You are on page 1of 117

0

00:00:01,000 --> 00:00:13,000


Descarga en movieshdgratis.net
LA MEJOR CALIDAD AL MENOR TAMAO
1
00:00:47,482 --> 00:00:52,019
INVICTO
2
00:00:57,425 --> 00:00:59,669
Listos? Muy bien, vamos!
3
00:01:00,379 --> 00:01:02,027
Vamos! Tackle! Tackle!
4
00:01:02,720 --> 00:01:04,013
Muy bien.
5
00:01:06,532 --> 00:01:10,369
SUDFRICA
11 DE FEBRERO DE 1990
6
00:01:13,609 --> 00:01:15,783
Buen trabajo, muchachos.
Sigan as.
7
00:01:48,770 --> 00:01:52,730
Mandela! Mandela! Mandela!
8
00:01:58,184 --> 00:01:59,673
Quin es, seor?
9
00:01:59,674 --> 00:02:02,542
Es ese terrorista Mandela.
Lo han liberado.
10
00:02:02,965 --> 00:02:04,645
Recuerden este da, muchachos.
11
00:02:04,646 --> 00:02:07,443
Hoy es el da en que nuestro pas
se va por el excusado.
12

00:02:07,655 --> 00:02:09,313


Vamos, sigamos. Vamos.
13
00:02:10,072 --> 00:02:12,135
<i>Estoy en posicin de anunciar...</i>
14
00:02:12,136 --> 00:02:14,779
<i>...que el Sr. Nelson Mandela
ser liberado...</i>
15
00:02:14,780 --> 00:02:19,789
<i>...de la prisin Victor Verster,
el domingo 11 de febrero...</i>
16
00:02:19,790 --> 00:02:21,859
<i>...alrededor de las tres de la tarde.</i>
17
00:02:21,950 --> 00:02:26,924
<i>Ah est el Sr. Nelson Mandela.
El Sr. Mandela, un hombre libre...</i>
18
00:02:26,925 --> 00:02:30,533
<i>...dando sus primeros pasos
en una nueva Sudfrica.</i>
19
00:02:31,141 --> 00:02:34,462
<i>ste es el momento
que el mundo estuvo esperando.</i>
20
00:02:34,463 --> 00:02:37,522
<i>...y es la noticia del da
aqu en Sudfrica...</i>
21
00:02:37,523 --> 00:02:39,246
<i>...y en todo el mundo.</i>
22
00:02:39,247 --> 00:02:41,684
<i>La reciente liberacin
de Nelson Mandela...</i>
23
00:02:41,685 --> 00:02:46,953
<i>...ha iniciado una puja de poderes
entre la CNA y sus opositores negros.</i>

24
00:02:47,042 --> 00:02:48,620
<i>Hay informes que indican
que el gobierno...</i>
25
00:02:48,621 --> 00:02:51,727
<i>...secretamente ha estado
proveyendo armas a estos grupos...</i>
26
00:02:51,728 --> 00:02:55,811
<i>...contribuyendo a la violencia
que se ha extendido fuera del pas.</i>
27
00:02:55,871 --> 00:02:59,746
<i>Sudfrica parece estar al borde
de una guerra civil.</i>
28
00:02:59,747 --> 00:03:02,723
<i>El Sr. Mandela ha viajado a Durban
en un esfuerzo por persuadir...</i>
29
00:03:02,724 --> 00:03:06,499
<i>...a cientos de miles
de jvenes furiosos de la CNA...</i>
30
00:03:06,500 --> 00:03:08,049
<i>...para lograr la paz.</i>
31
00:03:08,193 --> 00:03:12,991
<i>Tomen sus chuchillos,
armas y machetes...</i>
32
00:03:13,051 --> 00:03:15,278
<i>...y arrjenlos al mar.</i>
33
00:03:18,821 --> 00:03:20,577
<i>Despus de cuatro aos de debate...</i>
34
00:03:20,578 --> 00:03:23,563
<i>...el da por el que los sudafricanos
negros han luchado...</i>
35

00:03:23,564 --> 00:03:25,112


<i>...finalmente ha llegado.</i>
36
00:03:25,134 --> 00:03:29,588
<i>Por primera vez, podrn votar
junto a los blancos.</i>
37
00:03:29,589 --> 00:03:32,135
<i>Se estima que 23 millones
de personas...</i>
38
00:03:32,136 --> 00:03:34,108
<i>...han concurrido a votar
el da de hoy.</i>
39
00:03:34,152 --> 00:03:38,234
<i>Yo, Nelson Rolihlahla Mandela...</i>
40
00:03:38,475 --> 00:03:43,943
<i>...juro ser leal
a la repblica de Sudfrica.</i>
41
00:03:45,955 --> 00:03:50,620
<i>Nunca, nunca, nunca ms...</i>
42
00:03:51,170 --> 00:03:55,599
<i>...esta hermosa tierra
tendr que padecer de nuevo...</i>
43
00:03:55,600 --> 00:03:59,642
<i>...la experiencia de la opresin
entre compatriotas...</i>
44
00:04:00,174 --> 00:04:04,037
<i>...y sufrir la deshonra...</i>
45
00:04:04,584 --> 00:04:06,923
<i>...de ser los canallas del mundo.</i>
46
00:04:11,654 --> 00:04:12,913
Madiba!
47

00:04:16,444 --> 00:04:17,693


Madiba!
48
00:05:01,505 --> 00:05:04,181
Ah est. Puntual como un reloj.
49
00:05:04,434 --> 00:05:06,855
Eso lo convierte en un blanco muy fcil.
50
00:05:17,990 --> 00:05:19,946
S. Buenos das.
51
00:05:19,947 --> 00:05:21,993
- "Molo", Tata.
- Cmo estn?
52
00:05:22,255 --> 00:05:23,890
Bien despiertos, Madiba.
53
00:05:24,040 --> 00:05:25,289
Bien.
54
00:05:25,624 --> 00:05:28,893
- Linga, cmo est tu madre?
- Mucho mejor. Gracias.
55
00:05:28,894 --> 00:05:30,468
Bien, me alegro.
56
00:06:10,664 --> 00:06:12,405
Linga, vigila tu izquierda.
57
00:06:16,168 --> 00:06:18,322
Diba. Madiba.
58
00:06:29,734 --> 00:06:31,253
Est bien.
59
00:06:35,284 --> 00:06:36,734
Qu dice?
60

00:06:37,480 --> 00:06:43,106


Dice, Gan una eleccin,
pero podr gobernar un pas?
61
00:06:43,182 --> 00:06:46,167
No ha pasado ni un da
y ya lo estn cuestionando.
62
00:06:46,480 --> 00:06:48,561
Es un cuestionamiento vlido.
63
00:07:36,720 --> 00:07:39,850
<i>Hoy comienza una nueva era
en Sudfrica.</i>
64
00:07:39,955 --> 00:07:43,187
<i>Mientras que el presidente Mandela
opera en Pretoria...</i>
65
00:07:43,386 --> 00:07:45,996
<i>...enfrentando problemas originados
por el estancamiento econmico...</i>
66
00:07:45,997 --> 00:07:48,286
<i>...y de desempleo
por la creciente ola de delitos.</i>
67
00:07:48,287 --> 00:07:49,499
<i>Y al mismo tiempo...</i>
68
00:07:49,500 --> 00:07:51,749
<i>...nivelar las aspiraciones
de los negros...</i>
69
00:07:51,750 --> 00:07:53,376
<i>...con el miedo de los blancos.</i>
70
00:07:54,707 --> 00:07:56,500
Nunca pens que llegara este da.
71
00:07:56,834 --> 00:08:00,000
Siento pena por ti, hijo.
Tienes toda la vida por delante.

72
00:08:00,036 --> 00:08:02,780
- Cmo ser todo ahora?
- No seas tan pesimista.
73
00:08:02,838 --> 00:08:04,507
Le agregu vitaminas.
74
00:08:04,519 --> 00:08:06,380
Hay una gripe horrible dando vueltas.
75
00:08:06,381 --> 00:08:08,603
Dselo a Nerine
cuando llegues a casa.
76
00:08:08,604 --> 00:08:09,853
Gracias, mam.
77
00:08:09,894 --> 00:08:11,766
Te lo digo, Francois...
78
00:08:11,926 --> 00:08:14,980
Mira a Angola, a Mozambique.
A Zimbabwe.
79
00:08:14,981 --> 00:08:16,453
Somos los siguientes.
80
00:08:16,467 --> 00:08:19,459
Tomarn nuestros trabajos
y nos arrojarn al mar.
81
00:08:19,680 --> 00:08:21,199
Espera y vers.
82
00:08:38,834 --> 00:08:40,639
- Buenos das.
- Buenos das.
83
00:08:51,940 --> 00:08:53,310
- Buenos das.
- Buenos das.

84
00:08:53,424 --> 00:08:54,763
Buenos das.
85
00:08:56,315 --> 00:08:58,556
- Buenos das a todos.
- Buenos das.
86
00:08:58,635 --> 00:09:01,604
Brenda, te has arreglado bien
el cabello. Me gusta.
87
00:09:01,634 --> 00:09:02,915
Gracias, Madiba.
88
00:09:02,916 --> 00:09:06,141
Debemos hablar de las reuniones
con el gabinete y los ministros.
89
00:09:06,142 --> 00:09:08,214
- Dame un segundo, por favor.
- S, Madiba.
90
00:09:08,215 --> 00:09:10,524
- Despus de usted, camarada Presidente.
- Gracias, seor.
91
00:09:19,425 --> 00:09:21,751
<i>Oficina presidencial. Buenos das.</i>
92
00:09:23,122 --> 00:09:27,651
Brenda, rene a todo el personal
por m, por favor.
93
00:09:27,652 --> 00:09:29,904
Todos aquellos que an no se hayan ido.
94
00:09:29,938 --> 00:09:33,120
- Ahora? A todos?
- S, por favor.
95
00:09:33,260 --> 00:09:34,741

S, Madiba.
96
00:09:35,803 --> 00:09:39,084
Damas y caballeros,
podran seguirme, por favor?
97
00:09:39,585 --> 00:09:41,914
El Presidente quisiera
hablar con ustedes.
98
00:09:48,628 --> 00:09:50,503
- Aqu viene.
- S.
99
00:09:50,560 --> 00:09:53,421
Quiere tener la satisfaccin
de despedirnos en persona.
100
00:09:53,803 --> 00:09:55,963
Quisiera que te quedes aqu.
101
00:09:55,964 --> 00:09:57,873
- Pero, Madiba-- No puedo hablar con ellos...
102
00:09:57,874 --> 00:09:59,986
...si me oculto
detrs de hombres armados.
103
00:10:01,340 --> 00:10:02,903
"Gooie more almal".
104
00:10:05,360 --> 00:10:08,109
Buenos das.
Cmo estn hoy?
105
00:10:08,110 --> 00:10:10,361
- Bien.
- Gusto en verlos.
106
00:10:11,139 --> 00:10:14,007
Gracias por venir con tan poco aviso.

107
00:10:14,893 --> 00:10:17,403
Puede que algunos sepan quien soy.
108
00:10:18,600 --> 00:10:24,329
No pude evitar notar
las oficinas vacas...
109
00:10:24,829 --> 00:10:26,923
...cuando llegu a trabajar
esta maana.
110
00:10:27,140 --> 00:10:29,582
Y todas las cajas de embalaje.
111
00:10:30,394 --> 00:10:35,711
Ahora, si se quieren ir
estn en todo su derecho, por supuesto.
112
00:10:35,712 --> 00:10:38,867
Y si sienten en sus corazones...
113
00:10:39,136 --> 00:10:42,107
...que no pueden trabajar
con el nuevo gobierno...
114
00:10:42,108 --> 00:10:45,934
...entonces es mejor
que s se vayan ya mismo.
115
00:10:46,560 --> 00:10:52,380
Pero si estn empacando
porque temen que su idioma...
116
00:10:52,635 --> 00:10:58,038
...o el color de su piel,
o para el que trabajaban antes...
117
00:10:58,082 --> 00:11:00,642
...los descalifica para trabajar aqu...
118
00:11:00,643 --> 00:11:02,954
...estoy aqu para decirles...

119
00:11:03,284 --> 00:11:05,095
...que no tengan tal miedo.
120
00:11:06,061 --> 00:11:08,089
"Lo verby, es verby".
121
00:11:08,384 --> 00:11:10,809
El pasado, en el pasado est.
122
00:11:11,343 --> 00:11:13,542
Ahora miramos al futuro.
123
00:11:14,474 --> 00:11:16,133
Necesitamos su ayuda.
124
00:11:16,316 --> 00:11:18,229
Queremos su ayuda.
125
00:11:19,769 --> 00:11:22,280
Si quisieran quedarse...
126
00:11:22,349 --> 00:11:27,081
...le estaran brindando
un gran servicio a su pas.
127
00:11:27,692 --> 00:11:31,634
Todo lo que pido
es que hagan su trabajo...
128
00:11:31,635 --> 00:11:35,946
...dando lo mejor de ustedes
y con buenas intenciones.
129
00:11:36,112 --> 00:11:38,335
Yo prometo hacer lo mismo.
130
00:11:39,034 --> 00:11:41,355
Si podemos lograr eso...
131
00:11:41,356 --> 00:11:45,557

...nuestro pas ser


una luz brillante en el mundo.
132
00:11:54,678 --> 00:11:55,950
Gracias.
133
00:11:56,009 --> 00:11:57,669
"Molo", hermana.
134
00:11:57,930 --> 00:12:00,456
- An es de maana?
- S.
135
00:12:00,556 --> 00:12:03,492
Cuando tengas un rato,
me das el programa para el mes?
136
00:12:03,493 --> 00:12:05,781
- S.
- Tenemos que planear la seguridad.
137
00:12:06,752 --> 00:12:08,667
Oficina presidencial. Buenos das.
138
00:12:09,149 --> 00:12:10,483
S, seor.
139
00:12:10,528 --> 00:12:12,433
Tendremos eso listo para usted.
140
00:12:17,137 --> 00:12:18,603
Necesitamos ms hombres.
141
00:12:19,559 --> 00:12:21,301
Hablaste de eso con Brenda?
142
00:12:21,302 --> 00:12:23,406
S. Ayer.
143
00:12:26,069 --> 00:12:27,987
Debe ser Jessie con el programa.

144
00:12:28,156 --> 00:12:29,730
Pasa, hermosa.
145
00:12:33,481 --> 00:12:34,982
Qu es esto?
146
00:12:35,407 --> 00:12:37,238
El Sr. Jason Tshabalala?
147
00:12:37,239 --> 00:12:39,898
Soy yo. Estoy bajo arresto?
148
00:12:40,087 --> 00:12:42,983
Capitn Van Eck y su equipo
reportndose para el deber, seor.
149
00:12:44,074 --> 00:12:45,623
Qu deber?
150
00:12:45,849 --> 00:12:49,535
Como guardaespaldas del Presidente.
Fuimos asignados a esta oficina.
151
00:12:50,237 --> 00:12:51,900
Aqu estn nuestras rdenes.
152
00:12:55,225 --> 00:12:56,950
Son del Cuerpo Especial, cierto?
153
00:12:58,021 --> 00:13:00,109
Vern que han sido firmadas.
154
00:13:00,559 --> 00:13:02,669
Bueno, no me importa
si fueron firmadas-155
00:13:08,084 --> 00:13:09,613
Esperen aqu.
156
00:13:25,253 --> 00:13:27,135
Lamento molestarlo, seor.

157
00:13:27,656 --> 00:13:29,574
Te ves nervioso, Jason.
158
00:13:29,575 --> 00:13:32,734
Es porque hay cuatro policas
del Cuerpo Especial en mi oficina.
159
00:13:32,820 --> 00:13:35,136
- Qu hiciste?
- Nada.
160
00:13:35,581 --> 00:13:37,277
Dicen que son los guardaespaldas
del Presidente...
161
00:13:37,278 --> 00:13:39,291
...y tienen rdenes firmadas por usted.
162
00:13:41,675 --> 00:13:43,201
S, s.
163
00:13:43,794 --> 00:13:46,642
Estos hombres estn entrenados
especialmente por la SAS.
164
00:13:46,643 --> 00:13:49,916
Tienen mucha experiencia.
Protegieron a De Klerk.
165
00:13:49,917 --> 00:13:51,258
S, seor.
Pero eso no significa que-166
00:13:51,259 --> 00:13:53,615
T pediste ms hombres, cierto?
167
00:13:53,616 --> 00:13:54,814
S, seor. Le ped-168
00:13:54,815 --> 00:13:58,556
Cuando la gente me vea en pblico,

vern a mis guardaespaldas.


