You are on page 1of 94

www.comptoirlitteraire.

com

Andr Durand prsente

Andromaque
(1667)
Tragdie en cinq actes et en vers de Jean RACINE
pour laquelle on trouve un rsum
puis successivement lexamen de :
les sources (page 3)
lintrt de laction (page 7)
lintrt littraire (page 14)
lintrt documentaire (page 21)
lintrt psychologique (page 23)
lintrt philosophique (page 32)
la destine de luvre (page 33)
ltude de toutes les scnes (pages 39-94)
Bonne lecture !
1

RSUM
Acte I
Scne 1 : Spars par une tempte, le roi dArgos, Oreste, et son ami, Pylade, se retrouvent
Buthrote, capitale de l'pire, la cour de Pyrrhus, le fils d'Achille et le vainqueur de Troie. Oreste
vient, au nom des Grecs qui sont inquiets de la survie d'un jeune prince ennemi, lui rclamer
Astyanax, fils d'Hector et d'Andromaque, qu'elle a soustrait par ruse au carnage de la ville, tandis
quelle est captive de Pyrrhus. Mais, comme il est pris d'elle, et quil lui offre mme sa main et sa
couronne, le roi temporise depuis un an (vers 969), dlaisse sa fiance, Hermione, qui attend les
noces promises et pour lesquelles elle est venue de Sparte, la paix reposant en partie sur cette union.
Comme Oreste aime passionnment Hermione, qui la cependant conduit, il espre en secret que
Pyrrhus refuse de livrer Astyanax, et laisse partir la princesse, qui pourrait alors accepter son amour.
Scne 2 : Pyrrhus repousse la requte d'Oreste.
Scne 3 : Devant son confident, Phoenix, Pyrrhus souhaite qu'Oreste remmne Hermione.
Scne 4 : Pyrrhus fait part Andromaque de la menace qui pse sur son fils, menace qui est une
arme entre ses mains. Faisant tat du refus qu'il a oppos Oreste, il lui demande en change
d'accepter de l'pouser. Comme, bien qu'angoisse, elle oppose de la rsistance, refuse mme, il
devient menaant.
Acte II
Scne 1 : Devant sa confidente, Clone, Hermione exprime son dpit I'ide qu'Oreste va la voir
humilie. Clone I'incite bien recevoir le jeune prince, et partir avec lui. Elle refuse, esprant que
Pyrrhus lui reviendra.
Scne 2 : Oreste dclare son amour Hermione, et lui annonce que Pyrrhus refuse de livrer
Astyanax. Elle manifeste de la colre, ne cache pas qu'elle aime Pyrrhus, et qu'elle espre ne pas le
perdre. Elle accepte toutefois qu'Oreste fasse une dernire tentative en demandant son rival de
choisir entre elle et Astyanax.
Scne 3 : Sr de la rponse du roi, Oreste se rjouit.
Scne 4 : Contre toute attente, Pyrrhus se dclare prt livrer l'enfant, et pouser Hermione. Fier
de sa victoire sur lui-mme, il se propose daller braver Andromaque. Lucidement, Phoenix le met en
garde.
Acte III
Scne 1 : Oreste, dsespr, projette d'enlever Hermione. Pylade essaie de I'en dissuader, mais
promet de I'aider, par amiti.
Scne 2 : Hermione, qui triomphe, fait souffrir Oreste.
Scne 3 : Elle laisse clater sa joie devant sa confidente.
Scne 4 : Andromaque vient supplier Hermione de sauver Astyanax. La princesse grecque, qui
rayonne de bonheur, et affiche le mpris le plus ironique envers la captive troyenne, la repousse.
Scne 5 : Confidente d'Andromaque, Cphise I'encourage suivre les conseils d'Hermione en
acceptant de rencontrer Pyrrhus.
Scne 6 : Andromaque supplie Pyrrhus de lui garder son fils.
Scne 7 : Pyrrhus, toujours pris d'Andromaque, lui offre de l'pouser et de sauver ainsi son enfant. Il
essaie donc de la convaincre, et, renouvelant son ultimatum, dclare que, si elle refuse, tout est
perdu.
Scne 8 : Andromaque dcide d'aller se recueillir sur le tombeau d'Hector.

Acte IV
Scne 1 : Devant cette cruelle alternative, Andromaque semble cder : son intention est d'pouser
Pyrrhus, d'obtenir ainsi sa protection pour l'enfant, et, aussitt aprs, de se donner la mort. Cphise
veillera sur Astyanax.
Scne 2 : Par son silence devant cette suprme injure (l'autel apprt pour elle va recevoir
Andromaque !), Hermione inquite Clone. Puis elle rclame Oreste.
Scne 3 : Folle de rage amoureuse, elle lui demande, comme preuve d'amour, de tuer Pyrrhus. Les
hsitations d'Oreste attisent sa soif de vengeance.
Scne 4 : Vainement, Clone tente de montrer Hermione son imprudence.
Scne 5 : Avant son mariage avec Andromaque, Pyrrhus veut se justifier auprs d'Hermione en lui
dclarant quil ne I'a jamais aime. Elle lui crie sa propre passion, le menace.
Scne 6 : Phoenix prend peur, mais Pyrrhus ne bronche pas.
Acte V
Scne 1 : Hermione, attendant le rsultat de laction dOreste, toujours partage entre I'amour et
I'orgueil, se demande si elle veut ou non la mort de Pyrrhus.
Scne 2 : Clone, en racontant Hermione la crmonie du mariage, excite sa colre.
Scne 3 : Oreste vient annoncer Hermione que les Grecs ont tu I'amant infidle, et attend sa
rcompense. Furieuse, elle laisse clater sa douleur et son amour. Aprs de violentes imprcations
contre lui, elle chasse I'homme qui a obi, la lettre, ses injonctions.
Scne 4 : Oreste exhale son dsarroi, et, quand Pylade lui annonce qu'Hermione sest tue sur le
cadavre de Pyrrhus, quAndromaque veut quon venge ses deux poux, en proie de sombres
visions, il devient fou, et est emmen par Pylade.

Analyse
Sources
Avec Andromaque, pour satisfaire les doctes, Racine revint au mythe, choisit un pisode clbre de
I'Antiquit auquel il dut les grandes lignes de son sujet. Mais il emprunta des contemporains
certains dtails, certaines situations.
Ces sources antiques furent :
- LIliade dHomre, o il parle trois reprises dAndromaque :
- au chant VI, elle fait ses adieux Hector au moment o il va se battre contre
Achille qui le tuera ; elle lui dit : Hector, tu es pour moi mon pre, ma mre vnrable, tu es aussi
mon frre, tu es mon poux florissant de jeunesse. ; le hros sattendrit et prvoit lesclavage
dAndromaque ; Racine sen souvint au vers 262, et dans presque tout I, 4, puis au vers 1020 ;
- au chant XXII, Hector tant mort, Andromaque se dsespre et se lamente sur le
sort de lorphelin qui reste dsormais sans appui ; au chant XXIV, le vieux Priam, respect dAchille
(vers 938), a ramen Troie les restes dfigurs dHector, et Andromaque regrette qu'il ne lui ait pas
laiss en mourant quelque sage parole dont elle puisse se souvenir (Racine crivit en marge de ce
discours : Paroles divines dAndromaque sur le corps dHector ; tout cela marque la jeunesse de
lun et de lautre ; la sparation est plus douloureuse.).
Il faut remarquer qualors quaux vers 874-875, Andromaque dclare Hermione :
Les Troyens en courroux menaaient votre mre,
Jai su de mon Hector lui procurer lappui,
nulle part dans lIliade les Troyens ne menacent Hlne. On constate seulement quau chant III,
quand Mnlas et Pris (lancien et le nouveau mari dHlne) vont se battre en combat singulier, les
Troyens murmurent : Quelle sen retourne sur ses nefs, et quelle ne nous laisse pas nous et
3

nos enfants, un souvenir affreux. Enfin, au chant XXIV, Hlne regrette ainsi Hector : Jamais,
Hector, tu ne mas dit une parole injurieuse ou svre, et si lun de mes frres ou de mes surs, ou
ma belle-mre [] me blmait dans nos demeures, tu les reprenais et tu les apaisais par ta douceur
et par tes paroles bienveillantes.
- Les Troyennes, tragdie dEuripide o Andromaque est un personnage pisodique, simplement la
veuve d'Hector et la mre d'Astyanax, dont on voit le dsespoir lorsquon lui arrache celui-ci pour le
jeter du haut des remparts de Troie ; le vers 193 dAndromaque : Achens, pourquoi avez-vous tu
cet enfant? de peur quil ne relve Troie tombe? est un souvenir des vers 1156-1162 des
Troyennes.
- Andromaque, autre tragdie dEuripide o Andromaque, captive de Noptolme, est en butte
lhostilit de la femme de celui-ci, Hermione, qui laccuse de lavoir rendue strile par ses sortilges.
Comme Andromaque a eu de Noptolme un enfant, Molossos, elle menace de le tuer, et sa mre
doit le cacher. Elle lui dit : mon fils, moi, ta mre, pour que tu ne meures pas chez Hads ; pour toi,
si tu chappes au destin, souviens-toi de ta mre et rappelle-toi dans quelles souffrances je suis
morte. (vers 414-416), ce quon retrouve au vers 1046 de la tragdie de Racine.
Hermione, profitant de lloignement de son mari, cherche tuer cette rivale, qui s'est rfugie dans
un temple, asile inviolable. Pour I'obliger se livrer, Hermione et son pre, Mnlas, menacent la vie
de son fils. Elle est sauve par l'intervention du sage Ple, le grand-pre du roi. Craignant la
raction de son mari, Hermione veut se tuer. Arrive Oreste (son amoureux venu la chercher pour la
ramener chez son pre, et redemander sa main). Elle s'enfuit avec lui. On apprend alors que
Noptolme a t tu, I'instigation d'Oreste, Delphes, devant I'autel d'Apollon, qui iI tait venu
demander pardon de lui avoir reproch la mort de son pre. La fin de la pice est consacre au rcit
(qui, en V, 3, fut imit librement par Racine qui en retint surtout les dtails propres renforcer la
colre dHermione ; ainsi, le vers 1515 reprend les vers 1135-1136 de lAndromaque dEuripide :
Quand ils leurent envelopp et encercl de toutes parts, sans lui laisser le temps de respirer) et
la dploration de cette mort.
Cette pice discoureuse, les adversaires saffrontant dans dinterminables dmonstrations oratoires,
fournit surtout Racine lide de la jalousie et des emportements dHermione. Les difrences sont
radicales : ce n'est pas au fils d'Hector que I'Andromaque d'Euripide se dvoue, mais celui de
Noptolme ; celui-ci ne l'a jamais supplie de l'aimer, loin de l : il I'a utilise puis rejete ; et c'est
parce qu'il a pous Hermione qu'il est assassin, et non parce qu'il la ddaigne.
- Lnide de Virgile, o :
- au chant II, on lit : Pyrrhus trane au pied mme de lautel Priam qui tremble et
glisse dans le sang de son fils ; de la main gauche, Pyrrhus saisit la chevelure, de la droite il brandit
son tincelante pe et la plonge dans le flanc du vieillard jusqu la garde., ce qui se retrouve dans
le vers 996 o il est montr Ensanglantant lautel quil tenait embrass ;
- au chant Ill, Andromaque est dj cette veuve inconsolable, reste fidle de coeur
Hector : Andromaque offrait la cendre dHector les mets accoutums et les prsents funbres, et
elle invoquait les mnes devant un cnotaphe de vert gazon et deux autels consacrs pour le pleurer
toujours. (ce que Racine reprit au vers 944) ; elle retrouve son poux en son fils : Tels taient ses
yeux, ses mains, son visage (ce que Racine reprit au vers 653). Tendre et tragique, elle garde sa
dignit dans son exil et sa servitude. Le ton de mlancolie dlicate et nuance est dj le mme que
chez Racine. On trouve aussi lide de la passion dOreste, meurtrier de Pyrrhus par amour pour la
femme quon lui a ravie. Mais iI est fait allusion au second mariage dAndromaque dans des vers que
Racine se garda de citer. Et Virgile ne dit mot d'Astyanax qui, pour la grande majorit des auteurs
anciens, a t prcipit du haut des remparts, quand le sol de Troie fut tomb au pouvoir des Grecs
(Euripide, Andromaque, vers 10-11). Il nous raconte, par la bouche d'Andromaque elle-mme, que
Pyrrhus, aprs avoir vigoureusement abus de sa captive, et lui avoir fait un enfant, Ia donna un
autre de ses esclaves troyens, Hlnus, quand il pousa Hermione, I'enlevant Oreste, qui elle
devait se marier. Enflamm d'amour, et rendu frntique par les Furies qui poursuivaient en lui le
4

meurtrier de sa mre, Oreste, sans y tre pouss par Hermione, gorgea Pyrrhus devant I'autel de
ses pres. Une partie du royaume revint alors Hlnus (et sa compagne, Andromaque) qui y
reconstruisirent Troie en miniature, avec un beau cnotaphe pour Hector, que sa veuve pleurait
toujours. Pourtant, avec audace, Racine, au dbut de sa premire prface, cita dix-huit vers de ce
chant III, en prtendant : Voil, en peu de vers, tout le sujet de cette tragdie. Voil le lieu de la
scne, I'action qui s'y passe, les quatre principaux acteurs, et mme leurs caractres. Except celui
d'Hermione dont la jalousie et les emportements taient assez marqus dans l'Andromaque
d'Euripide.
- au chant IV, o Didon dit : Celui-l qui fut mon premier poux, celui-l a remport avec lui
mon amour, quil le possde et le conserve dans le tombeau. (vers 29-30), ce que Racine reprit au
vers 866 ; o, parlant dne qui la abandonne, elle se demande : Mes pleurs lont-ils fait gmir? At-il dtourn les yeux? A-t-il, vaincu, vers des larmes ou a-t-il eu piti de celle qui laime?, ce que
Racine reprit au vers 1400.
- Les Troyennes de Snque, pice qui ne fournit Racine que quelques traits, que quelques
dtails dexpression, ce qui explique quil ne lait pas cite. Le vers 204 dAndromaque est un
souvenir des vers 740-742 de la pice de Snque : Cette ville en ruine, promise aux cendres, estce lui qui la rveillera? Ces mains relveraient Troie? Troie na aucun espoir si elle nen a que de ce
genre. Le vers 377 en est un autre : Jaurais dj suivi mon poux, si mon enfant ne me retenait. Il
dompte mes sentiments et me dfend de mourir. Il me force demander encore quelque chose aux
dieux : il a prolong ma misre. (vers 419 et suivants).
- Les Hrodes d'Ovide, qui contiennent une belle lettre d'Hermione suppliant Oreste de venir la
dlivrer de sa vie avec Pyrrhus.
Ni ces emprunts, ni ces analogies ne sauraient diminuer loriginalit de Racine qui fit subir ces
sources antiques des transformations significatives, et, pour lessentiel, inventa et conduisit lui-mme
laction de sa tragdie o I'histoire qu'il nous prsente est peu prs le contraire, dans les faits
comme dans I'esprit, de celle que racontaient les Anciens dont il se rclamait. Sa pice part de
I'ultimatum des Grecs, se dveloppe travers Ia stratgie d'Oreste, de Pyrrhus et d'Hermione, et bute
sur le refus d'Andromaque, toutes choses trangres aux sources et mme historiquement
inconcevables. C'est seulement partir du milieu de l'acte IV quil rejoignit la tradition, laquelle
toutefois ignorait les revirements d'Hermione, qui animent toute cette dernire partie.
En revanche, si I'on se borne aux thmes de l'oeuvre, la pice reste proche de ses sources, et I'on
peut mieux cerner ses innovations et leur raison d'tre. Chez Racine comme chez Virgile, les
vnements se dtachent sur le mme arrire-plan : le culte d'Hector et de Troie, la fidlit morale de
la malheureuse Andromaque, perscute chez les trois auteurs. Quant I'intrigue, elle a partout le
mme principe gnral : la violence passionnelle, qui fait de Pyrrhus le tyran ou le violeur de sa
captive, d'Hermione, la perscutrice de sa rivale, d'Oreste le meurtrier de Pyrrhus. Mais on ne trouve
nulle part, sauf pour Oreste, le ressort de la pice de Racine : un amour admiratif, refus, qui se
retourne en violence, et qui aboutit au chantage de Pyrrhus, au dilemme d'Andromaque, au meurtre
du roi, au revirement d'Hermione, son suicide et la folie d'Oreste. Ce thme, qui fonde toutes les
relations actantielles de la tragdie, et qui entrane les ractions constitutives de I'intrigue, n'a pas de
source chez les Anciens.
En revanche, il tait trs frquent dans le roman, la pastorale, la tragi-comdie puis la tragdie depuis
le dbut du sicle. Ausi, bien plus que de Virgile et d'Euripide, I'intrigue dAndromaque est inspire
de canevas modernes. Si, pour satisfaire les doctes, Racine avait choisi un pisode clbre de
I'Antiquit, ce fut pour sduire le public mondain quil le rorganisa compltement en se souvenant
duvres qui lui inspirrent le chantage de Pyrrhus, le dilemme d'Andromaque, l'exigence vengeresse
dHermione et sa promesse non tenue. Ce sont :
- LHercule mourant (1646) de Rotrou o il trouva lide de quelques situations.
5

- Pertharite (1652), tragdie de Corneille, o lusurpateur Grimoald est pris de sa captive,


Rodelinde, femme du roi dtrn ; o Garibalde explique dige, amante conduite de Grimoald,
qu'il ne tuera pas celui-ci comme elle le lui demande en se promettant lui, car, lui dit-il, ds qu'elle
sera venge, son amour renatra, et elle dtestera celui qui aurait eu I'imprudence de servir une
raction de haine passagre. On a l les lments essentiels du drame de Racine, une situation fort
semblable ; mais la perspective est toute diffrente : le personnage cornlien garde assez
d'autonomie pour traduire son analyse critique en refus d'adhsion, tandis que Ie personnage
racinien, malgr sa lucidit, ne peut qu'adhrer aveuglment une passion qui exprime I'angoisse de
son insuffisance, et I'espoir d'une reconnaissance salutaire ; et le dnouement est diffrent. On peut
avancer lhypothse que le jeune dramaturge qutait Racine ambitionna de se mesurer avec son
glorieux devancier. Il tait dailleurs habituel lpoque quun auteur dramatique reprenne un sujet
trait par dautres avant lui. Or Racine obtint son premier grand succs en reprenant le sujet mme
qui valut son premier chec son grand rival !
- Des romans prcieux, comme celui, qui eut un immense sucs, de lEspagnol Montemayor, Diana
(1558), o on voit une succession d'amours non rciproques ; comme ceux de Madeleine de Scudry,
dont les hros chevaleresques ont toutes les qualits dont Hermione, dans ses rveries solitaires,
pare l'objet de ses voeux.
- Maintes pices de thtre aujourdhui oublies, Racine ayant de la production dramatique de son
sicle une connaissance tendue. Ainsi, si des critiques mal informs lui ont fait un mrite d'avoir
imagin lodieux chantage auquel Pyrrhus soumet sa prisonnire, ctait au contraire une situation qui
avait beaucoup servi : dans Aristotime de I'obscur Le Vert, dans le Thrasybule de Montfleury, dans
La mort de I'empereur Commode (1657) et Camma (1661) de Thomas Corneille. Dans cette
dernire pice, on trouvait aussi la chane des amours contraries et ses cruels dilemmes, lide de
lordre donn par Hermione Oreste de tuer Pyrrhus, avec la promesse, ce prix, de l'pouser. Le
fameux Qui te I'a dit? dHermione (vers 1643) tait presque un lieu commun de la tragdie : le
mme coup de thtre se trouvait dj dans Alcimdon de Du Ryer, Clomne de Gurin de
Bouscal, Josaphat de Magnon, Amalasonte de Quinault, Dmetrius de Boyer. Racine pouvait
avoir trouv lide du projet que forme Andromaque de se tuer aprs avoir subi un mariage dtest
dans Sidonie de Mairet, et, plus nettement, dans Smiramis de Desfontaines. Dans I'obscur
Sallebray il avait retenu ce vers : Je brle par le feu que jallumai dans Troie, et ne I'avait pas
mpris puisquon le retrouve, en effet, sous cette forme : Brl de plus de feux que je n'en allumai
(vers 320). Dans Pausanias de Quinault (1666), le hros ponyme est un chef des Grecs qui, fianc
une princesse de sa nation, s'est pris dune ennemie parce qu'il a jusque dans I'amour voulu
chercher la gloire, en bravant les interdits. Et cette situation piquante, aimer un(e) ennemi(e), avait
t traite aussi par plusieurs romanciers. Elle permettait de dployer dvouement et galanterie
chevaleresques, ou bien de faire sonner un dfi.
Avoir connu et utilis des sources tant antiques que modernes, avoir utilis des mcanismes dj
uss, nempcha pas Racine de concevoir avec Andromaque une uvre originale. La principale
transformation quil opra concerne la place et la signification du personnage ponyme, et de son
rapport avec Pyrrhus : au lieu d'tre une vaincue rduite ltat desclave qu'on viole puis qu'on
rejette, elle garde chez lui une fiert de reine, est une grande dame qu'on supplie, dont la grandeur
est surtout d'ordre spirituel. Et il fut suprieur ses prdcesseurs par la prcision de la composition
dramatique, l'lgance du style, et ses connotations potiques, surtout par la signification
philosophique de comportements jusque-l un peu gratuits.

Intrt de laction
Avec Andromaque, Racine donna une tragdie o on retrouve tous les lments habituels du
genre : un dbat entre la Grce victorieuse et ce qui reste de Troie, do les intrts dtat et les
devoirs de famille ne sont pas absents ; la rivalit dune veuve de hros et dune jeune princesse
orgueilleuse ; lopposition dun roi fier et violent et dun parfait amant longtemps conduit. Mais, en
fait, il y inaugura un nouveau type de tragdie, dont loriginalit tenait un double refus : celui de la
tragdie de Corneille, et celui de la tragdie romanesque et galante ; qui tait marqu la fois de plus
de rigueur dramatique et de plus de posie ; o la violence passionnelle de I'amour se greffe sur
I'enjeu politique, et entrane tout, comme une fatalit.
Il repoussa la conception de la tragdie que se faisait Corneille. Il est vrai que, dans Andromaque, il
lui reprit le grand intrt d'tat ; mais le drame de tous les personnages vient de ce que la politique
rclame exactement le contraire de ce qu'ils veulent (Oreste, exigeant au nom des Grecs que Pyrrhus
pouse Ia femme que lui-mme adore, en est le symbole) ; de ce que le choix politique est en mme
temps le choix de la vengeance (en tmoigne Pyrrhus qui menace Andromaque d'pouser Hermione,
et d'abandonner ainsi son fils, Astyanax, qui est rclam par les Grecs). Il est vrai aussi que les
sentiments d'Hermione pour Pyrrhus, et ceux de Pyrrhus pour Andromaque peuvent s'lever jusqu'
un certain hrosme, et ne sont pas loigns, en leur naissance, de l'admiration perdue que
professaient les amoureux de Corneille, car celui-ci faisait trs dlibrment et trs consciemment
reposer ses pices sur des passions plus nobles et plus mles que l'amour, qui tait pour lui une
passion matrisable, qu'on devait et qu'on finissait par pouvoir combiner avec (ou soumettre ) la
politique et la libert du moi.
Si on retrouve la situation chre Corneille du choix impossible, si chacun des quatre protagonistes
est soumis un dilemme, Andromaque tant, selon Jacques Schrer, la tragdie du dilemme par
excellence, aucun (sauf Andromaque qui en vient accepter d'pouser Pyrrhus pour se suicider
ensuite) ne finit par choisir la postulation suprieure, celle qui, chez le vieux dramaturge, transcendait
les deux termes de I'alternative, la force d'entranement de la passion finissant toujours par tre la
plus forte.
Et, dans Andromaque, le grand intrt d'tat est mis au second rang, une place prminente
tant accorde aux sentiments individuels et surtout l'amour, auquel sont subordonns les autres
mouvements des personnages. Linstinct y tient un langage inusit incompatible avec les traditions de
la morale hroque. Les cornliens firent un faux procs Racine en lui reprochant ses hros qui sont
tout occups d'amour, car personne avant lui n'avait montr quil pouvait dboucher sur une scne
irrmdiablement dvaste.
Cette conception de la passion irrsistible quil se faisait tait issue de la tragdie galante, de la
pastorale dramatique, du roman prcieux, tous genres o on trouvait souvent le thme conventionnel
de lenchevtrement damours sans rciprocit, de la chane des amours non rciproques : des
amants aiment sans tre aims, sont aims par celles qu'ils n'aiment pas. Racine la reprit dans toute
sa rigueur : Oreste aime Hermione, qui ne I'aime pas ; Hermione aime Pyrrhus, qui ne I'aime pas ;
Pyrrhus aime Andromaque, qui ne l'aime pas car elle ne pense qu Hector, qui est mort et quasiment
divinis, qui fixe toute la chane puisqu'il ne peut pas changer : elle lui sera donc absolument fidle,
jusqu'au moment inattendu o ce mort prendra la parole pour proposer une solution. Comme leur
couple est clos, quAndromaque n'est pas une belle inhumaine susceptible de dcouvrir I'amour
la fin, et quHermione et Pyrrhus sont trop enferrs dans leur passion respective pour tre
susceptibles de reporter leur amour sur qui les aime, cette chane ne peut tre rompue. Ces
personnages se refusent I'un I'autre mais sont troitement solidaires, comme les mcanismes d'une
machine infernale o chaque geste de l'un ragit immdiatement sur le sort de tous les autres.
(R. Picard).
En fait, le mcanisme de la pice est plus subtil car, entre les personnages, existe une hirarchie
morale. Il faut constater que Ia fire Hermione a ddaign Oreste pour Pyrrhus, qui lui est
hroquement suprieur, tandis que celui-ci a rencontr dans Andromaque une valeur suprieure, au
7

moment o se dvaluait la sienne. Cette hirarchie morale ne peut tre modifie par la stratgie
imagine par Oreste et Hermione, mme si, tout au long de lintrigue, se produisent des oscillations
des curs, des va-et-vient des personnages, des revirements psychologiques, Racine faisant se
rencontrer des intrts politiques invitables et des intrts amoureux irrsistibles, des conflits
intrieurs insolubles et insurmontables, effectuant donc une synthse par laquelle il cra une nouvelle
forme d'intrt tragique, tout en ralisant le mieux lidal de la tragdie classique.
En effet, Andromaque, tragdie en cinq actes et 1 648 alexandrins, correspond bien la dfinition
de la tragdie qui voulait que, le sujet tant historique ou mythologique, on voie des personnages de
rang noble mais impuissants, soumis au malheur par des forces suprieures (des dieux le plus
souvent) qui les manipulent, lenchanement des vnements et le dnouement ncessairement
dramatique relevant dune fatalit implacable, qui peut sembler injuste, inique et bien au-del de
lendurance humaine. La tragdie touche donc le public par la terreur et la piti. On ressent de la
terreur devant le drame o les personnages sont plongs, devant la mcanique passionnelle
implacable dans laquelle ils sont entrans. On ressent de la piti pour ces tres lucides mais sans
confiance en eux-mmes.
Le rle des forces suprieures est bien marqu car celui qui met en branle laction, Oreste, se
demande qui peut savoir le destin qui mamne ? (vers 25), constate : Tel est de mon amour
laveuglement funeste (vers 481), la pice atteignant demble la fascinante cruaut tragique. Puis,
dans un cycle infernal, son action sexerce sur Hermione, qui elle-mme influe sur Pyrrhus, qui veut
contraindre Andromaque, qui, tant partage entre Hector et Astyanax, le premier la faisant aspirer
la mort et donc refuser la proposition de Pyrrhus, le second lattachant la vie et lincitant accepter
la proposition, ce qui entrane un retournement de Pyrrhus contre Hermione, dont la dcision
dclenche un enchanement inluctable qui mne lhcatombe finale.
Au XVIIe sicle, la tragdie, la suite dAristote et de labb dAubignac, thoricien franais auteur
dune Pratique du thtre (1657) et de Dissertations concernant le pome dramatique (1665), non
seulement continua tre crite en des alexandrins qui manifestaient le refus dimiter la vraie vie, la
volont de solenniser la langue, mais fut soumise des rgles auxquelles Corneille se pliait
difficilement, tandis que Racine sut sy soumettre avec une habilet qui donne I'impression du naturel.
Au regard de ces rgles, Andromaque est une vritable tragdie. Non seulement elle conduit un
meurtre, un suicide et un dlire, mais tous les protagonistes (sauf Andromaque, qui a dj subi
son malheur, et que menace une nouvelle catastrophe) sont la poursuite d'une personne ou plutt
d'une raison d'tre qui les refuse, et cherchent s'en emparer par une violence qui se retourne contre
eux. Cependant, le dnouement est un heureux revirement.
Racine se plia aux rgles de la tragdie classique :
- La rgle de lunit daction voulait que tous les vnements de la pice soient lis et ncessaires, de
la scne d'exposition jusqu'au dnouement de la pice ; quapparaisse vident le motif de la prsence
ou de la sortie des personnages ; que les actions secondaires contribuent laction principale. Ici, si
les difficults dHermione pourraient tre considres comme constituant une deuxime intrigue,
sous-jacente la premire, elle est en fait intimement mle celle-ci. L'attention, loin de se
disperser, est concentre sur un problme unique : Andromaque acceptera-t-elle ou refusera-t-elle
dpouser Pyrrhus? De sa dcision dpendent son destin et celui de son fils, mais aussi ceux de
Pyrrhus, dHermione et dOreste. Du balancement de ses hsitations naissent toutes les pripties de
la pice. Il ny a rien dans tout cela qui sente lartifice : on a limpression que rien ne pouvait se passer
autrement. Si Voltaire critiqua Ie manque d'unit de l'action, il avoua nanmoins son admiration en
termes logieux : Il y a manifestement deux intrigues dans Andromaque de Racine, celle
d'Hermione aime d'Oreste et ddaigne de Pyrrhus, celle d'Andromaque qui voudrait sauver son fils
et tre fidle aux mnes d'Hector. Mais ces deux intrts, ces deux plans sont si heureusement
rejoints ensemble que, si la pice ntait pas un peu affaiblie par quelques scnes de coquetterie et

d'amour plus dignes de Trence que de Sophocle, elle serait la premire tragdie du thtre
franais. (Remarques sur Ie Troisime discours du pome dramatique).
- La rgle de l'unit de temps voulait, d'aprs Aristote, que laction ne dpasse pas une rvolution de
soleil, quelle concide le plus possible avec le temps du spectacle : on en avait fix la dure
maximale vingt-quatre heures. Son respect dans la pice est bien marqu aux vers 1123-1124 :
Jai moi-mme, en un jour,
Sacrifi mon sang, ma haine et mon amour.
et au vers 1213 : Cette nuit je vous sers, cette nuit je lattaque.
Ce respect fut dautant plus facile que la tragdie dbute en pleine crise (mme si le conflit entre
Pyrrhus et Andromaque dure depuis un an [vers 969]) ; que l'ambassade d'Oreste oblige Pyrrhus et
Andromaque des dcisions immdiates. Racine a t si peu gn par la limite des vingt-quatre
heures qu'il a parfois interrompu I'action par des paliers, afin de mnager I'intrt des spectateurs,
et d'viter la prcipitation. Il fut mme lun des dramaturges qui se sont le plus approchs de l'idal du
thtre classique qui voulait que le temps de l'action corresponde au temps de la reprsentation
(c'est--dire environ trois heures). Mais le pass est tout de mme voqu : autrefois, eut lieu la
guerre de Troie, dix ans de misre (vers 873) ; comme lest aussi lavenir : Astyanax est reconnu
pour le roi des Troyens (vers 1512).
- La rgle de lunit de lieu voulait que toute l'action se droule dans un mme endroit. Cest bien le
cas puisquil est indiqu que la scne est Buthrote, ville dpire, dans une salle du palais de
Pyrrhus. En fait, si la pice ne peut que se drouler dans le palais, ce nest peut-tre pas dans la
mme salle. Mais, au vers 790, il y a largissement du lieu par un dcor hors palais. Et il fallait des
rcits de ce qui ailleurs sest pass ; mais ils ne sont pas artificiels : la vision de Troie en flammes
simpose dans la mmoire dAndromaque au moment o elle doit accepter Pyrrhus pour poux :
Songe, songe, Cphise, cette nuit cruelle [vers 997]) ; on ne peut viter le rcit de la mort de
Pyrrhus et du suicide dHermione. Mais il fallait aussi lpoque ne pas montrer sur la scne les
actions violentes, afin de se soumettre
- La rgle du respect de la biensance qui voulait que soit maintenu un certain protocole entre des
personnages qui sont des grands de ce monde, mme sils sassassinent ; qui interdisait de choquer
le spectateur par la prsence de sang sur la scne, par le tableau de lintimit physique. Boileau la
rsuma ainsi :
Ce qu'on ne doit point voir, qu'un rcit nous l'expose :
Les yeux en le voyant saisiront mieux la chose ;
Mais il est des objets que l'art judicieux
Doit offrir l'oreille et reculer des yeux. (Lart potique).
Racine ne put se rsoudre nous prsenter, comme Euripide, une Andromaque qui craint pour le fils
qu'elle a eu de Noptolme ; il expliqua dans sa seconde prface d'Andromaque : Andromaque ne
connat pas d'autre mari qu'Hector, ni d'autre fils qu'Astyanax. J'ai cru en cela rne conformer l'ide
que nous avons rnaintenant de cette princesse. La plupart de ceux qui ont entendu parler
d'Andromaque ne la connaissent gure que pour la veuve d'Hector et la mre d'Astyanax. On ne croit
point qu'elle doive aimer ni un autre mari ni un autre fils.
Sa pice comporte un assassinat et un suicide. Mais le spectateur ne voit pas couler le sang. Le rcit
provoque la terreur et la piti, mais en vitant l'horreur qui ne convient pas un honnte homme :
Oreste raconte la mort de Pyrrhus, Pylade celle d'Hermione. Certes, la folie d'Oreste est dpeinte
avec un ralisme assez brutal (V, 5), mais aucun moment le dramaturge ne cde au mauvais got :
dans sa dchance, Oreste reste grand, comme doit l'tre un hros de tragdie.
- La rgle de la ncessit de la vraisemblance. Elle est observe dans la pice car chaque
personnage prend place dans un conflit historiquement et psychologiquement vrai. Le reproche
adress Racine d'avoir mlang les genres en introduisant certaines scnes de dpit amoureux (III,

