You are on page 1of 4

SHENANDOAH

O Shenandoah adalah lagu rakyat Amerika. Asal usul lagu ini tidak jelas dan terdapat
banyak set lirik. Beberapa lirik bisa menceritakan kisah seorang pedagang keliling cinta dengan
putri seorang kepala India. Dalam penafsiran ini, pedagang tersebut memberitahu kepala niatnya
untuk mengambil gadis itu dengan dia pergi jauh ke barat, menyeberangi Sungai Missouri .
Interpretasi lain menceritakan nostalgia pelopor untuk Lembah Shenandoah River di Virginia,
atau seorang prajurit Konfederasi dalam Perang Saudara Amerika, memimpikan rumah
negaranya di Virginia. Lagu ini juga berhubungan dengan budak melarikan diri. Mereka
dikatakan menyanyikan lagu dalam rasa syukur karena sungai memungkinkan aroma mereka
akan hilang.
Sampai abad kesembilan belas hanya petualang yang mencari kekayaan mereka sebagai
penjerat dan pedagang berang-berang bulu berkelana sejauh barat Sungai Missouri. Sebagian
besar dari orang-orang ini penyendiri yang menjadi ramah dengan, dan kadang-kadang menikah,
penduduk asli Amerika.
Shenandoah dikatakan telah berasal voyageurs Perancis bepergian menyusuri Sungai
Missouri. Liriknya menceritakan kisah seorang pedagang yang jatuh cinta dengan putri seorang
kepala Algonquian, Shenandoah. Pelaut Amerika menuju Sungai Mississippi mengambil lagu
dan membuat sebuah pondok penggulung bahwa mereka bernyanyi sambil mengangkut di
jangkar.
O Shenandoah, I long to hear you Away, you rolling river O Shenandoah, I long to hear
you Away, I'm bound away 'Cross the wide Missouri
Missouri, she's a mighty river Away, you rolling river The Indians camp along her borders
Away, I'm bound away 'Cross the wide Missouri
The white man loved an Indian maiden Away, you rolling river With notions his canoe was
laden Away, I'm bound away 'Cross the wide Missouri
O Shenandoah, I love your daughter Away, you rolling river For her I've crossed the
rolling water Away, I'm bound away 'Cross the wide Missouri
Seven long years I courted Sally Away, you rolling river Seven more I longed to have her
Away, I'm bound away 'Cross the wide Missouri
Farewell, my dear, I'm bound to leave you Away, you rolling river O Shenandoah, I'll not
deceive you Away, I'm bound away 'Cross the wide Missouri

SOYANG
Soyang adalah lagu daerah asal Jawa. Soyang ialah nama salah satu bentuk permainan
(dolanan) anak-anak tani di desa, yang lazim dimainkan di pelataran di kala petang bulan
purnama. Soyang salah satu bentuk folklore. Lagu soyang ini secara umum menggambarkan
situasi jaman dulu, ada orang kaya dan orang miskin. Si miskin menitipkan anaknya kepada si
kaya, si kaya menerima anaknya dan menjadikannya pekerja di tempat itu. Tapi ujung-ujungnya
si miskin meminta anaknya kembali, karena si kaya (dianggap) terlalu semena-mena terhadap
anaknya.
Selain itu, susunan kata-katanya bisa membedakan untuk mengajarkan bahasa jawa yang
halus dan yang kasar. Dari berbagai sumber , lagu soyang ini jadi media buat anak-anak jaman
dulu untuk belajar tatakrama bahasa jawa. Di lagu ini, si orang kaya berbicara menggunakan
bahasa yang biasa yang digunakan pada orang-orang cacah (ngoko), sedangkan si orang miskin
berbicara menggunakan bahasa yang biasa untuk kaum menak atau ningrat (karma inggil).
Soyang yang teatral dramatik, bagian akhir permainan ini menjadi murni sebuah dolanan
di bawah terang bulan. Ada kalanya, atau bahkan yang banyak terjadi, bagian ini dimainkan
terpisah. Bukan sebagai fragmen Soyang, tapi mendapat sebutannya sendiri: Ha-e Ula
Banyu.
Soyang, soyang bathik plangi dul
semarang

kula kengkenane Jainata


(saya pesuruh Jainata)

(Soyang. Batik plangi selatan semarang)


ya ya bu ya ya pa

Kula nuwun..