169
00:13:58,870 --> 00:14:01,454
T me representas directamente.
170
00:14:02,486 --> 00:14:05,454
La nacin multirracial
comienza por aqu.
171
00:14:05,823 --> 00:14:08,707
La reconciliacin comienza por aqu.
172
00:14:08,939 --> 00:14:12,690
- Reconciliacin, seor?
- S. Reconciliacin, Jason.
173
00:14:12,839 --> 00:14:14,463
Camarada Presidente.
174
00:14:14,553 --> 00:14:16,569
Estos tipos intentaron
matarnos hace poco.
175
00:14:16,570 --> 00:14:19,655
Quizs esos cuatro en mi oficina
lo intentaron y, a menudo, lo logran!
176
00:14:19,656 --> 00:14:21,223
S, lo s.
177
00:14:22,273 --> 00:14:24,199
El perdn tambin comienza por aqu.
178
00:14:24,947 --> 00:14:27,323
El perdn libera el alma.
179
00:14:27,748 --> 00:14:29,850
Elimina el miedo.
180
00:14:30,144 --> 00:14:33,389
Es por eso que es un arma
tan poderosa.

181
00:14:35,174 --> 00:14:36,823
Por favor, Jason...
182
00:14:38,254 --> 00:14:39,803
...intntalo.
183
00:14:41,874 --> 00:14:43,726
Lamento molestarlo, seor.
184
00:14:50,714 --> 00:14:52,269
Espera.
185
00:14:52,574 --> 00:14:54,470
Dos copias del programa.
186
00:14:55,524 --> 00:14:57,120
Gracias, Jessie.
187
00:15:07,244 --> 00:15:10,154
Jason, ahora podemos
deshacernos de estos tipos?
188
00:15:14,649 --> 00:15:16,512
Aqu est el programa del mes.
189
00:15:18,020 --> 00:15:20,175
Examinmoslo por asignaciones.
190
00:15:20,557 --> 00:15:22,247
- Bien.
- Qu?
191
00:15:25,284 --> 00:15:28,115
Jason, puedo hablar contigo?
192
00:15:38,184 --> 00:15:39,757
Cmo podemos confiar en ellos?
193
00:15:39,758 --> 00:15:42,161
No podemos.

Es lo que quiere Madiba, est bien?


194
00:15:42,162 --> 00:15:43,411
Vamos.
195
00:15:47,189 --> 00:15:50,037
Hay alguna orden especial
o condiciones?
196
00:15:50,038 --> 00:15:52,179
No. S.
197
00:15:52,670 --> 00:15:56,982
A Madiba no le gusta que no sonran
cuando alejan a la gente.
198
00:15:57,227 --> 00:15:58,553
En serio?
199
00:15:58,660 --> 00:16:00,323
S, en serio.
200
00:16:00,640 --> 00:16:02,553
Es la nueva Sudfrica.
201
00:16:03,505 --> 00:16:05,161
Madiba?
202
00:16:05,685 --> 00:16:07,697
Es el nombre tribal del Presidente.
203
00:16:08,171 --> 00:16:10,040
As es como lo llamamos nosotros.
204
00:16:11,703 --> 00:16:13,893
Nosotros lo llamamos Sr. Presidente.
205
00:16:14,894 --> 00:16:17,638
Podemos ahora pasar al programa?
206
00:16:17,984 --> 00:16:19,994

Pueden acercarse, caballeros?


207
00:16:32,250 --> 00:16:34,240
Cmo lograr hacer todo esto?
208
00:16:34,307 --> 00:16:36,149
Cundo tendr un descanso?
209
00:16:36,220 --> 00:16:38,573
l dice que ya descans
bastante en prisin.
210
00:16:40,100 --> 00:16:42,289
- Esto es un dolor de cabeza.
- Qu?
211
00:16:43,680 --> 00:16:45,313
El partido de rugby.
212
00:16:45,900 --> 00:16:49,999
Inglaterra contra los Springboks,
en el estadio Loftus.
213
00:16:50,093 --> 00:16:52,426
Eso ser un dolor de cabeza
para Inglaterra, eso es seguro.
214
00:16:52,427 --> 00:16:53,980
Vamos a ganar caminando.
215
00:16:54,080 --> 00:16:55,779
No me importa el partido.
216
00:16:55,982 --> 00:16:58,244
Lo que me importa
es que el Presidente estar expuesto.
217
00:16:58,245 --> 00:17:01,520
- S. Ante miles de borrachos-- Fanticos de deportes?
218
00:17:02,440 --> 00:17:03,689

S.
219
00:17:04,140 --> 00:17:05,969
Fanticos de deportes.
220
00:17:06,153 --> 00:17:07,999
Que no votaron por l.
221
00:17:08,121 --> 00:17:09,990
Que probablemente lo odien.
222
00:17:10,282 --> 00:17:13,201
Que nacieron con armas en sus manos.
223
00:17:17,250 --> 00:17:18,513
Qu?
224
00:17:24,980 --> 00:17:28,641
<i>Dmosle la bienvenida
al capitn Francois Pineaar...</i>
225
00:17:28,642 --> 00:17:32,769
<i>...y a sus compaeros de equipo
de los Springboks, aqu en Loftus.</i>
226
00:17:32,780 --> 00:17:37,192
<i>El partido de rugby de hoy
es el previo al de Nueva Zelanda.</i>
227
00:17:49,858 --> 00:17:51,162
Muy bien, muchachos.
228
00:17:51,429 --> 00:17:53,682
Quiero miren todo el tiempo
a la multitud.
229
00:17:53,803 --> 00:17:55,504
l ir a la mitad del campo.
230
00:17:55,505 --> 00:17:59,008
Caminar, estrechar manos
y regresar. Y eso es todo.

231
00:17:59,009 --> 00:18:00,509
- Entendido?
- S.
232
00:18:00,510 --> 00:18:01,969
De acuerdo. Andando.
233
00:18:17,430 --> 00:18:19,479
<i>Damas y caballeros...</i>
234
00:18:19,480 --> 00:18:22,332
<i>...es un placer
poder presenciar hoy aqu...</i>
235
00:18:22,333 --> 00:18:24,239
<i>...en el Loftus Versfeld...</i>
236
00:18:24,240 --> 00:18:26,765
<i>...a nuestro recientemente
electo presidente...</i>
237
00:18:26,800 --> 00:18:29,689
<i>...el Sr. Nelson Mandela.</i>
238
00:18:47,080 --> 00:18:48,785
Buena suerte, capitn.
239
00:18:49,188 --> 00:18:50,669
Gracias, Sr. Presidente.
240
00:18:52,735 --> 00:18:54,539
- Buena suerte, hijo.
- Muchas gracias.
241
00:18:55,137 --> 00:18:56,570
- Buena suerte.
- Gracias, seor.
242
00:18:59,222 --> 00:19:01,301
- Buena suerte, Chester.
- S, seor.

243
00:19:01,742 --> 00:19:03,035
- Buena suerte.
- Gracias.
244
00:19:05,050 --> 00:19:06,299
Seor.
245
00:19:37,040 --> 00:19:39,269
<i>- Detenlo.
- No. Qudate con l.</i>
246
00:19:47,300 --> 00:19:49,755
Gracias por honrar
a nuestra nueva bandera!
247
00:19:49,772 --> 00:19:51,300
Es un placer, seor.
248
00:19:51,492 --> 00:19:52,775
Gracias.
249
00:19:52,776 --> 00:19:54,639
Cmo est? Cmo est?
250
00:19:54,640 --> 00:19:56,522
- Gusto en verlo.
- Gracias. Gracias.
251
00:19:56,523 --> 00:19:57,849
Gusto en verlo.
252
00:19:58,130 --> 00:20:00,973
Madiba. Madiba. Madiba!
253
00:20:01,243 --> 00:20:02,938
Est retrasando el partido, seor.
254
00:20:02,940 --> 00:20:04,702
S, por supuesto.
255

00:20:18,010 --> 00:20:21,114


- Por qu no lo detuviste?
- Lo haremos bien la prxima vez.
256
00:20:21,115 --> 00:20:22,883
Hace esa clase de cosas
todo el tiempo?
257
00:20:22,884 --> 00:20:24,529
Pregntale a mi lcera.
258
00:20:24,670 --> 00:20:28,061
- Por suerte slo era un vaso.
- Y por suerte no lo vi.
259
00:20:28,120 --> 00:20:30,108
Lo vi. Lo ve todo.
260
00:20:30,660 --> 00:20:32,178
Odio el rugby.
261
00:20:32,790 --> 00:20:34,019
Choquen!
262
00:20:34,020 --> 00:20:35,466
Izquierda, derecha!
263
00:20:46,736 --> 00:20:49,533
- Contigo. Contigo.
- Sigue corriendo. Por afuera, vamos!
264
00:20:49,534 --> 00:20:50,783
Vamos!
265
00:20:57,840 --> 00:21:02,763
<i>Try para el equipo ingls...</i>
266
00:21:03,039 --> 00:21:06,857
<i>...Inglaterra, 11;
Sudfrica, 0.</i>
267
00:21:10,521 --> 00:21:13,753

Estos ingleses dan trabajo.


Necesitamos concentrarnos!
268
00:21:14,545 --> 00:21:16,929
Vamos. Necesitamos concentrarnos.
Concentracin!
269
00:21:17,884 --> 00:21:20,383
Vamos, muchachos.
Vamos.
270
00:21:32,530 --> 00:21:35,283
Por qu no hacemos algo de trabajo
mientras vemos el partido...
271
00:21:35,284 --> 00:21:37,217
Tenemos muchas promesas que cumplir.
272
00:21:37,218 --> 00:21:38,674
S, as es.
273
00:21:45,008 --> 00:21:46,683
No es demasiado tarde...
274
00:21:46,684 --> 00:21:50,047
...si tan slo los chicos
pudieran mejorar su juego.
275
00:21:50,050 --> 00:21:52,133
Si no pueden, rodarn cabezas.
276
00:21:55,219 --> 00:21:57,643
Vamos, malditos bastardos!
277
00:22:06,446 --> 00:22:09,144
Adnde quiere ir primero, en relacin
a inversiones en el extranjero?
278
00:22:09,145 --> 00:22:10,701
Adonde est el dinero...
279
00:22:10,725 --> 00:22:14,973

...EE.UU., Inglaterra, Arabia Saudita.


280
00:22:20,400 --> 00:22:22,452
Cunto falta para la Copa del Mundo?
281
00:22:23,044 --> 00:22:24,844
Cerca de un ao.
282
00:22:26,335 --> 00:22:28,899
Es tiempo suficiente para mejorar.
283
00:22:29,946 --> 00:22:31,624
Sr. Presidente...
284
00:22:32,707 --> 00:22:34,480
...no se ilusione demasiado.
285
00:22:35,185 --> 00:22:37,029
Somos una maldita desgracia.
286
00:22:42,364 --> 00:22:45,703
Vi todas esas viejas banderas
del apartheid?
287
00:22:46,457 --> 00:22:47,981
Es una desgracia.
288
00:22:48,048 --> 00:22:50,313
Adems es un derecho constitucional.
289
00:22:50,976 --> 00:22:53,861
Junto con el himno del apartheid.
Lo s.
290
00:22:54,252 --> 00:22:56,823
Pero es tiempo
de que la gente avance.
291
00:22:59,703 --> 00:23:01,273
Mira esto...
292

00:23:02,373 --> 00:23:05,721


Todos los blancos
animan a los Springboks.
293
00:23:06,589 --> 00:23:09,123
Los negros animan a Inglaterra.
294
00:23:10,944 --> 00:23:12,193
S.
295
00:23:12,753 --> 00:23:14,910
Solamos hacer eso en la isla.
296
00:23:15,444 --> 00:23:18,023
Animaramos por cualquiera
menos por los Boks.
297
00:23:18,870 --> 00:23:21,093
Eso enfureca a los celadores.
298
00:23:21,423 --> 00:23:23,160
Por supuesto que s.
299
00:23:27,140 --> 00:23:29,192
Disculpen, me retras,
cmo van?
300
00:23:29,193 --> 00:23:30,736
Muy mal.
301
00:23:35,860 --> 00:23:37,879
Tal vez sea mejor as.
302
00:23:38,459 --> 00:23:39,713
Por qu?
303
00:23:41,484 --> 00:23:43,198
Acabo de estar en una reunin...
304
00:23:43,199 --> 00:23:45,741
...con el ejecutivo
del Consejo Nacional de Deportes.

305
00:23:47,430 --> 00:23:50,243
Hay un gran apoyo para reemplazar
el emblema de los Springboks...
306
00:23:50,244 --> 00:23:52,083
...as como los colores.
307
00:23:52,287 --> 00:23:54,601
Si juegan mal...
308
00:23:55,124 --> 00:23:57,973
...quiz sea tiempo de realizar
un cambio.
309
00:23:58,364 --> 00:24:02,503
sta podra ser la ltima que tendremos
que verlos con la verde y dorada.
310
00:24:20,933 --> 00:24:22,182
Carajo!
311
00:24:22,654 --> 00:24:23,993
Mierda.
312
00:24:41,485 --> 00:24:44,493
<i>El equipo de Francois Pienaar
vino al estadio Loftus Versfeld...</i>
313
00:24:44,494 --> 00:24:48,294
<i>...esta tarde,
arrogante y sin preparacin.</i>
314
00:24:49,047 --> 00:24:53,237
Salieron 80 minutos despus
con la cola entre las patas...
315
00:24:53,238 --> 00:24:54,804
...como perros apaleados.
316
00:24:54,805 --> 00:24:57,204
Y yo, por mi parte, me alegro.

317
00:24:57,654 --> 00:24:59,438
No porque hayan perdido...
318
00:24:59,439 --> 00:25:03,339
...sino porque ahora no hay forma
de ignorar el hecho...
319
00:25:03,340 --> 00:25:06,177
...de que estaban completa
y totalmente mal preparados...
320
00:25:06,178 --> 00:25:10,026
<i>...para volver al mundo de la primera
categora internacional del rugby.</i>
321
00:25:10,806 --> 00:25:14,302
<i>La Copa del Mundo de rugby
es en menos de un ao...</i>
322
00:25:14,303 --> 00:25:17,649
<i>...y de mi parte, estoy aliviado
de que seamos el pas organizador...</i>
323
00:25:17,650 --> 00:25:20,103
<i>...y por lo tanto, calificar
automticamente para el torneo.</i>
324
00:25:20,104 --> 00:25:21,319
Alguien traiga un hacha.
325
00:25:21,320 --> 00:25:25,155
<i>Porque dudo que lo hubiramos
conseguido por mrito propio.</i>
326
00:25:25,156 --> 00:25:26,733
Quin va a ser?
327
00:25:27,130 --> 00:25:30,457
<i>El equipo de Pienaar
jug sin disciplina...</i>
328

00:25:30,458 --> 00:25:34,614


<i>...sin estrategia y sin coraje.</i>
329
00:25:34,615 --> 00:25:35,801
<i>Y por eso...</i>
330
00:25:35,802 --> 00:25:37,574
Intenta hacer que me saquen.
331
00:25:37,630 --> 00:25:41,157
Est resentido porque los Springboks
fueron boicoteados cuando l jugaba.
332
00:25:41,158 --> 00:25:44,815
Quizs, pero la gente
escucha lo que dice.
333
00:25:44,816 --> 00:25:47,343
<i>...pusieron en vergenza
a nuestra nacin...</i>
334
00:25:47,545 --> 00:25:51,500
<i>...y yo, por mi parte, puedo decir
sin miedo a contradecirme...</i>
335
00:25:51,542 --> 00:25:53,991
<i>...que hoy, esos quince...</i>
336
00:25:55,022 --> 00:25:56,874
<i>...tan llamados hombres...</i>
337
00:25:57,082 --> 00:26:00,914
<i>...no merecieron llevar
la sagrada verde y dorada.</i>
338
00:26:04,054 --> 00:26:05,821
Aqu est su muti, Madiba.
339
00:26:05,925 --> 00:26:08,054
Esta noche calent la leche.
340
00:26:08,445 --> 00:26:10,533

Eres demasiada buena conmigo, Mary.


341
00:26:11,744 --> 00:26:15,616
Llam su hija para cancelar
su visita de este fin de semana.
342
00:26:17,705 --> 00:26:19,383
De acuerdo. Dijo el porqu?
343
00:26:19,384 --> 00:26:22,731
No, no lo dijo.
Dijo que le dijera que lo lamentaba.
344
00:26:23,444 --> 00:26:24,903
Ya veo.
345
00:26:26,924 --> 00:26:29,064
Necesita algo ms esta noche?
346
00:26:30,070 --> 00:26:32,396
No, Mary. Gracias.
Ir a la cama.
347
00:26:32,943 --> 00:26:34,488
Buenas noches, Tata.
348
00:26:34,674 --> 00:26:36,310
Buenas noches, Mary.
349
00:27:02,864 --> 00:27:05,173
Hola. Ah tienes.
350
00:27:05,322 --> 00:27:06,571
Gracias.
351
00:27:07,148 --> 00:27:10,163
- Unos lindos pantalones para ti.
- Dios te bendiga.
352
00:27:11,656 --> 00:27:13,083
Ah tienes.