6) ou quelques rpliques de roman prcieux porte faux puisqu'il a, de la sorte, respect le caractre
de ses personnages.
Avec Andromaque, Racine administra la preuve qu'il tait classique d'instinct, mais quil libra aussi
la tragdie de la servitude de cet ensemble d'attitudes, de gestes et de mots, auquel les
contemporains avaient fini par lier Ie genre.
L'admirable simplicit et clart d'ensemble et laisance du mouvement de la pice masquent une
habile construction.
Lacte I est marqu par lintervention dOreste. Ds la premire scne acheve, et l'exposition
entirement assume par le dialogue entre lui et Pylade (I, 1), I'action dbute par deux ultimatums :
diplomatique (I, 2) et affectif (I, 4).
lacte II, Pyrrhus reprend la rponse ngative qu'il avait oppose Oreste, pour punir Andromaque
de celle quelle avait faite Pylade pendant I'entracte (II, 3, 4, 5). Cette priptie bouleverse le plan
d'Oreste qui se croyait matre dune Hermione lasse des ddains du roi (II, 1, 2). Cet acte de
renversement des alliances, durant lequel Oreste s'est cru accept par Hermione, et pensa Pyrrhus
capable d'oublier Andromaque, mne la crise son paroxysme.
lacte III, Oreste projette d'enlever Hermione, quitte assassiner son rival (III, 1). Se croyant
triomphatrice assure, elle affronte son soupirant (III, 2) et sa rivale (III, 4) avec une insolente
tourderie qui jette Andromaque aux pieds de Pyrrhus (III, 6), Iequel revient sur sa dcision, et en
remet, pour la dure de I'entracte venir, la responsabilit entre les mains de sa captive (III, 7).
L'action reflue alors vers le tombeau d'Hector (III, 8).
Coup de thtre central, un miracle sest produit pendant lentracte ; c'est la rsolution prise par
Andromaque d'pouser Pyrrhus. Quand dbute I'acte IV, son stratagme (accepter le rnariage et se
suicider ds aprs la crmonie qui aura engag la foi de Pyrrhus [IV, l]) a retourn la situation.
Hermione reprend alors I'initiative, et, dans sa colre, commande Oreste le meurtre de I'amant
infidle (IV, 3). Ce nouvel ultimatum, suspendu durant une dernire et vaine entrevue d'Hermione et
Pyrrhus (IV, 5), engage le dnouement, auquel Racine eut soin de nous prparer ds la premire
scne.
lacte V, la catastrophe, suspendue par les atermoiements d'Hermione (V, 1) puis les incertitudes
d'Oreste (V, 2), voit s'enchaner le rcit du meurtre par le meurtrier, le dsaveu dHermione (V, 3), son
suicide et la folie d'Oreste (V, 5).
La courbe de l'action se dessine donc dans un plan que dfinissent deux axes. En ordonne,
Andromaque hsite entre Ia fidlit due l'poux, et celle due son fils, dilemme qui s'inscrit dans
I'univers intangible des valeurs, sur la verticale allant du touchant au sublime. En abscisse,
I'interdpendance des passions non rciproques des autres personnages prcipite les faits en
rpercutant les consquences de la moindre dcision sur lhorizontale de lintrigue qui marche vers
son dnouement fatal. Car, du fait de limplacabilit des enchanements, on assiste un jeu
systmatique de rpercussions en chos (rsultat de la chane des amours non rciproques). Une
rigoureuse chronologie des faits simpose, notamment au cinquime acte.
Il ne se passe matriellement rien entre I'exposition et le dnouement, tout tenant des conflits
d'mes, des rebondissements psychologiques, tout un jeu de dguisements, de stratgies,
daffrontements violents ou de duels mouchets, grce au dynamisme romanesque des passions
concurrentes, que le dramaturge poussa au paradoxe, faisant dcidment fonctionner cette situation
tragique sur un plan ludique.
Ainsi, Oreste rencontre Pyrrhus, qui refuse son ultimatum, puis Hermione, qui conclut : si Pyrrhus y
consent, je suis prte vous suivre (vers 590). Il exulte (vers 591-592). Il lui suffit de revoir Pyrrhus,
qui, justement, arrive... pour annoncer qu'il pouse Hermione ds le lendemain. Pour que ce
complet revirement soit encore plus frappant, son explication est rejete dans la scne suivante. Puis
c'est au tour d'Hermione d'exulter (vers 849-854)... un moment, car Pyrrhus revient aussitt
Andromaque. Or, coup de thtre central, qualifi de miracle (vers 1050), celle-ci, contre toute
attente sinon toute vraisemblance, accepte de l'pouser avec I'intention de se suicider aussitt.
10

Dans la chane des amours impossibles, trois groupes de termes opposs se repoussent et s'attirent
la fois : Oreste et Hermione, Hermione et Pyrrhus, Pyrrhus et Andromaque. Hermione et Pyrrhus
sont les deux moyens dont Oreste et Andromaque sont les deux extrmes. Le jeu du drame dans
cette intrigue incidences multiples est tout entier dans le va-et-vient de ces deux moyens termes,
tantt se rapprochant, tantt s'loignant de ces deux extrmes. Tantt, en effet, Pyrrhus, dsespr,
se dtourne d'Andromaque, et revient Hermione, qui alors se hte d'abandonner Oreste, et ainsi les
deux extrmes restent seuls, Andromaque dans sa joie, Oreste dans sa fureur ; tantt, au contraire,
l'espoir ramne Pyrrhus vers Andromaque, et Hermione, son tour dsespre, ulcre, se retourne
vers Oreste. Il ny a aucune intervention externe, aucune combinaison matrielle, aucune surprise.
C'est une merveille d'art dramatique.
Racine commence sa pice au moment o les passions longtemps contenues vont dchaner leur
fureur : depuis longtemps dj, Oreste trane de mers en mers sa chane et ses ennuis (vers 44),
Pyrrhus sempresse autour d'Andromaque, Hermione pleure en secret le mpris de ses charmes
(vers 130). Brusquement, un fait nouveau survient, qui irrite les passions, rompt lquilibre d'une
situation dj tendue, enclenche le cycle infernal de la chane sens unique des amours insatisfaits
sans autre issue que le sang, met en branle la roue du destin, et prcipite les tres vers une fin
tragique : larrive d'Oreste la cour de Pyrrhus, le seul obstacle, au sens cornlien du terme. Ce
fait initial, qui va dclencher la crise, s'explique dj par les caractres : lambassade des Grecs a t
provoque par la jalousie d'Hermione, sur laquelle Oreste veut agir (La flchir, lenlever, ou mourir
ses yeux [vers 100]). Devant ce fait initial, chaque hros ragit selon ses intrts, ses sentiments,
ses passions, et I'attitude de chacun se rpercute son tour sur les autres, do une chane de
ractions psychologiques. Oreste, apprenant qu'Hermione reviendrait vers lui si elle tait repousse
par Pyrrhus, subordonne son ambassade ses propres intrts, et, par son insolence, pousse
Pyrrhus refuser de livrer Astyanax. Aussitt, le roi exploite la situation nouvelle : il exerce une
pression sur Andromaque, qui est soumise, dune part, lattrait de la mort que lui inspire le souvenir
dHector, et, dautre part, lattrait de la vie au nom dAstyanax. Son hsitation entre ces deux forces
provoque le revirement de Pyrrhus, le retournement du quadrille tragique. Pour obtenir lappui de
Pyrrhus, elle devra se montrer plus conciliante. Comme elle rsiste encore, il passe de la galanterie
la menace, puis retourne vers Hermione. Cette dernire rayonne de bonheur. Mais Oreste est
dsespr..., etc. Une lutte mort est engage, et, comme les ardeurs ont la mme violence,
personne ne cdera. Vers le quatrime acte, survient un moment d'indcision o plusieurs solutions
demeurent possibles : Hermione condamne Pyrrhus, puis arrte le bras d'Oreste.
Mais, finalement, tous prissent, dans un dnouement qui est exceptionnellement riche en pripties.
Pyrrhus est assassin en plein triomphe. Oreste, venu annoncer sa belle le succs de lentreprise
quelle lui a commande, se voit opposer le clbre dmenti :
Pourquoi l'assassiner? Qu'a-t-il fait? quel titre?
Qui te I'a dit? (vers 1542-1543).
Andromaque, qui devait tre la victime soit du meurtre de son fils livr aux Grecs, soit d'un mariage
suivi d'un suicide, non seulement survit indemne, mais triomphe au-del de toute esprance :
Aux ordres d'Andromaque ici tout est soumis,
Ils la traitent en reine. (vers 1587-1588).
Ce qui est remarquable dans ce dnouement, c'est que la victime dsigne chappe tous les
malheurs prvus, par un coup de thtre qui inverse le rsultat de lintrigue. Ce dnouement ne
correspondait pas aux habitudes de Racine, mais plutt celles de Corneille. On peut mme le
rapprocher de ceux de Cinna, Rodogune, Hraclius et Nicomde.
Il est, au demeurant, conforme la justice que survive celle qui incarnait la valeur et la fidle
permanence, celle qui chappait la passion funeste, celle qui a la sympathie du public. Mais cela
confirme aussi que l'auteur d'Andrornaque n'assumait pas encore la tragdie jusqu'au bout, comme
il le fera avec la mort de Britannicus, d'Atalide et Bajazet ou d'Hippolyte.
Tout part d'Andromaque pour revenir elle qui n'a dcid que sa propre mort, le jeu des passions
faisant toutefois d'elle la seule responsable de lissue tragique o le couple Andromaque-Hector,
reprsent par Astyanax (toujours invisible et toujours prsent) triomphe de Pyrrhus (Il expire...
11

[vers 1495-1520]), dHermione (Elle meurt? [vers 1604-1612]), dOreste (Il perd le sentiment
[vers 1645]).
La tragdie nat donc de ce que la passion fatale est incompatible avec la chane amoureuse, et
l'action tragique nat du balancement entre les vaines esprances et les accs de clairvoyance de
chacun : d'o le jeu permanent des paroles donnes et reprises, des espoirs presque raliss qui
s'croulent, et des promesses intenables qui dbouchent sur lhcatombe finale, qui ne manque pas
de romanesque : lassassinat de Pyrrhus qui est ordonn par la jalousie, le suicide dHermione par
dsespoir d'amour, la plonge dOreste dans la folie par excs de malheur. Ce serait un dnouement
de mlodrame s'il n'y avait le gnie de Racine, et le prestige de ces hros lgendaires qui baignent
dans une lumire sacre.
On remarque dautre part que la pice compte deux grandes scnes par acte, ce qui n'est pas trop
pour quatre personnages principaux ; dans chaque acte, la premire grande scne est consacre
Oreste ou Hermione, et la seconde Pyrrhus ou Andromaque. Ce paralllisme ne cesse qu'au
cinquime acte, car Pyrrhus y meurt, et Andromaque n'y parat pas.
Lessentiel de la pice tient des face--face entre deux personnages, des confidences faites aux
confidents, ou des affrontements avec ltre aim. On peut relever les grands dialogues qui se
droulent :
- entre Pyrrhus et Oreste : l, 2 ; II, 4.
- entre Andromaque et Pyrrhus : I, 41 ; III, 6 et 7, deux rencontres seulement, mais capitales.
- entre Andromaque et Hermione : III, 4, une seule rencontre, mais la scne faire.
- entre Hermione et Oreste : II, 2 ; IlI, 2 ; IV, 3 ; V, 3.
- entre Hermione et Pyrrhus : IV, 5, scne capitale, longtemps attendue.
Jacques Scherer (La dramaturgie classique en France) fit remarquer : Chaque acte de la pice se
termine par une dcision. Ces dcisions ne mettent qu'en apparence le point final aux divers actes.
Elles ne sont jamais des solutions, elles sont au contraire lourdes de consquences ; issues de
conflits, elles engendrent ncessairement d'autres conflits. Le spectateur, loin de considrer qu'un
problme est rgl, ne peut que se demander quel sera le prochain problme.
La tragdie a, plusieurs reprises, des saveurs de comdie. En effet, d'emble, la chane des
amours impossibles a quelque chose de ridicule, de drisoire, d'autant que les comportements et
mme les sentiments sont ballotts et inverss par les fluctuations qui la parcourent. Parfois, les
dguisements des personnages sont trop pousss, et leur vanit est trop avantageuse, quand ils
jouent qui fera craquer l'autre. Le dnouement n'est pas sans rapport avec le mcanisme comique
du trompeur tromp : Pyrrhus est assassin au moment o il se joue insolemment de tout le monde,
et les instigateurs du meurtre, Oreste et Hermione, au lieu du bonheur escompt, trouvent I'un la folie
et I'autre le suicide, tandis que triomphe Andromaque, victime dsigne.
En gnral, lauteur dune tragdie classique s'identifiait ses hros, pour leur attribuer les paroles
que commandait la vraisemblance. Mais celui d'Andromaque se dsolidarisa parfois des siens pour
se faire complice du public leurs dpens (nous plaant dans la position de spectateurs de comdie),
et peut-tre aussi parce qu'il ne voulut pas partager l'aveuglement d'une misre tragique laquelle il
ne s'identifiait pas encore autant qu'il allait le faire partir de Britannicus. Il nous invite une
distanciation ironique, la difficult pour I'acteur tant alors d'adhrer la fois son personnage et
au(x) rle(s) qu'il se donne, tout en faisant percevoir au public les intentions distancies que l'auteur
introduisit dans son discours.
Racine se moqua de Pyrrhus :
- travers certaines reparties d'Andromaque :
- Et quelle est cette peur dont le cur est frapp,
Seigneur? Quelque Troyen vous est-il chapp? (vers 267-268) ;
- Seigneur, que faites-vous, et que dira la Grce?
Faut-il quun si grand cur montre tant de faiblesse?
Voulez-vous quun dessein si beau, si gnreux,
12

Passe pour le transport dun esprit amoureux? (vers 297-300) ;


- Retournez, retournez la fille dHlne. (vers 342) ;
- Et que veux-tu que je lui dise encore?
Auteur de tous mes maux, crois-tu quil les ignore? (vers 925-926) ;
- Pardonne, cher Hector, ma crdulit,
Je nai pu souponner ton ennemi dun crime. (vers 940-942) ;
- travers ses propres propos de jaloux de comdie de boulevard :
Tu las vu comme elle ma trait.
Je pensais, en voyant sa tendresse alarme,
Que son fils me la dt renvoyer dsarme.
Jallais voir le succs de ses embrassements.
Je nai trouv que pleurs mls demportements.
Sa misre laigrit. Et toujours plus farouche
Cent fois le nom dHector est sorti de sa bouche.
Vainement son fils jassurais mon secours,
Cest Hector, disait-elle en lembrassant toujours,
Voil ses yeux, sa bouche, et dj son audace,
Cest lui-mme ; cest toi, cher poux que jembrasse. (vers 644-654) ;
- travers les remontrances que lui fait Phoenix en II, 5, et qui eurent pour consquence quen 1719,
comme le raconta I'abb Du Bos, que le parterre rit presque aussi haut qu' une scne de
comdie. Aussi, lors de sa prochaine capitulation, Pyrrhus commence par se dbarrasser de ce
tmoin gnant : Va mattendre, Phoenix (vers 947) - Phoenix, garde son fils (vers 1392).
Racine ironisa aussi sur l'aveuglement d'Hermione qui triomphe allgrement quand Pyrrhus revient
vers elle :
Il veut tout ce qu'il fait ; et s'il m'pouse, il m'aime.
Mais quOreste son gr mimpute ses douleurs.
Navons-nous dentretien que celui de ses pleurs?
Pyrrhus revient nous. H bien, chre Clone,
Conois-tu les transports de lheureuse Hermione?
Sais-tu quel est Pyrrhus? Tes-tu fait raconter
Le nombre de ses exploits Mais qui les peut compter?
Intrpide, et partout suivi de la victoire,
Charmant, fidle, enfin, rien ne manque sa gloire. (vers 846-854).
Hermione se moque du funeste langage dOreste (vers 505), de ces tristes discours (vers 519).
Racine souligna la rhtorique dsute et dplace de ses compliments de celui-ci (on peut opposer
I'emphase des vers 1147-1156 la brivet d'Hermione, et remarquer que les vers 1153-1154 sont
une accumulation de termes contradictoires).
Mais I'ironie de I'auteur tragique est drision, a un arrire-got profondment amer.
Cette pice est minemment thtrale, le jeune ambitieux qui lcrivit tant particulirement avide de
plaire et de briller devant un public fin connaisseur de I'art de plaire et des stratgies relationnelles.
Aussi exploita-t-il hardiment les possibilits thtrales du sujet, aiguisant les pripties, manipulant
parfois ses personnages ou mme se moquant d'eux, et faisant prvaloir les sollicitations du rle sur
le respect du caractre dOreste, Hermione et Pyrrhus. Toujours proccups de stratgies
avantageuses, toujours vifs ragir, ils ne cessent de faire spontanment du thtre, et leurs relations
sont minemment concurrentielles. Ces tres en crise cultivent le paratre, les sductions du jeu et du
style ; ils ne cessent de se dguiser, de se pavaner, de sduire, piquer, berner ou affronter, d'laborer
tactiques et contre-offensives.
Ainsi, Pyrrhus et Hermione ne se rencontrent qu'une fois, la fin de I'acte IV. La lettre du texte nous
dit quil vient avouer la vrit devant celle qu'il trahit, et suggre que c'est pour soulager sa
conscience (vers 1277-1280 et 1301-1308). Pourquoi pas, dans la mesure o il s'adresse lui-mme,
et o Racine crit ce passage en psychologue? Mais, si I'on replace dans le fonctionnement de la
scne ces paroles calcules par un dramaturge et adresses Hermione, on reconnatra qu'il s'agit
surtout d'une provocation. C'est bien ainsi qu'elle les interprte.
13

Aussitt aprs intervient une nouvelle rencontre o la manipulation des personnages par un
dramaturge soucieux d'effets complaisants est particulirement sensible (III, 6). Elle commence
comme une scne de dpit amoureux, o I'on affecte de se ddaigner, comme le fait aussi
Andromaque quand elle s'adresse I'autre, Hector, dans une comparaison dvalorisante (vers 940942).
Andromaque est une oeuvre d'une grande richesse : tragique, dune violence concentre, elle est
parfois pique, travers les vocations de la guerre de Troie, souvent d'une galanterie romanesque,
ou lgiaque travers les souvenirs du bonheur d'Andromaque (vers 1014-1026), ou comique mme
par endroits. Et lesprit classique, qui saffirmait alors, y atteignait son point de perfection : rigueur et
simplicit de la composition, mais aussi souci de la vraisemblance, profondeur psychologique,
harmonie et puret de la langue.
Intrt littraire
Le texte dAndromaque montre des qualits quon peut essayer de dterminer en examinant
successivement le lexique, la syntaxe, les styles, la versification.
Le lexique :
On y distingue des mots de la langue du XVIIe sicle dont voici un relev :
- abord (vers 1276) : introduction dune personne auprs dune autre, arrive.
- achever (vers 715) : rendre complet.
- admirer (vers 1130) : stonner de (sens tymologique [latin mirari]).
- main forte (vers 1586) : main arme, en portant des armes.
- amant (vers 116, 126, 142) : personne qui aime sans tre ncessairement paye de retour,
soupirant ou prtendant agr.
- amour qui pouvait tre fminin (vers 462).
- appareil (vers 1639) : ensemble dlments prpars pour obtenir un rsultat.
- ardente (vers 1337) : brlante, en flammes.
- arrt de mon courroux (vers 1407) : dcision que ma inspire ma colre.
- cependant (vers 570, 1214) : pendant ce temps (sens tymologique).
- charme (vers 31, 254, 673) : sortilge, enchantement magique.
- cur (vers 298, 787, 1239, 1411) : courage.
- conduite (vers 1253) : direction (sens tymologique).
- content (vers 1620) : contenant tout ce quil peut contenir.
- coup (vers 801, 836) : action mauvaise, ou tout au moins action hardie.
- courage (vers 1497) : cur.
- couronner (vers 1165) : mettre le comble .
- dmons (vers 1636) : divinits, esprits, gnies.
- dplaisir (vers 81) : dsespoir, tristesse profonde, angoisse.
- devant que (vers 1429) : avant que ; ctait dj presque un archasme lpoque de Racine.
- dtester (vers 754) : vouer aux puissances infernales.
- diadme (vers 1137) : bandeau royal, couronne royale.
- dissiper (vers 1410) : se dissiper ; au XVIIe sicle, lemploi absolu se substituait souvent
lemploi pronominal l o il serait de rgle aujourdhui.
- chauffer (vers 1002) : stimuler.
- clater (vers 1115) : se couvrir dclat, briller, se signaler.
- gar (vers 1606) : qui a quasiment perdu la raison.
- embrasser (vers 1633) : prendre dans ses bras (sens tymologique).
- encore un coup (vers 1158, 1418) : encore une fois ; lexpression ntait pas familire au XVIIe
sicle.
- en effet (vers 1150, 1355) : rellement, vritablement.

14

- ennui (vers 44, 256, 376, 524, 835, 1139, 1403) : violent chagrin (du latin in odium : qui
entrane dans la haine).
- entendre (vers 537, 702) : comprendre.
- environner (vers 1593) : encercler.
- perdu (vers 729) : qui est profondment troubl par la crainte ou par une passion quelconque.
- tudie (vers 1398) : feint, simul.
- vnement (vers 1487) : issue, succs de quelque chose.
- fable (vers 770) : sujet de moquerie.
- fer (vers 1034) : pe.
- fers (vers 32, 1351) : chanes auxquelles taient attachs les prisonniers ;
- flatter (vers 658, 737, 871) : tromper, faire illusion, faire plaisir, remplir de satisfaction.
- foi (vers 437, 819, 1023, 1043, 1075, 1282, 1381, 1507) : fidlit, assurance donne dtre
fidle sa parole.
- fortune (vers 2, 829) : sort, destine, fatalit, tout ce qui peut arriver de bien ou de mal
un tre humain (sens latin).
- fureur (vers 488, 709) : folie (sens tymologique).
- furie (vers 1537) : la fois acharnement inhumain et geste de folie.
- garder (vers 801) : prendre garde que.
- gner (vers 343, 1347) : torturer ; ctait dj un archasme lpoque de Racine.
- gloire (vers 413, 631, 634, 822) : rputation, honneur.
- se hasarder (vers 1062) : se mettre en pril.
- heureux (vers 1502) : favoris par le sort.
- horreur (vers 1627) : effroi presque physiologique (sens tymologique).
- hymen (vers 80, 124, 667, 755, 806, 837, 965, 1025, 1109, 1241, 1371, 1433, 1487, 1504) ou
hymne (vers 1426) : mariage.
- innocence (vers 1346) : tat de quelquun qui ne nuit pas (sens tymologique).
- sintresser pour quelquun (vers 1404) : prendre parti pour lui.
- mnager (vers 1646) : mettre profit.
- modeste (vers 1121) : qui a de la modration.
- objet (vers 1609) : ce qui se prsente la vue, spectacle.
- opprimer (vers 1209) : tuer.
- parricide (vers 1534, 1574) : meurtre d'un pre, d'une mre, d'un frre, d'une soeur, d'un enfant,
d'un ami, d'un roi.
- passer (vers 1613) : dpasser.
- perdre (vers 1201) : tuer.
- perdre le sentiment (vers 1645) : svanouir, perdre connaissance.
- presse (vers 1521) : foule.
- prtendre (vers 1024) : aspirer - (vers 1481) : rclamer.
- prvenir (vers 1061) : prmunir contre - (vers 1201) : agir avant.
- prononcer (vers 886) : dcider.
- protester (vers 708) : promettre solennellement.
- rang (vers 1109) : soumis, assujetti.
- rendre justice (vers 1485) : faire justice.
- retardement (vers 1171) : retard.
- sans dessein (vers 1396) : sans but, sans intention prcise, maladroite.
- sans doute (vers 818, 856) : sans aucun doute.
- sduire (vers 783) : dtourner du droit chemin (sens tymologique).
- soin (vers 195, 501, 767, 1252, 1457) : souci grave, effort quon fait pour obtenir ou viter
quelque chose.
- succs (vers 647, 765) : rsultat, favorable ou dfavorable (sens latin de successus).
- trahir (vers 1526) : en parlant des choses, ne pas seconder, rendre vain, dcevoir.
- transport (vers 300, 719, 850, 1055, 1394, 1457, 1505) : mouvement violent de lme.

15

Le lexique est limit (moins de deux mille mots). Il est mme le moins original et le plus rduit de
toutes les tragdies de Racine, sauf Alexandre, surtout pour les substantifs, les adjectifs et les
adverbes de manire. Cette limitation volontaire du champ smantique est notamment due au fait que
seule I'analyse des passions et des ractions affectives est dveloppe. Le dramaturge exprima
I'amour avec les mots de tout le monde, dans les formules les plus simples, d'o le reproche de
fadeur qui fut adress des vers jugs trop doucereux. Il donna Oreste et Pyrrhus la langue des
romans galants, des pastorales, des madrigaux crits par les prcieux, car, mme sil tenta de rsister
ce got, il tait soumis cette mode qui voulait que les amants nabordent un bel objet quen
tressant les plus ingnieuses guirlandes des plus belles fleurs de la rhtorique amoureuse.
On peut relever ces mots de la langue des prcieux quon trouve dans la pice :
- armes (vers 949) : moyens dune sduction considre comme une agression ; il est question
des armes des yeux (vers 534), dyeux, la fin dsarms (vers 1151), les yeux tant censs,
comme larc de Cupidon, de lancer des traits, des flches, qui blessent les curs.
- chanes (vers 44, 961) : liens, engagements.
- conqute (vers 1434) : sduction.
- cruauts (vers 292) : marques d'indiffrence l'gard d'une personne qui aime.
- cruel (vers 1356), cruelle (vers 141) : personne qui ne rpond pas aux avances de celle ou
celui qui laime ; Pguy considra que ce mot est, dans la tragdie de Racine, un vritable mot
conducteur.
- esclave (vers 29) : soumis aux exigences de lamour.
- fers (vers 32, 1351) : chanes imposes un prisonnier de lamour.
- feu : passion amoureuse (vers 85, 95, 108, 251, 320, 348, 468, 553, 574, 576).
- flamme : passion amoureuse (vers 40, 629, 811, 865, 918, 1017).
- inhumaine : femme insensible lamour (vers 26, 109, 762).
- objet : femme aime (vers 595).
- servir (vers 1145) : tre au service de la femme aime.
Il faut remarquer la prciosit du vers 568 (Venez dans tous les curs faire parler vos yeux.) o il y
a un vritable jeu de mots, une pointe.
Le vocabulaire politique, institutionnel et guerrier, le vocabulaire moral et religieux, la couleur locale
sont, dans Andromaque, bien plus rduits que dans les pices qui suivirent.
En revanche, les mots fonctionnels sont sensiblement plus nombreux qu'ailleurs, ce qui s'explique
(surtout pour les intensifs et pour les pronoms et adjectifs personnels, possessifs et dmonstratifs) par
l'intensit des passions, et la vivacit des relations entre les interlocuteurs.
On remarque la frquence des mots mpris, mpriser, ddaigner, qui, deux fois et demie plus
leve dans les quatre premires tragdies que dans les sept suivantes, culmine ici : 21 emplois
contre une moyenne de 5,2 ailleurs. Et, Oreste, Hermione et Pyrrhus adressant leur hargne au tratre
qui refuse de les reconnatre, les mots ingrat, infidle et parjure apparaissent ici 38 fois contre
une moyenne de 13,2 ailleurs.
Il faut signaler le jeu des noms propres contenu dramatique ou psychologique, opposs ou
accoupls : Grce - Troie - Achille - Hector, etc., qui se manifeste en particulier dans les
vers 662-663 :
Elle est veuve dHector, et je suis fils dAchille :
Trop de haine spare Andromaque et Pyrrhus.
Racine donna chacun de ses personnages le langage qui lui convient : Pylade parle tantt en
ambassadeur, tantt en ami fidle ; Pyrrhus en amoureux plus souvent qu'en roi ; Oreste en victime
dsigne par une fatalit dont I'amour n'est qu'une des multiples formes ; Hermione en princesse
imprieuse et passionne ; Andromaque en veuve et en mre afflige.
La syntaxe
On remarque des usages propres la langue du XVIIe sicle :

16

- Des constructions latines subsistaient : tant de tourments soufferts (vers 31) - se sont bien
exercs (vers 315) - mon sang prodigu (vers 494) - le prix dun tyran opprim (vers 1191).
- Laccord du participe employ comme verbe tait admis : leurs vaisseaux brlants (vers 842) - la
veuve dHector pleurante (vers 860) - palais brlants (vers 1000) - Pleurante aprs son
char (vers 1329) - expirante sa vue (vers 1334).
- Un verbe pouvait avoir deux complments de nature diffrente.
- Lil quil me voit (vers 463) pour avec lequel il me voit tait une tournure habituelle au XVIIe
sicle.
- On construisait avec la prposition de des verbes construits aujourdhui avec la prposition :
forcer de (vers 443, 535) - consentir de (vers 1344) - se rsoudre de (vers 1584), ou avec lla
prposition par : tre combattu de (vers 1463).
- Le pronom personnel complment tait plac devant le verbe : Il la viendra presser (vers 128) on les veut brouiller (vers 139) - et lui montrez (vers 135) - je lallais quitter (vers 812) - il
vous faudrait peut-tre / Prodiguer (vers 1325).
- On trouve matre de soi (vers 1323), alors que nous dirions aujourdhui : matre de lui.
- Une construction avec lauxiliaire tre fut releve par Littr chez Racine seulement : Quelque
Troyen vous est-il chapp? (vers 268).
- Sont frquentes les anacoluthes, ruptures dans la construction dune phrase, que la langue
daujourdhui ne se permet plus :
Captive, toujours triste, importune moi-mme,
Pouvez-vous souhaiter qu'Andromaque vous aime? (vers 301-302) ;
- par ce conseil prudent et rigoureux, / Cest acheter la paix (vers 615-616) ;
- et, toujours plus farouche, / Cent fois le nom dHector (vers 649-650) ;
Intrpide, et partout suivi de la victoire,
Charmant, fidle enfin, rien ne manque sa gloire. (vers 853-854) ;
- en lui laissant mon fils, cest lestimer assez. (vers 1112) ;
- Rechercher une Grecque, amant dune Troyenne (vers 1318) : alors que vous tes
lamant.
- Je t'aimais inconstant, qu'aurais-je fait fidle? (vers 1365), si tu avais t fidle, la
beaut de cette ellipse ou anacoluthe ayant t souvent, juste titre, souligne ; cette forme
ramasse exprime mieux que ne let fait une longue phrase. et dune manire beaucoup plus
pathtique la douloureuse nostalgie que ressent Hermione.
- sans changer de face / Il semblait que ma vue excitt son audace (vers 1501-1502) :
sans quil change de face.
- Pourquoi l'assassiner? Qu'a-t-il fait? quel titre?
Qui te l'a dit? (vers 1542-1543)
Ces vers o frmit la colre dHermione furent comments par Proust, qui montra que le charme
qu'on a l'habitude de leur trouver vient prcisment de ce que le lien habituel de la syntaxe est
volontairement rompu. quel titre? se rapporte, non pas Qu'a-t-il fait? qui le prcde
immdiatement, mais Pourquoi l'assassiner? Et Qui te l'a dit? se rapporte aussi
assassiner. On peut, se rappelant un autre vers : Qui vous l'a dit, Seigneur, qu'il me mprise?
(vers 550) supposer que Qui te l'a dit? est pour Qui te l'a dit, de l'assassiner?. Ces zigzags de
l'expression ne manquent pas d'obscurcir un peu le sens, et une grande actrice se montra plus
soucieuse de la clart du discours que de l'exactitude de la prosodie en disant carrment : Pourquoi
l'assassiner? quel titre? Qu'a-t-il fait?.
Si le texte prsente ces anacoluthes, dune faon gnrale, les phrases que Racine mit dans la
bouche des Grecs du temps d'Homre paraissent simples, voire banales. Elles sont toujours, pour
ses auditeurs, vraisemblables. Cette simplicit qui, dans un autre contexte, paratrait sinon artificielle,
au moins apprte, se dgage d'une structure de discours si richement trame que le contraste fait
briller de leur pure lumire ou de leur cruel clat ces moments choisis.