Manuk endra, Manuk endra kawanatus

(permisi)

kawandasa, e kawula ngenger

Sinten niku?

(Burung endra. 440, kawula ngenger)

(siapa itu?)

Ngenger

pisan.

Kulo..

dhewe

(saya..)

pisan,

Sandhang

Ngenger

pangan

luru

mondhok kecenthok. Kula nuwun

Ajeng napa?

jenggleng

(Ada perlu apa)

Sinten niku, Sinten niku ndodog lawang


kori,
(siapa itu yang mengetuk pintu)

Jeng ngengerke anak kula


(mau menitipkan anak saya)

Namine sinten?

(secolek sambel)

(Siapa namanya?)

Iwak sak cuwil..

Namine Dandang..

(secuil ikan)

(Namanya Dandang)

Jangan setetes,

Nyambut gawe abot, napa inggih

(setetes sayur)

purun?
(Bakal bekerja keras, boleh kah?)

Sandhang sak suwek.


(sehelai pakaian)

Purun .. Purun ..
(Boleh..tidak apa-apa)

Inggih purun, inggih purun..

Nggih tho..

(iya tidak apa-apa)

(Baiklah.)

Waton angsal ngengeran.

Anggere trima tak ingoni sego

(asal bisa dititipkan)

sakepel..
(Saya terima, saya kasih makan sekepal
nasi)

Nnggih tho mpun, sampeyan tinggal.


(yasudah, kamu tinggal saja)

Sambel sak dulit..


O DANNY BOY
Danny Boy adalah balada yang ditulis oleh penulis lagu Inggris Frederic Weatherly dan
biasanya diatur untuk lagu Irlandia dari " Londonderry Air ". Hal ini paling erat terkait dengan
masyarakat Irlandia.
Danny Boy ditafsirkan oleh banyak pendengar sebagai pesan dari orang tua ke anak, yang
pergi berperang atau meninggalkan sebagai bagian dari Irlandia Diaspora. Namun, lagu ini masih
memiliki makna lain dari seorang ayah yang kehilangan anaknya Danny. Lagu ini biasanya
dimainkan di pemakaman .
Lagu ini sangat populer untuk pemakaman ; tapi , karena tidak liturgis , kesesuaian sebagai
lagu pemakaman kadang-kadang diperebutkan.
Lagu ini dibawakan dengan penuh khidmat dan kekhusyukan, dengan irama santai dan
mengalun penuh penghayatan.

O Danny Boy, the pipes, the pipes are

But when ye come, and all the flow'rs are

calling (Oh Danny, pipa-pipa, pipa yang

dying (Tapi jika Anda datang, dan semua

memanggil)

bunga kering)

From glen to glen, and down the mountain

If I am dead, as dead I well may be (Jika

side. (Dari lembah ke lembah, dan di sisi

aku mati, aku mungkin mati dengan baik)

gunung)

Ye'll come and find the place where I am

The summer's gone and all the roses falling;

lying (Kamu akan datang dan menemukan

(Musim panas sudah pergi, dan semua

tempat di mana aku berbaring)

mawar berjatuhan)

And kneel and say an Ave there for me. (Dan

Tis you, tis you must go and I must bide.

berlutut dan berkata sebuah Ave ada

(Ini adalah Anda, Anda harus pergi dan

untukku)

saya harus menunggu)

And I shall hear, though soft you tread

But come ye back when summer's in the

above me; (Dan aku akan mendengar,

meadow, (Tapi kamu datang kembali ketika

meskipun Anda melangkah di atas saya

musim panas ada di lembah)

dengan lembut)

Or when the valley's hushed and white with

And all my grave will warmer, sweeter be,

snow. (Atau saat lembah sunyi dan putih

(Dan di kuburan saya akan lebih hangat,

dengan salju)

menjadi manis)

And I'll be here in sunshine or in shadow

For you will bend and tell me that you love

(Dan aku akan berada di sini di bawah

me; (Untuk Anda akan membungkuk dan

sinar matahari atau di dalam bayangan)

memberitahu saya bahwa kau mencintaiku)

Oh Danny Boy, oh Danny Boy, I love you so.

And I shall sleep in peace until you come to

(Oh Danny boy, oh boy Danny, aku dangat

me. (Dan aku akan tidur dengan tenang

mencintaimu)

sampai Anda datang padaku)

You might also like