353
00:27:13,908 --> 00:27:15,293
Aqu tienes.
354
00:27:16,142 --> 00:27:17,717
Dios te bendiga.
355
00:27:22,527 --> 00:27:24,547
Eres un chico muy afortunado.
356
00:27:24,756 --> 00:27:27,496
Es una autntica camiseta
de prctica de los Springboks!
357
00:27:28,426 --> 00:27:32,425
S que es un poco grande,
pero abriga y durar para siempre.
358
00:27:33,024 --> 00:27:36,040
Vamos. Vamos.
Tmala, es tuya!
359
00:27:38,840 --> 00:27:40,280
Por qu no la toma?
360
00:27:40,381 --> 00:27:43,094
Si usa eso,
los dems lo golpearn.
361
00:27:43,326 --> 00:27:45,407
Porque los Springboks
juegan tan mal?
362
00:27:45,408 --> 00:27:47,392
No. Porque para ellos...
363
00:27:47,393 --> 00:27:50,244
...los Springboks
an representan el apartheid.
364
00:27:57,394 --> 00:28:00,927
Y ahora, el siguiente
asunto de nuestra agenda.

365
00:28:01,853 --> 00:28:06,277
El ejecutivo del CND propone someter
a votacin la siguiente mocin...
366
00:28:07,082 --> 00:28:10,969
...que como smbolo prominente
de la era del apartheid...
367
00:28:11,380 --> 00:28:16,651
...los colores, emblema
y el nombre de los Springboks...
368
00:28:16,864 --> 00:28:19,843
...sean eliminados inmediatamente...
369
00:28:20,555 --> 00:28:22,612
BIENVENIDOS
CONSEJO NACIONAL DE DEPORTES
370
00:28:22,740 --> 00:28:26,759
...y que todos los equipos deportivos
que representen a Sudfrica...
371
00:28:27,480 --> 00:28:30,504
...sean conocidos inmediatamente...
372
00:28:31,501 --> 00:28:33,533
...como los Proteas.
373
00:28:34,251 --> 00:28:38,352
Ahora, camaradas, someteremos
esta mocin a votacin con la mano.
374
00:28:38,353 --> 00:28:40,583
En el caso de un recuento reido...
375
00:28:41,270 --> 00:28:43,476
...iremos a votacin escrita.
376
00:28:44,140 --> 00:28:48,245
Todo los que estn a favor

de eliminar los Springboks...


377
00:28:48,246 --> 00:28:49,563
...levanten sus manos.
378
00:28:49,564 --> 00:28:51,990
Viva! Viva!
379
00:28:51,994 --> 00:28:53,964
Viva Proteas! Viva!
380
00:28:53,965 --> 00:28:56,824
- Viva!
- Viva Proteas! Viva!
381
00:28:56,825 --> 00:29:00,060
- Viva!
- Viva Proteas! Viva!
382
00:29:00,061 --> 00:29:02,323
- Viva!
- Amandza!
383
00:29:02,324 --> 00:29:03,573
Ol!
384
00:29:09,980 --> 00:29:12,317
Ambas unidades, a sus autos,
ahora mismo.
385
00:29:12,910 --> 00:29:14,405
Vamos, andando.
386
00:29:20,490 --> 00:29:23,221
Qu le digo a la delegacin
comercial japonesa?
387
00:29:23,357 --> 00:29:25,004
Te delego esa decisin.
388
00:29:25,005 --> 00:29:26,419
Quiere que le informe

al vicepresidente?
389
00:29:26,420 --> 00:29:27,532
No.
390
00:29:27,533 --> 00:29:29,693
Al menos deberamos incluir
al Ministro de deportes.
391
00:29:29,694 --> 00:29:31,013
No.
392
00:29:31,153 --> 00:29:34,068
Aconsejo seriamente no hacer esto.
Especialmente por usted.
393
00:29:34,506 --> 00:29:37,012
Da la impresin
de un liderazgo autocrtico.
394
00:29:37,088 --> 00:29:40,594
Se arriesga a que se alejen
los de su gabinete y su partido.
395
00:29:40,742 --> 00:29:42,555
Tu consejo fue notificado.
396
00:29:42,556 --> 00:29:45,110
Madiba, la gente quiere esto.
397
00:29:45,111 --> 00:29:47,792
Odian a los Springboks.
No quieren ser representados...
398
00:29:47,793 --> 00:29:49,790
...por un equipo
que abuchearon toda su vida.
399
00:29:49,791 --> 00:29:52,698
S, lo s. Pero en esta instancia
la gente est equivocada.
400

00:29:52,699 --> 00:29:56,347


Y como su lder electo
es mi trabajo mostrrselo.
401
00:29:56,348 --> 00:29:58,768
Est arriesgando su capital poltico.
402
00:29:58,769 --> 00:30:01,075
Est arriesgando su futuro
como nuestro lder.
403
00:30:01,076 --> 00:30:05,510
El da que tema a eso,
no ser el adecuado para liderar.
404
00:30:08,304 --> 00:30:12,738
Al menos arrisguese por algo
ms importante que el rugby.
405
00:30:12,978 --> 00:30:15,849
Dile a los muchachos que quiero ir
a Eersterust, muy rpido.
406
00:30:29,405 --> 00:30:33,010
A nosotros, en el ejecutivo,
nos gustara aplaudirlos...
407
00:30:33,025 --> 00:30:36,312
...por su diligencia y su coraje.
408
00:30:43,630 --> 00:30:46,437
Por favor, nanse a nosotros
cantando nuestro himno.
409
00:31:14,620 --> 00:31:17,347
Camaradas, camaradas,
miembros del coro.
410
00:31:17,348 --> 00:31:20,226
Slo interrumpiramos
tan bella msica...
411
00:31:20,227 --> 00:31:22,932

...por algo realmente importante.


412
00:31:23,004 --> 00:31:27,339
Por favor, demos la bienvenida
al presidente Mandela!
413
00:31:31,870 --> 00:31:33,233
Gracias.
414
00:31:37,068 --> 00:31:38,317
Gracias.
415
00:31:43,120 --> 00:31:44,422
Gracias.
416
00:31:49,370 --> 00:31:51,253
Muy bien, gracias. Por favor.
417
00:31:53,380 --> 00:31:54,807
Sonre.
418
00:31:59,150 --> 00:32:03,017
Hermanos, hermanas...
419
00:32:03,550 --> 00:32:05,164
...camaradas.
420
00:32:06,906 --> 00:32:12,079
Estoy aqu porque creo
que han tomado una decisin...
421
00:32:12,080 --> 00:32:17,240
...con insuficiente informacin
y previsin.
422
00:32:17,865 --> 00:32:20,985
Estoy al tanto de su reciente votacin.
423
00:32:22,490 --> 00:32:27,101
Estoy al tanto de que fue unnime.
424

00:32:30,170 --> 00:32:35,463


No obstante, creo que deberamos
reinstaurar los Springboks.
425
00:32:39,450 --> 00:32:41,771
Reinstaurar su nombre...
426
00:32:42,657 --> 00:32:46,878
...su emblema y sus colores,
inmediatamente.
427
00:32:50,063 --> 00:32:51,954
Djenme decirles por qu.
428
00:32:52,860 --> 00:32:57,102
En Robben Island,
en la prisin de Pollsmoor...
429
00:32:57,990 --> 00:33:01,589
...todos mis carceleros
eran afrikner.
430
00:33:02,480 --> 00:33:04,616
Por 27 aos...
431
00:33:05,709 --> 00:33:07,498
...los estudi.
432
00:33:08,984 --> 00:33:11,143
Aprend su lenguaje...
433
00:33:12,731 --> 00:33:14,711
...le sus libros...
434
00:33:16,008 --> 00:33:17,663
...su poesa.
435
00:33:19,034 --> 00:33:21,698
Tena que conocer a mi enemigo...
436
00:33:21,785 --> 00:33:24,885
...antes de que pudiera

imponerme sobre l.
437
00:33:25,453 --> 00:33:28,824
Y nos impusimos, verdad?
438
00:33:29,445 --> 00:33:32,930
Todos nosotros aqu, nos impusimos.
439
00:33:33,543 --> 00:33:36,771
Nuestro enemigo
ya no es el afrikner.
440
00:33:38,735 --> 00:33:42,080
Ellos son nuestros
compaeros sudafricanos...
441
00:33:42,448 --> 00:33:46,089
...son nuestros compaeros
en democracia.
442
00:33:47,449 --> 00:33:51,932
Y ellos adoran a los Springboks.
443
00:33:54,385 --> 00:33:58,544
Si los sacamos, los perdemos.
444
00:33:59,950 --> 00:34:05,218
Les demostramos que somos
los que ellos teman.
445
00:34:08,419 --> 00:34:10,576
Tenemos que ser mejores que eso.
446
00:34:12,347 --> 00:34:14,633
Tenemos que sorprenderlos...
447
00:34:15,260 --> 00:34:17,373
...con misericordia...
448
00:34:18,311 --> 00:34:20,580
...con circunspeccin...

449
00:34:20,949 --> 00:34:22,862
...y generosidad.
450
00:34:24,460 --> 00:34:25,743
Lo s.
451
00:34:26,780 --> 00:34:29,958
Todas las cosas que se nos negaron.
452
00:34:31,100 --> 00:34:36,202
Pero ste no es momento para celebrar
una venganza mezquina.
453
00:34:37,674 --> 00:34:40,513
Es el momento de construir
nuestra nacin...
454
00:34:41,080 --> 00:34:44,512
...usando cada ladrillo disponible...
455
00:34:45,474 --> 00:34:49,437
...an si ese ladrillo viene envuelto
en verde y dorado.
456
00:34:53,543 --> 00:34:56,116
Me eligieron como su lder.
457
00:34:58,074 --> 00:34:59,955
Ahora djenme dirigirlos.
458
00:35:02,107 --> 00:35:03,910
Quin est conmigo en esto?
459
00:35:07,327 --> 00:35:09,162
Quin est conmigo?
460
00:35:23,354 --> 00:35:25,312
Doce votos.
461
00:35:26,354 --> 00:35:27,663
Doce!

462
00:35:27,824 --> 00:35:29,358
Un lujo.
463
00:35:29,979 --> 00:35:32,663
Slo nos faltaba un s
para superar los no.
464
00:35:32,699 --> 00:35:35,243
Y si no los hubiera obtenido?
465
00:35:36,104 --> 00:35:39,773
Bueno, como sabes,
es la decisin de las partes.
466
00:35:40,204 --> 00:35:44,623
Lo siento, Madiba, pero
tenemos problemas por donde miramos.
467
00:35:44,759 --> 00:35:48,571
Vivienda, hambre, trabajo,
crimen, nuestra moneda.
468
00:35:48,770 --> 00:35:51,741
No puede seguir interrumpiendo
los asuntos del Estado...
469
00:35:51,742 --> 00:35:54,618
- ...para apaciguar a una minora.
- Pero debo hacerlo.
470
00:35:55,314 --> 00:35:57,909
Esa minora todava
controla a la polica...
471
00:35:57,910 --> 00:36:00,879
...al ejrcito y a la economa.
472
00:36:01,874 --> 00:36:05,355
Si los perdemos no podemos
dedicarnos a los dems asuntos.
473

00:36:06,494 --> 00:36:08,867


Entonces, el rugby...
474
00:36:09,284 --> 00:36:12,556
...es slo una estrategia poltica?
475
00:36:15,415 --> 00:36:17,897
Es una estrategia humana.
476
00:36:19,574 --> 00:36:22,879
Si les sacamos lo que aprecian...
477
00:36:23,080 --> 00:36:26,408
...los Springboks, su himno nacional...
478
00:36:26,794 --> 00:36:30,703
...slo reforzaremos
el ciclo de miedo entre nosotros.
479
00:36:32,599 --> 00:36:35,697
Har lo necesario
para romper ese ciclo.
480
00:36:36,921 --> 00:36:38,853
O nos destruir.
481
00:37:06,879 --> 00:37:08,634
Sabe a mierda, viejo.
482
00:37:10,024 --> 00:37:11,678
No es la cerveza.
483
00:37:14,404 --> 00:37:15,994
Toma otra.
484
00:37:16,436 --> 00:37:18,153
Todos tomen una.
485
00:37:28,476 --> 00:37:31,317
Muchachos,
me gustara brindar...

486
00:37:32,924 --> 00:37:34,973
...por el sabor de la derrota.
487
00:37:36,024 --> 00:37:37,453
Beban.
488
00:37:37,754 --> 00:37:39,253
Recuerden esto.
489
00:37:39,581 --> 00:37:42,903
Y promtanse que nunca
volvern a probarla.
490
00:37:46,924 --> 00:37:48,970
Tienes razn. Sabe a mierda.
491
00:37:57,741 --> 00:37:59,894
Aqu est el itinerario
para el viaje al exterior.
492
00:38:00,014 --> 00:38:01,663
Djame ver.
493
00:38:12,851 --> 00:38:14,490
Qu acabas de decir?
494
00:38:14,577 --> 00:38:16,800
Pregunt cundo se supone
que debemos dormir.
495
00:38:16,801 --> 00:38:19,734
Y tambin las dems
funciones humanas bsicas.
496
00:38:19,735 --> 00:38:21,001
Oye.
497
00:38:21,380 --> 00:38:24,365
Si Madiba puede hacerlo,
nosotros tambin.
498

00:38:32,564 --> 00:38:35,191


...en una lucha en comn...
499
00:38:35,936 --> 00:38:40,256
...que se ha generado
sobre nuestra emancipacin...
500
00:38:40,647 --> 00:38:46,064
...e hizo retroceder
las fronteras del racismo.
501
00:38:46,224 --> 00:38:49,452
Nuestros millones de personas...
502
00:38:50,003 --> 00:38:54,381
...dicen gracias,
y gracias nuevamente.
503
00:38:54,489 --> 00:38:56,860
Vengo aqu con un mensaje.
504
00:38:56,951 --> 00:39:00,103
<i>Gente de los Estados Unidos de Amrica:</i>
505
00:39:00,474 --> 00:39:03,072
<i>brannos su mercado...</i>
506
00:39:03,073 --> 00:39:06,519
<i>...e inviertan en nuestro pas...</i>
507
00:39:06,721 --> 00:39:10,079
<i>Y en Japn, el presidente Mandela
se reuni con funcionarios japoneses...</i>
508
00:39:10,080 --> 00:39:12,630
<i>...y as concluy un viaje agotador
al Extremo Oriente...</i>
509
00:39:12,754 --> 00:39:15,703
Y en noticias relacionadas,
se anunci que el presidente Mandela...
510

00:39:15,704 --> 00:39:18,217


...visitar Sudfrica esta semana.
511
00:39:20,144 --> 00:39:21,653
Detente, viejo.
512
00:39:28,242 --> 00:39:29,720
Hace fro, viejo.
513
00:39:41,570 --> 00:39:43,344
- Buen da, Madiba.
- Cmo ests?
514
00:39:43,345 --> 00:39:45,397
- Bien. Gracias.
- Buen da, seor.
515
00:39:45,491 --> 00:39:47,130
Cmo est su familia, Hendrick?
516
00:39:47,149 --> 00:39:49,565
Muy bien, seor. La suya?
517
00:39:53,208 --> 00:39:55,238
Tengo una gran familia.
518
00:39:56,344 --> 00:39:57,893
42 millones.
519
00:40:03,510 --> 00:40:05,478
Creo que hoy no caminar.
520
00:40:08,050 --> 00:40:10,233
Nunca, nunca le preguntes
por su familia.
521
00:40:10,234 --> 00:40:12,093
Pero l pregunta
sobre las nuestras todo el tiempo.
522
00:40:12,094 --> 00:40:15,288
Pinsalo, viejo. Fue separado

de su esposa, de sus hijos...


523
00:40:15,289 --> 00:40:17,077
Los ves aqu a menudo?
524
00:40:20,774 --> 00:40:23,939
No es un santo, s? Es un ser humano,
con problemas humanos...
525
00:40:23,940 --> 00:40:26,451
...no necesita que
le recordemos sobre ellos.
526
00:40:30,806 --> 00:40:34,846
CRECIENTE DELINCUENCIA EN SUDFRICA
527
00:40:36,264 --> 00:40:38,923
- Buen da, Madiba.
- Buen da.
528
00:40:39,684 --> 00:40:42,283
- Muchas gracias.
- Disfrtelo.
529
00:40:45,576 --> 00:40:47,890
DESPIDEN A ENTRENADOR
Y MANAGER DE LOS SPRINGBOKS
530
00:40:48,375 --> 00:40:49,624
S.
531
00:40:50,789 --> 00:40:52,934
PIENAAR QUEDA COMO CAPITN
532
00:40:54,454 --> 00:40:55,803
Muy bien.
533
00:40:56,804 --> 00:40:58,283
Muy bien.
534
00:41:03,154 --> 00:41:05,871
- Brenda, buen da.