17

Le dramaturge rejeta toute rhtorique, ayant compris que des priodes oratoires, des effets
dloquence, dtonneraient dans la bouche de ses hros, et pourraient mme devenir ridicules.
Les styles
On trouve assez frquemment chez Racine, qui rpugna I'enflure dont Corneille ne fut pas toujours
exempt,
- des tournures familires : Que veux-tu? (vers 771) ;
- la brutalit en -plat du style coup (vers 1495, 1525, 1543, 1561-1563) ;
- des stichomythies (successions de courtes rpliques, de longueur peu prs gale,
n'excdant pas un vers, produisant un effet de rapidit, donnant du rythme au dialogue,
chaque rplique tant comme une botte porte par un duelliste, et une parade de
ladversaire) : vers 237-238, 1038-1039, 1043, 1047 ;
- la nudit presque prosaque de I'amertume ou de la violence (vers 538, 1157).
Mais cela jamais ne manque de dignit, et explique en partie le parfait naturel de son thtre.
Et Racine sut aussi mnager :
- Des rptitions significatives :
- Dois-je les oublier [] Dois-je oublier [] Dois-je oublier (vers 992, 993, 995) ;
Songe, songe, Cphise, cette nuit cruelle
Qui fut pour tout un peuple une nuit ternelle... (vers 997-998) ;
Songe aux cris des vainqueurs, songe aux cris des mourants,
Dans la flamme touffs, sous le fer expirants. (vers 1003-1004) ;
- Figure-toi [] Peins-toi (vers 999, 1005) ;
Voil comme Pyrrhus vint soffrir ma vue ;
Voil par quels exploits il sut se couronner ;
Enfin voil lpoux que tu me veux donner. (vers 1006-1008) ;
- Mener en conqurant sa nouvelle conqute (vers 1434) ;
Perc de tant de coups, comment t'es-tu sauv?
Tiens ! tiens ! Voil le coup que je t'ai rserv.
Elle vient l'arracher au coup qui le menace? (vers 1631-1632, 1634).
- Des gradations : - La flchir, lenlever, ou mourir ses yeux (vers 100) ;
- pre, sceptre, allis [] il met tout vos pieds (vers 1055) ;
- Pyrrhus, mon fils, mon poux, moi (vers 1096) ;
- mon sang, ma haine et mon amour (vers 1124) ;
- Vous ne donnez quun jour, quune heure, quun moment (vers 1208) ;
- Il me trahit, vous trompe, et nous mprise tous (vers 1224) ;
- Va, cours. Mais crains encor dy trouver Hermione (vers 1386) ;
- parricide, assassin, sacrilge (vers 1574).
- Des antithses : - fils dHector et matre (vers 272) ;
- Vous, pour porter des fers ; elle pour en donner. (vers 348) ;
- mort et immortel (vers 360) ;
- De mon sang prodigu sont devenus avares (vers 494) ;
- je mets sur son front, / Au lieu de ma couronne, un ternel affront (vers 943944) ;
- il faut ou prir ou rgner (vers 968) ;
- Je meurs si je vous perds ; mais je meurs si j'attends (vers 972) ;
- soumis ou furieux (vers 975) ;
- Vous couronner [...] ou le perdre vos yeux (vers 976) ;
- serments-parjures, fuite-retour, respects-injures (vers 1153-1154) ;
- Soyons ses ennemis, et non ses assassins (vers 1180) ;
18

- Est-il juste, aprs tout, quun conqurant sabaisse / Sous la servile loi de garder
sa promesse? (vers 1313-1314) ;
- Rechercher une Grecque, amant dune Troyenne (vers 1318) ;
- Ta haine a pris plaisir former ma misre (vers 1617).
- Des hypallages : triste amiti (vers 16) - yeux infortuns (vers 303-304) - bouche cruelle
(vers 1366).
- Des alliances de mots : cruel secours (vers 19) - Jai mendi la mort (vers 491) - Rpand sur
mes discours le venin qui la tue (vers 578) - heureuse cruaut (vers 643) - ses mnes en
rougissent (vers 986) - chauffant le carnage (vers 1002) - innocent stratagme (vers 1097).
- Une litote : amiti (vers 903), mot qui traduit la dlicatesse et lmotion dAndromaque.
- Des hyperboles : cent fois (vers 391, 650, 841, 1550).
- Des mtaphores :
- Tous mes pas vers vous sont autant de parjures (vers 486) : limage manque de
cohrence, mais a une lgante hardiesse ;
- Il pense voir en pleurs dissiper cet orage (vers 1410) : lorage produirait le liquide des
pleurs.
- Des personnifications : celle de Troie au vers 148 ; celle de lAmour (vers 439, 604)
personnification mythologique de lamour.
Lapparent prosasme du texte est rehauss par la beaut et la fluidit du texte, qui est empreint de
cette insinuante ambigut qui est l'un des charmes de la pice. Nous sommes loin d'un banal
ralisme, car le dramaturge fit des exploits avec les moyens les plus ordinaires en apparence.
Les vers de la pice les plus clbres le sont parce qu'ils prsentent quelque audace familire de
langage jete comme un pont hardi entre deux rives de douceur. On peut souligner ceux-ci :
- Le vers 44, Traner de mers en mers ma chane et mes ennuis, qui est remarquable par sa grande
beaut, son pouvoir dvocation.
- Les vers 301-302, qui montrent une Andromaque coquette, alors mme qu'elle repousse Pyrrhus :
Captive, toujours triste, importune moi-mme,
Pouvez-vous souhaiter qu'Andromaque vous aime?
- Les vers 319-320 qui, pourtant tributaires de la mode galante, donnent la dploration de Pyrrhus
une grande force de suggestion : Vaincu, charg de fers, de regrets consum,
Brl de plus de feux que je n'en allumai.
- Les vers 851-854, o Hermione fait Clone un vibrant tableau de son aim :
Sais-tu quel est Pyrrhus? T'es-tu fait raconter
Le nombre des exploits... Mais qui les peut compter?
Intrpide, et partout suivi de la victoire,
Charmant, fidle enfin, rien ne manque sa gloire.
- Les vers 1356-1386, o Hermione apostrophe Pyrrhus.
- Les vers 1473-1492, o Hermione manifeste avec vhmence son mpris pour Oreste.
- Les vers 1542-1543, qui font frmir leffervescente colre dHermione.
- Le vers 1624, Runissons trois curs qui n'ont pu s'accorder:, cause le plaisir de la belle
rencontre dexpressions dont la simplicit presque commune donne au sens une douce plnitude, de
belles couleurs.
La scne (V, 5) o Oreste crie son dsespoir et sombre dans la folie montre quel degr
dimptuosit put atteindre la posie tragique de Racine. Comme beaucoup dauteurs avaient, avant
lui, fait la peinture de la folie, il rendit celle dOreste avec une couleur antique, mais aussi avec une
prcision clinicienne quon trouve mme dans les dtails de lhallucination :
19

Mais quelle paisse nuit tout coup m'environne? (vers 1625).


Pour qui sont ces serpents qui sifflent sur vos ttes? (vers 1682).
Par ailleurs, Racine donna son texte toute une profondeur de champ historique travers de de
simples priphrases (fils d'Achille, fils d'Agamemnon, fille d'Hlne, veuve d'Hector, ta
Troyenne...) ou de vritables tableaux, de remarquables hypotyposes (descriptions ralistes,
animes et frappantes de la scne dont on veut donner une reprsentation image et comme vcue
l'instant de son expression), comme lvocation de la nuit de carnage subie par Troie (vers 992-1008),
le souvenir des dernires paroles dHector (vers 1018-1026). Il labora aussi un rseau de
mtaphores o il usa des registres du feu et de la flamme, de la nuit, du corps humain (les yeux, les
bras, le coeur, le sang), combinant ces constantes de son style tragique. Dans I'obscurit qui
enveloppe la raison d'Oreste, Hermione est mtamorphose en fille denfer (vers 1637).
On trouve aussi une rhtorique, nagure monotone, qui se diversifia selon les moments et les
personnages. On constate une grandiloquence :
- affecte dans la rencontre entre le roi et I'ambassadeur,
- pathtique dans les souvenirs d'Andromaque,
- cinglante chez Hermione,
- insinuante ou ddaigneusement suprieure chez Pyrrhus,
- dplace, pousse I'excs et parfois au ridicule chez Oreste dans ses dclarations enflammes
Hermione (vers 481-504 et vers 1153-1154).
Comme les personnages dveloppent souvent des stratgies flatteuses, une ambivalente et parfois
frmissante duplicit est introduite dans l'nonciation par la galanterie, lironie, linsinuation ou la
dissimulation.
Mais, dans I'esthtique tempre de Racine, ces lans sont quilibrs par une recherche paradoxale
de la clart la plus limpide.
Le vers
Si le lexique est rduit, il est brillamment utilis (parfois un peu trop) pour de beaux effets potiques,
obtenus par :
- Les licences potiques : les orthographes, telles que doi aux vers 688 et 1095, que voi aux
vers 803, 1271 et 1375, quencor aux vers 948, 1368 et 1386, que cratre au vers 1069.
- Les inversions qui permettent de placer tel mot la rime :
- Des prils les plus grands puissent tre troubls (vers 96)
- Le sort vous y voulut lune et lautre amener. (vers 347)
- de sa gloire blouie (vers 469)
- De quelque part sur moi que je tourne les yeux (vers 775)
- de mon fils lamour est assez fort (vers 1039)
- De mes lches bonts mon courage est confus (vers 1239).
On peut signaler aussi, au vers 679, le rejet la fin du vers du mot humilis qui lui donne une
signification trs riche.
- Le jeu avec les csures et les enjambements : ;
- aux vers 390-391, leffacement de la csure au premier vers lallonge, et
lenjambement le rend interminable ;
- aux vers 851-854, la posie de Racine perd un moment son ordonnance
architecturale, montrant un beau dsordre (enjambement, phase interrompue, coupes hardies) qui
traduit un enthousiasme dbordant ;
- au vers 982, Trop de vertu pourrait vous rendre criminelle, la coupe 4 / 8 met
bien en valeur les mots vertu et criminelle ;
20

- au vers 1072, la csure est doublement suspensive : le verbe voir, qui tait
faible dans la bouche de Cphise, prend ici une valeur mystrieuse ;
- le vers 1281 est fortement coup, et lenjambement avec le vers 1282 met en
relief le caractre dramatique de laveu.
- au vers 1368, Ingrat, je doute encor si je ne taime pas, la coupe classique est
rompue ; ce que souhaite exprimer Hermione est mis en relief au dbut : ingrat ; alors que la
mlancolie quelle voudrait cacher est musicalement traduite par les muettes finales qui font leffet de
points dorgue : doute, encor.
- au vers 1544, on note le haltement que crent les coupes : 2 -2 - 2 - 3 - 3.
- Les anaphores : vers 987-991, 992-995, 1381, 1382, 1386.
- Les allitrations : mendi la mort (vers 491) - cours. Mais crains encor dy trouver Hermione.
(vers 1386) - Le perfide triomphe et se rit de ma rage (vers 1409) - Pour qui sont ces serpents qui
sifflent sur vos ttes? (vers 1638).
- Les assonances : au vers 822, la multiplication des syllabes longues (oi, ou, on, ou, ai)
donne I'illusion d'une mlancolie.
la majest des alexandrins, au raffinement des musiques qui assortissent leurs accords,
l'harmonie phontique souvent remarquable, sallie l'lgante simplicit d'une nonciation qui parat
gnralement spontane.
L'esthtique dAndromaque est I'une des plus agrables des pices de Racine, avec celles de
Brnice, d'Iphignie et de Phdre.
Intrt documentaire
Andromaque est une vocation de la Grce au lendemain de la guerre de Troie, mais aussi du
monde aristocratique du XVIIe sicle.
Est rappele la prestigieuse guerre de Troie (vers 229-230, 283-287, 330-332, 1158-1162), et sont
mis en scne les fils et les filles des grandes figures lgendaires qui sy sont illustres : Andromaque
est la veuve dHector, fils de Priam, roi de Troie ; Pyrrhus est le fils dAchille, le grand hros des
Grecs ; Hermione est la fille de Mnlas, roi de Sparte, et dHlne pour qui fut dclenche la guerre ;
Oreste est le fils dAgamemnon, roi de Mycnes, chef des Grecs. Tous les quatre, briss par le pass,
tentent de survivre dans un monde encore sous le choc de la fureur des pres, Andromaque
reprsentant le ressentiment dun peuple vaincu envers son vainqueur oppresseur. Astyanax, seul
descendant dHector, pourrait venger un jour son pre mort, et sa cit dtruite (Racine sexcusa
davoir prolong sa vie, pas tant pour le public que pour les doctes dont il craignait les critiques).
Pyrrhus, tomb amoureux de sa captive, ne recule pas, en refusant daccder la demande de
lambassadeur de la Grce entire, qui a les yeux tourns vers lui, devant le risque dun conflit. Les
trois Grecs, hants par le souvenir prestigieux de la guerre de Troie, dont la pice donne pourtant une
image effroyable, dmythifiante, sont anims d'lans hroques, de nostalgies idalistes.
la Grce, qui envoie Oreste en ambassade, est oppose lpire, rgion priphrique qui, dans
l'Antiquit, selon Thucydide, passait pour peuple de barbares. Dailleurs, l'Odysse y plaa l'oracle
des morts, au-del du monde des vivants, dans la valle de l'Achron, dont le nom correspond celui
du fleuve des Enfers. Et Hermione, qui annonce : Je demeure en pire. / Je renonce la Grce,
Sparte, son empire / toute ma famille (vers 1561-1564), manifeste son mpris lgard de
Pyrrhus en disant lavoir cherch au fond de [ses] provinces (vers 1363).

21

Le monde montr devrait tre primitif, mais il ne ltait dj plus chez Homre dont Racine, qui avait
t sensible son charme, garda en effet quelques dtails familiers, comme dans la dernire
rencontre d'Andromaque et d'Hector (vers 1020-1026) o il souligna une simplicit qui mle le sourire,
les larmes et le silence ; o il voulut ressusciter des mes proches encore de cette nature o la
frocit et la gnrosit s'alliaient dans une grandeur sans artifice. Dans sa Premire prface, il
prtendit que ces personnages sont si fameux dans lantiquit, que pour peu quon les connaisse, on
verra fort bien que je les ai rendus tels que les anciens potes nous les ont donns. Aussi n'ai-je pas
pens qu'il ne ft permis de rien changer leurs murs. Toute la libert que jai prise, a t
dadoucir un peu la frocit de Pyrrhus, que Snque, dans sa Troade [le vritable titre est
Troades, Les Troyennes], et Virgile, dans le second de lnide, ont pousse beaucoup plus loin
que je nai cru le devoir faire.
En fait, si les personnages demeurent peu prs conformes leurs modles antiques, Racine
nayant, comme les autres auteurs du XVIIe sicle, pas plus de sens historique que les Anciens, ils
ont en fait les murs, les usages, les modes, les mondanits raffines et le langage des aristocrates
franais de la seconde moiti du XVIIe sicle, en particulier les mondains et les courtisans de Louis
XIV, car Andromaque, comme toute grande oeuvre, reflte la socit qui elle fut offerte, et qui se
plut s'y dcouvrir.
Et latmosphre morale qui rgne dans le palais royal de Buthrote appartient davantage la
civilisation chrtienne qu' la civilisation hellnique. l'poque homrique, aucun amant dlaiss,
surtout de souche royale comme Oreste, ne se ft humili aux pieds dune femme infidle ; aucun roi
n'et exprim sa passion son esclave en termes aussi brlants que ceux dont use Pyrrhus. Au vers
454, Hermione reconnat quelle na pas observ la rgle de la discrtion, qui tait essentielle pour la
socit galante du XVIIe sicle, tandis quaux vers 574-576 Oreste revendique sa transgression.
On a mme pu dire que ces mendiants d'amour ont lu des romans prcieux. Racine le nia dans sa
premire prface, mais avec ironie. En fait, une prciosit de bon ton tait alors si naturelle qu'un
auteur de tragdie et choqu la vraisemblance s'il n'en avait pas dot ses personnages. Pour un
spectateur de 1667, Pyrrhus et Oreste taient conformes la vrit humaine en parlant d'amour avec
le vocabulaire et les tournures en usage I'htel de Rambouillet. Ainsi, dans les romans prcieux,
Racine avait appris que Ia femme est souveraine, et que I'homme de bonne compagnie n'a t cr
que pour mettre ses pieds la part du monde dont il dispose. Aussi les intrigues amoureuses
prennent-elles beaucoup de place. Mais, finalement, pour le roi dpire, les impratifs politiques, la
raison dtat, passent avant les droits du cur, comme pour le roi de France.
Alors que le Pyrrhus d'Euripide, se conformant au droit du vainqueur, s'imposa purement et
simplement sa captive, celui de Racine appartenait une socit beaucoup plus polie, le
dramaturge ayant reconnu, dans sa premire prface la pice, quil avait adouci sa frocit. Il
appelle Andromaque Madame, ce qui est videmment un anachronisme ; mais il sexprime comme
un contemprain de Racine en vertu de ce principe desthtique qui veut que la vrit doit tre
contrle et, quand il le faut, change par la rgle du respect des biensances. Pourtant, on lui
reprocha tout de mme son chantage l'gard d'Andromaque, car, au XVIIe sicle, on ne pouvait
admettre quune reine captive soit une esclave comme les autres, dautant plus quune telle situation
rappelait celle dHenriette dAngleterre (fille du roi Charles Ier d'Angleterre et d'cosse et de la reine
Henriette de France, qui, du fait de la guerre civile, avait d, dguise en paysanne, fuir le pays pour
rejoindre les rfugis anglais la cour de Louis XIV, dont elle tait la cousine germaine) qui la pice,
dailleurs, tait ddie.
Hermione et Pyrrhus avaient t fiancs dans les mmes conditions que I'avaient t Louis XIV et
Marie-Thrse.
Les rapports entre Oreste et Pyrrhus rappellent davantage les rcits qu'on a pu lire d'ambassades au
XVIIe sicle que les rencontres entre ces chefs de tribus qu'taient les souverains de l'poque
homrique. En voquant cette rencontre, Racine se reprsenta sans doute Louis XIV dans une
sance dapparat, changeant des paroles avec un ambassadeur tranger.
Andromaque, qui conserve une intacte dignit de souveraine vaincue, mais non dchue, ne peut tre
confondue avec la concubine d'un chef de tribu pirote, ni mme avec lhrone jadis chante par
22

Euripide et Virgile : elle est une princesse chrtienne, enferme dans un chteau royal, entoure
d'gards, et qui sait trop bien ce que masquent tant d'apparences de respect. On voit, par lhabilet
diplomatique quelle dploie en III, 6, quelle est une de ces grandes dames du XVIIe sicle, quelle a
t ncessairement mle toutes sortes dintrigues, quelle sait donc ce que cest que de dire
quelque chose sans le dire, de sengager sans sengager. Henriette dAngleterre, dans sa triste cour
de Saint-Germain, a pu donner au dramaturge I'image de cette noblesse douloureuse, de ce veuvage
d'une aristocrate exile.
On a pu remarquer quau vers 585, Racine avait dabord crit : Au nom de Mnlas, allez lui faire
entendre, puis avait corrig en crivant : De la part de mon pre, insistant ainsi sur lautorit
paternelle pour bien rendre les murs du XVIIe sicle. On voit, en IV, 2, que sa condition de femme
interdit Hermione toute action personnelle parce quau XVIIe sicle, quel que ft leur courage
personnel, les femmes devaient, par biensance, faire appel aux hommes pour agir ; elles taient
dailleurs conscientes dtre souvent le cerveau des oprations, telles les belles Frondeuses, et elles
en revendiquaient la gloire. Vue sous cet aspect, Andromaque est donc une pice dactualit.
Surtout, le temps que, dans sa grande priode, Corneille avait peint, o pouvait sexalter linitiative de
hros, tait termin. Dans la ralit du temps de Racine, les citoyens taient assujettis au pouvoir
absolu, et les consciences un moralisme religieux. Et, dans la pice, les protagonistes, comme les
courtisans de Louis XIV, sils sont des enfants de rois, de reines, de hros (on rpte : le fils
d'Achille, le fils dAgamemnon, la fille d'Hlne), sont travaills par I'angoisse de leur
impuissance en comparaison de leurs glorieux parents.
Dans l'Andromaque de Racine, il y a la Grce classique d'Homre, dEuripide, de Virgile, mais aussi
le XVIIe sicle et Versailles.
Intrt psychologique
Racine situait tout le drame dAndromaque lintrieur des mes. la vrit selon les rgles
d'Aristote, la vrit selon I'Histoire ou la lgende, Ia vrit selon les habitudes mondaines, il
prfra la vrit profonde de Ia passion qui mne les tres humains depuis des temps immmoriaux,
et dont il savait jusqu'o elle peut conduire les gens que l'ducation a le mieux prservs.
Dans cette pice, il introduisit un amour violent et meurtrier, une psychologie de lamour qui taient
opposs la thorie de lamour courtois qui revivait dans les tragdies et les romans du temps. Il le
signala dans sa prface en parlant de Pyrrhus : Javoue quil nest pas assez rsign la volont
dune matresse et que Cladon a mieux connu que lui le parfait amour. Mais que faire? Pyrrhus
navait pas lu nos romans.
De fait, trois des personnages principaux de la pice, vivant les souffrances de lamour non partag,
nont dans leurs ttes que cette passion qui est un dsir jaloux, avide, sattachant ltre aim
comme une proie, passion o il nest plus question de pouvoir, de dignit, de rang social, et qui se
transforme en une agressivit violente son gard sitt quil fait mine de se drober, lquivalence de
lamour et de la haine tant au centre de la psychologie racinienne de lamour. Mme sils sont
lucides, ils sont sans confiance en eux-mmes, ne possdent quune vertu capable de faiblesse,.
On peut examiner successivement ces trois personnages, pour les opposer Andromaque.
Oreste
Il se croit la victime dsigne par une fatalit, car, fils dAgamemnon, il appartient la race maudite
des Atrides. Plong d'emble dans le tragique, il conseille son ami, Pylade :
- vite un malheureux, abandonne un coupable (vers 782)
- Excuse un malheureux qui perd tout ce quil aime,
Que tout le monde hait, et qui se hait lui-mme. (vers 797-798).
Hermione lui reproche de lui avoir apport le malheur qui [le] suit (vers 1556). Il se plaint :
Mon malheur passe mon esprance :
23

Oui, je te loue, Ciel, de ta persvrance []


Ta haine a pris plaisir former ma misre (vers 1617).
Enseveli dans la mlancolie (vers 17), figurant parmi les grands dsesprs romantiques, il a le
sentiment dtre condamn souffrir, se sait vaincu d'avance :
Puisqu'aprs tant d'efforts ma rsistance est vaine,
Je me livre en aveugle au destin qui m'entrane. (vers 97-98).
Ce destin, c'est son fol amour pour Hermione quil poursuit sans succs, amour pour la femme que lui
enlevait Pyrrhus qui est devenu une fureur plus forte que sa volont (vers 47-48), une exigence
absolue (j'aime, vers 99), un entranement irrsistible, et un aveuglement funeste (vers 481-484).
Le contraire mme dun hros cornlien, il avoue tre las dcouter la raison (vers 712). Il subit
l'alination tragique, qui consiste tre travaill par un manque essentiel, tre emport par Ie dsir
de le combler, et tre conscient de l'impossibilit d'y parvenir, parce que celle qui pourrait le sauver
de lui-mme le rejette dans son insuffisance, dans sa dchance, le nie dans son tre, ne fait de lui
quun instrument dont elle se sert au gr de ses intrts. Le tragique pour lui est d'tre conscient de
cette manipulation (vers 756-770), et de ne pouvoir toutefois sempcher de sy prter.
Il na quun objectif : enlever Hermione, de gr ou de force. Cest pour satisfaire ce besoin goste quil
a revtu l'avantageuse livre de I'ambassadeur et du justicier, venant, au nom de tous les Grecs,
remettre dans le droit chemin le fils d'Achille et le vainqueur de Troie (vers 146), tratre sa patrie,
ses devoirs, ses serments, amener en Grce Astyanax pour teindre les derniers feux de la
guerre de Troie, dont il rappelle les misres (vers 1161), voulant qu'on parle de nous ainsi que de
nos pres (vers 1162). D'o ce discours pompeux auquel Pyrrhus rpond sur le mme ton, chacun
sachant, bien sr, quoi s'en tenir, comme le montre la passe finale (vers 239-246). Oreste, qui joue
un double jeu, est heureux de lchec de sa mission officielle, du rejette de I'ultimatum par le roi
dpire, la trahison de sa mission tant particulirement nette aux vers 597-602.
Mais cet idaliste larmoyant, qui croit qu'il suffit de se dvouer et de se plaindre pour tre aimable,
dont lamour est plus proche du rve utopique que de I'ambition conqurante, sduit d'autant moins
Hermione. Le discours chevaleresque et romanesque qu'il tient sa divine princesse (vers 529) est
dsuet ; il ne rve d'hrosme qu' contretemps (vers 1147-1163) ; son funeste langage (vers 505)
et son attitude dolente de loser fataliste n'ont rien dinvitant. Il veut toujours se plaindre et ne
mriter rien, juge-t-elle (vers 1236), en se demandant si un jour il saura se faire aimer (vers 474).
Il faut remarquer quen fait il renonce la galanterie quand elle ne lui apporte pas le bnfice
escompt.
Il reste quaveugl par ses sentiments, vritable jouet entre les mains de celle quil aime, il accepte
dassassiner le prince qu'il tait charg de convaincre, tout en se plaignant de la maldiction qui le
frappe mais qui ne sera plus immrite :
Je ne sais de tout temps quelle injuste puissance
Laisse le crime en paix, et poursuis linnocence.
De quelque part sur moi que je tourne les yeux,
Je ne vois que malheurs qui condamnent les dieux.
Mritons leur courroux, justifions leur haine,
Et que le fruit du crime en prcde la peine. (vers 777-778).
Aprs avoir commis son crime, il vient en chercher le salaire, la main dHermione. Mais cette dernire
le chasse :
Voil de ton amour le dtestable fruit :
Tu mapportais, cruel, le malheur qui te suit. (vers 1555-1556).
Il est alors en proie une crise d'identit : suis-je Oreste enfin? (vers 1568). Bientt, comme, faute
de pouvoir chapper son malheur, lultime solution (qui est encore une faon de le travestir en
jouissance) est pour lui de lassumer avec frnsie, avec un masochisme qui permet d'prouver le
malheur comme une vocation, sinon une vritable joie, un triomphe de l'amour-propre introverti,
lorsquil apprend la mort d'Hermione, il maudit le Ciel de linluctable enchanement qui la fait passer

24

de la duplicit diplomatique un projet denlvement, lassassinat dun rival trop heureux, la


maldiction de celle quil aime dont il cause indirectement le suicide :
Grce aux dieux ! Mon malheur passe mon esprance.
Oui, je te loue, ciel, de ta persvrance.
Appliqu sans relche au soin de me punir,
Au comble des douleurs tu m'as fait parvenir.
Ta haine a pris plaisir former ma misre ;
J'tais n pour servir d'exemple ta colre,
Pour tre au malheur un modle accompli.
H bien ! je meurs content, et mon sort est rempli. (vers 1613-1620).
Amoureux pathtique, exploit puis bafou, rsign aprs tant dillusions et de dfaites intrieures
laisser le champ libre sa passion, recourant au masochisme pour transformer en jouissance son
malheur irrmdiable, il sombre dans la folie (vers 1645) en nous laissant sur ces questions : est-il la
victime dune fatalit dsastreuse, ou subit-il le dsastre de son fatalisme qui lui permet dchapper
la ncessit de la responsabilit?
Sil est dpourvu de volont et dintelligence dans la conduite tenir, sil fluctue d'illusion en
dconvenue avec lattitude dolente et fataliste d'un illumin qui voit des dieux et des signes partout,
sil est grand parleur sinon hbleur, sil illustre la funeste vanit des entreprises temporelles qui se
retournent contre leur auteur, sil fut, dans le thtre de Racine, lun des premiers exemples de cet
abandon qui dtend tous les liens de la conscience et de laction, il fait preuve de lucidit sur luimme. Et il montre la fin une humanit dchirante. On a dailleurs pu considrer que Racine
tmoigna, pour le personnage, d'une singulire piti car navait-il pas son ge, peine trente ans,
ntait-il pas mlancolique comme lui?
Pyrrhus
Il est le hros tragique voulu par Aristote, ni tout fait bon ni tout fait mchant, guerrier brutal qui fut
dune frocit pique, figure lgendaire du prince cruel et instable, dont les dcisions autoritaires
s'inversent au gr de son humeur. Mais Racine en fit aussi un galant romanesque, un parfait
cavalier du XVIIe sicle, faible et naf comme un enfant quand la lutte se dploie sur le terrain du
cur, incertain, coupable repentant et lucide sans pour autant corriger sa conduite.
Il a t sduit par l'clat victorieux de la beaut de sa captive (vers 1291), par sa fiert (vers 455,
658-660, 914), parfois releve de quelque mpris (vers 370 et 682). Cette dame majestueuse,
cette reine prestigieuse, cette figure hautement morale qui incarne la fidlit malgr toutes les
pressions, a suscit chez lui un amour d'ambitieuse admiration.
Ds son discours de lacte I, o il refuse Oreste de la lui livrer, o il dguise sa trahison en gnreux
mouvement de clmence et d'humanit envers la veuve et I'orphelin, nous est rvle toute la
complexit de son caractre : il est la fois orgueilleux, ironiquement ddaigneux, oublieux de la
parole quil a donne sa fiance, Hermione, prt trahir ses devoirs de souverain par amour pour
sa captive. Aprs lentrevue avec Oreste, il se retourne aussitt vers elle pour monnayer son nouveau
rle de protecteur (vers 265-296). Ainsi, le fils d'Achille et le vainqueur de Troie (vers 146) pourrait
lancer son pays dans une guerre contre les Grecs, ses allis de la veille [I, 4]), relever les murailles
de la ville vaincue, et y couronner le fils d'Hector (vers 332), risquer de ce fait la mort ou la destitution.
Sil se conduit en amoureux malheureux plus souvent qu'en roi, se plaignant mme qu'Andromaque,
sa victime, le torture (Ah ! que vous me gnez ! [vers 343]), il ne se montre gnreux qu'aux
moments o il croit pouvoir tre aim. Comme Oreste, il abandonne la galanterie quand elle ne lui
apporte pas le bnfice escompt, devenant au contraire mchant, son amour refus se retournant en
violence : il menace de livrer le fils d'Andromaque si elle ne consent pas lpouser. Elle dpend
longtemps de ses caprices, du chantage sadique quexerce sur elle ce prince cruel et instable, dont
les dcisions autoritaires s'inversent au gr de son humeur.

