falla para
diagnostico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-13
Elementos de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-12
Elementos de datos de marcha. . . . . . . . . . 2-1-12
Elementos de pantalla de diagnostico . . . . . 2-1-12
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-5
Uso de asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-1
Uso de peldanos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3-1

V
Varillaje del aguilon y cucharon
Ajuste, maquina controlada solamente por
palancas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-3
Varillaje hidraulico
Ajuste, maquinas controladas por palancas y
pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1-2
Velocidad del motor
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2-8
Ventilador del acondicionador de aire y calefactor
Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-2

Indice alfabetico-5

111105

PN=5

Indice alfabetico

Indice alfabetico-6

111105

PN=6

You might also like