- Buen da, Madiba.


535
00:41:05,872 --> 00:41:07,648
Me agrada ese vestido.
536
00:41:07,649 --> 00:41:08,980
Gracias.
537
00:41:09,178 --> 00:41:10,981
Esto es para usted.
538
00:41:11,523 --> 00:41:12,768
Qu es?
539
00:41:12,769 --> 00:41:15,976
Sus cheques.
An no los ha cobrado.
540
00:41:18,094 --> 00:41:19,599
Qu sucede?
541
00:41:19,757 --> 00:41:21,334
Esto es terrible.
542
00:41:21,666 --> 00:41:25,952
Es lo que De Klerk cobraba.
Adems de un incremento por inflacin.
543
00:41:31,209 --> 00:41:34,401
<i>Hoy, el presidente Mandela anunci que,
en su opinin...</i>
544
00:41:34,402 --> 00:41:36,667
<i>- Gracias.
- ...su salario es muy alto.</i>
545
00:41:36,749 --> 00:41:38,865
Claro que s.
Todos lo tienen elevado.
546
00:41:38,914 --> 00:41:40,557
<i>Por consiguiente,

ha decidido donar...</i>
547
00:41:40,558 --> 00:41:43,482
<i>...un tercio de sus ingresos
mensuales a caridad.</i>
548
00:41:44,599 --> 00:41:46,649
Denme las casas y autos
que le dieron a l...
549
00:41:46,650 --> 00:41:48,592
...y tambin donar un tercio
de mi salario.
550
00:41:48,593 --> 00:41:51,311
- No lo haras ni en un milln de aos.
- Pienaar, hola.
551
00:41:51,707 --> 00:41:53,045
Aguarde un momento, por favor.
552
00:41:53,046 --> 00:41:55,665
<i>El presidente desea que
sea tomado como un ejemplo para otros...</i>
553
00:41:55,666 --> 00:41:58,248
<i>- ...lderes y ministros del gabinete.
- S. Por supuesto.</i>
554
00:41:59,135 --> 00:42:01,611
<i>- No me agradezcan. Gracias a Uds.
- Ni lo suees.</i>
555
00:42:01,612 --> 00:42:04,219
Estn llenando sus bolsillos
tan rpido como pueden.
556
00:42:04,356 --> 00:42:06,713
Debe ser su novia, Nerine...
557
00:42:06,769 --> 00:42:08,871
Sabe que lo matara a sangre fra.

558
00:42:10,865 --> 00:42:12,114
Qu?
559
00:42:12,381 --> 00:42:13,833
Quin era?
560
00:42:14,648 --> 00:42:16,966
Te lo dije. Era su novia.
561
00:42:18,042 --> 00:42:20,191
He sido invitado a tomar el t.
562
00:42:20,309 --> 00:42:21,699
Con quin?
563
00:42:21,744 --> 00:42:23,263
El Presidente.
564
00:42:23,600 --> 00:42:25,510
El presidente de la SA Rugby?
565
00:42:25,546 --> 00:42:28,116
Cuenta tus dedos despus
de que te d la mano.
566
00:42:28,117 --> 00:42:29,633
El Presidente.
567
00:42:33,934 --> 00:42:36,833
Quiere que vaya a tomar el t
en dos semanas.
568
00:42:39,219 --> 00:42:40,764
Sr. Francois...
569
00:42:41,180 --> 00:42:44,491
...debe decirle a Madiba que
el servicio de autobs es muy malo...
570
00:42:44,492 --> 00:42:47,670
...y muy caro.

Debe hacer algo al respecto.


571
00:42:47,914 --> 00:42:50,813
- Buenas noches a todos.
- Buenas noches, Eunice.
572
00:42:50,888 --> 00:42:52,223
Gracias.
573
00:42:52,673 --> 00:42:54,663
Qu demonios quiere contigo?
574
00:42:57,848 --> 00:42:59,262
No lo s.
575
00:43:00,006 --> 00:43:01,353
<i>Qu?</i>
576
00:43:04,201 --> 00:43:06,703
Francois, clmate.
Ya lo habas visto antes.
577
00:43:07,083 --> 00:43:08,936
Le d la mano en el campo de juego.
578
00:43:08,937 --> 00:43:10,690
Y ni siquiera lo votaste.
579
00:43:10,777 --> 00:43:13,066
Vamos, Nerine.
Sigue siendo el Presidente.
580
00:43:13,503 --> 00:43:15,741
Juego rugby.
Qu le dir al sujeto?
581
00:43:15,742 --> 00:43:18,031
Dile que le agradeces
que te haya invitado.
582
00:43:19,109 --> 00:43:21,580
Qu pasa si digo algo estpido

enfrente de l?
583
00:43:21,704 --> 00:43:24,967
No lo hars
Ve. Te recoger justo aqu.
584
00:43:27,597 --> 00:43:29,711
- Adis.
- Sr. Francois...
585
00:43:30,367 --> 00:43:32,667
Francois, una foto, por favor!
586
00:43:34,552 --> 00:43:36,921
S. Est bien.
Por aqu. S?
587
00:43:37,334 --> 00:43:39,543
Sr. Pienaar, Sr. Pienaar...
588
00:43:43,905 --> 00:43:45,289
Vamos, muchachos.
589
00:43:53,806 --> 00:43:55,421
Vieron quin viene a tomar el t?
590
00:43:55,422 --> 00:43:57,552
Mi sobrino quiere que
le consiga un autgrafo.
591
00:43:57,600 --> 00:43:58,977
Quin?
592
00:43:59,072 --> 00:44:00,683
Francois Pienaar.
593
00:44:00,945 --> 00:44:03,123
- Quin quiere escoltarlo?
- Ir yo.
594
00:44:03,618 --> 00:44:07,124
- Nada de autgrafos. Bien?

- S cmo hacer mi trabajo. De acuerdo?


595
00:44:08,645 --> 00:44:10,753
Quin es este Francois Pienaar?
596
00:44:11,002 --> 00:44:14,543
Hablas en serio?
Es el capitn de los Springboks.
597
00:44:14,935 --> 00:44:16,657
Prefiero el ftbol.
598
00:44:16,658 --> 00:44:18,506
Bueno, ya sabes
lo que dicen del ftbol...
599
00:44:18,507 --> 00:44:21,000
Es un juego de caballeros
jugado por brbaros.
600
00:44:21,001 --> 00:44:24,352
Por otro lado, el rugby es un juego
de brbaros jugado por caballeros.
601
00:44:24,353 --> 00:44:26,455
S, s. Ya lo haba odo.
602
00:44:26,456 --> 00:44:28,364
No fue gracioso
la primera vez que lo o.
603
00:44:30,812 --> 00:44:33,618
- Puedo preguntarle algo, teniente?
- S, por supuesto.
604
00:44:34,265 --> 00:44:35,784
Cmo es l?
605
00:44:36,314 --> 00:44:38,135
Cuando trabajaba
para el anterior presidente...
606

00:44:38,136 --> 00:44:40,018


...mi trabajo era ser invisible.
607
00:44:40,068 --> 00:44:42,837
Este presidente, cuando supo que
me gustaban los toffee ingleses...
608
00:44:42,838 --> 00:44:45,296
...me compr una caja
en su visita a Inglaterra.
609
00:44:46,004 --> 00:44:47,818
Para l, nadie es invisible.
610
00:44:49,153 --> 00:44:52,511
Espere aqu. Uno de sus asistentes
vendr por usted.
611
00:44:52,637 --> 00:44:54,698
Y el bao est por all
si lo necesita.
612
00:44:55,371 --> 00:44:56,971
Bien. Gracias.
613
00:44:59,204 --> 00:45:01,307
Cules son nuestras posibilidades
en la Copa del Mundo?
614
00:45:01,421 --> 00:45:03,071
Quiero decir, las reales.
615
00:45:04,930 --> 00:45:07,752
Dejaremos todo.
Eso se lo garantizo.
616
00:45:13,512 --> 00:45:15,039
Oficina presidencial.
617
00:45:21,144 --> 00:45:22,862
Y? Cmo es?
618

00:45:23,186 --> 00:45:25,721


Bueno, no es tan grande
como parece en televisin.
619
00:45:25,948 --> 00:45:29,153
Y no tenemos una maldita oportunidad
en la Copa del Mundo.
620
00:45:39,370 --> 00:45:40,837
Sr. Pienaar?
621
00:45:40,876 --> 00:45:42,368
Por aqu, por favor.
622
00:45:46,481 --> 00:45:47,742
Adelante.
623
00:45:49,114 --> 00:45:50,663
Francois...
624
00:45:51,324 --> 00:45:53,122
...es un honor.
625
00:45:53,600 --> 00:45:55,640
Estoy tan emocionado.
626
00:45:56,074 --> 00:45:58,197
Gracias por venir hasta aqu
para verme.
627
00:45:58,198 --> 00:46:00,703
S, seor. Gracias por invitarme,
Sr. Presidente.
628
00:46:01,265 --> 00:46:04,411
Dime, Francois,
cmo est tu tobillo?
629
00:46:04,740 --> 00:46:06,116
Mi tobillo?
630
00:46:06,245 --> 00:46:08,287

Me dijeron que se lo lastim.


631
00:46:08,362 --> 00:46:09,987
Se ha curado?
632
00:46:10,714 --> 00:46:12,536
La verdad es, seor...
633
00:46:12,776 --> 00:46:15,681
...uno nunca juega al 100%,
sin importar lo dems.
634
00:46:15,682 --> 00:46:16,973
S.
635
00:46:17,242 --> 00:46:19,322
Tanto en los deportes
como en la vida, no?
636
00:46:19,323 --> 00:46:21,452
- S, seor.
- Por favor, sintate.
637
00:46:21,948 --> 00:46:23,329
Toma esta silla.
638
00:46:23,330 --> 00:46:25,686
Mirar a travs de la luz
lastima mis ojos.
639
00:46:28,890 --> 00:46:30,784
Sra. Brits...
640
00:46:31,259 --> 00:46:34,185
...usted es una luz brillante en mi da.
641
00:46:34,186 --> 00:46:35,633
S, seor.
642
00:46:36,163 --> 00:46:40,368
Sra. Brits, l es Francois Pienaar,
capitn de los Springboks.

643
00:46:40,369 --> 00:46:43,192
- "Aangename kennis", Mevrou Brits.
- "Aangename kennis".
644
00:46:43,859 --> 00:46:45,465
Le sirvo, seor?
645
00:46:45,466 --> 00:46:48,761
No, prefiero hacerlo yo mismo.
646
00:46:48,765 --> 00:46:50,919
Muchas gracias, Sra. Brits.
647
00:46:53,672 --> 00:46:55,974
Cmo te gusta el t, Francois?
648
00:46:56,244 --> 00:46:58,160
Slo con leche, por favor.
649
00:46:59,822 --> 00:47:02,878
Los ingleses nos han dado
muchas cosas...
650
00:47:03,159 --> 00:47:04,974
...incluyendo el rugby...
651
00:47:05,815 --> 00:47:08,246
...pero el t de la tarde...
652
00:47:08,840 --> 00:47:11,065
...eso es lo mejor.
653
00:47:11,833 --> 00:47:13,191
<i>Alien.</i>
654
00:47:14,309 --> 00:47:15,637
Gracias, seor.
655
00:47:16,078 --> 00:47:18,486
Tienes un trabajo muy difcil.

656
00:47:19,340 --> 00:47:20,768
Lo tengo?
657
00:47:22,557 --> 00:47:24,369
Tengo una compaa
de comercio internacional.
658
00:47:24,370 --> 00:47:26,411
Capitn de los Spingboks.
659
00:47:27,532 --> 00:47:29,879
Un trabajo muy difcil.
660
00:47:30,784 --> 00:47:33,366
No se compara con el suyo,
Sr. Presidente.
661
00:47:34,453 --> 00:47:39,433
Bien, pero nadie intenta arrancarme
la cabeza mientras trabajo.
662
00:47:40,047 --> 00:47:41,420
S, seor.
663
00:47:41,577 --> 00:47:43,133
Dime, Francois...
664
00:47:44,473 --> 00:47:47,408
...cul es tu filosofa
sobre el liderazgo?
665
00:47:47,654 --> 00:47:51,015
Cmo inspiras a tu equipo
para que den lo mejor de s?
666
00:47:52,711 --> 00:47:56,338
Mediante el ejemplo. Siempre les ense
a liderar con el ejemplo.
667
00:47:56,358 --> 00:47:57,738
Bueno, eso es correcto.

668
00:47:57,739 --> 00:47:59,825
Eso es correcto.
669
00:48:00,054 --> 00:48:04,469
Pero, cmo haces para que sean mejores
de lo que creen que pueden ser?
670
00:48:05,074 --> 00:48:07,500
A eso lo encuentro muy dificultoso.
671
00:48:08,544 --> 00:48:10,686
Inspiracin, quizs.
672
00:48:11,101 --> 00:48:14,685
Cmo nos inspiramos
nosotros mismos a la grandeza...
673
00:48:14,686 --> 00:48:16,663
...cuando nada ms lo har?
674
00:48:16,794 --> 00:48:20,332
Cmo inspiramos a los que estn
a nuestro alrededor?
675
00:48:21,642 --> 00:48:25,516
A veces creo que hay que usar
el trabajo de otros.
676
00:48:27,451 --> 00:48:29,332
En Robben Island...
677
00:48:30,143 --> 00:48:33,034
...cuando las cosas
se ponan muy mal...
678
00:48:34,307 --> 00:48:37,110
...encontraba
la inspiracin en un poema.
679
00:48:37,346 --> 00:48:38,730
Un poema?

680
00:48:38,731 --> 00:48:40,493
Un poema victoriano.
681
00:48:41,954 --> 00:48:43,649
Slo palabras.
682
00:48:44,597 --> 00:48:46,886
Pero me ayudaron
a ponerme de pie...
683
00:48:46,887 --> 00:48:50,388
...cuando lo nico
que quera hacer era recostarme.
684
00:48:53,018 --> 00:48:55,978
Pero no has venido hasta aqu
para escuchar a un viejo...
685
00:48:55,979 --> 00:48:57,724
...que dice cosas sin sentido.
686
00:48:57,725 --> 00:48:59,483
No, no, por favor, Sr. Presidente.
687
00:48:59,551 --> 00:49:01,518
Tiene mucho sentido para m.
688
00:49:02,234 --> 00:49:05,761
En el da de un gran partido,
hago una prueba.
689
00:49:06,214 --> 00:49:09,765
En el autobs hacia el estadio,
nadie habla.
690
00:49:10,473 --> 00:49:11,722
S.
691
00:49:12,021 --> 00:49:13,782
Todos se estn preparando.

692
00:49:13,948 --> 00:49:15,247
Correcto.
693
00:49:15,400 --> 00:49:17,293
Pero cuando creo que estn listos...
694
00:49:17,405 --> 00:49:19,894
...hago que el conductor
ponga una cancin...
695
00:49:20,420 --> 00:49:23,087
...algo elegido por m,
algo que todos conozcamos.
696
00:49:24,551 --> 00:49:26,657
Y todos juntos
escuchamos la letra...
697
00:49:28,515 --> 00:49:30,087
...y eso ayuda.
698
00:49:31,589 --> 00:49:34,362
Recuerdo que cuando fui invitado...
699
00:49:34,363 --> 00:49:38,383
...a los Juegos Olmpicos de 1992
en Barcelona...
700
00:49:39,711 --> 00:49:43,756
...todos en el estadio
me recibieron con una cancin.
701
00:49:44,940 --> 00:49:49,212
En ese momento, el futuro,
nuestro futuro...
702
00:49:49,849 --> 00:49:51,599
...pareca muy sombro.
703
00:49:52,521 --> 00:49:54,620
Pero al escuchar esa cancin...