25

Comme il choue auprs delle, il change dattitude lgard dOreste, lui dclare qu'il a rflchi (vers
605-614), qu'il est redevenu sage, matre de lui, hroque, admirable (vers 625-636). Il en arrive le
croire lui-mme, tant il est ravi de retrouver un sens. En fait, il ne s'agit que d'un nouveau rle, fort
phmre, pour viter de perdre la face, et pour se venger dOreste avec clat (II, 4), puis se pavaner
aux yeux de Phoenix (II, 5).
De mme, son attitude l'gard d'Hermione n'est pas d'un honnte homme, puisque, aprs stre
drob aux promesses qu'il lui a faites, avec cynisme, il ne dcide de lpouser que pour se venger
dAndromaque dont il rappelle la conduite son gard (vers 644-656 et 658-663), et pour l'arracher
Oreste (vers 737-740). Cependant, ce nest pas elle quil le dit, mais au rival que cette nouvelle
dsespre. Cest aprs I'avoir cras qu'il se sent redevenu Pyrrhus, fils dAchille. Quand, nouveau
retournement, il veut (toujours, du moins en partie, pour saffirmer en s'opposant) pouser
Andromaque, cest Hermione qu'il va l'annoncer.
Plus loin, bless dans son orgueil, il rpond aux sarcasmes d'Hermione (vers 1309-1340) avec une
ironie froce (vers 1341-1355), lamour, quand il est violemment contrari, devenant haine et cruaut.
Enfin, il reste indiffrent ses supplications comme ses menaces. Aussi le puissant roi est-il livr
sans dfense aux poignards dOreste et des Grecs anims par lamoureuse bafoue (vers 14951520).
Pyrrhus, qui est victime du passage dune poque hroque une poque moralisante, les exploits
qui faisaient hier sa grandeur tant maintenant des crimes, non seulement selon sa victime (vers 9921008) ou selon le ressentiment dHermione (vers 1333-1340), mais ses propres yeux, est travaill
de remords, condamne ce qu'il appelle maintenant des excs de rage (vers 197-213, 313-322 et
1341-1343). Hros en crise, sinon dchu, il cherche tre reconnu par l'tre idal quest
Andromaque, tre sauv de sa dchance et consacr comme lgal et le remplaant dHector, cet
intense besoin Ie conduisant trahir son pre, son pass, sa patrie, pour devenir le serviteur de sa
captive, I'esclave de son esclave, au point de trouver du plaisir [s]e perdre pour elle (vers 642).
Mais il ne peut se faire entendre qu'en torturant encore la veuve fidle en qui lpoque moralisante
trouve son parangon. Il se heurte non seulement son refus mais la loi ou du moins ses propres
engagements, que lui rappellent vigoureusement Hermione et les Grecs.
Et il a aussi une motivation plus immdiate : s'il veut pouser Andromaque, cest pour dominer cette
femme dont le ddain le fouette (vers 644, 651-652, 658-662, 669-683), pour s'imposer elle malgr
elle et malgr cet Hector qu'elle ne cesse d'invoquer devant lui (vers 652-654 et 940-946), et pour se
donner le plaisir de bafouer Hermione, de dfier la Grce entire. Voil le moyen de prouver tous, et
peut-tre lui-mme qu'il demeure vraiment un hros. C'est dans le dfi qu'il retrouve sa plnitude. Le
rcit du mariage que fait Oreste en tmoigne :
Pyrrhus m'a reconnu, mais sans changer de face :
Il semblait que ma vue excitt son audace,
Que tous les Grecs, bravs en leur ambassadeur,
Dussent de son hymen relever la splendeur. (vers 1501-1504).
Pour couronner cette dmonstration d'hrosme, Pyrrhus dfie mme les dieux (vers 1314-1316 et
1381-1385). C'est leur face, devant leur autel qu'il proclame Astyanax roi des Troyens (vers
1512). Quelle plus belle fin, pour un hros dchu, que d'tre assassin au sommet d'un tel dfi, au
lieu d'tre le lendemain, victime de la ruse d'Andromaque, ou tout au moins face sa morne hostilit
(vers 1439-1440)? Alors que le monde hroque s'est croul, Pyrrhus a gard le sens du beau geste
aristocratique, rduit tre un dfi suicidaire.
Au XVIIe sicle, on le jugea trop brutal ; pour le prince de Cond, il parut trop violent et trop
emport. Comme le constata Sainte-Beuve : On l'aurait voulu plus poli, plus galant, plus achev.
Dans la premire prface d'Andromaque (1668), Racine le dfendit contre ceux qui lui reprochaient
de n'tre pas un Cladon, en rappelant ironiquement que le roi d'pire n'avait pas lu nos romans.
nos yeux, il parat violent, grand parleur sinon hbleur mais sincre.

26

Hermione
Elle est, elle aussi, victime dune maldiction hrditaire, puisquelle est, elle aussi, une Atride par son
pre, Mnlas, et quelle a pour mre Hlne, dont I'amour coupable pour Pris a caus la guerre de
Troie. Elle est, elle aussi, un personnage trs complexe, plein de contradictions.
Dune part, faible jeune fille, et mme enfant gte qui rejette ses responsabilits sur les autres (vers
470), et pousse loin la versatilit purile, elle garde quelque chose de candide, montre une fracheur
nave, ne sait pas feindre. tre de passion, qui ne raisonne pas, se souvient, mais ne veut pas
comprendre le prsent, elle garde un fond de navet qui, dfaut de sympathie, lui vaut de la
compassion. Passionnment spontane, elle venait seulement d'apprendre tout I'intrt d'un
silence et d'un mystre (vers 457) que, toutefois, elle ne russit pas garder. Comme elle est
touchante en II, 1, lorsqu'elle se confie Clone, implore son secours, voque avec tendresse le
souvenir des jours heureux o Pyrrhus rpondait son amour.
Si I'ingrat rentrait dans son devoir !
Si la foi dans son cur retrouvait quelque place !
Sil venait mes pieds me demander sa grce !
Si sous mes lois, Amour, tu pouvais lengager,
Sil voulait (vers 436-440),
comme elle serait prte encore I'accueillir encore ! Elle tente vainement de se persuader qu'elle le
hait maintenant, et qu'elle peut aimer Oreste ! Quel enthousiasme juvnile et aveugle montre-t-elle en
III, 3, lorsqu'elle croit avoir reconquis Pyrrhus :
Sais-tu quel est Pyrrhus? T'es-tu fait raconter
Le nombre des exploits... Mais qui les peut compter?
Intrpide, et partout suivi de la victoire,
Charmant, fidle enfin, rien ne manque sa gloire. (vers 851-854).
Dautre part, elle est une princesse hautaine, orgueilleuse et imprieuse, et par l antipathique. Elle
se glorifie de sa mre (vers 1477-1484). Elle eut pour Pyrrhus un amour qui ntait que lambition de
conqurir le vainqueur de Troie, s'est prise de lui parce qu'elle a t de sa gloire blouie (vers
464-469). Insoumise qui a lincandescence et linstabilit de la flamme qui la dvore, elle peut
sexprimer en hrone cornlienne, dclarant : Il y va de ma gloire (vers 413), quand elle est
blesse et terriblement en colre d'tre dlaisse par son fianc, Pyrrhus, au profit d'Andromaque.
Elle allgue sa gloire offense (vers 1189) pour exiger dOreste la mort du roi. Or celui-ci, elle
voulut, alors quelle tait triomphante, le faire souffrir, se rgaler de sa fureur impuissante et
douloureuse (III, 2). Elle cherche la provoquer ; il clate en effet, la traite de cruelle (vers 825) ;
mais il se contrle aussitt, et elle est bien due : elle attendai[t] mieux quun courroux si
modeste (vers 833). Cest, surtout, pour cette princesse grecque une atroce humiliation que de se
voir prfrer une rivale, dautant plus que celle-ci lui est infrieure par le rang, est mme une captive
troyenne, lgard de laquelle, en III, 4, alors quelle se croit toujours triomphante, elle se montre
extrmement cruelle. Son gocentrisme est tel quelle est incapable dempathie mme pour un cur
bafou vivant un drame pareil au sien.
Comme, dans le jeu que jouent les personnages, il faut toujours cacher le ddain dont on est lobjet,
ne jamais avouer ses torts ni ses motivations contestables, luder les questions gnantes, contreattaquer hardiment, se donner toujours le beau rle, quand Oreste laccuse de trahison, Hermione
prtend que c'est son pre et un devoir austre qui lont relgue chez Pyrrhus (vers 522-523,
582-584, 819-822, 881-882). Eile avoue ailleurs que c'est fort inexact (vers 406-408, 1357-1360),
mais ce prtexte a l'avantage d'tre la fois trs honorable et insolemment faux, cest--dire de
fonctionner comme une provocation inattaquable, irritant doublement la rage impuissante de
laccusateur.
En proie un dsir intense, elle est folle dune jalousie qui la rend impitoyable non seulement pour sa
rivale mais pour ltre aim infidle. Et cette jalousie exacerbe est, pour elle, un cruel supplice,
dautant plus quelle est victime de sa lucidit, de son imagination et de son orgueil. Ainsi, dans son
27

long monologue de V, 1, o elle scrute impitoyablement son cur, elle est experte discerner toutes
ses raisons de souffrir, toutes les nuances de ses douleurs.
Elle pense que, si Pyrrhus la dlaisse, c'est non seulement, comme il le dit, parce que d'un autre il
l'clat victorieux I'a emport sur le pouvoir de [ses] yeux (vers 1291-1292), mais parce quelle a
commis I'erreur de lui montrer quelle tait conquise. Elle comprend quil faut contre un amant qui
plat affecter de la fiert, pour tenir son dsir en haleine. Elle regrette :
Hlas ! pour mon malheur, je lai trop cout.
Je n'ai point du silence affect le mystre. (vers 456-457).
Elle essaie, mais trop tard, de rattraper cette erreur stratgique en affectant I'indiffrence (vers 125128).
Mais, si elle est capable de glaciale autorit, elle sabaisse aussi par amour, et perd toute dignit face
celui qui la mprise, dune faon non plus odieuse mais dchirante. Dj, aux vers 427-432, elle a
avou sa faiblesse Clone. Plus loin, entre les reproches et les menaces, elle se laisse aller
supplier Pyrrhus :
Mais, Seigneur, sil le faut, si le Ciel en colre
Rserve dautres yeux la gloire de vous plaire,
Achevez votre hymen, jy consens. Mais du moins
Ne forcez pas mes yeux den tre les tmoins.
Pour la dernire fois je vous parle peut-tre :
Diffrez-le dun jour ; demain vous serez matre. (vers 1369-1374).
Quand elle laura vainement implor, comment pourra-t-elle le lui pardonner?
Ce qui est un des aspects de lironie tragique de Racine, cet amour gocentrique, expression de
I'amour de soi, se retourne en haine et en cruaut quand il est repouss. Elle sexclame : Ah ! je I'ai
trop aim, pour ne le point har ! (vers 416). Elle apostrophe violemment Pyrrhus :
Vous veniez de mon front observer la pleur
Pour aller dans ses bras rire de ma douleur.
Pleurante aprs son char vous voulez quon me voie ;
Mais, Seigneur, en un jour ce serait trop de joie. (vers 1327-1330).
En IV, 2, quand elle est dfinitivement abandonne, son silence inquite Clone, sa suivante, et, de
fait, il est lourd de menaces. Dans son monologue de V, 1, elle dcide :
Qu'il prisse ! aussi bien il ne vit plus pour nous.
Le perfide triomphe et se rit de ma rage. (vers 1408-1409).
Son orgueil bless et son attente trahie mtamorphosent son amour en une haine dmente, une
fureur dont la victime semble bien tre, par-del les innocents broys et le coupable vis, sa
personne mme que le dilemme de lamour et de la haine prive de raisons et de facult de survivre.
Elle convoque Oreste, et le somme dassassiner Pyrrhus, le raffinement suprme consistant faire
souffrir ou perdre lun par lautre ltre aim et la rivale. Elle veut faire souffrir autant quelle a
souffert. Comme lautre hsite, elle se complat dans lide de frapper elle-mme Pyrrhus (vers 1243).
Elle y revient alors mme quOreste sest rsign obir, et sabandonne un vritable dlire :
Quel plaisir de venger moi-mme mon injure,
De retirer mon bras teint du sang du parjure ! de sang (vers 1261-1262).
Si Pyrrhus doit prir de la main dOreste, quil sache du moins do vient le coup :
Ma vengeance est perdue
Sil ignore en mourant que cest moi qui le tue. (vers 1265-1270).
Mais voici Pyrrhus ; tout est remis en question par sa seule prsence :
Ah ! cours aprs Oreste ; et dis-lui, ma Clone,
Quil entreprenne rien sans revoir Hermione. (vers 1273-1274).
Il a beau se montrer cynique, puis, en rponse aux sarcasmes de son amante, ironique et cruel,
indiffrent enfin ses supplications comme ses menaces, le cur dHermione demeure partag.
Doit-elle se rendre lvidence ou esprer encore contre toute esprance? doit-elle frapper ou

28

pardonner? Elle lignore jusquau bout, hsite jusquau dernier moment, en proie aux impulsions
contradictoires de la passion, se sentant perdue :
O suis-je? Qu'ai-je fait? Que dois-je faire encore? []
Ah ! ne puis-je savoir si j'aime ou si je hais? (vers 1393-1396),
ce cri rvlateur la peignant tout entire, et annonant galement Roxane ou Phdre.
De cette sorte dhypnose, lirrparable une fois accompli vient la tirer brutalement : Pyrrhus est mort
comme elle la voulu. Alors, par une suprme illusion, elle est toute amour pour celui quelle a fait
prir, et sa haine se retourne contre le malheureux Oreste quelle accable de ses reproches avec une
froce ironie sardonique : Pourquoi lassassiner? Qua-t-il fait? quel titre?
Qui te la dit? (vers 1542-1543)
Ah ! fallait-il en croire une amante insense?
Ne devais-tu pas lire au fond de ma pense?
Et ne voyais-tu pas, dans mes emportements,
Que mon cur dmentait ma bouche tous moments? (vers 1545-1548).
En fait, ses fureurs ne manquant pas de cohrence, elle ne ment pas : elle est une autre prsent,
ne se reconnat plus dans la femme qui a ordonn Oreste lacte dont maintenant elle lui fait un
crime.
Comme, faute de pouvoir chapper son malheur, lultime solution (qui est encore une faon de le
travestir en jouissance) est pour elle de lassumer avec frnsie (vers 1485-1492), elle va jusqu
l'autodestruction, au suicide (vers 1604-1612).
Au XVIIe sicle, Hermione, juge trop directe, choquait un peu. Mais sa jeunesse, sa passion et ses
malheurs lui valaient quelque indulgence.
En 1883, Paul de Saint-Victor lui trouva les nerfs, lexaltation limptuosit dchane dune femme
de Shakespeare. (Les deux masques), tandis que, pour Jules Lematre, en 1908, elle a une
certaine candeur violente de crature encore intacte, une hardiesse tout dire qui sent la fiIle de roi et
lenfant trop adule, toute pleine la fois d'illusions et d'orgueil ; elle est passionne, mais n'est pas
tendre, I'exprience amoureuse lui manquant. Et ainsi elle garde, au milieu de sa dmence damour,
son caractre de vierge, de grande fille hautaine et mal leve absoute de son crime par son
ingnuit quand mme, et par son atroce souffrance. (Racine).
Aujourdhui, on la trouve trs moderne.
Oreste, Hermione, Pyrrhus aspirent la reconnaissance, la gloire, lamour, au bonheur, mais sont
le nud de tensions contradictoires.
Enfants diminus, ils rvent de dominer et notamment de rejouer le rle prestigieux de leurs pre et
mre. Pyrrhus et Oreste se rvoltent contre un personnage qui les domine, contre un Pre
symbolique. Mais ils sont punis pour leur tentative parricide et sacrilge (vers 1534 et 1574).
En amour, ils font preuve du mme aveuglement, tant trop enferrs dans leur passion respective
pour tre susceptibles de sintresser qui les aime. Ils ont beau savoir que leur sentiment nest point
partag, il est plus fort que la raison, et ils esprent toujours. pris d'un idal inaccessible, ils ne
cessent de dcouvrir une ralit diffrente de celle qu'ils attendaient, de se heurter des rejets.
Alors que mme leur moi est autre qu'ils ne le sentent, ce n'est que dans les moments les plus
difficiles que cette crise d'identit atteint leur conscience, affleurant frquemment dans leur hantise du
ddain. Ds que possible, ils essaient de ne pas penser la condition angoissante o ils sont tombs.
Pour essayer dy chapper, ils laborent des stratgies qui font
I'intrigue de la pice. Tantt, ils cherchent remdier leur insuffisance en se faisant aimer, en se
faisant reconnatre par celui qui incarne la valeur leurs yeux, en tant admirs en vrais hros ; tantt
la compenser par des divertissements, qui se rvlent vains, mais minemment thtraux. En
effet, ils se mettent en scne, prennent des dguisements et des airs avantageux, se livrent des
coups d'clat la face des rivaux, pour masquer I'impuissance qui les frappe. Nous sommes invits
apprcier leurs stratgies d'un oeil complice ; et I'auteur lui-mme, renforant cette orientation, force
leurs attitudes jusqu' en faire parfois des personnages de comdie. Mais ces illusions
29

compensatrices ne sauraient suffire, et, finalement, aucun ne pouvant se raliser, l'avenir qu'ils ont
choisi leur est refus par le destin, et ils sont condamns la transgression meurtrire et suicidaire.
Finalement, on se rend compte que Racine nous montre moins des personnages trop sensibles, punis
parce qu'ils n'arrivent pas rsister I'assaut des passions, que des orgueilleux chtis cause de
leur besoin insatiable d'admiration, de leur vision goste du monde. Ils manquent de grandeur dme,
de noblesse, sont des exemples quon na gure envie dimiter.
Soppose eux Andromaque qui, Racine ayant introduit une hirarchie entre ses personnages, est la
seule figure vraiment valeureuse, pare de toutes les qualits, bien que, parmi les grandes figures de
son thtre, elle a le rle le plus court (228 vers), ses temps de parole et de prsence ntant que 14
et 21%, tandis quelle n'apparat que dans sept scnes sur vingt-huit, et est absente des actes II et V.
En effet, la proportion d'activit concrte des personnages est inverse de leur lvation dans la
hirarchie des valeurs : Oreste et Hermione dominent I'intrigue par leur temps de prsence et de
parole (25 et 48% pour Oreste, 24 et 44% pour Hermione), comme par leurs quatre rencontres, alors
qu'Oreste et Pyrrhus ou Pyrrhus et Andromaque ne se rencontrent que deux fois, Pyrrhus et
Hermione une seule fois.
Fille d'tion, roi de Cilicie (rgion de la Troade, voisine de Troie), qui, avec ses fils, avait t tu par
Achille longtemps avant la prise de Troie, elle conserve, quoique captive, la majest dune souveraine
droite et sincre, dautant plus quelle fut aussi la bru du roi de Troie, Priam, lpouse dHector (qui a
pri sous les coups dAchille, pre de Pyrrhus) ; que, triste, elle est hante par le souvenir des
Troyens disparus.
Seul personnage dont lamour a t partag, dont la force, son adhsion elle-mme, procdent du
fait quelle a t reconnue, aime, unie avec bonheur Hector. Et, jeune veuve fidle et chaste,
afflige et inconsolable, elle voque avec tendresse son souvenir (III, 4 et 8), a recours lui dans sa
dtresse : Allons sur son tombeau consulter mon poux. (vers 1048). Si, dans la pice,
dramatiquement, tout est enclench par I'arrive d'Oreste, moralement, tout dpend de la dcision
dAndromaque, ou plutt d'Hector qui, maintenant, reprsente pour elle lattrait de la mort :
Ma flamme par Hector fut jadis allume,
Avec lui dans la tombe elle sest enferme. (vers 865-866).
Peu lui importe de mourir puisque ainsi elle le rejoindra (vers 1099).
Elle est en mme temps une mre dvoue, vibrante daffection, suppliante et brise, qui semble
incarner lamour maternel. Pyrrhus, qui lui demande galamment :
Me cherchiez-vous, Madame?
Un espoir si charmant me serait-il permis?,
elle rtorque avec ddain :
Je passais jusquaux lieux o lon garde mon fils.
Puisquune fois le jour vous souffrez que je voie
Le seul bien qui me reste, et dHector et de Troie.
Jallais, Seigneur, pleurer un moment avec lui ;
Je ne lai point encore embrass daujourdhui. (vers 258-263),
se permettant aussi une question ironique et mme insolente :
Et quelle est cette peur dont le cur est frapp,
Seigneur? Quelque Troyen vous est-il chapp? (vers 267-268).
Et elle peut assner Hermione : Mais il me reste un fils. Vous saurez quelque jour,
Madame, pour un fils jusquo va notre amour. (vers 867-868).
Elle est prise dans un dilemme o elle doit choisir entre deux dcisions dont chacune est conforme
un devoir diffrent, et qui mnent toutes les deux une catastrophe. Autant amante que mre, elle est
dchire entre sa tendresse maternelle et sa tendresse conjugale, qui se confondent car, en
Astyanax, elle chrit avant tout le souvenir d'Hector :
Quoi? Cphise, j'irai voir expirer encor
Ce fils, ma seule joie, et I'image d'Hector ! (vers 1015-1016).
30

Les oscillations de Pyrrhus la contraignent une habile stratgie, ses paroles devant correspondre
celles de son partenaire, alors que l'enjeu est capital, la marge fort troite. Mais elle est habile :
- aux vers 275-280, elle fait se succder les prires et les piques ;
- en III, 5, elle nous prouve quelle sait user de diplomatie, sa supplique tant un subtil dosage
dhabilet et de pathtique.
certains moments, nayant pas du tout le souci de lui plaire, elle nvite pas de le froisser, le bafoue,
la vexation quelle lui fait subir causant dailleurs les vives pripties de II, 4, de IIl, 1 et 2, et de lll, 4.
Ainsi, d'un air suprieur, elle le dissuade, au nom de sa gloire, de sintresser une captive, toujours
triste, importune [elle]-mme (vers 297-310). Elle lui lance : Retournez, retournez la fille
dHlne (vers 342), alors que ce qu'il y a de plus irritant pour un homme qui fait la cour de trop prs
une femme est de s'entendre dire : Non, mon cher, allez donc retrouver votre femme ! Surtout, en
veuve fidle, elle voque plusieurs reprises, avec une insistance maladroite, assurment aussi
consciente qu'involontaire, le souvenir d'Hector (vers 336, 357, 361, 940), la vritable raison de ces
invocations tant d'exciter Pyrrhus par ces comparaisons dsavantageuses dont il se plaint dailleurs :
Tu I'as vu, comme elle m'a trait. []
Cent fois le nom d'Hector est sorti de sa bouche. (vers 643-654).
dautres moments, si, dans son trfonds, elle ressent une haine inextinguible pour I'homme dont la
vue s'associe tous ses plus cruels souvenirs (Dois-je oublier... [vers 993-996]), si elle se dit
quHector n'aura pas Pyrrhus pour successeur, elle dialogue, joue thtralement avec lui. Comme il
est trs dsireux de sduire et trs sensible aux refus, pour flatter et irriter alternativement son
ambition amoureuse, elle ne lui dit pas qu'elle I'aime, ni mme qu'elle est sensible son amour, mais
elle avoue qu'elle I'estime. Elle se dit quil est coupable envers elle, mais non dans sa nature. Et,
quentre tous les Grecs ses vainqueurs, c'est lui qui lui semble le meilleur vainqueur (vers 911-916,
1083-1086).
On reconnat l le gnie de Racine, et son intuition infaillible lorsqu'il s'agit de l'me fminine en
particulier : cet ennemi qui la torture, elle n'prouve pour lui ni horreur ni mpris ; elle le comprend,
mesure sa faiblesse et sa grandeur, et sent tout le pouvoir qu'elle a sur lui.
Mais, si elle est passionnment sollicite par son vainqueur, elle demeure rebelle ses avances avec
une noblesse tragique. Aussi a-t-on pu voir en elle une hrone consciente de sa tche, aussi
inaccessible au mal que certains hros cornliens, et prte comme eux aller jusqu'au bout de son
effort, et faire delle un modle de veuve fidle et de mre hroque. Sa fidlit funbre et sa
maternit dchire la conduisent sa dcision de se donner la mort. En mourant, sans trahir la
mmoire d'Hector, elle sauvera son fils ; car elle a foi dans la parole de Pyrrhus :
Je sais quel est Pyrrhus. Violent mais sincre,
Cphise, il fera plus quil na promis de faire. (vers 1085-1086).
Cependant, si elle ne dcide que sa propre mort, le jeu des passions fait toutefois d'elle la seule
responsable de la mort de Pyrrhus, car elle triomphe de lui qui est assassin (vers 1495-1520),
dHermione qui se suicide (vers 1604-1612), dOreste qui sombre dans la folie (vers 1645). Elle seule
demeure, comme si sa fidlit ses deux poux dfunts devait tre rcompense. Nayant pas eu
trahir Hector, elle peut servir la mmoire de Pyrrhus en veuve fidle (vers 1590), lui rendant des
honneurs qui font penser quelle devait prouver pour lui des sentiments quelle nosait peut-tre pas
savouer. Elle assume sa royaut avec un -propos remarquable. Cependant, voulant venger Troie
[] et son premier poux (vers 1592), elle reste ce quelle tait au dbut de la tragdie, dont elle
garde lunit.
Reprsentant une rsignation et un don de soi presque vangliques, un stocisme quon pourrait
qualifier de chrtien, Andromaque est radicalement suprieure aux autres personnages, dune
supriorit d'ordre moral, sinon spirituel, tandis qu'ils se dbattent sur le plan temporel. Et la
supriorit insurmontable de cet tre idal, veuve et mre perscute, dont tous les malheurs
viennent de I'extrieur, la torturant sans pouvoir la dnaturer, introduit I'antinomie tragique.

31

Cependant, lhabile stratgie dAndromaque dans sa relation avec Pyrrhus fut discute au XIXe sicle.
On se demanda si elle nest pas une femme qui, jete par Racine dans une situation o il lui faut
tromper et sduire, comprend I'influence de ses charmes, la puissance de sa beaut ; qui s'en sert
pour, jouant son rle face son vainqueur (ne trouve-t-on pas ici le thme, cher la littrature
galante, du vainqueur vaincu par sa captive?), se dfendre et protger son fils ; qui pleure en sachant
que les larmes aiguisent sa beaut, excitent I'motion de lamoureux, et retardent I'instant fatal o il
livrerait Astyanax au bourreau. Cette grande dame consciente de son prestige et de sa sduction
(vers 859-860 et 914), matresse de son geste, de son style et de leurs effets, aurait dcouvert en elle
les minauderies instinctives qui apaisent et leurrent un homme. On parla donc de sa coquetterie, et
on dbattit longtemps de ce problme. Lisez-donc le texte, disaient les uns : elle ne cesse d'utiliser
ddains et reproches, entremls de pleurs et de prires, pour mieux exciter Pyrrhus. Il est
impossible, dogmatisaient les autres, que la veuve fidle ait de telles intentions. Ce n'est que la
coquetterie de la vertu, la raction fminine d'une mre qui doit sauver son fils, proposaient les
conciliateurs. On pourrait mme se contenter de parler de finesse fminine, au nom dune parfaite
fidlit conjugale.
Dans Andromaque, Racine montra donc la vision profonde et lucide quil avait de la passion, sonda
le cur humain dans toute sa complexit et ses faiblesses, explora la douloureuse proximit entre
lamour et la haine. Il mit la rigueur la plus rationnelle au service de lexpression des dbordements
passionnels qui, sous les conventions pompeuses et la forme caduque, rvlent une violence, une
hardiesse, que le ralisme des romanciers a rarement dpasses. La premire qualit de la pice est
dans ce dvoilement, dans ces clairs jets sur les abmes de la misre humaine. Si l'amour met en
jeu toute l'ambition, toutes les ressources matrielles, toute I'intelligence et toute la sensibilit de ses
victimes, comme a allait tre toujours le cas chez Racine, la passion nest point partage. Par un jeu
cruel de la fatalit, lobstacle, le plus souvent, est ltre aim lui-mme. Il y a l plus quun hasard : la
passion, aveugle et fatale, semble aboutir ncessairement une impasse.
Intrt philosophique
Pour Aristote, la tragdie, en provoquant la catharsis, grce laquelle lme du spectateur serait
purifie de ses passions excessives, a une vocation didactique, cest--dire quelle vise enseigner
une vrit morale ou mtaphysique au public.
Ainsi, dans Andromaque, Racine, avec ses personnages, mit nu notre propre coeur, nous
proposa une vrit qui nous concerne.
Il fit de lamour un thme essentiel. Il le montra sous diffrentes formes : laffection maternelle, la
fidlit conjugale, le dsir perdu, ou lamiti attentive. Il joua de plusieurs registres : la tendresse,
llan, la timidit, la sincrit, la jalousie surtout qui manifeste la manire dont la passion amoureuse
est vcue : dans la solitude souponneuse, car chacun n'atteint de I'autre que l'image fantasme qu'il
s'en fait ; et dans la rivalit, car le rejet dont il est lobjet accumule dans le coeur aimant une haine qui
par essence et logique ne peut porter sur l'tre aim et trouve donc dans I'image tout aussi
fantasme d'un rival, heureux et abhorr, un exutoire.
Il eut cet aphorisme subtil : Il faut se croire aim pour se croire infidle (vers 1350).
Sil reprit le thme de la chane des amours contraris, o lon repousse qui nous aime et o lon aime
qui nous refuse, cest que, comme les moralistes de son temps, il pensait que, dans la mesure o
I'amour est ambition de conqute, celui qui m'aime dj ne me motive plus, tandis que celui qui me
ddaigne ne m'en attire que davantage. Pour Molire d'Essertines, dans Polyxne (1632), les
dsirs regardent toujours ce que nous ne possdons pas, et la possession te le got de ce que
nous avons dsir auparavant. Toutefois, le refus de la demande d'amour et son inversion en haine
vengeresse ne s'expliquent pas seulement par la vrit psychologique et l'intrt dramaturgique de ce
mcanisme : ils procdent aussi du fait que les personnages, comme s'ils relevaient de visions, voire

32

d'poques diffrentes, ou sils figuraient des instances distinctes de notre personnalit, ne sont pas de
mme nature, ce qui les range dans un ordre hirarchis que I'amour cherche en vain transgresser.
Racine dmystifia encore lamour, par sa peinture sans complaisance de la passion nfaste, infernale
mme, qui rend aveugle, injuste, oublieux. Il montra, toujours comme les moralistes de son temps,
que I'amour, qui a pour principe I'amour de soi, le besoin absolu de se faire reconnatre, est une
ambition de s'imposer la libert d'autrui (et si possible d'un tre suprieur) ; que cette ambition est
avive par toute rsistance, et exaspre par le refus, qu'elle peroit comme un insupportable ddain.
Il fit apparatre les dsastreuses consquences de Ia passion, la haine (toute une psychologie de
lamour sort du vers 416 : Ah ! je lai trop aim pour ne le point har. ; du vers 540 : Je vous harais
trop - Vous men aimeriez plus.) qui, chez lui, est plus proche de lamour que lindiffrence, est
dcuple par le pouvoir que possdent des personnages de rang princier, dclenche des violences
latentes : violence verbale, violence imagine (lenlvement dHermione par Oreste), violence bien
relle, de I'assassinat de Pyrrhus au massacre du peuple de Troie pour la beaut d'une femme.
La mort ne cesse ainsi de planer sur le texte, mort dans la nuit, nuit du tombeau, prsence
fantomatique des ombres, menaces de mort, stratgie de suicide, appel du nant enfin, dont la folie
rsume les manifestations varies, de la fureur ivre de carnage la fureur ivre d'orgueil, de I'illusion
I'hallucination pour que s'panouisse dans ce nant ombreux la sensation que le destin a tout
organis, aveuglant chaque personnage dans son amour, sa jalousie, sa haine, sa violence et sa folie
jusqu' le faire lui-mme s'anantir.
Ce qui fait d'Andromaque une oeuvre vritablement tragique, cest quon y assiste une inversion
historique des valeurs. Le hros Pyrrhus, frustr de sa valeur constitutive, et surplomb par une
nouvelle raison d'tre qui lui est oppose (elle s'incarne en ceux qu'il a cherch dtruire) et
inaccessible, puisqu'elle est d'un ordre radicalement diffrent, sinon contraire, voit ses exploits
devenus des crimes, et a un besoin absolu d'tre reconnu et sauv par sa victime devenue
I'incarnation de la valeur. C'est cet ordre suprieur que se heurtent aussi les passions d'Hermione et
d'Oreste, assassins d'un roi devant I'autel.
Surtout, dans cette pice comme dans tout son thtre, Racine montra que, pour le personnage
tragique, le bonheur positif est impossible, puisquil ne pourra jamais s'unir lidal, qui est sa raison
dtre ; la seule jouissance qui lui soit accessible est donc celle que donne lexercice du mal, la qute
de compensations pousses jusqu'au sadisme et au masochisme. Remarquons quainsi la morale est
sauve : les passionns reoivent leur chtiment, et le jansniste Nicole eut donc tort de voir, dans tout
auteur dramatique, un empoisonneur public, non des corps, mais des mes des fidles. Pourtant,
on dcle dj dans Andromaque la plainte orgueilleuse du jansniste inquiet qutait Racine : au
vers 778, Oreste pousse un cri de rvolte contre les dieux, pensant que, comme ils se comportent de
manire cruelle avec les mortels, mieux vaut justifier leur courroux.
Destine de loeuvre
Andromaque fut cre le 17 novembre 1667, dans I'appartement de la reine, devant Leurs Majests
et l'lite de la cour, par la troupe de l'Htel de Bourgogne. Marquise Du Parc, comdienne pour
laquelle Racine, qui lavait enleve Molire, et avec laquelle il avait une liaison, avait crit la pice,
qui avait un port d'impratrice, aimait se dhancher, faire bien des faons (selon Molire, dans
L'impromptu de Versailles), tint le rle dAndromaque. Floridor, qui avait soixante et un ans mais
passait pour le meilleur acteur de son temps, joua Pyrrhus. Montfleury fut, selon le journaliste Robinet,
un Oreste frntique au point qu cause, disait-on, des efforts dploys dans ce rle plein de
transport et de courroux, force de hurler, cet homme, qui avait soixante-sept et un ventre norme,
qu'il maintenait dans un cercle de fer, le fit clater au cours de la reprsentation du 31 dcembre
1667, et en mourut ! Mademoiselle des illets, qui avait quarante-six ans, navait jamais t belle,
mais excellait dans les personnages tragiques, fut Hermione.

33

La pice valut au jeune dramaturge de vingt-huit ans un triomphe presque aussi clatant que celui du
Cid, trente ans plus tt, et qui se confirma le lendemain, les mmes acteurs donnant une
reprsentation publique l'Htel de Bourgogne.
Les premiers spectateurs apprcirent lefficacit pathtique de la pice, o ils virent une vritable
rnovation de la tragdie ; ils admirrent le chant funbre et les lamentations dAndromaque, lescrime
thtrale quelle livre Pyrrhus, la fureur finale d'Oreste. Mais ils prfrrent Pyrrhus qui est le
personnage le plus galant et le plus brillant.
Cependant, reconnatre la pice trop de qualits risquait de contrister un Corneille sexagnaire qui
I'on savait gr d'avoir charm durant tant d'annes, qui tait exaspr par ce qui semblait annoncer
quil serait bientt gal, voire dpass, alors quil venait de subir lchec dAttila. Et, comme ce
succs suscitait des jalousies, une vive controverse fut lance. La Cour soutint Racine, mais Ia vieille
garde de la critique, fidle Corneille, leva un barrage contre Racine
Il y eut donc une querelle d'Andromaque comme il y avait eu une querelle du Cid, la pice allant
tre celle de Racine qui fut I'objet du plus grand nombre de commentaires. On se demanda si elle
respectait bien les rgles, car il ne suffisait pas qu'elle plt, encore fallait-il plaire selon la bonne
formule. On attribua aussi son succs au talent des acteurs, et, aprs la mort de Montfleury, on
prtendit que la pice venait de perdre le plus grand de ses attraits. On critiquait principalement la
galanterie de Pyrrhus, contraire la vrit historique et la dignit de la tragdie ; alors quil tait
violent et farouche, ici, il fait le doucereux.
Perdou de Subligny fit jouer, par la troupe de Molire (qui tait brouill avec Racine depuis les
reprsentations dAlexandre, et furieux quil lui ait ensuite enlev Mlle du Parc), au Thtre du
Palais-Royal, une comdie en trois actes, La folle querelle ou La critique dAndromaque, qui tait
une parodie o les partisans de Racine taient prsents comme des sots et mme comme des
fripons. Elle tint I'affiche pendant vingt-sept reprsentations entre le 18 mai 1668 et la fin de I'anne.
Presque en mme temps, le texte parut en librairie, avec une prface qui tait un rquisitoire vtilleux
contre les prtendus dfauts littraires et moraux de la pice, auxquels taient opposs les talents
suprieurs de Corneille :
- On prtendait que Racine tait en contradiction avec Aristote. Mais il opposa aux cornliens pris de
perfection hroque qu'Aristote voulait que les hros de la tragdie ne soient ni tout fait bons, ni
tout fait mchants.
- On trouvait que Pyrrhus trop brutal pour un personnage de son rang ; que son attitude l'gard
d'Hermione n'est pas d'un honnte homme, puisqu'il se drobe aux promesses qu'il a formules ; que
le personnage ne rpond pas la rgle de la classification des genres, car, alors que Corneille avait
affirm que l'amour est une passion trop charge de faiblesse pour constituer le ressort d'une
oeuvre tragique, l'amour est l'me de toutes les actions de Pyrrhus, aussi bien que de la pice, en
dpit de ceux qui tiennent cela indigne des grands caractres ; que ses faiblesses [...] sont de
pures lchets. ; que le ton conviendrait un roman, et dtonne dans une tragdie.
- On reprochait le fait quOreste tutoie Pylade, qui le vouvoie alors quil est roi lui-mme ; le fait que
Pyrrhus vienne au-devant d'un ambassadeur.
- On ne pouvait accepter la survivance d'Astyanax. Mais, dan sa prface de 1676, Racine allait
rappeler que, dans la tradition potique franaise, il tait destin, tre le fondateur de notre
monarchie.
- En de nombreux endroits, on releva des tournures lourdes ou ambigus, remarque qui ne manquait
pas de fondement, et dont Racine tint compte.
Un autre partisan de Corneille, Saint-vremond, fut plus objectif. En 1668, dans une lettre M. de
Lionne, il salua les beauts de la tragdie, mais hsita se prononcer entre Racine et son grand
an : peine ai-je eu le loisir de jeter les yeux sur Andromaque et sur Attila [tragdie de
Corneille joue le 4 mars 1667 par la troupe de Molire] ; cependant, il me parat qu'Andromaque a
bien l'air des belles choses ; il ne s'en faut presque rien qu'il y ait du grand. Ceux qui n'entreront pas
assez dans les choses l'admireront ; ceux qui veulent des beauts pleines y chercheront je ne sais
quoi d'attrayant qui les empchera d'tre tout fait contents. Vous avez raison de dire que la pice est
34

dchire par la mort de Montfleury, car elle a besoin de grands comdiens qui remplissent par l'action
ce qui lui manque ; mais, tout prendre, c'est une belle pice, et qui est fort au-dessus du mdiocre,
quoique un peu au-dessous du grand. Dans une autre lettre, il jugea que ce qui doit tre tendre ny
est que doux, que ce qui doit exciter de la piti ne donne que de la tendresse, et conclut : On
peut aller plus loin dans les passions. Finalement, pour lui, il fallait mettre Racine bien aprs
Corneille. Il instaura la mode du fameux parallle Corneille-Racine, comme s'il tait impossible de les
admirer lun et l'autre sans prfrer tout prix I'un I'autre.
Mme de Svign (qui tait folle de Corneille et plaa toujours I'hrosme cornlien bien au-dessus
de la passion racinienne) estimait qu'en versant plus de six larmes (lettre du 12 aot 1671), elle
avait fait un suffisant loge, encore qu'elle les dt plus la troupe qu' la pice.
En 1676, huit ans aprs la premire d'Andromaque, le pamphltaire Barbier d'Aucour continua de
s'en moquer dans Apollon, vendeur de Mithridate :
La racine s'ouvrant une nouvelle voie
Alla signaler ses vertus
Sur les dbris pompeux de la fameuse Troie,
Et fit un grand sot de Pyrrhus,
D'Andromaque une pauvre bte
Qui ne sait o porter son cur,
Ni mme o donner de la tte,
D'Oreste, roi d'Argos, un simple ambassadeur,
Qui n'agit toutefois avec le roi Pylade
Que comme un argoulet [homme de rien],
Et loin de le traiter comme son camarade,
Le traite de matre valet.
Le texte, ddi Madame, cest--dire Henriette dAngleterre, pouse de Monsieur, le frre du
roi, modle accompli de la jeune cour ennemie de toute austrit, fut probablement publi dans la
seconde quinzaine de janvier 1668, avec un privilge du 21 ou du 28 dcembre 1667, pour cinq ans.
Dans la prface, qui tait polmique, Racine passa beaucoup de temps ferrailler avec les critiques,
s'effora de rpondre ses dtracteurs, dont les uns trouvaient Pyrrhus trop tendre, les autres trop
cruel ; il ne rpondit qu'aux seconds.
ceux qui attribuaient le succs de sa tragdie au jeu des comdiens ou la prciosit de ses
personnages, il se contenta de lancer de mordantes pigrammes, comme celle-ci :
La vraisemblance est choque en ta pice.
Si lon en croit et d'Olonne et Crqui :
Crqui dit que Pyrrhus aime trop sa matresse ;
DOlonne, quAndromaque aime trop son mari.
Le premier tait un homosexuel notoire, le second un clbre cocu !
Mais, partir de la seconde dition de ses oeuvres, en 1673, il fit des corrections visiblement
inspires par Subligny : manire lgante de reconnatre, avec Boileau, I'utilit des ennemis ; le
texte du dnouement fut remani (Andromaque, qui, initialement, venait sur scne proclamer sa
fidlit Pyrrhus, ny parat plus ; un rcit tait substitu). En 1674, une nouvelle dition fut
accompagne dune seconde prface o Racine indiqua ses sources, et justifia la psychologie de ses
personnages.
Une troisime dition fut donne en 1676, avec dautres variantes dont certaines ont de limportance.
En 1678, parut une dition nerlandaise.
On sait, par le Mmoire de Mahelot, quen 1680, le dcor tmoigna dune hantise marine : une
colonnade blanche se profilait contre une mer couverte de vaisseaux.
Le succs ne se dmentant pas, de 1680 1700, la pice fut joue cent onze fois ; dans cette
priode, par le nombre de reprsentations la Comdie-Franaise, elle vint au second rang des
pices de Racine.

35

Vers 1685, Baillet, dans ses Jugements des savants, crivit : Cest maintenant de toutes ses
pices [de Racine] celle que la Cour et le public revoient le plus volontiers, de sorte que les
connaiseurs semblent lui donner le prix sur toutes les autres. En 1688, Mme de Maintenon la fit
apprendre aux jeunes filles de Saint-Cyr, et Mme de Caylus rapporta mme dans ses Souvenirs
quelle crivit alors Racine : Nos petites filles viennent de jouer Andromaque, et lont si bien
joue quelles ne la joueront plus.
Au XVIIIe sicle, si la pice occupa le troisime rang parmi celles de Racine joues la ComdieFranaise, le souci des rgles classiques paralysait encore le jugement des critiques. Ainsi, Voltaire
(dans ses Remarques sur le Troisime Discours du pome dramatique) critiqua le manque d'unit
d'action, le mlange des genres, la prciosit ; il avoua nanmoins son admiration en termes logieux
: Il y a manifestement deux intrigues dans l'Andromaque de Racine, celle d'Hermione aime
d'Oreste et ddaigne de Pyrrhus, celle d'Andromaque qui voudrait sauver son fils et tre fidle aux
mnes d'Hector. Mais ces deux intrts, ces deux plans sont si heureusement rejoints ensemble que,
si la pice n'tait pas un peu affaiblie par quelques scnes de coquetterie et d'amour plus dignes de
Trence que de Sophocle, elle serait la premire tragdie du thtre franais.
Le neveu de Corneille, Fontenelle, ne tint pas compte des rgles, considra quil n'est pas besoin de
s'en soucier pour sduire le public, particulirement le public fminin. Dans sa Vie de Corneille, il
crivit propos d'Andromaque : Voil ce qu'il fallait aux femmes dont le jugement a tant d'autorit
au thtre. Ainsi furent-elles toutes charmes.
Prenant le point de vue du metteur en scne, Diderot se demanda, dans son Paradoxe sur Ie
comdien, s'il suffit d'une actrice au caractre passionn pour jouer le rle capital d'Hermione : La
sensibilit tant, en effet, compagne de la douleur et de la faiblesse, dites-moi si une crature douce,
faible et sensible, est bien propre concevoir et rendre [] les transports jaloux d'Hermione, les
fureurs de Camille [] le dlire et les remords de Phdre, I'orgueil tyrannique d'Agrippine, la violence
de Clytemnestre? Abandonnez votre ternelle pleureuse quelques-uns de nos rles lgiaques, et
ne I'en tirez pas. Il pensait que, pour reprsenter la scne une de ces tigresses, il faut une
actrice chevronne, au jeu calcul. Il ajoutait que c'est un hasard exceptionnel s'il s'est trouv une
actrice de dix-sept ans [Mlle Raucourt, qui dbuta en 1772] capable du rle [...] d'Hermione, c'est un
prodige qu'on ne reverra plus.
Mais le rle dHermione avait t tenu auparavant par une grande comdienne, Mlle Clairon, qui
soulignait par son jeu que lorgueilleuse princesse devenait la fin trs humble.
Le XIXe sicle, le sicle des rvolutions littraires, se montra sensible la nouveaut
d'Andromaque. Chateaubriand, dans Le gnie du christianisme (II, 11, 6), vit, dans cette tragdie,
un drame chrtien : Les sentiments les plus touchants de I'Andromaque de Racine manent pour la
plupart d'un pote chrtien [...] Cette humilit que le christianisme a rpandue dans les sentiments
perce travers tout le rle moderne dAndromaque.
Selon Mme de Stal, Talma, grand tragdien du dbut du XIXe sicle, joua le rle dOreste en
inspirant une piti que le gnie mme de Racine na pu prvoir tout entire (De lAllemagne, II,
chapitre XXVII).
Geoffroy, dans son Cours de littrature dramatique (1819-1820), vit dans la pice une peinture du
XVIIe sicle : Andromaque n'a de naturel que sa tendresse pour son fils ; le reste est le rsultat de
l'ducation, des murs et du ton de la socit la plus raffine.
Sainte-Beuve, voulant, dans ses Portraits littraires, dfinir la nouveaut de la pice avec prcision,
jugea que les attaques que subit Racine sa cration taient une consquence du systme de
Corneille, qui faisait ses hros tout d'une pice, bons ou mauvais de pied en cap ; quoi Racine
rpondait fort judicieusement en invoquant Aristote (premire prface d'Andromaque). J'insiste sur
ce point, parce que la grande innovation de Racine et sa plus incontestable originalit dramatique
consistent prcisment dans cette rduction des personnages hroques des proportions plus
humaines, plus naturelles, et dans cette analyse dlicate des plus secrtes nuances du sentiment et
de la passion. Ce qui distingue Racine, avant tout, dans la composition du style, comme dans celle du
drame, c'est la suite logique, la liaison ininterrompue des ides et des sentiments ; c'est que chez lui
36

tout est rempli sans vide et motiv sans rplique, et que jamais il n'y a lieu d'tre surpris de ces
changements brusques, de ces retours sans intermdiaire, de ces volte-faces subites, dont Corneille
a fait souvent abus dans le jeu de ses caractres et dans la marche de ses drames. Nous sommes
pourtant loin de reconnatre que, mme en ceci, tout l'avantage au thtre soit du ct de Racine ;
mais, lorsqu'il parut, toute la nouveaut tait pour lui, et la nouveaut la mieux accommode au got
d'une Cour o se mlaient tant de faiblesses, o rien ne brillait qu'en nuances, et dont, pour tout dire,
la chronique amoureuse, ouverte par une La Vallire, devait se clore par une Maintenon.
Stendhal prit intrt Andromaque et, dans Racine et Shakespeare (1823), reconnut l'auteur le
sens de la vrit. Racine a donn aux marquis de la cour de Louis XIV une peinture des passions,
tempre par l'extrme dignit qui tait alors de mode, et qui faisait qu'un duc de 1670, mme dans
les panchements les plus tendres de l'amour paternel, ne manquait jamais d'appeler son fils :
Monsieur [ ... ] C'est pour cela que le Pylade d'Andromaque dit toujours Oreste : Seigneur ; et
cependant quelle amiti que celle d'Oreste et de Pylade ! Mais Stendhal tait de son temps et,
comme Hugo, il ne dissimula par son mpris pour la tragdie, celle de Racine en particulier.
En 1838, Musset, dans De la tragdie ; propos des dbuts de Mademoiselle Rachel, affirma :
Pour ce qui regarde [...] les gens qui croient voir une affaire de mode dans le retour du public
l'ancienne tragdie, disons, sans hsiter, qu'ils se trompent. Il est bien vrai qu'on va voir
Andromaque parce que Mlle Rachel joue Hermione et non pour autre chose, de mme qu'il est vrai
que Racine crivit Iphignie pour la Champmesl, et non pour une autre. Constatant qu'on pleure
Andromaque, il s'intressa au problme de l'interprtation, tudia la manire dont Rachel disait le
vers 1244 : Je percerai le cur que je n'ai pu toucher, et reprit son compte une remarque faite
par Diderot aprs avoir entendu une autre jeune actrice, mais pour en tirer une consquence
diffrente : L'accent qu'elle donne ce vers, qui n'est pas bien remarquable [...] est une chose
incomprhensible dans une si jeune fille ; car ce qui va au coeur vient du coeur, ceux qui en
manquent peuvent seuls le contester ; et o a-t-elle appris le secret d'une motion si forte et si juste?
Ni leons, ni conseils, ni tudes, ne peuvent rien produire de semblable. Qu'une femme de trente ans,
exalte et connaissant l'amour, pt trouver un accent pareil dans un moment d'inspiration, il faudrait
encore s'tonner ; mais que rpondre quand l'artiste a seize ans? Il pensait qucrite pour un espace
troit et proche du public la tragdie de Racine s'adapte mal un plateau plus large et distant.
Les acteurs prfrrent Oreste qui est un hros romantique. Mais Andromaque, qui tait de plus en
plus idalise, devint un mythe ou un pur symbole, comme on le constate dans Le cygne des
Fleurs du mal de Baudelaire o, sadressant elle, il voqua limmense majest de [ses] douleurs
de veuve
la fin du sicle, avec l'clectisme et la libert d'esprit qui lui taient propres, mile Faguet, dans
tudes et portraits littraires, 1881-1895 parla d'Andromaque comme d'une comdie prcieuse et
d'un drame romantique : Andromaque, c'est la vie elle-mme et par consquent c'est une comdie.
C'est une comdie qui finit mal ; la tragdie ne sera jamais autre chose, pour Racine, jusqu'
Phdre. Retournez la thorie de Corneille, vous avez la thorie d'Andromaque ; les grands
intrts de l'humanit au second rang et les sentiments individuels et surtout l'amour au premier.
Aucun classique ne s'y est tromp. Boileau, Jean-Baptiste Rousseau, Voltaire sont chagrins de ce
qu'Andromaque contient de comique. Il vit une infinie mlancolie du souvenir et de I'esprance
chez Andromaque, quil qualifia de doux fantme qui habite deux tombes, celle de l'poux perdu et,
d'avance, la sienne.
La pice fut, en 1894, la premire joue au Qubec par des professionnels, Mounet-Sully, le plus
grand acteur tragique de lpoque, et Jane Harding, membre de la Comdie-Franaise, qui se
produisirent Montral.
En 1903, Sarah Bernhardt eut lide de jouer Andromaque la Porte Saint-Martin dans le vrai
dcor et avec des costumes vrais. Mais Anatole France fit remarquer que lpoque de la guerre de
Troie tait prhistorique, cest--dire de la pierre polie et du bronze.
La mme anne, la pice fut joue la Comdie-Franaise par Julia Bartet.
En 1907-1908, Antoine, directeur du thtre de, lOdon, fit jouer la pice telle quelle le fut au XVIIe
sicle : dcor, costumes et spectateurs sur la scne.

37

Depuis, il ny eut plus de rserves. La pice, qui tint le premier rang parmi celles de Racine joues
la Comdie-Franaise, reut I'hommage de tout le monde : crivains, critiques, comdiens.
Le 8 janvier 1932, dans son Journal, Andr Gide se demanda si Andromaque n'tait pas I'un des
chefs-d'oeuvre d'un temps rvolu : Certes, c'est avec un indicible ravissement que je viens de relire
Andromaque, mais, dans ce nouvel tat qu'habite aujourd'hui ma pense [il se croyait alors
communiste], ces jeux exquis ne trouveront plus raison d'tre. C'est ce que je me rpte sans cesse,
et que l'ge o purent fleurir la littrature et les arts est pass. Du moins j'entrevois une littrature et
une posie diffrentes, d'autres permissions, d'autres invites d'enthousiasme et de ferveur, des
chemins nouveaux [...] mais je doute si mon coeur est assez jeune encore pour y bondir.
Dans son Journal, sous la rubrique Amants, Franois Mauriac observa que les passions des
personnages les plongent dans I'intemporel : Leur fureur amoureuse ignore I'avenir ; il n'y a pas
d'avenir pour la passion, I'image de ce prsent ternel qu'est I'enfer. Hermione et Phdre se
consument au milieu d'un dsert ; comme ces feux qui font fuir les fauves, leur douleur chasse les
vnements : il ne leur arrivera aucune aventure. Elles n'ont lieu ni d'esprer ni de craindre quoi que
ce soit [...] Hors Hippolyte et Pyrrhus, personne n'a le pouvoir de les faire pleurer ou rire.
En 1937, la pice fut joue la Comdie-Franaise par Vra Korne et Maurice Escande.
En 1941, le rle dAndromaque fut tenu par Marie Ventura.
En 1948, Marcel Aym, dans Uranus, avec humour, prta une parodie d'Andromaque un
tenancier de bar.
En 1952, dans ses Tmoignages sur le thtre, Louis Jouvet souligna la richesse inpuisable de la
pice : On peut sans effort faire une pice avec La rabouilleuse ou Le colonel Chabert, mais
Andromaque ou lectre peuvent sans effort fournir deux cents romans.
Le 12 avril 1960, la pice fut prsente la tlvision franaise
Elle est aujourdhui, et de loin, loeuvre de Racine la plus tudie dans l'enseignement secondaire
depuis plusieurs dcennies, en partie peut-tre parce que sa dimension concurrentielle et ludique la
rend abordable ds le collge.
Pour les critiques contemporains, bien des questions ont perdu de leur importance : observation des
rgles, respect de I'Histoire, emprunts faits par Racine ses devanciers, rapports de l'oeuvre et du
sicle qu'elle reflte...
Ces dernires annes, la pice, l'une des plus admires, qui demeure, avec Phdre, la plus joue
de toutes les pices de Racine, et mme la plus joue de toutes les tragdies et tragi-comdies
franaises aprs Le Cid, en particulier la Comdie-Franaise, connut des mises en scnes
novatrices.
En 1974, Montral, au Thtre de Quatsous, Andr Brassard tablit sur la scne un ring de boxe
autour duquel les comdiens demeuraient constamment, pour monter leur tour sur le ring pour un
vritable round verbal !
En 1987, Montral, la jeune troupe Acte 3 proposa une tonnante Andromaque, dans une piscine
dsaffecte o flottait une atmosphre de fin du monde
En 1994, au Thtre du Nouveau Monde de Montral, Lorraine Pintal, sinspirant de ce que Racine
avait fait pour les demoiselles de Saint-Cyr, conut une Andromaque dont la distribution
entirement fminine runissait huit exiles recluses la suite de la guerre de Troie, qui se
recueillaient autour dune histoire dont elles voulaient exorciser lhorreur. Mais cette production plus
austre que rigoureuse, plus froide que tragique, plus hermtique quclairante, exigea beaucoup
defforts des spectateurs reconnatre les personnages, au dtriment de la comprhension des
enjeux.
En 2006, Montral, au Thtre La Chapelle, Simon Boudreault donna Andromak, spectacle par
lequel il souhaitait remettre la tragdie classique au got du jour, restituer Andromaque dans sa
vivacit originelle par une plonge dans la langue forte et image de Racine. Il n'hsita pas revoir la
structure de la tragdie en comblant les non-dits, notamment en crant un prologue, en retranchant
de nombreuses scnes (notamment celles o les matres se confient leurs confidents) et en en
puisant d'autres chez Homre, Euripide, Virgile et Shakespeare, ce qui constituait le texte dit par un
narrateur, sorte de coryphe qui, en mettant la tragdie dans le contexte de la guerre de Troie,
38

imposait ds le dpart une distance difficile abolir par la suite, tout cela afin que le spectateur
puisse se mettre la place des quatre personnages, comprendre leurs motivations, raliser qu'aucun
des protagonistes n'a pleinement raison ou pleinement tort. La richesse des alexandrins fut
conserve, le travail sur la musicalit du texte tant laspect le plus intressant de cette adaptation :
des rpliques taient dplaces ou rptes, des personnages se coupaient la parole ou parlaient en
mme temps, et des scnes furent soutenues par une impressionnante musique en direct. De grands
masques, imposants symboles mortuaires, qui faisaient apparatre des figures de la guerre de Troie,
et des clairages magnifiques, animaient par moments lespace dpouill. Malgr ces louables efforts
et malgr la conviction des crateurs impliqus, le spectacle, sans relief ni artifices, demeura long et
sans asprits, inspira trop souvent l'ennui. mille lieues de toute catharsis, la tragdie s'enlisa.
En 2007, Paris, le Britannique Declan Donnellan transposa la tragdie grecque dans les annes 40.
Pour lui, le thme central est la relation parents-enfants, et la difficile existence de gnrations
crases par lhritage trop lourd de leurs anctres. Il navait pas tort. Mais fallait-il rendre
omniprsent Astyanax, en ado attard qui ne quitte ni les jupons de sa mre ni son Big Jim en
plastique? faire dHermione une furie caricaturale et agaante? transformer cette tragdie sublime en
une farce qui dilue la posie des alexandrins et dclenche souvent les rires du public?
En 2010, la Comdie-Franaise, o Andromaque est habituellement un de ces grands classiques,
notre poque, dcolors, devint, grce Muriel Mayette, un beau spectacle moderne, o le tragique
fut restitu avec une fire humilit, sans pompe ni grosse caisse, sans les vandalismes la mode.
Sous un ciel attique, une majestueuse colonnade et damples voilages changeaient au gr des
lumires et des souffles apolliniens, rien ne drangeait dans leurs draps frmissants la statuaire et
la fresque. Et mme les fureurs dOreste furent expdies sans excs de serpents qui sifflent sur
nos ttes. On put les regretter un peu, mais pas trop ! Car le parti pris fut de dployer, dans sa grce
limpide, la langue racinienne, svelte, dlie, de vocabulaire rduit mais de riche syntaxe. Et de servir,
sans dsarticuler l'alexandrin, la musicalit d'un des plus beaux quintettes de la posie franaise.
Pour cette rare ambition, il fallait aux acteurs de la noblesse et des timbres clairs pour une diction
exemplaire.
En 2011, Montral, Lespace Go, Serge Denoncourt donna Projet Andromaque, production
inventive et surprenante, qui releva le pari de la sobrit, semblant la rptition de la pice dont le
texte fut intgralement respect : il ny avait pas de dcor, mais lclairage habillait parfois la scne ;
quatre tables taient bouges continuellement tantt jointes, tantt spares ; les comdiens, en
costumes contemporains, restaient constamment prsents, linterraction visuelle entre ceux
censment absents et ceux en train de jouer paraissant accentuer les enjeux amoureux, traduire
linextricable imbrication de ce quatuor malheureux ; ils taient entours de tous cts par les
spectateurs ; Astyanax tait suggr par une poussette.
Ces spectacles prouvent la parfaite modernit de cette uvre intemporelle.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

tude de la pice, scne par scne


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte I, scne 1
Notes
- Vers 1 : Oui est un dbut brusque, auquel Racine recourut souvent, au dbut dune pice : Oui,
cest Agamemnon, cest ton roi qui tveille (Iphignie) - Oui, je viens dans son temple adorer
lternel (Athalie), ou au dbut dun acte : Oui, Madame, loisir, vous pourrez vous dfendre
(Britannicus, acte IV) - Oui, madame, Nron, qui laurait pu penser (Britannicus, acte V) - Oui,
Seigneur, nous partions (Iphignie, acte III). Lunique pice de Corneille qui dbute de la mme
faon est justement Pertharite dont Racine a pu sinspirer pour Andromaque : Oui, lhonneur quil
me rend.
39