704
00:49:54,621 --> 00:49:58,468
...y la voces de la gente
de todo el planeta...
705
00:49:58,469 --> 00:50:01,516
...me hicieron sentir orgulloso
de ser sudafricano.
706
00:50:02,510 --> 00:50:06,115
Me inspir a volver a casa
y hacer lo mejor.
707
00:50:07,173 --> 00:50:10,514
Me permiti esperar ms de m mismo.
708
00:50:11,746 --> 00:50:14,240
Puedo preguntar
cul era la cancin, seor?
709
00:50:14,478 --> 00:50:15,827
Bueno...
710
00:50:16,451 --> 00:50:19,494
...era Nkosi Sikelel' iAfrika.
711
00:50:20,687 --> 00:50:23,174
Una cancin muy inspiradora.
712
00:50:24,669 --> 00:50:27,673
Necesitamos inspiracin, Francois.
713
00:50:28,592 --> 00:50:31,910
Porque para construir nuestra nacin...
714
00:50:32,681 --> 00:50:36,696
...debemos exceder
nuestras propias expectativas.
715
00:50:51,464 --> 00:50:53,175
Y? Cmo es?
716

00:50:54,780 --> 00:50:57,777


No es como nadie que haya conocido.
717
00:50:57,862 --> 00:50:59,870
Y bien? Qu quera?
718
00:51:02,575 --> 00:51:06,242
De qu hablaron? De rugby?
Sobre qu hablaron?
719
00:51:07,273 --> 00:51:11,120
Francois, es como hablar con una pared.
Qu fue lo que dijo?
720
00:51:16,022 --> 00:51:18,282
Creo que quiere que ganemos
la Copa del Mundo.
721
00:51:31,261 --> 00:51:32,743
Disclpenme.
722
00:51:44,700 --> 00:51:47,059
BOKS HAMBRIENTOS DE VICTORIA
Qu crees?
723
00:51:49,179 --> 00:51:51,105
No importa lo que crea yo.
724
00:51:51,332 --> 00:51:52,916
S, importa.
725
00:51:53,673 --> 00:51:55,088
Est bien.
726
00:51:55,433 --> 00:51:57,070
Creo que se parece
a uno de los policas...
727
00:51:57,071 --> 00:51:59,970
...que nos oblig a salir de la casa
cuando estabas en la crcel.
728

00:52:00,750 --> 00:52:03,058


No me gusta verte
estrechando su mano.
729
00:52:03,371 --> 00:52:05,053
Y no soy la nica.
730
00:52:09,050 --> 00:52:12,819
Criticas sin saber.
731
00:52:13,928 --> 00:52:17,575
Slo buscas satisfacer
tus propios sentimientos personales.
732
00:52:18,662 --> 00:52:21,005
se es un pensamiento egosta, Zindzi.
733
00:52:21,744 --> 00:52:23,751
No le sirve a la nacin.
734
00:52:27,737 --> 00:52:29,553
Zindzi, espera, por favor.
735
00:52:31,184 --> 00:52:32,636
Zindzi...
736
00:52:35,370 --> 00:52:36,723
Toma.
737
00:52:40,113 --> 00:52:41,965
Dale esto a tu madre, por favor.
738
00:52:41,966 --> 00:52:43,367
Qu es?
739
00:52:43,607 --> 00:52:46,826
Es un brazalete que encontr
cuando desempacaba.
740
00:52:46,948 --> 00:52:48,792
Por qu no lo arrojas?

741
00:52:49,824 --> 00:52:52,953
No tengo el derecho,
no me pertenece.
742
00:52:54,432 --> 00:52:57,373
Si ella lo dej,
fue porque quiso deshacerse de l.
743
00:53:10,952 --> 00:53:13,501
La Sra. Pienaar dijo
que haba terminado con el peridico.
744
00:53:13,502 --> 00:53:15,174
S, por supuesto.
745
00:53:19,421 --> 00:53:20,980
- Andando.
- Vamos, vamos.
746
00:53:23,333 --> 00:53:24,644
Aqu vamos.
747
00:53:25,514 --> 00:53:28,533
La Copa del Mundo
se juega cada cuatro aos.
748
00:53:28,556 --> 00:53:31,620
Clasifican 16 equipos de todo el mundo.
749
00:53:31,700 --> 00:53:33,883
Cuatro grupos de cuatro equipos...
750
00:53:33,884 --> 00:53:37,499
...y cada cual juega nueve partidos
por todo el pas.
751
00:53:37,500 --> 00:53:41,651
De cada grupo, slo dos equipos
avanzan a los cuartos de final.
752
00:53:42,761 --> 00:53:44,819
Costa de Marfil ha clasificado.

753
00:53:45,417 --> 00:53:47,019
Eso es maravilloso.
754
00:53:47,297 --> 00:53:48,836
Segn los expertos...
755
00:53:48,837 --> 00:53:51,589
...llegaremos a los cuartos de final,
pero nada ms.
756
00:53:52,162 --> 00:53:54,013
Segn los expertos...
757
00:53:54,014 --> 00:53:56,462
...t y yo todava
deberamos estar presos.
758
00:54:00,330 --> 00:54:02,690
<i>Usted hace una aparicin
en la final...</i>
759
00:54:02,775 --> 00:54:06,494
<i>...y en el partido inaugural
entre Australia y los Springboks.</i>
760
00:54:06,674 --> 00:54:08,505
La final se transmitir en vivo...
761
00:54:08,506 --> 00:54:11,401
...a ms de mil millones de personas
alrededor del mundo.
762
00:54:12,926 --> 00:54:15,479
Mil millones de personas
nos estarn viendo?
763
00:54:19,175 --> 00:54:21,609
Es una gran oportunidad.
764
00:54:26,864 --> 00:54:29,578
Creo que hoy les has dado duro.

765
00:54:29,714 --> 00:54:31,469
<i>Y ahora!
Vamos, muchachos.</i>
766
00:54:31,553 --> 00:54:33,191
Ni siquiera he comenzado.
767
00:54:33,733 --> 00:54:35,143
<i>Est bien. Y ahora...</i>
768
00:54:35,144 --> 00:54:37,885
No seremos el equipo
ms talentoso del mundo...
769
00:54:38,206 --> 00:54:40,845
...pero estoy seguro que seremos
los mejor preparados.
770
00:54:41,273 --> 00:54:43,373
<i>Vamos otra vez, chicos.</i>
771
00:54:46,121 --> 00:54:47,879
- Brenda.
<i>- S, seor.</i>
772
00:54:48,122 --> 00:54:51,099
Por favor, haz que venga el presidente
del rugby sudafricano.
773
00:54:51,100 --> 00:54:52,838
<i>- De inmediato.</i>
- Gracias.
774
00:54:55,615 --> 00:54:57,665
<i>S. Una ms.</i>
775
00:55:02,744 --> 00:55:04,203
Muchachos, escuchen!
776
00:55:04,204 --> 00:55:06,779
El Dr. Ledges quiere decir

unas palabras, por favor.


777
00:55:09,433 --> 00:55:11,087
Buenas tardes, muchachos.
778
00:55:11,464 --> 00:55:13,614
Es bueno ver
que todos trabajen tan duro.
779
00:55:14,309 --> 00:55:16,396
Tengo un pequeo anuncio.
780
00:55:16,625 --> 00:55:19,495
Como parte de las relaciones pblicas
de la Copa del Mundo...
781
00:55:19,496 --> 00:55:23,542
...realizarn entrenamientos a beneficio
en ciudades de todo el pas.
782
00:55:23,543 --> 00:55:26,530
Lo s, lo s.
Ya tienen demasiado...
783
00:55:26,800 --> 00:55:30,197
...pero es un pedido
que viene desde arriba.
784
00:55:32,430 --> 00:55:34,064
Desde muy arriba.
785
00:55:34,812 --> 00:55:36,061
Gracias.
786
00:55:43,502 --> 00:55:45,424
Esto es una porquera, viejo.
787
00:55:45,425 --> 00:55:48,611
Qu es esto?
Ahora somos un acto de circo?
788
00:55:48,758 --> 00:55:50,587

No hablamos de este tipo de cosas.


789
00:55:50,626 --> 00:55:53,618
Esperan que juguemos lo mejor posible,
que demos todo...
790
00:55:53,619 --> 00:55:55,716
...y entonces nos agregan
ms trabajo...
791
00:55:55,717 --> 00:55:56,914
<i>Tiene razn.</i>
792
00:55:56,915 --> 00:55:58,802
Qu piensas de esto, Chester?
793
00:56:00,766 --> 00:56:04,887
Bueno, intento no pensar
porque interfiere con mi juego.
794
00:56:04,888 --> 00:56:07,240
Ves? Eso es un jugador de rugby.
795
00:56:07,241 --> 00:56:08,944
Habla con ellos, capi.
796
00:56:09,030 --> 00:56:11,531
Debes hacerles entender
que no tenemos tiempo para eso.
797
00:56:11,532 --> 00:56:12,781
S.
798
00:56:13,142 --> 00:56:14,582
No hablar con ellos.
799
00:56:14,710 --> 00:56:16,301
Por qu no?
800
00:56:17,216 --> 00:56:18,822
Muchachos...

801
00:56:18,837 --> 00:56:21,582
...nos hemos convertido en algo ms
que un equipo de rugby.
802
00:56:21,859 --> 00:56:24,181
Y puede que tambin
nos acostumbremos a esto.
803
00:56:25,944 --> 00:56:29,001
Eres t el que habla, o Mandela?
804
00:56:29,074 --> 00:56:30,195
<i>S, exacto.</i>
805
00:56:30,196 --> 00:56:32,014
Me conoces mejor que eso.
806
00:56:37,544 --> 00:56:39,443
Ya saben, los tiempos cambian.
807
00:56:41,944 --> 00:56:44,087
Y nosotros tambin debemos cambiar.
808
00:56:45,040 --> 00:56:46,559
<i>S, est bien.</i>
809
00:57:20,720 --> 00:57:22,144
Mierda.
810
00:57:22,355 --> 00:57:24,752
S, me alegro de no vivir aqu.
811
00:57:28,577 --> 00:57:30,306
Por all.
812
00:57:44,940 --> 00:57:47,969
No lo olviden, hay cmaras
grabndonos todo el tiempo.
813
00:57:47,970 --> 00:57:49,723
No me hace una maldita gracia.

814
00:57:53,981 --> 00:57:56,883
Chester! Chester! Chester!
815
00:58:10,859 --> 00:58:13,143
Chester, dejo que te hagas cargo.
816
00:58:13,144 --> 00:58:15,580
- Qu se supone que debo hacer?
- Lo que mejor sabes hacer.
817
00:58:15,646 --> 00:58:17,293
Djate llevar.
818
00:58:17,744 --> 00:58:19,733
Quin quiere jugar rugby?
819
00:58:34,166 --> 00:58:35,685
Quin conoce las reglas del rugby?
820
00:58:35,686 --> 00:58:37,245
- Yo.
- Cules son?
821
00:58:37,246 --> 00:58:39,876
Golpear a otro jugador
cuando el rbitro no est mirando.
822
00:58:40,442 --> 00:58:42,498
No, no. La primera regla del rugby...
823
00:58:42,499 --> 00:58:45,785
...es que slo pueden pasar la pelota
hacia atrs o hacia los lados.
824
00:58:45,786 --> 00:58:47,426
Entendido? Lo practicamos?
825
00:58:47,427 --> 00:58:49,573
- S.
- Bien, formen una lnea.

826
00:58:49,850 --> 00:58:51,990
Vamos, chicos, empecemos.
827
00:58:53,731 --> 00:58:55,435
Listo? Pasa.
828
00:58:58,382 --> 00:59:00,023
Las manos arriba.
829
00:59:06,236 --> 00:59:07,877
As, as.
830
00:59:08,020 --> 00:59:11,190
Estoy aqu, entonces lo hago as.
831
00:59:11,864 --> 00:59:14,267
Ahora, t corres.
832
00:59:16,986 --> 00:59:18,675
Toma. Ah tienes.
833
00:59:20,017 --> 00:59:21,587
...y despus lo agarras. Bien?
834
00:59:21,588 --> 00:59:23,672
Quiero que hagan
grupos de a tres, s?
835
00:59:23,673 --> 00:59:26,074
Bien, uno, dos, tres!
836
00:59:57,882 --> 00:59:59,526
- Bokke!
- S!
837
00:59:59,527 --> 01:00:00,875
- Bokke!
- S!
838
01:00:00,876 --> 01:00:03,292
- Bokke!

- S! S! S!
839
01:00:19,925 --> 01:00:23,729
UN EQUIPO, UN PAS
840
01:00:25,464 --> 01:00:28,554
...y adems de la campaa
de relaciones pblicas nacional...
841
01:00:28,555 --> 01:00:31,254
...proponemos que todos
los puntos comerciales cobren...
842
01:00:31,255 --> 01:00:33,422
...una cantidad simblica
por las bolsas de plstico.
843
01:00:33,423 --> 01:00:36,600
- Creemos que esto generar-- Disculpe.
844
01:00:36,952 --> 01:00:40,876
Sr. Ministro, le pido que me disculpe.
Todo esto suena excelente...
845
01:00:40,877 --> 01:00:43,009
...y volveremos a ello, pero...
846
01:00:43,010 --> 01:00:45,793
...si me permiten
por slo un momento...
847
01:00:46,500 --> 01:00:49,806
<i>Bueno, el ftbol es normalmente
el deporte favorito aqu.</i>
848
01:00:49,807 --> 01:00:51,730
<i>Pero hoy las cosas han cambiado...</i>
849
01:00:51,731 --> 01:00:54,641
<i>...cuando los Springboks
les dieron una sorpresa...</i>

850
01:00:54,642 --> 01:00:58,410
<i>...a un grupo de chicos locales...
Francois Pienaar y...</i>
851
01:00:58,420 --> 01:00:59,996
Ven eso?
852
01:01:00,244 --> 01:01:03,574
Esa imagen vale ms que mil discursos.
853
01:01:13,373 --> 01:01:15,839
VAMOS, CHESTER!
854
01:01:26,404 --> 01:01:29,013
Les informa Johan De Villiers
en directo...
855
01:01:29,014 --> 01:01:30,582
...desde el aeropuerto
de Ciudad del Cabo...
856
01:01:30,583 --> 01:01:33,150
...donde el vuelo de los Springboks
acaba de aterrizar.
857
01:01:33,313 --> 01:01:35,409
<i>Los de verde y dorado
tienen slo una semana...</i>
858
01:01:35,410 --> 01:01:38,781
<i>...para dar los toques finales a su
agotador programa de entrenamiento.</i>
859
01:01:38,782 --> 01:01:41,429
Y yo, por mi parte,
tengo que admitir que estoy...
860
01:01:41,430 --> 01:01:43,386
...cuidadosamente optimista.
861
01:01:43,387 --> 01:01:48,091
Digo cuidadosamente

porque en mi humilde opinin...


862
01:01:48,092 --> 01:01:52,485
...este equipo ha practicado
demasiado en el campo...
863
01:01:52,486 --> 01:01:54,882
...y se ha comprometido demasiado
fuera de l.
864
01:01:54,920 --> 01:01:57,613
<i>Lo que hace que vencer
al flanco del motor australiano...</i>
865
01:01:57,614 --> 01:01:59,441
<i>...en la inauguracin de la Copa,
la prxima semana...</i>
866
01:01:59,442 --> 01:02:00,854
<i>...sea una tarea difcil.</i>
867
01:02:00,855 --> 01:02:03,715
<i>Especialmente con este equipo
de poca experiencia...</i>
868
01:02:03,716 --> 01:02:06,935
<i>...y con unos antecedentes
de fallar en los grandes encuentros.</i>
869
01:02:06,944 --> 01:02:09,540
<i>Soy Johan de Villiers
en directo desde Ciudad del Cabo...</i>
870
01:02:09,541 --> 01:02:12,102
<i>...devolviendo la conexin
al estudio de Johannesburgo.</i>
871
01:02:12,409 --> 01:02:13,890
<i>Gracias, Johan...</i>
872
01:02:13,920 --> 01:02:16,496
En todo el mundo, objetivamente...

873
01:02:17,209 --> 01:02:20,639
...qu dicen sobre las posibilidades
de vencer a Australia?
874
01:02:20,640 --> 01:02:23,709
Todo el mundo piensa que nos ganarn.
Y si lo hacen...
875
01:02:23,710 --> 01:02:26,456
...tendremos que enfrentarnos
a Inglaterra y a los All Blacks...
876
01:02:26,457 --> 01:02:28,243
...para poder llegar a la final.
877
01:02:28,477 --> 01:02:32,815
As que es muy importante
que le ganemos a Australia.
878
01:02:35,124 --> 01:02:36,553
Gracias.
879
01:02:48,351 --> 01:02:51,267
Madiba, los ministros de gabinete
estn aqu...
880
01:02:51,268 --> 01:02:53,888
...para prepararle
el viaje a Taiwn.
881
01:02:53,889 --> 01:02:56,851
- S. Ir enseguida.
- Gracias, seor.
882
01:03:01,456 --> 01:03:04,347
INVICTO
883
01:03:08,747 --> 01:03:11,733
MS ALL DE LA NOCHE...
884
01:03:34,424 --> 01:03:37,946
COPA DEL MUNDO DE RUGBY

SUDFRICA 1995
885
01:03:41,494 --> 01:03:43,193
Una semana, chicos.
886
01:03:53,104 --> 01:03:55,669
Quiero francotiradores
en lo alto del estadio...
887
01:03:55,670 --> 01:03:57,742
...y en los edificios de alrededor.
888
01:03:57,743 --> 01:03:58,955
No hay problema.
889
01:03:58,956 --> 01:04:01,870
Queremos que esos dos accesos
estn completamente limpios.
890
01:04:01,871 --> 01:04:03,189
Dos accesos?
891
01:04:03,190 --> 01:04:06,870
No vamos a decidir por cul entrar l
hasta el ltimo momento.
892
01:04:06,886 --> 01:04:10,391
Queremos uniformados
y no uniformados...
893
01:04:10,483 --> 01:04:13,523
- ...tiradores certeros...
- Y sabuesos.
894
01:04:13,680 --> 01:04:14,941
Y si necesitan ms hombres...
895
01:04:14,942 --> 01:04:17,573
...hay una unidad militar para ustedes
lista en Silvermine.
896
01:04:17,574 --> 01:04:20,309

No vamos a arriesgarnos, caballeros.


897
01:04:20,642 --> 01:04:22,737
El Presidente va a estar expuesto.
898
01:04:23,947 --> 01:04:25,653
Demasiado expuesto.
899
01:04:36,550 --> 01:04:37,994
Brenda...
900
01:04:39,394 --> 01:04:41,273
...he estado estudiando.
901
01:04:41,627 --> 01:04:44,603
Para la cumbre de Taiwn? Bien.
902
01:04:45,119 --> 01:04:47,439
No, no exactamente.
903
01:04:48,077 --> 01:04:49,782
Ponme a prueba.
904
01:04:49,964 --> 01:04:52,471
Parecen matones.
905
01:04:53,058 --> 01:04:54,593
Tapa sus nombres.
906
01:04:54,594 --> 01:04:57,243
Fjate si puedo reconocerlos.
907
01:05:02,154 --> 01:05:03,973
Andre Joubert.
908
01:05:04,224 --> 01:05:05,973
Gavin Johnson.
909
01:05:06,604 --> 01:05:08,430
Los dije bien?

910
01:05:08,433 --> 01:05:10,043
S, Madiba.
911
01:05:10,778 --> 01:05:13,783
As era como estudiaba
en la facultad de derecho.
912
01:05:14,517 --> 01:05:16,474
Desafortunadamente...
913
01:05:16,608 --> 01:05:19,464
...Chester es demasiado fcil
de identificar.
914
01:05:19,757 --> 01:05:22,123
Pero eso cambiar.
915
01:05:22,756 --> 01:05:24,426
Debe cambiar.
916
01:05:37,810 --> 01:05:39,903
Reunin de equipo
despus de la cena.
917
01:05:41,044 --> 01:05:42,893
<i>Vamos, Springboks!</i>
918
01:05:53,264 --> 01:05:54,943
Acrquense.
919
01:05:57,236 --> 01:05:59,042
- Psalos.
- Qu es esto, Francois? Tarea?
920
01:05:59,043 --> 01:06:00,483
S, s.
921
01:06:00,606 --> 01:06:02,614
Asegrate que todos reciban una.
922
01:06:05,082 --> 01:06:06,500

Qu es esto?
923
01:06:06,501 --> 01:06:08,300
Tenemos que aprendernos
esta cancin.
924
01:06:08,321 --> 01:06:09,892
No podemos seguir fingiendo
que cantamos.
925
01:06:09,893 --> 01:06:12,359
A nadie le importa, siempre y cuando
ganemos los partidos.
926
01:06:12,360 --> 01:06:14,179
Te equivocas. S les importa.
927
01:06:14,409 --> 01:06:16,635
Es su estpida cancin, no la nuestra.
928
01:06:16,862 --> 01:06:18,751
Maldita cancin de terroristas.
929
01:06:18,811 --> 01:06:20,558
S, antes te arrestaban
por cantarla.
930
01:06:20,559 --> 01:06:22,699
Cierto, y ahora es uno
de nuestros himnos.
931
01:06:22,700 --> 01:06:25,399
Ni siquiera puedo leer
o pronunciar las palabras.
932
01:06:28,098 --> 01:06:30,065
De acuerdo, chicos.
Es opcional.
933
01:06:30,172 --> 01:06:31,865
Hganlo si quieren.
934

01:06:39,908 --> 01:06:42,113


Significa: Dios bendiga a frica.
935
01:06:44,384 --> 01:06:47,953
Y tenemos que admitirlo,
nos vendra bien.
936
01:06:59,494 --> 01:07:01,589
Dganos, Sr. Presidente...
937
01:07:01,633 --> 01:07:04,348
...siempre ha sido fantico del rugby?
938
01:07:05,621 --> 01:07:10,500
La gente no sabe que yo
jugaba rugby...
939
01:07:10,584 --> 01:07:13,338
...cuando era un estudiante
en Fort Hare.
940
01:07:13,643 --> 01:07:15,701
Es un juego muy rudo.
941
01:07:15,774 --> 01:07:18,202
Casi tan rudo como la poltica.
942
01:07:19,807 --> 01:07:22,420
Cmo cree que le vaya
a los Springboks?
943
01:07:22,544 --> 01:07:24,683
Creo que les ir muy bien.
944
01:07:24,894 --> 01:07:27,966
Su nivel de compromiso es tremendo.
945
01:07:28,203 --> 01:07:32,430
Ahora, se ha dicho que usted
sola apoyar a cualquier equipo...
946
01:07:32,431 --> 01:07:34,472

...que jugaba contra los Springboks.


947
01:07:34,473 --> 01:07:37,483
S, bueno, obviamente,
eso ya no es verdad.
948
01:07:37,574 --> 01:07:40,796
Apoyo un cien por ciento
a nuestros chicos.
949
01:07:40,844 --> 01:07:42,291
Despus de todo...
950
01:07:42,292 --> 01:07:46,097
...si yo no puedo cambiar de parecer
cuando las circunstancias lo ameritan...
951
01:07:46,208 --> 01:07:49,068
...cmo puedo esperar
que lo hagan los dems?
952
01:08:41,884 --> 01:08:44,200
- Francois.
- Bienvenido, Sr. Presidente.
953
01:08:44,273 --> 01:08:45,773
Caballeros...
954
01:08:45,957 --> 01:08:48,716
...disclpenme por interrumpir
su trabajo...
955
01:08:48,811 --> 01:08:51,231
...a un da de un partido
tan importante...
956
01:08:51,241 --> 01:08:56,077
...pero slo quera venir y desearles
buena suerte en persona.
957
01:08:56,488 --> 01:09:00,120
A veces, no muy seguido,
como Presidente...

958
01:09:00,121 --> 01:09:02,506
...tengo permitido hacer
lo que yo quiera.
959
01:09:03,581 --> 01:09:07,700
- Sr. Presidente, l es-- S quin es l.
960
01:09:08,005 --> 01:09:10,780
- Andre. Buena suerte
- Un placer. Gracias, seor.
961
01:09:10,781 --> 01:09:13,305
Brendan, buena suerte.
962
01:09:13,504 --> 01:09:16,031
- Kevin, buena suerte.
- Gracias.
963
01:09:16,032 --> 01:09:18,669
- James. Buena suerte.
- Sr. Presidente. Gracias.
964
01:09:18,670 --> 01:09:20,113
- Japie.
- Gracias, seor.
965
01:09:20,114 --> 01:09:21,544
Buena suerte.
966
01:09:21,777 --> 01:09:23,610
Alguna vez te imaginaste esto?
967
01:09:24,731 --> 01:09:26,328
Cmo podra?
968
01:09:27,113 --> 01:09:29,753
- Gracias. Buena suerte.
- Sr. Presidente.
969
01:09:29,754 --> 01:09:31,422

- Buena suerte.
- Gracias.
970
01:09:31,766 --> 01:09:33,293
Buena suerte.
971
01:09:33,784 --> 01:09:35,250
Buena suerte.
972
01:09:35,604 --> 01:09:37,113
Buena suerte, hijo.
973
01:09:37,384 --> 01:09:38,640
Buena suerte.
974
01:09:38,823 --> 01:09:40,689
- Hennie, buena suerte.
- Gracias.
975
01:09:40,690 --> 01:09:42,176
Pero...
976
01:09:43,575 --> 01:09:45,583
...dnde est Chester?
977
01:09:46,709 --> 01:09:49,836
Est lesionado, seor.
Tiene un esguince.
978
01:09:49,965 --> 01:09:52,073
Intentamos mantenerlo discreto.
979
01:09:52,474 --> 01:09:56,223
Bueno, estar fuera
durante todo el torneo?
980
01:09:57,361 --> 01:09:59,669
Con un esguince, nadie sabe.
981
01:10:00,714 --> 01:10:02,313
Lo extraaremos.

982
01:10:02,822 --> 01:10:04,934
El pas entero lo extraar.
983
01:10:06,221 --> 01:10:08,401
- Bueno, caballeros...
- Sr. Presidente. Seor.
984
01:10:08,402 --> 01:10:11,338
- S, Hennie.
- Esto es para usted. De parte nuestra.
985
01:10:17,474 --> 01:10:21,376
Me siento honrado, caballeros.
De verdad.
986
01:10:22,328 --> 01:10:28,310
Y deben saber que su pas
los apoya por completo.
987
01:10:29,374 --> 01:10:32,320
- Buena suerte a todos.
- Gracias, seor.
988
01:10:32,321 --> 01:10:34,083
Francois, acompame.
989
01:10:37,047 --> 01:10:39,133
Tengo algo para ti.
990
01:10:42,870 --> 01:10:45,493
Me ha ayudado
a travs de los aos.
991
01:10:45,874 --> 01:10:47,633
Espero que te ayude.
992
01:10:48,615 --> 01:10:50,253
Gracias, Sr. Presidente.
993
01:10:50,564 --> 01:10:51,913
Gracias.

994
01:11:03,521 --> 01:11:05,780
Es hora de dormir, Tata.
995
01:11:07,148 --> 01:11:09,249
Me quedar levantado un rato ms.
996
01:11:09,546 --> 01:11:11,589
El pas est entusiasmado esta noche.
997
01:11:11,590 --> 01:11:14,078
Necesita dormir. Lo dijo el doctor.
998
01:11:15,064 --> 01:11:17,855
El doctor no tiene
sentido de la oportunidad.
999
01:11:25,124 --> 01:11:28,753
<i>...y un buen resultado hoy aqu
es la condicin perfecta...</i>
1000
01:11:30,814 --> 01:11:33,583
<i>...verde y dorada...</i>
1001
01:11:39,026 --> 01:11:40,503
<i>Anota!</i>
1002
01:11:57,735 --> 01:11:59,030
Hola.
1003
01:11:59,062 --> 01:12:00,693
- Gracias.
- Bien.
1004
01:12:00,974 --> 01:12:03,842
Sabes qu es lo bueno
de que t seas el capitn?
1005
01:12:04,624 --> 01:12:06,373
- El honor?
- No.
1006

01:12:06,435 --> 01:12:08,494


No tienes que compartir un cuarto.
1007
01:12:08,756 --> 01:12:10,989
No, no puedo, no puedo.
1008
01:12:10,990 --> 01:12:13,092
- Vamos, Francois. Han pasado-- Debo estar muy enojado.
1009
01:12:13,093 --> 01:12:15,336
Lo s, est funcionando.
Deber estar muy enojado maana.
1010
01:12:15,804 --> 01:12:18,333
- Qu es esto?
- Un poema.
1011
01:12:18,924 --> 01:12:22,284
- Del Presidente.
- Cmo te ayuda a jugar rugby un poema?
1012
01:12:22,285 --> 01:12:25,577
De la misma manera
en que lo hace tu visita. Inspiracin.
1013
01:13:01,014 --> 01:13:03,313
Bien. Vamos. Contigo!
1014
01:13:10,761 --> 01:13:13,081
- Qu pas?
- Anotamos.
1015
01:13:20,964 --> 01:13:22,240
Vamos!
1016
01:13:52,854 --> 01:13:54,595
SUDFRICA: 17
AUSTRALIA: 13
1017
01:14:06,004 --> 01:14:07,413
Vamos!

1018
01:14:14,287 --> 01:14:15,570
Ganamos!
1019
01:14:15,805 --> 01:14:17,451
Ganamos?
1020
01:14:42,917 --> 01:14:45,424
- Muy bien.
- Eso fue hermoso, Tata.
1021
01:14:45,425 --> 01:14:48,833
- Qu dices de esto?
- Bien. Eso fue fantstico!
1022
01:15:09,495 --> 01:15:11,783
Debe estar muy feliz!
1023
01:15:11,784 --> 01:15:13,886
Cualquier hombre estara feliz
de estar bailando...
1024
01:15:13,887 --> 01:15:15,961
...con una dama hermosa como t.
1025
01:15:17,154 --> 01:15:19,946
Sr. Presidente, est exagerando.
1026
01:15:19,955 --> 01:15:21,404
De ninguna manera.
1027
01:15:21,405 --> 01:15:25,874
Mi padre era un xhosa,
por lo tanto era polgamo.
1028
01:15:26,153 --> 01:15:28,403
Como usted sabe, yo no.
1029
01:15:29,700 --> 01:15:33,801
Pero cuando te miro,
envidio a mi padre.
1030

01:16:15,793 --> 01:16:19,152


Digan uno, dos, tres, cuatro!
1031
01:16:26,474 --> 01:16:28,794
Corrida de prctica
a las seis de la maana.
1032
01:16:28,795 --> 01:16:31,108
- Qu?
- Pasa la voz.
1033
01:16:32,884 --> 01:16:35,474
Corrida de prctica
a las seis de la maana.
1034
01:16:35,904 --> 01:16:37,183
Seis.
1035
01:16:37,184 --> 01:16:39,395
- Beban.
- Qu tan seguido van?
1036
01:16:39,560 --> 01:16:43,811
Joe! Corrida de prctica a las seis,
a las seis de la maana.
1037
01:17:21,484 --> 01:17:24,805
Hola, chicos. Espero que no estn
tan lentos la semana que viene.
1038
01:17:25,334 --> 01:17:28,059
- Qu gusto verte.
- Capi, qu sucede?
1039
01:17:28,060 --> 01:17:29,584
Un cambio de ritmo. Vengan.
1040
01:17:29,585 --> 01:17:31,890
- Muchacho tramposo!
- Muy bien. Vamos, muchachos.
1041
01:17:31,930 --> 01:17:33,263
Vengan.

1042
01:17:33,918 --> 01:17:35,463
<i>Adis.</i>
1043
01:18:18,500 --> 01:18:21,230
Entonces, solan
poner gravilla del patio...
1044
01:18:21,231 --> 01:18:24,416
...la esparcan por el piso
para poder or llegar a los guardias.
1045
01:18:26,894 --> 01:18:30,201
- Podemos ver la celda del Presidente?
- S, por supuesto.
1046
01:18:31,309 --> 01:18:33,333
Pueden creer esto?
1047
01:18:35,585 --> 01:18:37,949
Ahora, el nmero en la puerta...
1048
01:18:37,950 --> 01:18:41,468
...46664 significa
que fue el prisionero nmero 466...
1049
01:18:41,469 --> 01:18:43,986
...en ser destinado aqu en 1964.
1050
01:18:44,947 --> 01:18:47,230
Lo hemos mantenido tal como estaba.
1051
01:18:54,990 --> 01:18:56,439
Vengan conmigo.
1052
01:19:34,200 --> 01:19:36,859
<i>Ms all de la noche que me cubre...</i>
1053
01:19:37,960 --> 01:19:41,089
<i>...negra como el abismo insondable...</i>
1054

01:19:41,800 --> 01:19:45,049


<i>...doy gracias a los dioses
que pudieran existir...</i>
1055
01:19:45,600 --> 01:19:48,329
<i>...por mi alma invencible.</i>
1056
01:19:49,040 --> 01:19:52,059
<i>En las azarosas garras
de las circunstancias...</i>
1057
01:19:53,396 --> 01:19:56,958
<i>...nunca me he lamentado
ni he pestaeado.</i>
1058
01:19:58,410 --> 01:20:00,832
<i>Sometido a los golpes del destino...</i>
1059
01:20:01,640 --> 01:20:05,689
<i>...mi cabeza est ensangrentada,
pero erguida.</i>
1060
01:20:07,234 --> 01:20:10,649
<i>Ms all de este lugar
de clera y lgrimas...</i>
1061
01:20:11,210 --> 01:20:14,019
<i>...donde yace el horror de la sombra...</i>
1062
01:20:19,370 --> 01:20:22,768
<i>...y an la amenaza de los aos...</i>
1063
01:20:22,769 --> 01:20:26,736
<i>...me encuentra y me encontrar...</i>
1064
01:20:27,983 --> 01:20:29,689
<i>...sin miedo.</i>
1065
01:20:31,360 --> 01:20:34,116
<i>No importa lo estrecho
que sea el portal...</i>
1066

01:20:35,245 --> 01:20:38,509


<i>...o lo cargada que est
de castigos la sentencia...</i>
1067
01:20:39,100 --> 01:20:41,595
<i>...soy el amo de mi destino...</i>
1068
01:20:43,751 --> 01:20:46,531
<i>...soy el capitn de mi alma.</i>
1069
01:21:00,027 --> 01:21:02,051
- Dnde est?
- Por all.
1070
01:21:22,887 --> 01:21:24,733
Tata? Madiba?
1071
01:21:24,734 --> 01:21:26,078
Seor?
1072
01:21:31,920 --> 01:21:33,309
Qu pas?
1073
01:21:33,310 --> 01:21:37,250
Es un poco de agotamiento,
pero empeorar si no es tratado.
1074
01:21:37,280 --> 01:21:39,179
Necesita un completo descanso.
1075
01:21:39,180 --> 01:21:43,056
Y no me refiero a simplemente resolver
los asuntos de Estado en el dormitorio.
1076
01:21:43,127 --> 01:21:46,097
Nada de llamadas, ni visitas,
ni reuniones. Nada de poltica.
1077
01:21:46,098 --> 01:21:47,899
Usted lo conoce. No obedecer.
1078
01:21:47,900 --> 01:21:50,113

Entonces lo internar en un hospital.