un ami si fidle : Lamiti dOreste et de Pylade est reste proverbiale. Selon la


lgende, Oreste fit pouser Pylade sa sur, lectre.
- Vers 2 : fortune : Le mot est important dans la bouche dOreste car il a son sens latin de sort,
destine, tout ce qui peut arriver de bien ou de mal un homme (Dictionnaire de lAcadmie,
1694).
- Vers 4 : rejoindre : runir.
- Vers 5 : l : Le pronom personnel neutre annonait souvent, au XVIIe sicle, une proposition
subordonne qui allait suivre.
- Vers 11 : Depuis le jour fatal que : La langue classique utilisait ces formes : au moment que,
du ct que.
- Vers 12 : carta nos vaisseaux : spara le vaisseau dOreste et celui de Pylade. Ainsi est
recre latmosphre des lendemains de la guerre de Troie.
- Vers 16 : triste amiti : Hypallage ; en fait, lamiti sattriste du nouveau danger
- Vers 17 : mlancolie : Le sens du mot tait au XVIIe sicle beaucoup plus fort quaujourdhui : On
regardait la mlancolie comme capable de produire les affections, les maladies hypocondriaques
(Littr). On a ici, o apparut dj le sens de tristesse, avec nuance de dsespoir, de temprament
dpressif, un des deux emplois du mot dans tout le thtre de Racine, lautre se trouvant dans
Brnice o Antiochus se plaint :
Mais enfin, succombant ma mlancolie,
Mon dsespoir tourna mes pas vers lItalie. (vers 239-240).
- Vers 18 : O : Le mot semployait trs frquemment dans les phrases o nous employons un
relatif accompagn dune prposition (dans laquelle). Il pouvait se rapporter des personnes ou,
comme ici, des choses.
- Vers 19 : cruel secours : Alliance de mots prcise et hardie.
- Vers 23 : pompeux appareil : Appareil signifiant dploiement de prparatifs, lexpression
dsigne la magnificence attache aux fonctions dambassadeur.
- Vers 26 : une inhumaine : Terme de la langue des prcieux fort la mode lpoque et que
Racine utilisa frquemment, qui dsigne une femme insensible lamour.
- Vers 27 : il dsigne le destin et non lamour.
ordonner de : dcider au sujet de.
- Vers 28 : Et si je : Au XVIIe sicle, un verbe pouvait avoir deux complments de nature diffrente.
Cette construction, plus rare de nos jours, na jamais cess dtre employe.
- Vers 29 : esclave : Autre terme de la langue des prcieux.
- Vers 31 : charme : sortilge, enchantement magique.
tant de tourments soufferts : construction latine du participe pass, trs frquente
au XVIIe sicle.
- Vers 32 : fers : Ce qui sert enchaner, emprisonner un prisonnier ; mtaphore usuelle de la
langue galante pour dsigner la domination subie par la personne amoureuse.
- Vers 33 : Sparte : Cest la ville de Grce dont Mnlas, le pre dHermione, tait le roi.
- Vers 34 : pire : Royaume de Pyrrhus.
- Vers 35 : pouss tant de voeux : exhal, exprim avec force. Le mot semploie dans ce sens
avec des complments divers : injure, dsir, prire (Molire, dans Tartuffe, crivit : lardeur
dont au ciel il poussait sa prire). On dirait aujourdhui : form des vux.
- Vers 36 : enfin : Ce mot, qui rpond un geste, marque davantage ici une transition quune
conclusion.
- Vers 38 : naccable point : Une variante fut : ninsulte point.
- Vers 40 : flamme : Mot du vocabulaire prcieux qui dsigne la passion amoureuse.
- Vers 42 : vengeur de sa famille : En participant au sige et la destruction de Troie, Pyrrhus
vengea Mnlas du rapt dHlne, mre dHermione, par Pris. Oreste lappellera vainqueur de
Troie au vers 146. Dans lAndromaque dEuripide, Oreste accuse Mnlas de perfidie pour avoir,
en dpit de la promesse quil lui avait faite, mari sa fille Pyrrhus.
- Vers 44 : de mer en mer serait plus acceptable, une seule mer tant parcourue chaque fois.
chane : Le mot exprime la mme ide que fers.
40

ennuis : Le mot avait un sens plus fort quaujourdhui, celui de violent chagrin
(du latin in odium : qui entrane dans la haine).
- Vers 46 : dplorable : Digne de compassion.
- Vers 47 : fureur : Sorte de folie sacre. Se dit aussi des violents mouvements de lme, qui la
mettent hors de son assiette ordinaire (Dictionnaire de Furetire, 1690).
- Vers 49 : alarmes : Le sens premier tait celui de cri pour appeler aux armes (tymologie :
larme !). Do les sens : trouble produit par la guerre - trouble subit, sens que le mot a ici.
- Vers 50 : charmes : voir vers 31.
- Vers 51 : pris : Entran par une passion violente, pas seulement, comme aujourdhui, par
lamour.
- Vers 52 : Une variante fut : Voulut en loubliant venger tous ses mpris. Subligny critiqua le mot
venger quil considrait comme un contre-sens.
- Vers 54 : transports : Mouvements violents de lme.
- Vers 55 : Dtestant : Maudissant (sens tymologique).
- Vers 57 : comme : Adverbe qui, au XVIIe sicle, semployait pour comment.
- Vers 58 : dans : Au XVIIe sicle, il ny avait pas de rgle pour indiquer la destination ; on disait
aussi bien : aux Gaules, dans lEspagne.
- Vers 59 : dabord : Ds mon arrive.
- Vers 61 : la gloire : Lhonneur (sens cornlien).
- Vers 62 : soins : efforts, mal quon se donne pour obtenitr ou viter quelque chose (sens
latin de successus : rsultat, favorable ou dfavorable).
mmoire : Ce mot sexplique parce quOreste se place par la pense au moment
o il aura accompli des exploits, o il pourra sy reporter par le souvenir. Subligny critiqua le mot, qui
est pourtant juste : nest-ce pas en occupant sa mmoire de penses plus graves quOreste en
chassera Hermione?
- Vers 65 : admire : considre avec surprise, avec tonnement, une chose qui est extraordinaire
en quelque manire que ce soit (Dictionnaire de lAcadmie, 1694).
le sort dont la poursuite : Cest, en fait, le sort qui poursuit Oreste. Subligny
critiqua prement ces deux vers ; il aurait voulu perscution au lieu de poursuite
- Vers 66 : Racine avait dabord crit : Me fait courir moi-mme au pige que jvite. Pour Subligny,
moi-mme tait une cheville. On pourrait aussi prfrer que je cherche viter, que je voudrais
viter.
- Vers 70 : en sa cour : Racine, comme tous les crivains de son temps, employait en la place
de .
- Vers 74 : lingnieux Ulysse : LUlysse aux mille tours de lIliade et de lOdysse dHomre.
- Vers 80 : hymen : Mariage.
si longtemps nglig : Le participe pass passif, joint un nom, jouait souvent le
rle dun substantif verbal, imit de la construction latine ; on dirait aujourdhui : se plaint de la
ngligence quon montre lgard de ce mariage.
- Vers 81 : dplaisirs : dsespoir, tristesse profonde, angoisse.
o : Voir note pour le vers 18.
- Vers 84 : la seule vengeance : La place de ladjectif qualificatif est rgle par leuphonie ; au XVIIe
sicle, on prfrait souvent le placer avant le nom.
- Vers 85 : feux : amour (mtaphore du langage galant).
Virgile, dans lnide, crivit : Je reconnais les traces dune ancienne flamme.
- Vers 87-88 : Ces deux vers rpondent aux vers 54 et 56.
- Vers 89 : je brigue le suffrage : Je sollicite le vote (des Grecs pour quils me nomment
ambassadeur).
- Vers 94 : ma princesse : Cest toujours le langage galant.
- Vers 95 : feux redoubls : Le participe quivaut une proposition causale : puisquils sont
redoubls.
- Vers 96 : Il y a une inversion : les feux ne peuvent tre troubls par des prils plus grands.
- Vers 98 : Il y eut une variante : Je me livre en aveugle au transport.
41

- Vers 100 : Dans la gradation La flchir, lenlever, ou mourir ses yeux, le rythme est le mme que
dans le vers 848 du Cid de Corneille : Le poursuivre, le perdre et mourir aprs lui.
- Vers 108 : ses feux ont clat : LImage manque de cohrence ; il faut entendre clater au sens
de se manifester dune manire quil frappe les yeux, les esprits. (Littr).
- Vers 109 : inhumaine : Voir note pour le vers 26.
- Vers 113 : il lui cache : Cette prcision est en apparence sans importance ; mais elle prpare, en
fait, larrive dAndromaque la scne 4.
Racine avait dabord crit : Il lui cache son fils, il menace sa tte ; il changea le
texte pour viter lquivoque du possessif sa.
- Vers 116 : amant : Le mot avait toujours, dans les tragdies, le sens de personne qui aime sans
tre ncessairement paye de retour, soupirant ou de prtendant agr.
- Vers 122 : punir : Racine avait dabord crit perdre. Subligny avait suggr la correction qui
supprima une quivoque possible, et renfora lexpression du caractre paradoxal de la situation.
- Vers 124 : hymen : Voir note pour le vers 80.
charmes sans pouvoir : Racine avait dabord crit : et ses yeux sans pouvoir.
Subligny avait justement critiqu : De quel il une personne peut voir ses yeux? Voil une trange
expression.
- Vers 126 : amant : Voir note pour la page 116.
- Vers 127 : flchir sa rigueur : Racine avait dabord crit : apaiser sa rigueur (celle dHermione) ;
Subligny trouva apaiser impropre, mais, aux XVIIe et XVIIIe sicles, flchir tait banal.
- Vers 128 : Il la viendra presser : Dans la langue du XVIIe sicle, le pronom personnel complment
pouvait se placer devant le verbe (au vers 139, on trouve les deux constructions).
- Vers 132 : Il faut noter la discrte franchise de Pylade.
- Vers 135 : et lui montrez : Autre antposition du pronom personnel complment.
- Vers 137 : Loin de leur accorder : Loin quil leur accorde. Contrairement lusage actuel, le
sujet de la proposition infinitive et celui de la principale ne sont pas les mmes.
- Vers 138 : irriter : exciter, rendre plus vif.
- Vers 139 : on les veut brouiller : Autre antposition du pronom personnel complment.
- Vers 141 : Il vient : Subligny estima que Pyrrhus manque de dignit en allant au devant dun
ambassadeur, au lieu de lattendre.
la cruelle : Hyperbole courante dans le langage prcieux.
- Vers 142 : amant : Voir note pour le vers 116.
Intrt de laction
Cette scne, o, aprs une longue sparation, Oreste retrouve son ami, Pylade, est une scne
d'exposition, o, dans les rcits quils font, Racine nous prsente dune faon naturelle les faits
ncessaires la comprhension du drame qui va suivre, nous donne des renseignements sur la
situation gnrale en Grce la suite de la guerre de Troie (l'historique des vnements permet de
comprendre ce quelle a de trouble), et sur les rapports des personnages entre eux ; nous indique
nettement les nuds essentiels de l'action.
Lambassade dOreste ntant pour lui quun prtexte pour sapprocher dHermione, et contraindre
Pyrrhus prendre une dcision, son arrive ne peut que dclencher un drame. Et le dnouement est
annonc sans que le spectateur s'en doute : Oreste, poursuivi par la mort (vers 20), est sans cesse
en danger (vers 24, 28, 48).
La scne peut se subdiviser ainsi :
- la joie des retrouvailles (vers 1-24) ;
- laveu par Oreste de sa passion non teinte pour Hermione (vers 25-64) ;
- lvocation de sa mission (vers 65-84) ;
- la rvlation de son vritable but (vers 85-104) ;
- lexpos de la situation par Pylade (vers 105-142).

42

Ds la fin de cette scne d'exposition, il y a une pause, comme nous en trouverons souvent dans la
pice. Oreste se calme et s'apprte recevoir Pyrrhus, mais il a quelque espoir dans la diplomatie de
Pylade auprs d'Hermione. Nanmoins, le principe du march est pos (vers 110), et I'on pressent
que le rpit sera de courte dure (vers 111-112, 139). La scne ouvre directement sur la crise car,
aprs les vers 99 et 100 : Jaime ; je viens chercher Hermione en ces lieux,
La flchir, lenlever, ou mourir ses yeux,
qui marquent la rsolution dsespre laquelle est arriv Oreste, les conseils donns par Pylade et,
en particulier, le vers 130 : Elle pleure en secret le mpris de ses charmes, sont de nature
seconder les dsirs et les desseins secrets de lambassadeur.
On admire I'art de la prparation chez Racine, qui affirmait que, dans la tragdie, il faut faire quelque
chose de rien, car, au nom de la vraisemblance, il refusait les situations extraordinaires et
labondance des pripties.
Intrt littraire
Le vers 44, Traner de mers en mers ma chane et mes ennuis, qui prolonge lhmistiche prcdent
(il y a un enjambement significatif) est remarquable par sa grande beaut, son pouvoir dvocation.
On a pu observer que, dans les vingt-cinq premiers vers de la pice, la plupart des verbes marquant
laction ont pour sujet des forces trangres la volont des hros : ma fortune, son courroux,
un rivage, le ciel (deux fois), la fureur des eaux, le destin (deux fois) et, enfin et surtout,
lamour. Cela indique qu'Oreste et Pylade se sentent domins par des forces extrieures.
Intrt psychologique
Oreste et Pylade forment un de ces couples chargs de reprsenter la forme la plus haute de I'amiti,
comme Nisus et Euryale ou Achille et Patrocle. On sait que le thme de I'amiti, de Platon
Montaigne, en passant par Snque, a fourni la matire de beaucoup de dissertations philosophiques.
La Fontaine, dans sa fable, Les deux amis (VIII, 11 ), affirma :
Quun ami vritable est une douce chose !
Il cherche vos besoins au fond de votre coeur ;
Il vous pargne la pudeur
De les lui dcouvrir vous-mme ;
Un songe, un rien, tout lui fait peur
Quand il sagit de ce quil aime.
Pylade, tant roi lui aussi, est plus qu'un confident : nous n'avons pas en lui un simple ddoublement
du personnage principal. Il faut remarquer quil vouvoie Oreste, qui le tutoie ; Subligny critiqua cette
diffrence de ton, mais elle sexplique par le fait quil y a une diffrence de rang entre les deux
hommes (Oreste tait son suzerain, comme lindique bien le mot Seigneur employ au vers 21), et
que loptique de la tragdie exige la prsence dun comparse. Sa prsence Buthrote explique qu'il
soit davantage au courant de la situation. Il apparat comme le type de l'ami fidle, tant uni Oreste
depuis longtemps, tant inquiet pour lui, lui montrant un dvouement inlassable, cherchant le gurir
de sa passion irrsistible, mais tant prt aussi laider lassouvir. Les conseils quil lui donne sont
finalement de nature seconder ses dsirs et ses desseins secrets, dautant plus que vers 130 est
clair. Au vers 140, il lui dicte ce qu'il faut faire, lui donne ce curieux conseil, vritable principe de la
conduite tenir face Pyrrhus : Pressez, demandez tout, pour ne rien obtenir. Cest que celui qui
vient d'tre frustr de ce qui lui donnait sens ne sait plus que faire, n'ayant plus de principe qui
I'oriente ; sa tentation est alors, pour s'affirmer, de s'appliquer faire le contraire de ce qu'on veut lui
imposer.
Les grands traits du caractre dOreste sont esquisss. Il se montre sous le jour, conforme l'optique
prcieuse, d'un amoureux malheureux qui est mlancolique, sinscrivant en tte de la ligne des
grands dsesprs romantiques, ayant, comme le lui dit Pylade,

43

cette mlancolie
O jai vu si longtemps votre me ensevelie. (vers 17-18).
Mais il prt marquer sa soumision ltre aim (vers 133-34), Hermione, qui lui avait t promise
par Mnlas, et qui fut ensuite accorde Pyrrhus. Il se rend parfaitement compte de sa passion,
dont il voque la naissance et ses vains efforts pour sen gurir, car il ne peut rien faire pour chapper
son destin, une fatalit implacable quil voque plusieurs fois :
- Hlas ! qui peut savoir le destin qui mamne? (vers 25) ;
- Mais qui sait ce quil doit ordonner de mon sort
Et si je viens chercher ou la vie ou la mort? (vers 27-28) ;
- Je me trompais moi-mme. (vers 37) ;
- Puisqu'aprs tant d'efforts ma rsistance est vaine,
Je me livre en aveugle au destin qui mentrane (vers 97-98), vers qui exprime bien lide antique de
la fatalit, et qui fait dj penser aux hros romantiques qui se laisseront conduire par une force
suprieure leur volont ; ce vers aurait dailleurs pu se trouver dans la bouche dHernani, le hros
de Victor Hugo.
Il fut lun des premiers exemples de cet abandon qui dtend tous les liens de la conscience et de
laction.
Hermione, tant prsente par un tiers, Pylade, qui n'est pas intress directement I'affaire, l'ide
que nous nous faisons d'elle est objective. Insensible aux avances dOreste, elle prodigue tous ses
soins Pyrrhus, et, bien quils sont inoprants, elle conserve un espoir, car le roi ne cesse de
balancer entre elle et Andromaque. Elle nous apparat dj hautaine et orgueilleuse dans sa dignit
(vers 126), puisquelle feint de ne pas se rendre compte de la situation, quelle ne veut pas savouer
linutilit de sa conduite, et quelle ne sest confie qu Pylade ; mais elle est aussi sensible et
vritablement prise, car elle pleure en secret le mpris de ses charmes (vers 130).
D'Andromaque nous observons galement la dignit, mais une dignit sans orgueil et, de la sorte,
beaucoup plus mouvante.
De Pyrrhus, nous entrevoyons linstabilit, le dsordre intrieur, qui est rvl par le rcit de Pylade
des vers 105 au vers 122 : il ne montre quindiffrence lgard dHermione, ses retours vers elle
ntant que feints, et passion pour Andromaque, multipliant les efforts pour la conqurir ou pour
lpouvanter, tant partag entre lamour et la colre.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte I, scne 2
Notes
- Vers 144 : Racine avait dabord crit : Souffrez que je me flatte en secret de leur choix. Subligny
commenta : Cet en secret est un beau galimatias. En secret s'opposait au tous les Grecs du
vers prcdent, emprunt Snque (Les Troyennes, vers 627-528).
- Vers 146 : Avec ces noms opposs, Achille-Troie commence le jeu des noms propres contenu
dramatique ou psychologique que nous retrouverons.
- Vers 148 : Subligny aurait voulu la transposition des deux verbes. Racine ne l'couta pas et fit bien :
Troie est personnifie, ce qui est conforme I'esprit de la tragdie, et Hector, en tombant, ne meurt
pas tout fait : il vit dans le cur d'Andromaque.
- Vers 153 : La prposition de pouvait remplacer toutes les autres au XVIIe sicle.
- Vers 155 : quel fut Hector : valeur qualitative.
- Vers 159 : malheureux : double sens : Astyanax est pitoyable, mais il attire le malheur.
- Vers 161 : Voir Snque, dans Les Troyennes", (vers 530-534 et 551-552) : Une demi-confiance
en une paix incertaine retiendra toujours les Grecs, toujours la crainte les obligera jeter les regards
en arrire et leur interdira de dposer les armes, tant que le fils donnera du courage aux Phrygiens
vaincus.
- Vers 164 : Allusion aux chants XV et XVI de lIliade.
44

- Vers 167 : Et que : Au XVIIe sicle, le mme verbe pouvait avoir deux complments de
construction diffrente.
- Vers 173 : est trop inquite (agite) marque un tat permanent, alors que sinquite aurait
marqu un tat passager.
- Vers 174 : soins : Proccupations, soucis graves.
- Vers 178 : fils dAgamemnon rpond au fils dAchille dOreste (vers 146).
- Vers 181 : qui prtend-on : Le pronom impersonnel marque la hauteur mprisante de Pyrrhus.
- Vers 183 : Et seul de tous les Grecs : Cette construction trs libre tait trs frquente chez Racine
pour mettre en valeur un mot important.
- Vers 184 : ordonner de : Dcider de.
- Vers 186 : partagrent leur proie : Il sagit du tirage au sort des Troyennes qui deviendront les
esclaves des vainqueurs :
- Vers 187 : Le sort : Au sens propre : tirage au sort.
- Vers 189 : Hcube : Elle tait lpouse de Priam, le roi de Troie.
- Vers 190 : Cassandre : Fille de Priam, elle tait clbre par ses prophties que personne
ncoutait jamais.
- Vers 193 : Cest un souvenir des Troyennes dEuripide : Achens, pourquoi avez-vous tu cet
enfant? de peur quil ne relve Troie tombe? (vers 1156-1162).
- Vers 195 : soin : Souci grave.
- Vers 197 : quelle : valeur qualitative.
- Vers 200 : Il faut noter les oppositions de temps : fut - est ; de substantifs : sort - destin.
- Vers 204 : Cest un souvenir des Troyennes de Snque : Cette ville en ruine, promise aux
cendres, est-ce lui qui la rveillera? Ces mains relveraient Troie? Troie na aucun espoir si elle nen a
que de ce genre. (vers 740-742).
- Vers 207 : na-t-on pu limmoler : Construction latine des verbes marquant la possibilit, ou
lobligation ; lindicatif a une valeur de conditionnel : naurait-on pu?
- Vers 209 : la vieillesse et lenfance : Lemploi de mots abstraits donne plus de noblesse limage ;
lmotion demeure sans que soit viole la rgle du respect des biensances.
- Vers 213 : courroux aux vaincus : Au XVIIe sicle (au Qubec encore aujourdhui), lemploi de
au lieu de contre tait frquent.
- Vers 216 : loisir : tranquillement et non plus sous le coup de la colre, maintenant que je
puis rflchir ce que je fais.
- Vers 220 : Cest un souvenir des Troyennes de Snque : Quoi que ce quoi qui puisse survivre
des ruines de Troie, laissons-le subsister. Il a t assez cher pay, et au-del (vers 286-288).
- Vers 222 : Le sort dAstyanax fut diffrent selon les diffrents rcits de la dfaite de Troie. Tantt, il
est mis mort par Noptolme, fils d'Achille, qui le jette du haut d'une tour de la ville ; par Ulysse qui
le tue, aprs une dcision collective des chefs grecs. Tantt, il survit, tant dans un cas le captif de
Noptolme, et suivant sa mre en pire ; dans un autre, fondant, selon Tite-Live, une nouvelle Troie
avec son cousin Ascagne, le fils d'ne ; ou, selon Ronsard, dans La Franciade (1572), fondant,
aprs avoir t miraculeusement sauv par Jupiter, sous le nom de Francus, le royaume de France.
- Vers 225 : perscutent : poursuivent (sens tymologique).
- Vers 234 : Allusion la colre dAchille, qui stait retir sous sa tente avec ses Myrmidons parce
quAgamemnon lui avait enlev sa captive, Brisis. Achille tait alors dans son droit. Et Pyrrhus
considre quil est frustr comme lavait t son pre.
- Vers 240 :sopposeront : Sinterposeront.
- Vers 243 : accorder : Mettre daccord.
- Vers 246 : sang qui vous unit : Les frres Atrides, Agamemnon et Mnlas, avaient pous les
deux surs, Clytemnestre et Hlne, filles de Tyndare. Oreste (fils dAgamemnon) et Hermione (fille
de Mnlas) taient donc doublement cousins germains.
- Vers 247 : je ne vous retiens plus : Il faut noter la hauteur du ton.

45

Intrt de laction
La scne dbute par un ultimatum diplomatique. La Grce, mcontente dapprendre quAndromaque
autrefois trompa Ulysse, et put sauver le fils dHector, a dcid de rclamer au roi dpire le jeune
Astyanax. Oreste sest fait lire ambassadeur afin de revoir Hermione quil pensait jadis pouser, et
quil aime toujours. Il rencontre Pyrrhus.
La scne se subdivise en deux parties :
- La demande dOreste et le refus raisonn de Pyrrhus (vers 143-220) :
1. loges dOreste (vers 143-150) ;
2. reproches, rappel des dangers encourus et des dangers possibles (vers 150-172) ;
3. ironie de Pyrrhus (vers 172-180) ;
4. rappel de ses droits (vers 180-192) ;
5. inanit des craintes de la Grce (vers 192-204) ;
6. impossibilit de commettre ce qui maintenant ne serait plus quun crime (vers 204-220).
- Leur enttement, symptme de leur passion (vers 220-247) :
1. acharnement dOreste poursuivre Hector (vers 221-228) ;
2. refus dlibr de Pyrrhus de cder (vers 228-238) ;
3. vocation dHermione (vers 238-247).
Ds avant lentre en scne dAndromaque, les personnages se sont jets dans une impasse. Par
son refus, Pyrrhus signe sa propre condamnation. Chacun des interlocuteurs sait, bien sr, quoi
s'en tenir, comme le montre la passe finale (vers 239-246). Mais ils ne cherchent pas se dmasquer,
car chacun compte bien tirer un bnfice dcisif du mensonge de l'autre. La tragdie pourrait donc
sachever ici. On nen comprend que mieux la ncessit de mnager des pauses.
Intrt littraire
Le vers 214 montre bien le procd utilis par Racine pour arriver la concision et llgance du
style.
On remarque la stichomythie des vers 237-238.
Intrt documentaire
La scne donne un aperu sur la diplomatie au XVIIe sicle, mme si cette entrevue peut sembler
bien peu protocolaire, lambassadeur peine arriv rencontrant dj le souverain, et exigeant de lui
une rponse immdiate. Mais ce sont l des dtails dont la ngligence sexplique par loptique du
thtre.
Il faut constater plutt que, malgr les positions prises lavance par Oreste, il conserve une parfaite
courtoisie (vers 144, 146, 147). Mais il y a de lironie dans la rplique de Pyrrhus : on peut cet gard
comparer les vers 173-180 aux vers 143-150.
Trs grand seigneur, le duc de Crqui se moqua de la manire dont Oreste remplit sa mission
diplomatique. Or, pendant quil dirigeait son ambassade Rome, il stait attir linimiti des Romains,
par suite de ses hauteurs ; on alla mme jusqu tirer sur son carrosse. Aux critiques du noble
personnage, le spirituel Racine rpondit par cette pigramme :
Crqui prtend quOreste est un pauvre homme
Qui soutient mal le rang dambassadeur ;
Et Crqui de ce rang connat bien la splendeur :
Si quelquun lentend mieux, je lirai dire Rome.
La scne donne aussi un aperu sur lHistoire. Il faut savoir que, malgr les apparences, en refusant
de cder aux Grecs, Pyrrhus ne trahissait pas. En effet, lalliance des divers peuples ntait valable
que pour la dure de la guerre de Troie, et jusqu ce que Mnlas et veng son honneur, et repris
Hlne. La guerre termine, chacun avait droit sa libert.

46

Intrt psychologique
Dans cette scne, Racine nous rvle un Oreste habile diplomate et un Pyrrhus au caractre noble.
Oreste fait preuve dun grand art de la diplomatie dans sa requte. Elle est admirablement compose.
Il commence par dispenser Pyrrhus des loges flatteurs, afin de se concilier ses grces. Mais ce
prambule est bref. Puis, avec la vigueur que peut se permettre un dput de la Grce entire, Oreste
dveloppe de svres reproches, rappelle par de saisissantes images les dangers quHector fit courir
aux Grecs, les malheurs quil leur a infligs, et les risques quil peut y avoir laisser vivre le
successeur dun tel foudre de guerre, car, de mme que Pyrrhus conserve toute la gloire et toute
lardeur quavait Achille, il est probable quAstyanax retrouve lardeur de son pre, Hector, et veuille en
reconqurir toute la gloire.
Dautre part, Oreste singnie montrer le danger que Pyrrhus court directement, et la faon dont, en
assumant sa propre scurit, il assurera aussi celle de toute la Grce. Il y a l, offerte Pyrrhus, la
perspective dun grand rle jouer.
Lallusion quOreste fait Hermione est intressante car, si elle est une menace, elle est aussi un
pige destin sonder les intentions de Pyrrhus, en mme temps quelle rvle lobsession de
lambassadeur.
Pyrrhus montre un esprit raisonnable et la noblesse de son caractre. Dans sa rponse, il affecte
dabord une ironie mordante lgard des craintes de la Grce, et de la dmarche dOreste, laissant
percer quil en devine le motif exact. Mais, comme tous les hros de tragdies au XVIIe sicle, cest
un habile dialecticien, et il rpond aux arguments dOreste par des arguments non moins valables. Il
rappelle ses droits imprescriptibles de conqurant sur les captifs que le sort lui a dsigns. Ensuite,
travers un tableau de la ruine de Troie et du sort de ses survivants, il insiste sur linanit des craintes
de la Grce. Enfin, avec beaucoup de noblesse, il montre quil ne peut commettre ce qui se justifiait
dans la colre du combat, mais ne serait plus maintenant, le calme revenu, quun crime odieux : la
mise mort dAstyanax.
Ainsi, Pyrrhus nous apparat ici comme un cur gnreux, puisquil repousse la demande dOreste.
Mais, jeune, il est irritable, et le refus quil assne Oreste est hautain et violent. On sent que, pour quil
soit prt accepter la guerre pour un tel motif, il faut quune passion le domine.
Cependant, il demeure prudent, et, lorsque Oreste voque Hermione, il ne se dclare pas, montrant
quil saura peut-tre accorder quelque jour les soins de [sa] grandeur et ceux de [son] amour,
dclaration qui traduit lternelle hsitation du personnage.
Pyrrhus se rvle donc indpendant de caractre, et humain, et on ne peut nier que cet enfant
rebelle de la Grce soit sympathique.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte I, scne 3
Notes
Vers 250 : On dit : Quelle indiffrence dans ces mots !
- Vers 251 : feu : Passion amoureuse.
- Vers 254 : charms : Sous le coup dun enchantement magique.
- Vers 256 : ennui : Violent chagrin.
- Vers 258 : Andromaque parat : Ces deux mots, par lmotion contenue quils manifestent, crent
latmosphre de la scne suivante.
Dans cette courte scne, la rplique lasse de Pyrrhus, qui contraste avec ce quil vient de dire
Oreste, nous montre clairement quil naime plus Hermione. Dautre part, la hte quil a de renvoyer
47

son gouverneur, Phoenix, lorsque parat Andromaque prouve la force de son attachement celle
qui nest quune captive mais quil accueille comme une gale.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte I, scne 4
Notes
- Au vers 262, et dans presque toute la scne, Racine se souvint dHomre car, dans lIliade (chant
VI, vers 429), Andromaque disait Hector : Hector, tu es pour moi mon pre, ma mre vnrable, tu
es aussi mon frre, tu es mon poux florissant de jeunesse.
- Vers 268 : Quelque Troyen vous est-il chapp? : Cette construction avec lauxiliaire tre fut
releve par Littr chez Racine seulement.
- Vers 272 : Il faut noter lantithse fils dHector et matre.
- Vers 276 : mon intrt : Lintrt que je lui porte, limportance quil a pour moi.
- Vers 278 : essuyt : Cet imparfait du subjonctif marquant le conditionnel tait admis au XVIIe
sicle.
- Vers 279 : un pre : Andromaque tait la fille dtion, roi de Cilicie qui avait t tu par Achille,
comme Hector. Mais on peut croire quelle pense plutt ici son beau-pre, Priam.
- Vers 289 : o : O remplaant lequel prcd dune prposition tait jug plus lgant par le
grammairien Vaugelas.
- Vers 291 : press : Poursuivi, attaqu sans relche (Littr).
- Vers 292 : cruauts : Mot de la langue prcieuse qui dsignait les marques d'indiffrence l'gard
d'une personne qui aime.
- Vers 298 : cur : courage (sens tymologique).
- Vers 299-300 : Voltaire les a rapprochs de ceux de Corneille dans Pertharite :
On publierait de toi que les yeux dune femme
Plus que ta propre gloire auraient touch ton me,
On dirait quun hros, si grand, si renomm,
Ne serait quun tyran sil navait point aim. (vers 671-674).
- Vers 307 : la rigueur : la svrit des multiples peuples qui composaient la Grce antique.
- Vers 308 : payer : Le mot est trs dur ; en retirant la gratuit au geste de Pyrrhus, Andromaque lui
te toute grandeur.
- Vers 313 : la Phrygie : Cest le pays du nord-ouest de lAsie Mineure (ou de lactuelle Turquie) o
se trouvait la ville de Troie.
- Vers 315 : se sont bien exercs : Construction latine du verbe exercer, comme dans exercer
sa colre.
- Vers 320 : On peut trouver ce jeu sur le double sens de feux subtilement merveilleux ou
fcheusement recherch. On la rapproch dun vers de La Troade de Sallebray (1640 ) : Je brle
par le feu que jallumai dans Troie. Dj, dans Les thiopiques, roman du Grec Hliodore (que
Racine, dit-on, avait ador dans son adolescence), le cur du pre de Charicle est brl dun feu
plus violent que celui du bcher auquel o il la conduit.
- Vers 321 : ardeurs : Le pluriel des mots abstraits ntait pas habituel au XVIIe sicle ; il marquait
surtout la rptition.
- Vers 329 : Anim dun regard : Par un regard ; cet emploi de de aprs un passif tait frquent
au XVIIe sicle.
- Vers 330 : Votre Ilion : Ctait le nom grec de Troie. Il faut noter la valeur affective de ladjectif
possessif.
- Vers 334 : rapprocher du vers 326 : et je lui sers de pre.
- Vers 343 : vous me gnez : vous me mettez la torture (latin gehenna), sens fort qui tait
dj vieilli dans la deuxime moiti du XVIIe sicle.
- Vers 345 : on : le mot na plus ici le sens mprisant du vers 181 : il marque que Pyrrhus na pas
souscrit aux promesses qui avaient t faites en son nom.
48

- Vers 348 : Cest un vers cornlien bti sur lantithse porter - donner, jouant sur le double sens
de fers : les fers matriels imposs aux prisonniers et aux esclaves, et les fers psychologiques que
simposent les amoureux.
- Vers 352 : Ce vers, qui forme un chiasme avec le vers 358, souligne le trouble de Pyrrhus.
- Vers 354 : Y, dans son acception de pronom, semployait avec une libert absolue dans
lancienne langue, et son usage sen maintient encore dans lusage populaire.
- Vers 356 : services : Le mot appartient ici au langage prcieux.
- Vers 360 : On y remarque lantithse mort- immortel, qui exprime le ddain dAndromaque.
- Vers 366 : Pour Subligny, ce vers manque de clart. Il faut comprendre : La simple indiffrence ne
pourrait plus satisfaire dornavant mes vux.
- Vers 372 : On peut y voir un souvenir de Pertharite de Corneille :
Puisquon me mprise
Je deviendrai tyran de qui me tyrannise ;
Et ne souffrirai plus quune indigne fiert
Se joue impunment de mon trop de bont. (vers 727-730).
- Vers 376 : ennuis : Le mot avait un sens plus fort quaujourdhui, celui de violents chagrins (du
latin in odium : qui entrane dans la haine).
- Vers 377 : Cest un souvenir des Troyennes de Snque : Jaurais dj suivi mon poux, si mon
enfant ne me retenait. Il dompte mes sentiments et me dfend de mourir. Il me force demander
encore quelque chose aux dieux : il a prolong ma misre. (vers 419 et suivants).
- Vers 381 : en le voyant : Quand vous le verrez. Cette construction du participe prsent nest
plus admise aujourdhui.
- Vers 383 : nos destins : Pyrrhus considre que son sort et celui dAndromaque sont insparables.
Intrt de laction
La scne, o l'action dbute par un ultimatum affectif, se droule ainsi :
1. Pyrrhus informe Andromaque de la gravit de la situation, et elle invoque linnocence dAstyanax
qui est un soutien pour elle (vers 258-280).
2. Il lui demande daccepter son cur, mais elle objecte quil y perdra son honneur, et quelle est peu
digne dtre aime (vers 280-310).
3. Pour rparer ses torts antrieurs, il assure sa captive de sa protection totale ; il va mme jusqu lui
promettre de venger Troie, et de couronner plus tard son fils. Mais elle ne demande que loubli (vers
310-341).
4. Pyrrhus donne des preuves de son ddain pour Hermione, tandis quAndromaque expose toutes
les raisons quils ont de saccorder (vers 342-362).
5. Le roi croit habile de menacer sa captive de cder la requte des Grecs, mais elle semble
accepter cette ventualit comme une fin ses tourments (vers 363-384).
Intrt littraire
On peut en particulier remarquer :
- Le vers 259 o la tendresse hsitante se joint la douleur rsigne.
- Dans les vers 301-302 qui montrent, en recourant une anacoluthe, une Andromaque coquette,
alors mme qu'elle repousse Pyrrhus : Captive, toujours triste, importune moi-mme,
Pouvez-vous souhaiter qu'Andromaque vous aime?,
l'amplification ternaire exprime une angoisse presque hallucine, module le dsarroi.
- Aux vers 303-304 : yeux infortuns est une hypallage. Racine crivit dabord :
Que feriez-vous, hlas ! dun cur infortun
Qu des pleurs ternels vous avez condamn?.
Subligny, dans sa prface de La folle querelle, remarqua : Les pleurs sont loffice des yeux, comme
les soupirs celui du cur, mais le cur ne pleure pas.