En aislamiento.
1079
01:21:50,114 --> 01:21:51,226
No. Todava no.
1080
01:21:51,227 --> 01:21:53,400
Lo amenazar con lo del hospital
si no se obedece.
1081
01:21:53,401 --> 01:21:54,639
Cancelar todo.
1082
01:21:54,640 --> 01:21:57,433
Regresar esta noche para asegurarme
de que no est trabajando.
1083
01:22:00,822 --> 01:22:03,997
No canceles el viaje a Taiwn.
Todava no.
1084
01:22:08,900 --> 01:22:10,489
Qu quiso decir?
1085
01:22:21,315 --> 01:22:22,980
Chester est de vuelta.
1086
01:22:25,640 --> 01:22:26,968
Muy bien.
1087
01:23:36,867 --> 01:23:39,656
<i>Est bien. Est bien.
Es suficiente.</i>
1088
01:24:14,107 --> 01:24:17,392
Madiba, sta es la delegacin-1089
01:24:17,393 --> 01:24:19,256
S quines son.
1090
01:24:20,093 --> 01:24:21,214
Bienvenidos.

1091
01:24:21,215 --> 01:24:24,336
- Gracias por venir desde tan lejos.
- Gracias. Cmo est?
1092
01:24:24,337 --> 01:24:26,562
- Estoy bien. Bienvenidos.
- Muchas gracias.
1093
01:24:26,563 --> 01:24:29,835
<i>Damas y caballeros, disculpen por favor.
El partido ha sido demorado...</i>
1094
01:24:29,836 --> 01:24:33,676
<i>...en la semifinal
de Sudfrica contra Francia...</i>
1095
01:24:37,673 --> 01:24:40,467
- Es el momento. Vamos.
- De acuerdo. Vamos!
1096
01:25:28,937 --> 01:25:31,574
<i>...alianzas de negocios
internacionales.</i>
1097
01:25:31,837 --> 01:25:34,084
<i>Industrias fuertes se desarrollan
en el transporte martimo...</i>
1098
01:25:34,085 --> 01:25:36,789
<i>...y en la informtica.
Nuestra informacin...</i>
1099
01:25:36,790 --> 01:25:38,406
Por favor, disclpenme.
1100
01:25:38,455 --> 01:25:40,558
<i>S, Sr. Presidente, por supuesto.</i>
1101
01:25:43,607 --> 01:25:47,216
<i>Caballeros, continuemos
en diez minutos...</i>

1102
01:25:49,847 --> 01:25:52,231
Esto es bueno. Muy bueno!
1103
01:25:52,417 --> 01:25:54,869
As que, quin es nuestro
prximo rival?
1104
01:25:54,870 --> 01:25:58,126
Los All Blacks juegan contra Inglaterra
maana. Entonces sabremos.
1105
01:25:58,127 --> 01:25:59,349
Ya veo.
1106
01:25:59,350 --> 01:26:03,679
Asegrate de que mi agenda
est libre durante todo el partido.
1107
01:26:03,680 --> 01:26:05,081
S, Tata.
1108
01:26:05,212 --> 01:26:07,976
Esto es bueno. Esto es muy bueno.
1109
01:26:26,217 --> 01:26:30,466
<i>...sus compaeros de All Blacks
van a felicitarlo otra vez.</i>
1110
01:26:30,847 --> 01:26:33,213
<i>Lomu se est convirtiendo
en uno de los ms intimidantes...</i>
1111
01:26:33,306 --> 01:26:35,764
Por qu no trabajamos un poco
mientras estamos aqu.
1112
01:26:37,817 --> 01:26:39,862
Slo disfrute del rugby.
1113
01:26:40,217 --> 01:26:43,153
<i>...la semifinal de la Copa del Mundo
contra Inglaterra.</i>

1114
01:26:45,697 --> 01:26:47,427
As que, djame ver si entiendo.
1115
01:26:47,646 --> 01:26:49,353
Los All Blacks estn matando
a un equipo...
1116
01:26:49,354 --> 01:26:50,821
...que nos di una paliza
el ao pasado?
1117
01:26:50,822 --> 01:26:52,461
Gracias por recordrmelo.
1118
01:26:57,167 --> 01:26:58,676
Y ah va otra vez.
1119
01:26:59,057 --> 01:27:01,745
Deberemos tacklear mejor
de lo que lo hacen los ingleses.
1120
01:27:01,746 --> 01:27:03,200
- S. Eso es seguro.
- Seguro.
1121
01:27:03,201 --> 01:27:04,423
Por supuesto.
1122
01:27:04,424 --> 01:27:07,249
<i>se es el segundo try
de Lomu en esta tarde.</i>
1123
01:27:07,431 --> 01:27:10,554
<i>A este tipo realmente le gusta
anotar tries contra los ingleses...</i>
1124
01:27:10,555 --> 01:27:14,213
Son las citas administrativas
en la provincia Free State?
1125
01:27:14,256 --> 01:27:16,566

Pueden esperar
hasta despus del partido.
1126
01:27:19,227 --> 01:27:20,926
<i>Aqu viene la patada.</i>
1127
01:27:21,604 --> 01:27:23,736
Soy el Presidente, sabes?
1128
01:27:25,061 --> 01:27:27,352
<i>Y la conversin es buena!</i>
1129
01:27:28,387 --> 01:27:31,967
Ests viendo a este tipo?
Es como de tu tamao, pero...
1130
01:27:31,968 --> 01:27:34,142
...cunto pesa este tipo Lomu?
1131
01:27:34,247 --> 01:27:36,535
- 120 kilos.
- Mierda.
1132
01:27:36,549 --> 01:27:39,806
- Lo mismo que yo.
- S, pero t eres lento.
1133
01:27:42,370 --> 01:27:44,896
Lomu busca el contacto
cada vez que recibe la pelota.
1134
01:27:44,897 --> 01:27:47,183
- S.
- Eso es bueno para nosotros.
1135
01:27:47,520 --> 01:27:51,166
Me romper el brazo,
la pierna, el cuello...
1136
01:27:51,360 --> 01:27:53,151
...pero no le permitir pasar
a ese maldito.

1137
01:27:53,152 --> 01:27:54,943
Estamos contigo, capi. Lo estamos.
1138
01:27:55,340 --> 01:27:57,196
Estamos contigo, capi.
Estamos contigo.
1139
01:28:03,713 --> 01:28:06,386
Hazla girar cuando la pasas, s?
De esta forma.
1140
01:28:11,287 --> 01:28:12,536
Corre!
1141
01:28:12,717 --> 01:28:13,966
S!
1142
01:28:18,507 --> 01:28:21,529
An crees que pierdo
el tiempo con el rugby?
1143
01:28:28,687 --> 01:28:30,948
<i>...est libre y l...</i>
1144
01:28:30,949 --> 01:28:34,636
Brenda, por favor,
dile al Ministro de Deportes...
1145
01:28:34,637 --> 01:28:37,991
...que quisiera un informe completo
de los All Blacks.
1146
01:28:38,875 --> 01:28:42,505
Esto del rugby,
an es estrictamente poltico?
1147
01:28:42,506 --> 01:28:44,717
S. S. Por supuesto.
1148
01:28:53,237 --> 01:28:54,686
Francois.

1149
01:28:59,256 --> 01:29:01,263
No la pierdas.
No podr conseguirte ms.
1150
01:29:01,264 --> 01:29:02,815
Gracias, Francois.
1151
01:29:03,494 --> 01:29:07,221
Yo, mam, Nerine-- Espera...
1152
01:29:07,272 --> 01:29:08,786
...y la cuarta?
1153
01:29:08,957 --> 01:29:10,597
Para quin es la cuarta?
1154
01:29:28,919 --> 01:29:32,523
Los All Blacks derrotaron
a Irlanda 43 a 19.
1155
01:29:32,656 --> 01:29:33,924
Ya veo.
1156
01:29:33,925 --> 01:29:36,356
Derrotaron a Gales 34 a 9.
1157
01:29:36,389 --> 01:29:37,615
Ya veo.
1158
01:29:37,616 --> 01:29:41,110
Derrotaron a Japn 145 a 17.
1159
01:29:41,435 --> 01:29:44,776
145 puntos, en un partido?
1160
01:29:44,777 --> 01:29:46,835
Es un nuevo rcord internacional.
1161
01:29:47,658 --> 01:29:51,282
Derrotaron a Escocia 48 a 30
en los cuartos de final.

1162
01:29:51,372 --> 01:29:53,151
Usted los vi en el partido
contra Inglaterra.
1163
01:29:53,152 --> 01:29:54,401
S.
1164
01:29:54,817 --> 01:29:59,071
45 a 29.
Y no estuvieron tan cerca.
1165
01:30:00,490 --> 01:30:02,596
Parecen imparables.
1166
01:30:02,707 --> 01:30:05,687
Si el equipo rival
les juega a la ofensiva...
1167
01:30:05,688 --> 01:30:07,431
...Jonah Lomu corre libre.
1168
01:30:07,432 --> 01:30:10,620
Si se concentran en Lomu,
dejan a los otros jugadores libres.
1169
01:30:10,621 --> 01:30:12,963
Y, tambin, est el tema del haka.
1170
01:30:13,357 --> 01:30:15,624
Una danza de guerra Maor. S.
1171
01:30:16,182 --> 01:30:17,906
Es muy poderosa.
1172
01:30:20,385 --> 01:30:23,110
Mis fuentes me dicen que la mitad
de los partidos de los All Blacks...
1173
01:30:23,111 --> 01:30:26,187
...estn ganados antes
del primer silbato, gracias a eso.

1174
01:30:26,867 --> 01:30:28,994
Cmo podemos ganarles?
1175
01:30:29,387 --> 01:30:33,274
Tengo el nmero del entrenador.
Quizs puede llamarlo y preguntarle.
1176
01:30:33,275 --> 01:30:34,524
No. No.
1177
01:30:34,525 --> 01:30:38,657
No quiero distraer su concentracin,
ni siquiera por un minuto.
1178
01:30:39,870 --> 01:30:42,835
Pero, cmo podemos ganar?
1179
01:30:42,840 --> 01:30:46,459
Quizs no podamos.
Son los favoritos dos a uno.
1180
01:30:46,907 --> 01:30:50,089
Madiba, ya hemos superado
todas las expectativas.
1181
01:30:50,090 --> 01:30:51,759
Dentro y fuera del campo.
1182
01:30:51,790 --> 01:30:56,364
No es suficiente. No ahora.
No estando tan cerca.
1183
01:30:57,830 --> 01:31:01,737
Este pas est hambriento
de grandeza.
1184
01:31:21,836 --> 01:31:24,234
Traje uno de los batidos
de protenas de tu mam.
1185
01:31:29,757 --> 01:31:31,575

Piensas en maana?
1186
01:31:32,547 --> 01:31:33,845
No...
1187
01:31:34,407 --> 01:31:36,492
Lo de maana ya est preparado...
1188
01:31:37,357 --> 01:31:39,155
...de una manera u otra.
1189
01:31:41,053 --> 01:31:45,929
Estaba pensando en cmo pasas
30 aos en una celda pequea...
1190
01:31:48,060 --> 01:31:51,419
...y sales listo para perdonar
a la gente que te meti ah.
1191
01:31:59,985 --> 01:32:03,136
Vamos, viejo. Por hoy no hay nada ms
que puedas hacer.
1192
01:32:07,537 --> 01:32:10,093
Alguna vez te mencion
que odio el rugby?
1193
01:32:10,647 --> 01:32:13,033
Una o dos veces, s.
1194
01:32:16,063 --> 01:32:18,650
Slo quiero que maana
logre estar seguro.
1195
01:32:18,957 --> 01:32:20,356
Eso es todo.
1196
01:32:20,657 --> 01:32:22,166
Todos queremos eso.
1197
01:32:48,577 --> 01:32:52,167
Las entradas se agotaron mucho antes

de que el equipo se hiciera popular.


1198
01:32:52,689 --> 01:32:56,949
No ser exactamente
una nacin multirracial ah afuera.
1199
01:32:57,347 --> 01:32:59,266
Y sa es la realidad.
1200
01:32:59,727 --> 01:33:03,308
Ahora, lo nico que se necesita
es un idiota...
1201
01:33:03,309 --> 01:33:05,425
...tratando de llamar la atencin...
1202
01:33:05,426 --> 01:33:09,906
...o un tonto que crea que escucha
a Dios hablndole por la radio.
1203
01:33:10,681 --> 01:33:12,346
Y ya ha sucedido.
1204
01:33:12,643 --> 01:33:14,176
Pero hoy no.
1205
01:33:14,557 --> 01:33:16,353
No en nuestra guardia.
1206
01:33:16,354 --> 01:33:18,403
Y hoy no.
1207
01:33:37,664 --> 01:33:40,728
ESTADIO ELLIS PARK
1208
01:33:58,658 --> 01:34:00,888
Oiga. Cara de bandera.
Cara de bandera.
1209
01:34:00,889 --> 01:34:02,518
No molestes!

1210
01:34:02,595 --> 01:34:04,032
Est bien.
1211
01:34:08,532 --> 01:34:11,576
Estamos en el Ellis Park
en este da histrico...
1212
01:34:11,577 --> 01:34:14,377
...donde, an tan temprano,
la expectativa...
1213
01:34:14,378 --> 01:34:17,207
...de la multitud
est en un pico febril.
1214
01:34:17,387 --> 01:34:20,579
Porque su amado verde y dorado...
1215
01:34:20,580 --> 01:34:22,981
...de alguna manera,
se las han arreglado para desafiar...
1216
01:34:22,982 --> 01:34:24,694
...todas las expectativas.
1217
01:34:24,695 --> 01:34:29,546
Pero, ahora, se enfrentan a un equipo
diferente a todos los anteriores.
1218
01:34:30,120 --> 01:34:34,427
Estos All Blacks son, probablemente,
uno de los equipos internacionales...
1219
01:34:34,428 --> 01:34:37,564
...ms grandes de toda la historia.
Con un jugador como Jonah Lomu...
1220
01:34:37,565 --> 01:34:39,906
...quien es tan predominante
como nadie...
1221
01:34:39,907 --> 01:34:42,525

...que este corresponsal


haya visto alguna vez.
1222
01:34:55,025 --> 01:34:56,446
<i>Madiba!</i>
1223
01:35:48,597 --> 01:35:50,384
Acercamiento final, capitn.
1224
01:35:52,307 --> 01:35:55,382
Ntese que estoy tomando
el control de la aeronave.
1225
01:35:55,597 --> 01:35:57,151
Enterado.
1226
01:35:58,473 --> 01:36:02,066
Tomo responsabilidad absoluta
de lo que suceda de ahora en adelante.
1227
01:36:22,267 --> 01:36:24,766
Ves ese avin al este?
1228
01:36:26,707 --> 01:36:28,458
<i>Tienen autorizacin para esto?</i>
1229
01:36:28,459 --> 01:36:29,986
No nuestra.
1230
01:36:32,557 --> 01:36:33,950
Dnde est?
1231
01:36:34,227 --> 01:36:35,676
En el cuarto VIP.
1232
01:36:36,067 --> 01:36:37,925
Scalo de all. Ahora!
1233
01:36:38,380 --> 01:36:39,871
No hay tiempo!
1234

01:36:58,000 --> 01:37:00,165


BUENA SUERTE BOKKE
1235
01:37:05,607 --> 01:37:07,190
Qu diablos fue eso?
1236
01:37:49,232 --> 01:37:50,896
- Bokke!
- S!
1237
01:37:52,541 --> 01:37:53,946
Vamos!
1238
01:38:29,704 --> 01:38:33,773
<i>...la final de la Copa del Mundo.</i>
1239
01:38:47,735 --> 01:38:52,129
<i>Por favor, dmosle la bienvenida
a los Springboks de Sudfrica!</i>
1240
01:39:05,829 --> 01:39:08,376
<i>Y a los All Blacks de Nueva Zelanda.</i>
1241
01:39:18,535 --> 01:39:21,963
<i>Bokke! Bokke! Bokke!</i>
1242
01:39:29,472 --> 01:39:33,534
VAMOS, BOKKE!
1243
01:39:46,734 --> 01:39:49,264
<i>Damas y caballeros, por favor,
demos la bienvenida...</i>
1244
01:39:49,265 --> 01:39:52,598
<i>...al Presidente de la Repblica
de Sudfrica...</i>
1245
01:39:52,825 --> 01:39:55,786
<i>...el Sr. Nelson Mandela!</i>
1246
01:40:05,656 --> 01:40:08,205
<i>El Dr. Nelson Mandela,

Presidente de Sudfrica...</i>
1247
01:40:08,206 --> 01:40:11,546
<i>...con el suter de rugby,
con el nmero seis en la espalda...</i>
1248
01:40:12,077 --> 01:40:14,355
A los All Blacks no les gustar esto.
1249
01:40:16,281 --> 01:40:20,112
Francois, tu pas
est muy orgulloso de ti.
1250
01:40:20,113 --> 01:40:21,368
Gracias, seor.
1251
01:40:21,369 --> 01:40:23,471
- Buena suerte.
- Gracias.
1252
01:40:23,621 --> 01:40:26,423
- Sr. Presidente...
- Presidente. Gracias.
1253
01:40:26,424 --> 01:40:28,076
Buena suerte, hijo.
1254
01:40:29,097 --> 01:40:30,871
Buena suerte, hijo.
1255
01:40:35,480 --> 01:40:38,072
<i>Ambos equipos estn
all afuera con el Dr. Mandela.</i>
1256
01:40:38,870 --> 01:40:44,359
Chester, quiero que sepas
que todo tu pas te apoya.
1257
01:40:44,360 --> 01:40:46,548
- Buena suerte.
- Gracias, seor.
1258

01:40:47,150 --> 01:40:48,579


- Buena suerte, hijo.
- Gracias.
1259
01:40:48,580 --> 01:40:50,683
<i>Qu momento dramtico,
aqu en el Ellis Park.</i>
1260
01:40:50,684 --> 01:40:54,336
<i>Creo que nunca he visto
tantas banderas en un estadio.</i>
1261
01:41:03,280 --> 01:41:05,175
- Hola.
- Su capitn.
1262
01:41:05,176 --> 01:41:06,700
Es un honor, seor.
1263
01:41:10,230 --> 01:41:11,624
Sr. Presidente...
1264
01:41:11,625 --> 01:41:13,744
- Jonah?
- S. Jonah, seor.
1265
01:41:13,745 --> 01:41:15,369
- Un placer conocerte.
- S. Gracias.
1266
01:41:15,370 --> 01:41:17,298
Te tengo un poco de miedo.
1267
01:41:17,624 --> 01:41:19,396
<i>...y se es el gran Jonah Lomu.</i>
1268
01:41:19,397 --> 01:41:21,078
<i>Un gran da para l...</i>
1269
01:41:23,285 --> 01:41:25,401
- Ahora estamos todos juntos.
- S.

1270
01:41:25,402 --> 01:41:26,726
Buena suerte.
1271
01:41:27,311 --> 01:41:31,232
<i>Nelson! Nelson! Nelson!</i>
1272
01:41:32,565 --> 01:41:35,696
<i>Nelson! Nelson! Nelson!</i>
1273
01:41:39,252 --> 01:41:42,068
<i>...el Dr. Mandela
acaba de levantar su gorra...</i>
1274
01:41:42,069 --> 01:41:44,442
<i>...hacia las
sesenta y dos mil personas...</i>
1275
01:41:46,770 --> 01:41:48,383
Puedes creer esto?
1276
01:41:59,910 --> 01:42:02,587
<i>...maravillosa toma area del...</i>
1277
01:42:02,811 --> 01:42:04,470
<i>...estadio Ellis Park...</i>
1278
01:42:08,864 --> 01:42:11,856
<i>Un momento muy emotivo
para ambos equipos.</i>
1279
01:42:12,246 --> 01:42:14,351
LICORERA ZUKI
1280
01:42:30,521 --> 01:42:34,790
<i>Damas y caballeros,
el himno nacional de Sudfrica.</i>
1281
01:42:36,530 --> 01:42:38,690
<i>Himno nacional de Sudfrica.</i>
1282
01:43:09,680 --> 01:43:13,216

<i>Qu ao increblemente
espectacular en Johannesburgo.</i>
1283
01:44:06,830 --> 01:44:08,790
<i>A jugar rugby!</i>
1284
01:44:26,285 --> 01:44:29,260
Quizs debamos hacer
una pequea apuesta.
1285
01:44:30,685 --> 01:44:33,668
Todo su oro,
por todas nuestras ovejas?
1286
01:44:35,024 --> 01:44:39,981
Bueno, estaba pensando en algo
ms parecido a una caja de vinos.
1287
01:44:43,553 --> 01:44:46,282
<i>La celebracin termin.
Ahora viene el gran partido.</i>
1288
01:44:46,283 --> 01:44:49,106
<i>Y esperamos el haka
de Nueva Zelanda.</i>
1289
01:45:31,107 --> 01:45:33,728
<i>sa es la provocacin
establecida por los maores...</i>
1290
01:45:33,729 --> 01:45:35,630
<i>...antes de ir a luchar...</i>
1291
01:45:50,142 --> 01:45:51,847
Por afuera! Por afuera!
1292
01:45:57,870 --> 01:46:00,834
<i>...Nueva Zelanda, como el mejor equipo,
se mete en la final del torneo.</i>
1293
01:46:26,620 --> 01:46:29,482
- Oye! Largo de aqu!
- Vete!

1294
01:46:36,958 --> 01:46:38,240
Anota!
1295
01:46:40,710 --> 01:46:43,147
<i>...lo derriba y roba el baln...</i>
1296
01:46:43,573 --> 01:46:45,228
<i>Nueva Zelanda la pone en juego.</i>
1297
01:46:45,229 --> 01:46:47,159
<i>Ahora aqu est la oportunidad
de ellos por afuera.</i>
1298
01:46:52,157 --> 01:46:53,406
Choquen!
1299
01:46:55,281 --> 01:46:56,530
Derecha!
1300
01:47:05,207 --> 01:47:06,672
Vengan, chicos.
1301
01:47:07,904 --> 01:47:11,483
Qu demonios estamos haciendo?
Lomu nos est matando.
1302
01:47:11,484 --> 01:47:14,668
Delanteros, debemos endurecer el scrum.
1303
01:47:15,182 --> 01:47:16,919
Debemos quebrantarlos
en la primera lnea.
1304
01:47:16,920 --> 01:47:18,819
No podemos permitir que Lomu
reciba el baln con espacio.
1305
01:47:18,820 --> 01:47:20,514
Nos est matando, maldicin.
1306

01:47:20,582 --> 01:47:23,857


Pero escuchen, si Lomu recibe el baln,
quien est ah...
1307
01:47:23,858 --> 01:47:25,803
...James, Joost...
1308
01:47:25,915 --> 01:47:28,682
Golpeen al maldito. Agrrense de l.
Sostnganlo.
1309
01:47:28,683 --> 01:47:30,764
La ayuda llegar.
Estaremos ah.
1310
01:47:36,585 --> 01:47:39,377
<i>...al gran Jonah Lomu
y darle algo de tiempo y espacio...</i>
1311
01:48:03,880 --> 01:48:05,129
Vamos!
1312
01:48:16,942 --> 01:48:19,683
<i>...la mayora de las oportunidades
han sido para Nueva Zelanda...</i>
1313
01:48:19,777 --> 01:48:21,460
Vamos! Ahora! Ahora!
1314
01:48:36,552 --> 01:48:38,966
Escuchen. Capitn...
1315
01:48:50,900 --> 01:48:52,938
<i>...primera anotacin
para Nueva Zelanda...</i>
1316
01:48:53,285 --> 01:48:55,539
<i>Directamente del medio apertura...</i>
1317
01:48:55,540 --> 01:48:58,059
<i>...tal como le anotaron a Sudfrica
en Durban.</i>

1318
01:49:28,406 --> 01:49:30,551
SUDFRICA: 3
NUEVA ZELANDA: 3
1319
01:50:01,083 --> 01:50:03,055
Veinte. Treinta y cuatro.
1320
01:50:08,277 --> 01:50:10,863
<i>...un tiro muy importante
para Nueva Zelanda...</i>
1321
01:50:16,956 --> 01:50:20,589
<i>Gol de penal convertido por
Andrew Mehrtens para Nueva Zelanda.</i>
1322
01:50:20,590 --> 01:50:24,883
<i>El marcador est: Nueva Zelanda, 6;
Sudfrica, 3.</i>
1323
01:50:25,355 --> 01:50:28,379
<i>Una gran patada de Mehrtens.
Trece minutos han pasado.</i>
1324
01:50:28,380 --> 01:50:31,383
<i>Seis a tres,
Nueva Zelanda vence a Sudfrica.</i>
1325
01:50:38,311 --> 01:50:39,840
Vamos!
1326
01:50:54,840 --> 01:50:56,858
<i>...ya han transcurrido
veintin minutos...</i>
1327
01:50:59,070 --> 01:51:01,578
SUDFRICA: 6
NUEVA ZELANDA: 6
1328
01:51:19,050 --> 01:51:22,650
<i>Sudfrica est arriba en el marcador
por primera vez en el partido...</i>
1329

01:51:26,610 --> 01:51:30,148


<i>...adelante Sudfrica por 9 a 6...</i>
1330
01:52:04,687 --> 01:52:07,156
<i>Drop convertido por Nueva Zelanda...</i>
1331
01:52:09,017 --> 01:52:10,692
Muchachos! Est bien!
1332
01:52:41,310 --> 01:52:45,451
<i>Patada sin xito.
La marcador sigue estando 9 a 9.</i>
1333
01:52:45,645 --> 01:52:48,951
<i>...as cierra el marcador
empatados a 9.</i>
1334
01:52:48,980 --> 01:52:51,667
<i>Y ahora habr un descanso
de cinco minutos.</i>
1335
01:52:52,002 --> 01:52:54,085
<i>...los veinte minutos finales
en la Copa del Mundo.</i>
1336
01:52:54,086 --> 01:52:55,999
<i>Iremos a tiempo adicional.</i>
1337
01:52:58,680 --> 01:53:00,258
<i>Tiempo adicional.</i>
1338
01:53:01,480 --> 01:53:03,446
Qu significa eso?
1339
01:53:04,040 --> 01:53:06,199
Tiempo adicional. Veinte minutos.
1340
01:53:07,487 --> 01:53:09,493
No creo poder resistirlo.
1341
01:53:10,020 --> 01:53:12,253
<i>Ser una prueba

de gran personalidad...</i>
1342
01:53:12,260 --> 01:53:15,212
<i>...en estos ltimos veinte
minutos del partido.</i>
1343
01:53:16,441 --> 01:53:18,886
Cul es el equipo ms fuerte
en este campo?
1344
01:53:19,269 --> 01:53:21,564
Cul es el equipo ms fuerte
en este campo?
1345
01:53:42,070 --> 01:53:44,279
Agrrense. Choquen!
1346
01:53:47,067 --> 01:53:48,326
Derecha!
1347
01:54:03,603 --> 01:54:04,989
Penal.
1348
01:54:19,520 --> 01:54:22,842
<i>Nueva Zelanda, 12; Sudfrica, 9.</i>
1349
01:54:22,930 --> 01:54:25,289
<i>Y tiro convertido por Andrew Mehrtens.</i>
1350
01:54:25,290 --> 01:54:29,386
<i>Es por eso que lo tienen
en reserva, porque fue...</i>
1351
01:54:29,387 --> 01:54:31,907
<i>...muy, muy por encima del travesao.</i>
1352
01:54:46,789 --> 01:54:48,796
Penal contra los verde.
1353
01:54:52,480 --> 01:54:54,629
Pienaar.

1354
01:54:54,721 --> 01:54:56,090
Francois...
1355
01:54:58,036 --> 01:55:00,789
Demasiados tipos pasan la lnea.
La cruzan.
1356
01:55:00,790 --> 01:55:03,289
- Est bien.
- Habla con tu equipo.
1357
01:55:03,290 --> 01:55:04,626
Est bien.
1358
01:55:11,120 --> 01:55:12,681
Levanten la cabeza!
1359
01:55:12,821 --> 01:55:14,506
Mrenme a los ojos.
1360
01:55:15,260 --> 01:55:16,732
Escuchan?
1361
01:55:17,087 --> 01:55:18,829
Escuchen a su pas.
1362
01:55:19,180 --> 01:55:20,854
Siete minutos.
1363
01:55:21,245 --> 01:55:24,504
Siete minutos.
Defensa, defensa, defensa!
1364
01:55:24,505 --> 01:55:26,063
Es el momento!
1365
01:55:26,149 --> 01:55:27,986
ste es nuestro destino!
1366
01:55:27,987 --> 01:55:29,413
Vamos, Bokke!

1367
01:55:29,440 --> 01:55:31,566
- Vamos.
- S!
1368
01:55:34,784 --> 01:55:36,772
Cunto falta para que termine?
1369
01:55:37,300 --> 01:55:38,784
Siete minutos.
1370
01:55:42,961 --> 01:55:46,250
<i>Sern los siete minutos ms largos
para ambos equipos...</i>
1371
01:56:30,700 --> 01:56:34,829
<i>Esta vez Stransky
est para empatar el marcador.</i>
1372
01:56:44,552 --> 01:56:46,019
S!
1373
01:57:03,703 --> 01:57:05,173
Ahora! Ahora!
1374
01:57:46,180 --> 01:57:48,929
<i>...se puede escuchar
al granduln acercndose...</i>
1375
01:57:57,285 --> 01:57:58,841
<i>John!</i>
1376
01:58:20,690 --> 01:58:22,229
<i>John!</i>
1377
01:58:50,269 --> 01:58:51,786
<i>Ser...?</i>
1378
01:59:35,110 --> 01:59:37,892
<i>...llevndola por afuera,
muy bien jugado.</i>

1379
01:59:37,893 --> 01:59:40,479
<i>Realmente vi cmo entraba, la mir.</i>
1380
02:01:56,467 --> 02:01:59,015
Chester, nos diras una oracin?
1381
02:01:59,610 --> 02:02:02,429
Gracias, Seor,
por hacernos llegar a esta final.
1382
02:02:02,430 --> 02:02:04,573
Gracias no haber
ninguna lesin grave.
1383
02:02:04,640 --> 02:02:07,740
Y sobre todo, gracias por la victoria.
Amn.
1384
02:02:07,790 --> 02:02:09,039
Amn.
1385
02:02:17,077 --> 02:02:18,599
Buen partido.
1386
02:03:43,670 --> 02:03:46,035
<i>Francois, unas palabras...</i>
1387
02:03:47,140 --> 02:03:49,940
<i>Partido estupendo, pero no podran
haberlo hecho...</i>
1388
02:03:49,941 --> 02:03:54,935
<i>...sin el apoyo increble de 63.000
sudafricanos hoy aqu.</i>
1389
02:03:54,980 --> 02:03:58,579
<i>S. No tuvimos el apoyo
de 63.000 sudafricanos.</i>
1390
02:03:58,580 --> 02:04:01,969
<i>Tuvimos el apoyo de 43 millones
de sudafricanos.</i>

1391
02:04:17,150 --> 02:04:20,572
Quiero agradecerles por lo que
han hecho por nuestro pas.
1392
02:04:20,693 --> 02:04:24,450
No, Sr. Presidente, gracias a usted
por lo que ha hecho por nuestro pas.
1393
02:05:43,213 --> 02:05:45,355
- Es hermoso. Es hermoso.
- Qu tal esto?
1394
02:05:59,730 --> 02:06:02,744
- Esta ruta est llena de gente.
<i>- Cambia a la ruta C.</i>
1395
02:06:03,007 --> 02:06:04,416
De acuerdo.
1396
02:06:06,328 --> 02:06:07,946
No hay prisa.
1397
02:06:08,417 --> 02:06:10,189
No hay ninguna prisa.
1398
02:06:12,260 --> 02:06:14,760
Madiba dice que no hay
necesidad de apresurarse.
1399
02:06:25,720 --> 02:06:28,787
<i>Doy gracias a los dioses
que pudieran existir...</i>
1400
02:06:29,235 --> 02:06:31,769
<i>...por mi alma invencible.</i>
1401
02:06:32,450 --> 02:06:35,136
<i>Soy el amo de mi destino...</i>
1402
02:06:35,770 --> 02:06:38,484
<i>...soy el capitn de mi alma.</i>

You might also like