49

- Au vers 309, lcriture de Racine tant la fois concise et figure, elle va ici jusqu' un hermtisme qui
fait hsiter sur I'interprtation.
- Les vers 319-321, bien que tributaires de la mode galante, donnent beaucoup de force de
suggestion la dploration de Pyrrhus, dans une phrase laisse en suspens :
Vaincu, charg de fers, de regrets consum,
Brl de plus de feux que je n'en allumai,
Tant de soins, tant de pleurs, tant dardeurs inquites.
Le second vers exprime non pas une flamme banale, mais les regrets cuisants qui torturent le
conqurant, et le dgot qu'il prouve pour son pass glorieux. En effet, ces feux qui le brlent
trouvent leur origine et mme leur cause dans les incendies de Troie qui avaient clair ses crimes,
source de ses remords prsents : ils se rapportent donc un pass rel dont ils rvlent mme le
sens moral. C'est de ce point de vue surtout qu'on peut dire que la guerre de Troie recommence,
grce I'amour, dans l'me de Pyrrhus. Ainsi, un mot aussi galvaud par la prciosit que le mot
feux reprit, sous la plume de Racine, un sens foisonnant.
Intrt psychologique
Pyrrhus nous apparat dabord comme un amoureux prcieux, que son extrme jeunesse met en
position d'infriorit devant Andromaque vers laquelle, aprs lentrevue avec Oreste, il se retourne
aussitt pour monnayer son nouveau rle de protecteur (vers 265-296). Dans les vers 281-296, il
apparat chevaleresque. Ce madame dans sa bouche est videmment un anachronisme ; mais il
sexprime comme un contemprain de Racine en vertu de ce principe desthtique qui veut que la
vrit doit tre contrle et, quand il le faut, change par la rgle du respect des biensances. Aussi
Racine eut-il beau prtendre dans sa Prface quil na pas lu nos romans (ce serait en particulier
LAstre dHonor dUrf o tait reprsent le type de lamoureux prcieux : Cladon), nous le
trouvons encore beaucoup trop Cladon. Certains de ses propos sont particulirement prcieux : les
vers 315-322 et 347-354. Or, pour les contemporains, il semblait trop brutal. Il se trouva des gens qui
se plaignirent quil semporte contre Andromaque, et quil veuille pouser cette captive quelque prix
que ce ft.
Il a linstabilit et les emportemments de la jeunesse. Le vers 311 le montre impatient, le vers 322
vhment. Un tel tre spontan, gnreux, foncirement sincre, na rien dun calculateur. Aussi
comprend-on quil passe de la galanterie la menace. Subligny prtendit quil y avait incompatibilit
entre ces deux attitudes, mais il est domin par la passion, do ces contrastes un peu heurts, o la
rudesse du primitif soppose la galanterie un peu fade du soupirant.
Largument final dAndromaque a port, et Pyrrhus prfre clore l le dbat, la laisser aller voir son fils
et rflchir. Il nest pas prt lui-mme excuter sa menace.
Andromaque adopte diffrentes attitudes, se montre aigrie, amre, ironique, craintive, maladroite.
Sa premire rplique (vers 260-264) peint admirablement son caractre. Pyrrhus, qui lui demande,
non sans la mivrerie dun galant prcieux :
Me cherchiez-vous, Madame?
Un espoir si charmant me serait-il permis?,
elle rtorque avec ddain :
Je passais jusquaux lieux o lon garde mon fils.
Puisquune fois le jour vous souffrez que je voie
Le seul bien qui me reste, et dHector et de Troie.
Jallais, Seigneur, pleurer un moment avec lui ;
Je ne lai point encore embrass daujourdhui. (vers 258-263),
se permettant aussi une question ironique et mme insolente :
Et quelle est cette peur dont le cur est frapp,
Seigneur? Quelque Troyen vous est-il chapp? (vers 267-268).
Si, ds les vers 275 et suivants, elle passe la supplique, elle change encore dattitude, donnant un
conseil d'un air suprieur (vers 297 et suivants), faisant se succder les prires, les piques et les
pleurs.
50

Elle est dabord simplement pouse et mre aimante, prte, pour son enfant, sacrifier sa libert, sa
vie, mais non son honneur qui lui commande de rester fidle la mmoire dHector. Elle nest point
touche par loffre de Pyrrhus, car elle ne voit en lui que le fils dAchille, lauteur de tous ses maux.
Elle se moque de lui : Et quelle est cette peur dont le cur est frapp,
Seigneur? Quelque Troyen vous est-il chapp? (vers 267-268),
Seigneur, que faites-vous, et que dira la Grce?
Faut-il quun si grand cur montre tant de faiblesse?
Voulez-vous quun dessein si beau, si gnreux,
Passe pour le transport dun esprit amoureux? (vers 297-300),
Retournez, retournez la fille dHlne. (vers 342).
Obsde par les images du pass et par le souvenir dHector (vers 280 en particulier), elle dveloppe
un discours habile, mthodique, pour exposer sa rsolution de mourir elle-mme et de voir mourir son
fils, plutt que de cder aux avances de Pyrrhus.
Mais elle est nanmoins trs femme dans sa conduite envers lui. Servie la fois par ses malheurs et
par la perspicacit naturelle la femme, cette prisonnire qui ne savoue pas vaincue, au vers 268,
use dune cruelle ironie, tergiverse. Sans se dpartir de sa dignit un peu hautaine (vers 270-272,
297-300, 333), qui lui fait donner Pyrrhus (vers 305-30) une leon de gnrosit dsintresse
quon pourrait qualifier de cornlienne, elle a lart de colorer ses refus de prtextes adroits : lhonneur
de Pyrrhus, lindignit de sa captive, et elle a soin de toujours dresser limage de son poux entre elle
et Pyrrhus (vers 262, 272, 277, 279, 334, 336, 340, 357, 358, 359-362, 378). On peut considrer qu
partir du vers 297, elle fait preuve de ce quon a appel une coquetterie vertueuse ; cest que, jete
par Racine dans une situation o il lui faut tromper et sduire, elle comprend I'influence de ses
charmes, la puissance de sa beaut, le pouvoir des larmes sur certains hommes, s'en servant pour se
dfendre et pour protger son fils, pleurant en sachant que les larmes aiguisent sa beaut, excitent
I'amour de Pyrrhus, et retardent I'instant fatal o il livrerait Astyanax au bourreau. On peut, au
contraire, la trouver entirement sincre. Coquette ou non, elle se montre habile (vers 297-310), et,
par surcrot d'habilet, volontairement maladroite (vers 333-342) en raison d'ailleurs de
loutrecuidance de Pyrrhus (vers 326-332).
Lamour de la veuve fidle lui permet certes de s'adresser Hector ; mais la vritable raison de ces
invocations (vers 336, 357, 361) est d'exciter Pyrrhus par ces comparaisons dsavantageuses.
Finalement, rsigne son sort, elle ne demande, pour elle et pour son fils, rien que le silence et
loubli, et cette rsignation semble aller jusqu lacceptation de la mort dAstyanax. Mais cette
rsignation nest quapparente, et enveloppe un argument susceptible de flchir Pyrrhus.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Situation la fin de lacte I
Il sest termin sur une dcision. Jacques Scherer (La dramaturgie classique en France) fit
remarquer : Chaque acte de la pice se termine par une dcision. Ces dcisions ne mettent qu'en
apparence le point final aux divers actes. Elles ne sont jamais des solutions, elles sont au contraire
lourdes de consquences ; issues de conflits, elles engendrent ncessairement d'autres conflits. Le
spectateur, loin de considrer qu'un problme est rgl, ne peut que se demander quel sera le
prochain problme.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte II, scne 1


Notes
- Vers 386 : Je lui veux bien : On peut noter le ton de consentement dsabus dHermione : cest
plus de laccablement que de la hauteur.
- Vers 389 : funeste : Mme aux yeux de Clone, les vnements sont domins par le destin et la
mort (latin funus).
51

- Vers 390-391 : Leffacement de la csure au premier vers lallonge, et lenjambement le rend


interminable.
- Vers 391 : Alors que Pylade, plus objectif, avait dit : Quelquefois elle appelle Oreste son secours
(vers 132), Clone, avec lexagration de la suivante, dit cent fois.
- Vers 392 : La constance est prcisment la qualit qui manque le plus Pyrrhus.
- Vers 394 : rude : pnible supporter.
- Vers 397 : fire : Littr dfinit le mot (qui a un orgueil se montrant dans la contenance, dans les
paroles) et cite le vers.
- Vers 401 : ces indignes alarmes : Ces alarmes qui sont indignes de vous.
- Vers 403 : Le verbe croire, avec le sens dubitatif quil a ici dans une phrase interrogative, entrane
le subjonctif valeur hypothtique (pourrait venir).
- Vers 405 : un pre : Lindfini est plus fort que le possessif votre. La volont paternelle, en soi,
a une valeur universellement reconnue.
- Vers 406 : retardements : Action de rendre tardif (Littr). Le mot est plus prcis que retard,
qui marque un fait et non une intention.
- Vers 407 : Troyen : Lemploi du nom propre dorigine pour le nom du personnage est un
tmoignage de mpris, souvent utilis dans la tragdie.
- Vers 410 : Pyrrhus a commenc : Le refus de Pyrrhus Oreste est une dclaration de guerre.
- Vers 413 : gloire : rputation, honneur. Cest un des mots-cls de la psychologie cornlienne.
- Vers 416 : Toute une psychologie de lamour sort de ce vers.
- Vers 419 : massurer : Me rendre plus sre de moi-mme, maffermir.
- Vers 422 : en : Chez tous les auteurs du XVIIe sicle, on trouve le pronom en se rapportant,
selon lusage de lancienne langue, des personnes, et remplaant un pronom personnel de la
premire ou de la deuxime personne avec de.
- Vers 423 : Aimer une captive : Clone essaie dveiller lorgueil dHermione : quel mpris dans ce
mot qui, dans la bouche dAndromaque, attendrissait : Captive, toujours triste (vers 301).
- Vers 427 : irriter : rveiller (du latin irritare).
- Vers 428 : en ltat o je suis : Andromaque dj avait employ ces mots (vers 376).
- Vers 432 : mile Faguet y vit un de ces mots plaisants dont, selon lui, lacte II est plein.
- Vers 434 : son indigne conqute : Nenvions plus Andromaque sa conqute de Pyrrhus et non
la conqute de Pyrrhus.
- Vers 436 : Ce pourrait tre un souvenir de Sertorius de Corneille :
Vous savez quel point mon courage est bless,
Mais sil se ddisait dun outrage forc,
Sil chassait milie et me rendait ma place,
Jaurais peine, Seigneur, lui refuser grce. (vers 267-270).
- Vers 437 : foi : fidlit.
- Vers 439 : Amour : La personnification mythologique de lamour.
- Vers 443 : forant de : Construction admise jusquau XVIIIe sicle ; nous dirions : forcer .
nud : mariage.
- Vers 449 : Andromaque avait demand Pyrrhus :
Quels charmes ont pour vous des yeux infortuns
Qu des pleurs ternels vous avez condamns? (vers 303-304).
- Vers 455 : Racine avait dabord crit : Pourquoi tant de froideur? Pourquoi cette fiert?.
- Vers 457 : Hermione reconnat quelle na pas observ la rgle de la discrtion, qui tait essentielle
pour la socit galante du XVIIe sicle, quon voit bien illustre dans La princesse de Clves de
Mme de La Fayette, o est mene de si dlicate manire la scne du portrait qui permet Mme de
Clves et M. de Nemours de sapercevoir mutuellement de leur amour.
- Vers 462 : une amour : Amour semployait souvent au fminin singulier ; on en trouve encore un
exemple chez Musset : une amour ignore.
Ce vers , ainsi que le vers 443, annonce les vers 1311-1312.
- Vers 463 : lil quil me voit : Avec lequel il me voit ; tournure habituelle au XVIIe sicle.
52

- Vers 468 : feux [] ardents : Sentiments passionns. Image prcieuse.


Intrt de l'action
Le dbut de lacte II termine lexposition. Le vers 408 propose encore une solution possible : le retour
dHermione en Grce.
Hermione na pas paru au premier acte parce quil fallait tenir lcart cet autre protagoniste,
important certes, mais dont les difficults constituent comme une deuxime intrigue, sous-jacente la
premire cependant et, surtout, intimement mle celle-ci. Dautre part, nous avons vu Oreste
esprer beaucoup de cette entrevue. Racine mnagea donc un suspens en nous montrant assez tard
le vritable tat du cur dHermione.
La scne se droule ainsi :
1. Hermione prouve de la honte accueillir enfin celui quelle a longtemps repouss (vers 385-404).
2. Elle est soumise des fluctuations, trouvant, malgr le rappel des ralits, autant de raisons de
sincruster la cour de Pyrrhus (vers 405-470).
3. Cependant, elle prend cette dcision finale : elle verra Oreste (vers 471-476).
Intrt littraire
Dans les deux tirades dHermione, la composition est la fois logique et sentimentale. Ainsi, dans la
premire (vers 427-448), nous notons :
- lintroduction (vers 427-428) qui pose le problme, et annonce lobjet ;
- la manifestation de la lucidit dHermione qui voit ce quil faudrait faire (vers 429-438) ;
- les illusions dHermione (vers 436-440) ;
- la conclusion, logique mais haineuse (vers 441-448).
Le vers 432 est admirable, et cependant trs simple ; sa beaut vient de la profonde vrit
psychologique et de la force de lmotion.
Intrt psychologique
Clone a la lucidit cruelle de la confidente (vers 391-392 ; 409-412) et I'irritante simplicit de ceux qui
ne sont pas directement intresss une affaire. Comme Mnlas, elle se substitue la volont
dfaillante d'Hermione. Cette espce de supriorit dans I'initiative l'autorise, autant que sa qualit de
confidente, user d'un langage parfois familier (vers 411). Elle intercde pour Oreste, dont la
prsence est lannonce dune solution heureuse. Elle pousse Hermione devancer Pyrrhus auprs de
lambassadeur afin de le mettre dans une mauvaise position. Elle a aussi le mpris dune humble pour
une humilie, manifestant, au vers 423, une brutalit presque chirurgicale. Dautre part, elle na pas
de I'amour la mme conception qu'Hermione.
Hermione a ici un rle purement passif, ce qui n'est pas conforme son vritable caractre.
Mais elle apparat bien comme une jeune princesse grecque hautaine qui sest prise du roi dpire
avant de le connatre, parce qu'elle a t de sa gloire blouie (vers 464-469). Elle a fait de lui le
prince charmant de ses rves, son amour tant ambition de conqurir le vainqueur de Troie.
Elle garde quelque chose de jeune et de candide, montre une fracheur nave, ne sait pas feindre.
Comme elle est touchante lorsqu'elle se confie Clone, implore son secours, voque avec
tendresse le souvenir des jours heureux o Pyrrhus rpondait son amour !
Elle croit encore navement tre aime parce quelle aime. Au vers 413, comme Chimne, elle voque
le souci de sa gloire. Mais, cruellement due dans ses espoirs les plus chers, elle passe sans
transition des rvoltes de lamour-propre (vers 414-415) laveu du vers 416, o elle sexclame :
Ah ! je I'ai trop aim, pour ne le point har !, traduisant brusquement ses vritables sentiments,
quelle essayait de se cacher ! On peut remarquer que cest un des aspects de lironie tragique de
Racine que de montrer la douloureuse proximit entre lamour et la haine ; que dindiquer que lamour,
53

quand il est violemment contrari, devient haine et cruaut. Elle ressent le besoin de se venger avec
une violence quannonce le vers 420.
Elle veut alors se persuader quellle peut aimer Oreste, mais elle apprhende sa vue parce quelle se
rend compte quelle va se prsenter ses yeux dans une position dinfriorit, situation intenable pour
un tre aussi hautain, trop orgueilleux pour savouer sa dfaite. Elle redoute par-dessus toute chose
ses sarcasmes (vers 397-400), tmoignant ainsi qu'elle ne le connat pas. Admettant que son
ingratitude constante est coupable, elle consent (vers 385) ce qu'il la voie (et non pas le voir),
condescend (vers 386) lui accorder une joie. Mais cest uniquement parce quil est un alli
possible dans les efforts quelle fait pour amener Pyrrhus se dclarer.
La tirade qui stend des vers 427 448 expose encore les revirements de son me. Elle se veut
dabord convaincue de ne plus aimer Pyrrhus, et semble mme se dcider le fuir. Puis elle imagine
un changement dattitude radical chez lui, se dclarant prte, si I'ingrat rentrait dans son devoir,
I'accueillir encore (vers 436-440). Mais cette illusion enchanteresse vient se substituer lattristante
ralit. Elle comprend quelle a commis I'erreur de montrer Pyrrhus quelle tait conquise ; quil faut
contre un amant qui plat affecter de la fiert, pour tenir son dsir en haleine. Elle regrette :
Hlas ! pour mon malheur, je lai trop cout.
Je n'ai point du silence affect le mystre. (vers 456-457).
Hautaine, orgueilleuse, maladroite, et par l antipathique, elle est aussi une faible jeune fille, et mme
une enfant gte, qui rejette ses responsabilits sur les autres (vers 470), et pousse loin la versatilit
purile. tre de passion, qui ne raisonne pas, se souvient, mais ne veut pas comprendre le prsent,
elle garde un fond de navet qui, dfaut de sympathie, lui vaut de la compassion.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte II, scne 2


Notes
- Vers 477 : Le : Le pronom personnel neutre annonait souvent, au XVIIe sicle, une proposition
subordonne qui allait suivre.
- Vers 478 : Racine avait dabord crit : Ait suspendu les soins dont vous charge la Grce. La
correction fut heureuse.
- Vers 481 : Comme dans I, 1, Oreste est conscient (malgr laveuglement quil dplore) du rle de
victime du destin quil assume.
- Vers 486 : Tous mes pas vers vous sont autant de parjures : Limage manque de cohrence, mais
a une lgante hardiesse.
- Vers 487 : Il faut noter la brivet voulue de ces phrases.
- Vers 488 : fureur : folie.
- Vers 490 : Dgageait mes serments et finissait ma peine : Me dgageait de mes serments de ne
pas revoir Hermione, et mettait fin ma peine avec ma vie.
- Vers 491 : Jai mendi la mort : Alliance de mots remarquable ; lallitration dans mendi mort rend la formule encore plus saisissante.
peuples cruels : Il sagit des Scythes, tablis au nord de la mer Noire, dans la
Tauride o Oreste et Pylade avaient t jets par une tempte ; ils y avaient rencontr Iphignie qui,
devenue prtresse dArtmis, y tait charge dimmoler les trangers en son honneur, qui les sauva
du sacrifice, et senfuit avec eux. Cest le sujet dIphignie en Tauride.
- Vers 494 : mon sang prodigu : Cette construction latine du participe est lquivalent dune
proposition circonstantiellle.
Il faut remarquer lopposition entre prodigu et avares.
- Vers 501 : soin : Souci grave.
- Vers 507 : Que : Pourquoi.
- Vers 508 : Racine avait dabord crit : Non, non, ne pensez pas quHermione dispose
Dun sang sur qui la Grce aujourdhui se repose.
54

Mais vous-mme, est-ce ainsi que vous excutez


Les vux de tant dtats que vous reprsentez.
Subligny, dans la prface de La folle querelle, avait observ : Il me semble que se reposer sur un
sang est une trange figure. Excuter les ordres nest pas la mme chose quexcuter les vux
qui ne se dit que quand on a vou quelque chose, mais ce ntait point un plerinage que les Grecs
avaient vou en pire.
- Vers 513 : quelque autre puissance : Par dlicatesse, Oreste ne veut pas citer Andromaque.
- Vers 522 : Jai pass dans lpire : Je suis venue en pire.
- Vers 524 : partag vos ennuis : Le mot est habile : il peut donner penser Oreste quHermione
ne lui est pas hostile : les mots seul (vers 525) et jamais (vers 526) ouvrent galement les portes
de lespoir.
- Vers 526 : Que : Le mme verbe pouvait avoir deux complments de construction diffrente.
- Vers 528 : quelquefois souhait de vous voir : Au vers 132, Pylade avait dit : Quelquefois elle
appelle Oreste son secours.. Clone, au vers 391, avait surenchri : le mme Oreste / Dont vous
avez cent fois souhait le retour. Hermione ne prend son compte les paroles de Pylade.
- Vers 530 : mile Faguet y vit un de ces mots plaisants dont, selon lui, lacte II est plein.
- Vers 531 : Racine avait dabord crit : Ouvrez les yeux. Sa correction fut dordre psychologique :
Oreste invite Hermione parler en son propre nom, par rapport lui, Oreste, et non travers quelque
impratif familial ou politique.
- Vers 534 : leurs armes : les armes de mes yeux. Selon les mtaphores galantes, les yeux
taient censs, comme larc de Cupidon, lancer des traits, des flches, qui blessaient les curs.
- Vers 535 : foraient destimer : Nous cririons aujourdhui : foraient estimer.
- Vers 536 : je voudrais aimer : Le conditionnel adoucit peine la brutale expression de
limpuissance dHermione : prouve-t-elle du regret?
- Vers 537 : Je vous entends : Je vous comprends.
- Vers 538 : mile Faguet y vit un de ces mots plaisants dont, selon lui, lacte II est plein.
- Vers 540 : Je vous harais trop Vous men aimeriez plus. : Chez Racine, la haine est plus
proche de lamour que lindiffrence.
- Vers 541 : contraire : diffrent.
- Vers 545 : respects : actes de respect.
- Vers 546 : pour moi : en ma faveur.
- Vers 547 : disputez : discutez, luttez en paroles.
- Vers 550 : l : Le pronom personnel neutre annonait souvent, au XVIIe sicle, une proposition
subordonne qui allait suivre.
- Vers 552 : des mpris : Lemploi du pluriel constitue ce quen grammaire latine on nomme le
pluriel dembellissement : lexpression devient plus noble.
- Vers 554 : La construction est relche, volontairement familire.
- Vers 558 : un tmoin : une preuve.
- Vers 560 : comme moi : aussi peu que moi.
mpriser leur pouvoir : ne pas le mpriser plus que moi, ne pas le mpriser du
tout.
- Vers 562 : un rebelle : Le mot pourrait avoir un double sens,
- Vers 563 : le prix : la punition, cest--dire la guerre.
- Vers 564 : Ce vers est une bravade.
- Vers 568 : Il est imprgn de prciosit. Il y a ici un vritable jeu de mots, une pointe.
- Vers 570 : cependant : pendant ce temps-l.
- Vers 572 : Phrygienne : Hermione, dans sa colre, nie Andromaque son appartenance la
Troade.
- Vers 573 : Et vous le hassez? : mile Faguet y vit un de ces mots plaisants dont, selon lui, lacte
II est plein.
- Vers 575 : le silence : Dans Britannicus, Nron dit :
Vous naurez point pour moi de langages secrets :
Jentendrai des regards que vous croirez muets. (vers 681-682).
55

- Vers 576 : mal couverts : Cela forme une proposition participale quivalant cette proposition
temporelle : lorsquils sont mal couverts.
- Vers 577 : prvenue : anime dune prvention, dun prjug dfavorable ;
- Vers 578 : Rpand sur mes discours le venin qui la tue : Alliance hardie du concret et de labstrait.
Le venin est ce qui dtruit le temprament par quelques qualits malignes et occultes, et qui peut
causer la mort. (Dictionnaire de lAcadmie, 1694).
- Vers 584 : Que : moins que. Vaugelas jugeait cette forme trs franaise et trs lgante.
- Vers 585 : Racine avait dabord crit : Au nom de Mnlas, allez lui faire entendre. Par sa
correction, il voulut insister sur lautorit paternelle pour bien rendre les murs du XVIIe sicle.
- Vers 587 : Troyen : Hermione ne sattaque pas encore Andromaque. En sen prenant au seul
Astyanax, elle manifeste simplement un esprit patriotique. Mais, derrire ce mpris xnophobe, on
sent la haine de la rivale.
Intrt de laction
La scne est organise ainsi :
1. Oreste et Hermione se montrent galement anims du dsir de se plaire (vers 477-511).
2. Ils partagent une illusion de sympathie prouve dans des situations analogues (vers 512-549).
3. Le ton des deux personnages voluant, ils abandonnent les fausses amabilits du dbut. Des
sentiments hostiles saffrontent dans un affreux duel, bien quils semblent finalement se concerter
pour agir (vers 550-590) : Hermione dclare : si Pyrrhus y consent, je suis prte vous suivre (vers
590).
Il y a donc un rebondissement de laction. Le refus dHermione devant lvidence (lamour de Pyrrhus
pour Andromaque) lui interdit de se rsigner. Quelle le fasse, et la pice sachverait. Mais Racine fut
un dramaturge assez habile pour maintenir le spectateur en haleine.
Cette scne est essentielle dans lensemble de laction. Hermione, en promettant Oreste de le
suivre si Pyrrhus ne livre pas Astyanax, se lie Andromaque. Ainsi, le nud semble se dfaire
prmaturment. Mais ce que cette scne nous rvle de la violence dHermione et de la soumission
que lui apporte Oreste nous permet dattendre davantage dune situation aussi complexe.
Il faut remarquer quune lgre transposition suffirait pour rendre cette scne comique.
Intrt littraire
La rhtorique est dplace, pousse I'excs et parfois au ridicule chez Oreste dans ses dclarations
enflammes Hermione (vers 481-504). Son style au dbut de son entrevue est, tout comme celui de
Pyrrhus, tout fait prcieux, et les vers 495-504 le sont tout particulirement. Il tient des propos
damour qui auraient enchant Bensrade, Voiture, labb Cotin, voire Mascarille ou Trissotin.
Hermione se moque de ce funeste langage (vers 505), de ces tristes discours (vers 519). Aussi
ce passage peut-il sembler ne pas tre de mise ici. Mais il faut excuser Racine qui, en ralit, rsista
au got prcieux de son temps. Si ses hros madrigalisent, cest par exception. Dailleurs, ce ton ne
se maintient pas au long de la scne.
En effet, on trouve au vers 538 la nudit presque prosaque de I'amertume ou de la violence.
Intrt documentaire
La pice est en fait un tableau des murs du XVIIe sicle o lobissance de la jeune fille ses
parents tait un devoir absolu. Iphignie dclarera :
Je saurai, sil le faut, victime obissante,
Tendre au fer de Calchas une tte innocente.
Plus simplement, Hermione dit : Mon pre lordonnait (vers 523).
Aux vers 574-576, Oreste revendique la transgression de la rgle de la discrtion, qui tait essentielle
pour la socit galante du XVIIe sicle.

56

La scne a aussi un aspect politique. Par une sorte dauto-dfense, Hermione substitue un conflit
sentimental un problme politique (vers 562, 564, 586) car, dans les mariages princiers, lamour
nentrait pas en ligne de compte. Le problme se pose de la mme faon, mutatis mutandis, pour
Hermione et pour Pyrrhus (voir le vers 286).
Intrt psychologique
Oreste prend dabord un masque damant bouffon. Dans sa premire tirade, des vers 481 504, il est
prcieux dans son parallle trs us entre lamour et la guerre (vers 485-490). Les mots divine
princesse (vers 529) rvlent quel point est dsuet ce discours chevaleresque et romanesque
quon peut rapprocher de celui quutilise Svre dans Polyeucte. Son absence de volont,
manifeste au vers 484, nimplique cependant pas de la lchet (vers 487-490). Cette tirade permit
Racine de marquer le poids de la fatalit qui pse sur ce malheureux, et il lui prta mme quelques
accents qui ont une rsonance romantique par ce got quil a de se repatre de sa propre
dsesprance, de sa propre souffrance.
partir du vers 537, il devient pessimiste, ce qui est pour lui une forme de lucidit. On peut se
demander si sa brutale observation du vers 549 est consciente ou involontaire.
Sa tirade des vers 573-576 prouve quil est clairvoyant : il comprend trop bien que la haine
dHermione pour Pyrrhus est un effort damour. Cette impression quil semble avoir eue depuis
longtemps transforme ce dialogue en un affreux duel o saffrontent des sentiments hostiles.
Il apparat enfin ce quil est : un passionn tragique.
Au dbut de la scne, Hermione est encore lucide, et se montre ferme. Elle sait mme sexprimer en
femme du monde, comme Andromaque (la situation des deux femmes est dailleurs parallle,
puisquelles sadressent des hommes quelles naiment pas, mais dont elles ont besoin). Malgr son
dsir de mnager Oreste, il y a, dans le petit sermon (vers 505-511) quelle lui adresse, une nuance
de ddain ; elle a le mme sentiment de supriorit sur Oreste que Pyrrhus sur elle.
En rpondant la premire tirade dOreste, elle se montre affable. Mais la raction quelle a au vers
514 quand Oreste lui rvle lchec de sa mission, montre vers qui vont ses intimes penses. La
volont de mourir annonce par Oreste loblige prendre, son tour, une dcision, quelle avait laiss
pressentir aux vers 406-408. Mais, toujours orgueilleuse, elle essaie de sauver les apparences (vers
522-523), et se retranche derrire lautorit paternelle. Aux vers 523-528, puis 533-536, en laissant
supposer une complicit avec Oreste, elle montre une cruaut inconsciente, sans scrupule ni
remords, qui rpond celle de Pyrrhus et celle dOreste. Elle nest pas mcontente, au fond dellemme, davoir Oreste pour souffre-douleurs.
Mais, au vers 550, un raz-de-mare passionnel la submerge. Les vers 550-554 sont un sursaut de
colre, d au fait quOreste a mis trop directement le doigt sur la plaie en peignant lindiffrence de
Pyrrhus. Aussi, aprs quil la blesse, elle contre-attaque sans mnagement (vers 554).
Le vers 570 traduit son vritable sentiment : elle veut avant tout empcher que sa rivale ne triomphe ;
elle est prte perdre Pyrrhus, mais il faut quAndromaque, dont elle croit contrarier lambition, le
perde aussi. Cet appel au patriotisme grec quelle lance ensuite nest quune faade destine
justement voiler ce que le vers prcdent avait de trop cru.
Au vers 573, on constate quelle refuse de se voir telle que nous la voyons, telle quOreste la voit.
Elle sait et sent quil est impossible quun parfait cavalier du XVIIe sicle, comme Pyrrhus, ait
lincivilit de la renvoyer, puisque ce serait contraire au code de lhonneur (vers 584 et 589).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte II, scne 3


Notes
- Vers 595 : objet : Dans le langage galant, femme aime.
- Vers 596 : : Le mot tait volontiers employ dans des cas o nous dirions pour.
57

- Vers 601 : Hermione rendue : Construction latine du participe : rendue moi, mon amour.
- Vers 602 : Le vers slargit sans doute au-del du spatial et mme du temporel, mais perd un peu en
clart.
- Vers 604 : Amour : La personnification mythologique de lamour.
Combl par la promesse que vient de lui faire Hermione de le suivre si Pyrrhus ne livre pas Astyanax,
Oreste se rjouit, exulte (vers 591-592). La trahison de sa mission est particulirement nette aux vers
597-602. Au vers 597, il affirme : cen est fait. Mais ce nest pas le cas, car, ce moment mme,
Pyrrhus sest dj ravis : pouss bout par les mpris dAndromaque, il va livrer Astyanax. La joie et
loptimisme dOreste ne sont donc pas justifis, dautant plus que la scne prcdente na fait que
confirmer lindiffrence dHermione, dont le seul souci est de pouvoir sappuyer sur un alli. Mais
laveuglement dOreste sexplique par le besoin quil a, pour trouver encore une raison de vivre et
dagir, de se crer une illusion rconfortante.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte II, scne 4


Notes
- Vers 608 : connu : reconnu.
- Vers 610 : Il rsume le discours dOreste aux vers 143-172.
- Vers 613 : courroux lgitime : celui dOreste, celui des Grecs.
- Vers 615 : conseil : dcision.
La phrase est rompue par une anacoluthe, et signifie : Seigneur, par ce conseil
prudent et rigoureux, vous achetez la paix avec le sang dun malheureux.
- Vers 623 : son frre : La tournure est un peu force : puisque vous tes le fils du frre de
Mnlas, Agamemnon.
Intrt de laction
Dans cette scne, Pyrrhus annonant quil livre Astyanax (vers 605-616) et quil pouse Hermione
(vers 617-624), lillusion dOreste tant en un instant anantie, nous avons un vritable coup de
thtre, un renversement de situation, une priptie (changement subit de fortune dans la situation du
hros) dont la grande importance dramatique apparat bien si on oppose les vers 594 et 614.
Intrt psychologique
Si Oreste tait fidle sa mission dambassadeur, il devrait approuver Pyrrhus. Mais il y a longtemps
quil a abandonn ce travestissement, et ses ractions sont celles dun homme qui voit soudain lui
tre ravi lobjet de ses aspirations, objet quil croyait enfin atteindre ! Sa surprise ne lui permet dabord
que sa timide condamnation, aux vers 615-616, de la dcision qui fait le succs de sa mission. Puis,
lorsque son malheur lui apparat complet, il lance ce cri dsespr : Ah ! Dieux ! (vers 625), les
dieux reprsentant ici cette fatalit dont il est lternelle victime.
On constate que, bless par lattitude dAndromaque, qui na pu que se lamenter et invoquer
dsesprment le nom dHector, qui lui a fait subir une vexation en le comparant son poux, qui na
pas flchi dans sa dtermination, il a subi un bouleversement, cette volte-face sexpliquant du fait quil
est jeune, quil montre linstabilit de la jeunesse, ainsi que ses emportements. Mais il proclame qu'il
a rflchi (vers 605-614), qu'il est redevenu sage, matre de lui, hroque, admirable (vers 625-636). Il
en arrive le croire lui-mme, tant il est ravi de retrouver un sens. En fait, il ne s'agit que d'un
nouveau rle, fort phmre, quil joue pour viter de perdre la face. Il prtend que sa dcision est
conforme la raison, mais quest la raison quand il sagit de lamour-passion? Ce que nous
connaissons dj de son caractre ne nous permet pas de croire la sincrit de cette attitude.
58

Il semble, dautre part, quulcr de cette dcision mais contraint de la prendre, il trouve un certain
plaisir, aux vers 619-620, faire souffrir Oreste dont il connat la passion inassouvie, et les vritables
mobiles. Aussi, dans sa premire tirade, laccable-t-il sous les loges, et sexcuse-t-il, ce qui ne peut
quaugmenter la confusion de son hte. Mais, plus machiavlique encore, dans sa seconde tirade, il
dcoche quelques flches qui sont enduites dune ironie ddaigneuse : nest-elle pas ridicule, en effet,
la situation de ce soupirant condamn tre le tmoin du mariage de celle quil aime?
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte II, scne 5


Notes
- Vers 629 : une flamme : Mot du vocabulaire prcieux qui dsigne la passion amoureuse.
Elle est servile au sens propre, puisque Pyrrhus aime une esclave.
- Vers 631 et 634 : la gloire : Lhonneur (sens cornlien). Quand Pyrrhus se croit matre de lui
comme de lunivers (comme Auguste dans Cinna), il emploie tout naturellement des mots du
vocabulaire cornlien.
- Vers 641 : fondaient : Limparfait quivaut un conditionnel.
- Vers 643 : heureuse cruaut : Loxymoron na rien dartificiel, puisquil exprime la dchirure de
ltre.
- Vers 644 : l : Le pronom personnel neutre annonait souvent, au XVIIe sicle, une proposition
subordonne qui allait suivre.
- Vers 647 : succs : rsultat, favorable ou dfavorable (sens latin de successus).
- Vers 649-650 : et, toujours plus farouche, / Cent fois le nom dHector : Construction par syllepse :
farouche se rapporte Andromaque et non au nom dHector comme lexigerait la logique.
- Vers 653 : Cest un souvenir de lnide de Virgile : Tels taient ses yeux, ses mains, son visage
(III, 490).
- Vers 658 : flatte : trompe, fait illusion.
- Vers 662-663 : Il faut noter le jeu des noms propres, opposs ou accoupls. Lobstacle voqu par
Pyrrhus est celui mme quAndromaque lui opposait aux vers 359-362.
- Vers 665 : content : vous contentant de, vous bornant lui plaire.
- Vers 667 : hymen : mariage.
- Vers 669-670 : mile Faguet y vit un de ces mots plaisants dont, selon lui, lacte II est plein.
- Vers 673 : charme : sortilge, enchantement magique.
- Vers 677 : Y, dans son acception de pronom, semployait avec une libert absolue dans
lancienne langue, et son usage sen maintient encore dans lusage populaire.
sa vue : en face.
- Vers 679 : humilis : Le rejet de ce mot en fin de vers lui donne une signification trs riche.
- Vers 686 : flatte : lui donne de lesprance. Les vers qui suivent justifient cette interprtation.
De quoi viens-tu flatter mon esprit dsol?, demande de la sorte Phdre, en III, 1.
- Vers 687 : que sur moi : si ce nest.
- Vers 688 : doi : Pour faciliter la rime, les potes du XVIIe sicle utilisaient les verbes faire,
dire, craindre, prendre, croire, devoir, savoir, voir, sans s la premire personne
du singulier du prsent de lindicatif. Cest dailleurs lorthographe tymologique.
- Vers 697 : se dispose : se prpare.
- Vers 700 : en : Le pronom se rapporte lide exprime par Pyrrhus. Pourquoi taler ce dessein
cruel : livrer Astyanax aux Grecs?
- Vers 702 : Je tentends : Je te comprends.
- Vers 706 : son fils : Ladjectif possessif est employ ici avec sa valeur affective ; il y aurait eu
moins de tendresse dans le fils dAndromaque.
- Vers 708 : Protestez-lui : Promettez-lui solennellement.

59

Intrt de laction
Seul avec son confident, Phoenix, Pyrrhus a dabord le sentiment davoir remport une victoire sur luimme en prenant la dcision de livrer Astyanax aux Grecs, et dpouser Hermione pour se venger
dAndromaque. Le rcit quil fait (vers 644-656) de son entrevue avec elle permet dviter la
monotonie, et de respecter la rgle du respect de lunit de lieu ; surtout, il explique le revirement du
vers 614. Le spectateur est tenu en haleine.
Comme le premier, le second acte s'achve sur une dcision, mais on en mesure la fragilit en
observant que c'est Phoenix qui conserve I'initiative : il essaie de provoquer, chez Pyrrhus, un sursaut
de dignit, et lui rappelle la parole donne (vers 707-708).
Cette conclusion provisoire est trs conforrne I'art classique, et, plus particulirement peut-tre,
I'art racinien. Puisque I'action est tout intrieure, et que Racine rpugne accumuler, comme
Corneille, les obstacles extrieurs, il est logique qu'on s'attende des rebondissements tant que le
principal intress n'a pas choisi, sans retour, une dtermination. Hros cornlien, Pyrrhus et fait un
bilan de la situation, et sa gloire lui et dict de renoncer une entrevue prilleuse. Hros racinien,
il confre avec son confident ; mais, au lieu de l'couter, il entend Andromaque, et il sauve sa dignit
par une dcision dont il sait parfaitement qu'elle restera sur le bord de ses lvres.
Cette scne est parallle II, 1. De mme quHermione cherche sillusionner sur les sentiments
quelle prouve pour Pyrrhus, de mme celui-ci voudrait croire quil sest dtach dAndromaque. De
mme que Clone est une observatrice clairvoyante de la situation, de mme Phoenix nest pas dupe.
Dans les deux scnes, malgr les tergiversations, lattitude plus raisonnable semble tre prise. Mais,
aux deux moments, le spectateur comprend combien de telles dcisions sont fragiles.
Malgr le tragique de la situation, il y a dans cette scne quelques lments de comdie. On trouve
dailleurs des situations analogues dans des pices de Molire : Le dpit amoureux (IV, 3) ou Le
bourgeois gentilhomme (III, 9). En 1719, labb du Bos raconta qu la reprsentation de cette scne,
particulirement aux vers 676-680, le public rit presque aussi haut qu une scne de comdie,
tandis que Louis Racine rapporta dans ses Mmoires : Je me souviens davoir entendu dire
Boileau quil avait longtemps comme un autre admir cette scne, mais quil avait depuis chang de
sentiment, ayant reconnu quelle ne convenait point la dignit de la Tragdie. De fait, la conduite
de Pyrrhus est comique. Son comportement est dirig par sa passion, comme celui dun personnage
de comdie par son ridicule. Et Phoenix lui fait des remontrances. Mais lacteur ne doit pas mettre en
relief ce trait de caractre, qui doit sinscrire dans le contexte tragique. On constate donc que le
tragique de Racine est assez souple, assez divers, pour admettre la comdie.
Intrt psychologique
Phoenix, qui correspond au type du confident dans la tragdie classique, n'a pas un rle simplement
pisodique. Gouverneur dAchille puis de Pyrrhus, il peut se permettre de donner celui-ci des
conseils et presque des injonctions. Il est sa conscience raisonnable puisque chez celui-ci la raison
est submerge par la passion. Comme Clone, il se substitue lui pour lui indiquer la ligne de
conduite souhaitable. Il nest pas dupe de lemportement du roi, et lui montre que, sil veut revoir
Andromaque, cest parce quil laime toujours. Aussi le ton de ses rpliques varie-t-il au cours de la
scne : dabord, il est satisfait de lattitude de son lve ; puis, au vers 671, il laisse percer son
agacement lentendre parler dAndromaque, et lui recommande une visite Hermione en feignant
de voir en Oreste un rival dangereux. La persistance de la passion tant indubitable, il la combat avec
force, et se permet une peinture mprisante de la situation o elle place le roi. Premptoire au vers
685, il est logique dans sa remarque du vers 700, et croit avoir finalement triomph. Irrit dans son
sens de la logique (vers 700-701), il prvoit les actes de Pyrrhus, et dduit leurs consquences. Mais
il est incapable d'entrer dans ses sentiments. Par sa lucidit, il reprsente le spectateur.
Pyrrhus senorgueillit dabord de sa victoire ; il prouve la satisfaction de retrouver sa gloire, cette
gloire si chre aux hros cornliens, tout en reconnaissant tre devenu le serviteur de sa captive,
60

I'esclave de son esclave, avouant : Je trouvais du plaisir me perdre pour elle (vers 642) - Un
regard met tout fait oublier. (vers 641) car il a t trs prs de sa dfaite, faisant appel aux images
intrieures pour ne pas tout oublier. Il justifie sa dcision en rappelant la conduite dAndromaque :
Tu I'as vu, comme elle m'a trait. (vers 643),
en se complaisant dailleurs (vers 644-651 et 658-663) dans des images qui ressuscitent sa colre,
mais qui, elles toutes, sont incapables de chasser lamour. Il y faut autre chose : la vanit blesse.
Do le soupon quAndromaque se joue de lui, se croit sre de lui et delle. Pyrrhus est-il fait pour ce
rle desclave? Assurment, non. Mais est-il bien sr quAndromaque se joue de lui? Na-t-elle pas, au
fond du cur, quelque penchant inconscient qui la rendra jalouse si un noble amant pouse
Hermione? Lespoir est sans doute chimrique.
Il se plaint de ses emportements (vers 653), limminence du danger nayant provoqu chez elle
aucun flchissement, aucune dfaillance (vers 648-649). Elle ne sut quinvoquer Hector (vers 643668), le rival mort, plus puissant que sil tait vivant, puisquil lui chappe, dont il est jaloux. Il se plaint
des comparaisons dsavantageuses faites par Andromaque avec Hector. Au vers 644, il coupe la
parole Phoenix, car il retrouve devant lui limage de la personne qui lobsde. Pour lui, comme pour
tout passionn, un seul tre vous manque et tout est dpeupl. Ainsi, bien quelle soit absente,
Andromaque intervient dans cette scne. Au vers 670, il laisse clater la navet de la jeunesse.
Il pense toutes les consquences que va avoir cette dcision, mesure aussi les troubles quil vite,
les dangers et les ennuis quil spargne. Ainsi, son devoir et son intrt sont daccord. Mais cette
satisfaction est dans les mots, non dans le cur. Est-il guri de sa passion? Ne trahit-il pas son dsir
inconscient de la revoir, mme si cest apparemment pour mieux se venger delle (vers 669-684), ce
dsir puril daller la braver (vers 677), de susciter en elle du dpit, prparant un nouveau
revirement? Nest-ce pas trop complaisamment quil se reprsente sa douleur prochaine dont il sera,
lui, lauteur?
Il se rvolte contre cette passion aussi obstine quimpuissante. Mais ce qui est non moins certain,
cest que cette vengeance tuera celle quil adore toujours. Il ne reste qu se prcipiter en aveugle
dans une dcision laquelle il ne veut plus rflchir. Ainsi, ses sentiments dans cette scne ne
sauraient tre ni sincres ni durables. Sa dernire tirade (vers 685-699) est particulirement riche en
revirements.
Finalement, il laisse Phoenix I'initiative (vers 706). Mais n'y a-t-il pas l une pauvre habilet
d'homme sans volont qui se rserve le droit de rejeter les responsabilits sur son conseiller si les
choses tournent mal? Ou bien n'est-ce pas une sorte d'abandon dramatique? Hors la prsence
d'Andromaque, rien n'existe, pour Pyrrhus, que des mots.
On peut penser que Racine se moqua du personnage en lui prtant des propos de jaloux de comdie
de boulevard (vers 644-654).
Surtout, il montra que l'amour est une faiblesse (vers 686), et que le coeur a sa logique, qu'un homme
de bon sens comme Phoenix ne peut comprendre ; conception jansniste qui rappelle celle que
Pascal exprima ainsi : Le coeur a ses raisons que la raison ne connat point.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte III, scne 1


Notes
- Vers 709 : fureur : Le mot est employ, ici encore, dans le sens de folie. Chaque fois que parat
Oreste, Racine souligne, dune manire ou dune autre, quil est un vritable possd.
- Vers 710 : connais : reconnais.
- Vers 711 : de saison : La saison est le temps propre pour faire quelque chose. Il se dit dans
les choses morales. (Dictionnaire de lAcadmie, 1694). La locution tait familire et peu employe
par les auteurs de tragdies.
- Vers 712 : Il dfinit exactement Oreste qui est le contraire mme dun hros cornlien.
- Vers 715 : achever : rendre complet (Littr).
61

- Vers 719 : transport : mouvement violent de lme.


Racine avait dabord crit : Faites taire, Seigneur, ce transport inquiet. Les deux
impratifs juxtaposs donnent videmment beaucoup plus dmotion aux exhortations pressantes de
Pylade.
- Vers 722 : Racine avait dabord crit : Tout dpend de Pyrrhus, et surtout dHermione. Il supprima
une simple prposition, mais, ce faisant, il transforma une formule banale en un beau vers o le mot
Hermione, dj allong par la dirse (Hermi-one) prot une ampleur souveraine.
- Vers 724 : Pendant lentracte, Oreste a cherch Hermione sans la trouver.
- Vers 728 : quel tait : quel devait tre, quel aurait t.
- Vers 729 : perdu : qui est profondment troubl par la crainte ou par une passion quelconque.
(Littr).
- Vers 733 : Ce vers annonce le dnouement. Dans l'Antiquit, selon Thucydide, lpire passait pour
peuple de barbares. L'Odysse plaa l'oracle des morts en pire, au-del du monde des vivants,
dans la valle de l'Achron, dont le nom correspond celui du fleuve des Enfers.
- Vers 734 : bizarre : Le mot signifiait fantasque, bourru, capricieux, fcheux, importun,
dsagrable (Dictionnaire de lAcadmie, 1694). Pylade veut dire : Vous accusez Pyrrhus dtre
le responsable dune situation bizarre que le destin a voulue.
- Vers 737 : le flatte : lui fait plaisir.
- Vers 738 : il ddaignait : Limparfait a la valeur du conditionnel, mais marque une ralisation plus
rapide que lhypothse.
- Vers 741 : cen tait fait : Lindicatif signifie que, pour Oreste, laction est rellement accomplie.
Hermione gagne : La construction participale donne force de ralit lillusion
dOreste.
- Vers 743 : confus : hsitant.
- Vers 749 : quand : en admettant que.
- Vers 752 : Racine avait dabord crit : Au lieu de lenlever, seigneur, je la fuirais.
- Vers 754 : dtestera : vouera aux puissances infernales.
- Vers 755 : hymen : mariage.
- Vers 762 : inhumaine : Terme de la langue des prcieux fort la mode lpoque, et que Racine
utilisa frquemment, qui dsigne une femme insensible lamour.
- Vers 765 : succs : rsultat, favorable ou dfavorable (sens latin de successus).
- Vers 767 : tats : Les royaumes grecs dont Oreste est lambassadeur.
soins : efforts, mal quon se donne pour obtenir ou viter quelque chose.
- Vers 770 : la fable : le sujet de moquerie.
- Vers 771 : Que veux-tu? : Tournure familire comme on en rencontre assez frquemment chez
Racine. Ce mlange des tons, qui jamais ne manque de dignit, explique en partie le parfait naturel
de son thtre. Racine rpugna I'enflure, dont Corneille ne fut pas toujours exempt.
- Vers 772 : Phdre connatra les mmes tourments et pour les mmes raisons ; elle aussi sera
marque par la fatalit, et elle en sera consciente. Pas plus qu'Oreste elle ne pourra connatre le
repos, mais seulement des rpits.
- Vers 775 : On peut le traduire par : Quelle que soit la partie de mon existence que je considre.
- Vers 778 : Cest un cri de rvolte religieuse : puisque, de toute faon, les dieux se comportent de
manire cruelle avec les mortels, mieux vaut justifier leur courroux. N'y aurait-il pas l la plainte
orgueilleuse du jansniste inquiet qutait Racine?
- Vers 781 : Chez Euripide (Oreste), Oreste dit de mme : Infortun ! je vois que mes maux vont
encore retomber sur toi.
- Vers 783 : sduit : te dtourne du droit chemin (sens tymologique).
- Vers 787 : cur : courage (sens tymologique).
- Vers 788 : amiti est ici employ dans son sens propre, et non (par litote) dans le sens damour
quil a au vers 903.
- Vers 790 : Il y a largissement du lieu par un dcor hors palais.
- Vers 791 : Dans Bajazet, on lit : Nourri dans le srail, jen connais les dtours.
- Vers 800 : Dissimulez : Pylade rpte ce quil a dj conseill au vers 719.
62

- Vers 801 : Gardez : Prenez garde que.


le coup : Le mot na pas ici le sens familier quil a pris aujourdhui ; il signifie une
action mauvaise, ou tout au moins une action hardie (Littr).
- Vers 803 : voi : Pour faciliter la rime, les potes du XVIIe sicle utilisaient les verbes faire,
dire, craindre, prendre, croire, devoir, savoir, voir, sans s la premire personne
du singulier du prsent de lindicatif. Cest dailleurs lorthographe tymologique.
Intrt de laction
Le revirement de Pyrrhus, lui-mme rsultant directement de la vexation quAndromaque lui fit subir
par ses comparaisons avec Hector, a pour consquence de provoquer le dsarroi et le dsespoir
dOreste, que Pylade essaie de temprer.
La scne se droule ainsi :
1. La fureur extrme dOreste (vers 709-733).
2. Sa haine pour Pyrrhus (vers 734-747).
3. Sa volont denlever Hermione quelles que soient ses dispositions son gard (vers 748-785).
4. La mise au point du projet denlvement (vers 786-804).
Oreste prend une dcision qui annonce le dnouement (le vers 764 correspond aux vers 1581-1582),
que Racine, conformment sa conception de la structure d'une tragdie, prfigura ici. D'ailleurs, au
vers 730, Oreste pressent sa folie, et, au vers 733, laisse prvoir le meurtre de Pyrrhus.
Oreste et Pylade imaginent tous les deux leur avenir, mais, pour Pylade, il est au futur (vers 764, 766),
et, pour Oreste, au conditionnel (vers 767-768), ce qui ne l'empche pas de parler au prsent pour
envisager I'avenir qu'il veut vraiment raliser (vers 760-764).
Au vers 804, le spectateur, qui embrasse les intrts dOreste, se demande sil aura la force de se
matriser malgr ses affirmations.
Intrt psychologique
Pylade, sil est plein de bon sens et de clairvoyance, sil traite Oreste en malade, se montre d'une
soumission absolue. Le plus qu'il espre obtenir de lui, c'est la dissimulation (vers 719) ; il ne tente
mme pas de le dissuader. Il essaie de le retenir, mais, se rendant compte de limpossibilit dune
telle tentative, il nentre dans ses desseins que pour ne pas le heurter de front. Il fait donc passer
limpulsion de son sentiment avant les exigences de sa raison, conservant cette attitude qui lui faisait
dire, dans les premiers vers de la pice, Craignant toujours pour vous quelque nouveau danger.
Mais il choisit daider Oreste. Encore le fait-il avec rflexion et circonspection, dterminant quel doit
tre le meilleur moyen darriver leurs fins. Do ces conseils de prudence, de dissimulatuion.
Cependant, il ne peut sempcher de reprocher Oreste linutilit de son emportement (vers 728), de
lui montrer combien la situation de Pyrrhus est semblable la sienne (vers 735-736), de faire sentir
combien il doute dun changement dattitude chez Hermione (vers 747). Oreste se calmant, il se
permet de revenir son ide premire, sa solution sage : la fuite loin dHermione, la recherche de
loubli. Mais son ami sanimant de nouveau, il objecte timidement quil sattirera lopprobre de ceux qui
avaient confiance en lui. Enfin, il est lalli fidle, le comparse docile, poussant, aux vers 787-794, le
culte de lamiti jusquau sacrifice. Cette attitude a t diversement interprte : pour Saint-Marc
Girardin, elle est ladmirable rponse dun ami dvou et intelligent : pour Gruzez, elle voque la
complaisance des valets de comdie. Mais un rle aussi ingrat nexpose-t-il pas de telles
ambiguts?
La scne dcouvre des aspects nouveaux du caractre dOreste.
Il est dabord encore pleinement lucide : s'il voque sa folie, c'est I'imparfait (vers 725-726) ou bien
au conditionnel (vers 729). Il exerce pour la premire fois sa volont (vers 715-716).
Mais, bientt, loutrance de ce passionn, chez qui lamour nest plus quun instinct, apparat sous un
jour violent. Pouss au dsespoir, il est en proie au dsarroi, et na dautre recours que la violence et
63

la vengeance. Frustr dans ses aspirations, il se retourne comme un fauve bless sur ceux qui
causent sa douleur ; sur Pyrrhus quil hait parce quil sent quil vient den tre le jouet ; sur Hermione,
car il sait quil en a toujours t le jouet. Il nexprime plus que la vellit dune cruaut gratuite, inutile.
Si sa vie doit tre un enfer quelle en soit un aussi pour Hermione (vers 756 et suivants). Le tragique
pour lui est d'tre conscient de cette manipulation, et de ne pouvoir toutefois sempcher de sy prter.
Au vers 760, la passion le rend goste, mais ce n'est pas tant par cruaut que par dsir d'galit
dans le malheur, de farouche besoin de revanche. La Rochefoucauld aurait pu penser lui, quand il
crivait : Si l'on juge de l'amour par la plupart de ses effets, il ressemble plus la haine qu'
I'amiti. En reprenant, grce la rage, une certaine virilit, il restitue I'homme son rle
traditionnel qui est de s'imposer (vers 762). Il montre aussi un got instinctif du mal, une attirance
vers le crime qui, jusque-l refoul, nest plus maintenant contenu par une barrire (vers 771 et
suivants). Il rejette avec dsinvolture le fardeau de linnocence, exprimant avec franchise une attitude
humaine, ce besoin quaurait ltre humain de, soudain, ne plus sen tenir aucune rgle, de se
complaire dans le dsordre et lanarchie, contrepoids des contraintes sociales quil doit accepter.
Ainsi, la maldiction qui le frappe mais qui ne sera plus immrite (vers 777-778).
Remarquons encore que Racine parle en psychologue. En effet, du clinicien, il a :
- Le vocabulaire : fureur (vers 709) ; transport (vers 719) ; perdue (vers 729).
- Le diagnostic : la folie est un ddoublement de la personnalit, ou, plus exactement, une dissociation
(vers 710) dont le sujet peut tre conscient (vers 726).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte III, scne 2


Notes
- Vers 806 : hymen : mariage.
- Vers 810 : l : Le pronom personnel neutre annonait souvent, au XVIIe sicle, une proposition
subordonne qui allait suivre.
- Vers 811 : flamme : Mot du vocabulaire prcieux qui dsigne la passion amoureuse.
- Vers 812 : je lallais quitter : Autre antposition du pronom personnel complment.
- Vers 815 : mes yeux : le pouvoir de mes yeux.
- Vers 818 : sans doute : sans aucun doute.
- Vers 819 : ma foi : assurance donne dtre fidle sa parole.
- Vers 822 : la gloire : rputation, honneur. Cest un des mots-cls de la psychologie
cornlienne.
on : L'impersonnel range Hermione dans une catgorie, et lui interdit toute
initiative personnelle. La multiplication des syllabes longues (oi, ou, on, ou, ai) donne
I'illusion d'une mlancolie qu'elle n'prouve d'ailleurs pas, mais qu'elle juge utile de faire paratre.
- Vers 824 : je relchais : Je me relchais ; I'emploi des verbes rflchis n'tait pas encore fix
au XVIIe sicle.
- Vers 829 : la fortune : La fatalit. Oreste ne doit jamais laisser oublier qu'il est le jouet du
fatum.
Intrt de laction
La scne se droule ainsi :
1. Ltonnement dHermione lannonce de la dcision de Pyrrhus (vers 805-815).
2. La soumission des deux personnages (vers 816-832).

64

Intrt psychologique
Les deux personnages dissimulent leurs vritables sentiments, disent toujours le contraire de ce quils
pensent.
De la part dOreste, on pourrait attendre un courroux plus vhment. Il a la prudence de reprendre
un ton froidement courtois, quand il sent qu'il va se laisser emporter (vers 825). Et il a conscience
quune vritable obsession de la fatalit pse sur lui (vers 829). Il est trahi par cette femme qui semble
prte le suivre. Il ne se fait pas dillusion sur le vritable tat de son me. Mais ayant, lui aussi, sa
dignit, il ne veut pas lui donner la joie de le voir souffrir. Et, maintenant, quelle quelle soit, il est
dcid lenlever et la contraindre souffrir ses cts. Cette assurance de la vengeance le
satisfait momentanment, et explique quil tienne des propos aussi modrs : il ne veut pas laisser
apparatre sa dtermination.
Hermione, se croyant triomphatrice assure, affronte son soupirant. Si elle stait montre
prcdemment, alors quelle avait le cur plein de rage, incapable de duplicit et de diplomatie,
maintenant, satisfaite dans ses plus chres aspirations, elle peut matriser sa sensibilit. Aussi ludet-elle les questions embarrassantes que lui pose Oreste. Comme la cruaut domine toujours chez elle
(vers 807-808), elle est due de ne pas lavoir vu souffrir suffisamment, veut se rgaler de sa fureur
impuissante et douloureuse. Elle cherche la provoquer. Il clate en effet, la traite de cruelle (vers
825) ; mais il se contrle aussitt, et elle est bien due : elle attendai[t] mieux quun courroux si
modeste (vers 833). Et, princesse, elle conserve le souci de sa dignit (vers 812). Une intuitive
finesse lui permet de prvenir les objections possibles d'Oreste (vers 821). Elle nose dabord
reconnatre son vritable dsir, et feint de ne voir, comme cause de ce revirement, que la versatilit de
Pyrrhus. Elle nose avouer quelle laime, et se justifie en allguant la gloire dobir, le sens du
devoir, mots qui sonnent trangement dans la bouche de celle qui se montrait prte, il y a peu de
temps, bafouer ces mmes valeurs.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte III, scne 3


Notes
- Vers 833 : modeste : qui a de la modration.
- Vers 835 : auteur : Le mot se rapporte Oreste ; syntaxiquement, il se rapporterait aujourdhui au
sujet, coup.
ennui : Le mot avait un sens plus fort quaujourdhui, celui de violent chagrin
(du latin in odium : qui entrane dans la haine).
- Vers 836 : coup : Le mot a dj t relev au vers 801.
- Vers 837 : hymen : mariage.
- Vers 839 : Par cette interrogation, Hermione se dmasque : elle voudrait se prouver elle-mme
que le revirement de Pyrrhus est spontan.
- Vers 841 : cent fois : Exagration : en fait, les vaisseaux des Grecs n'avaient t incendis qu'une
fois par Hector et les Troyens (Iliade, chants XV et XVI).
- Vers 842 : brlants : Au sens propre, puisquils avaient t incendis par Hector. Laccord du
participe employ comme verbe tait admis au XVIIe sicle.
- Vers 843 : son fils : Il y a quivoque : est dsign Pyrrhus, fils dAchille.
- Vers 851 : quel : valeur qualitative.
- Vers 852 : exploits : Hermione voque deux reprises les exploits de Pyrrhus : ici et dans IV, 5.
Mais les conclusions changent selon linterlocuteur : sadressant Clone, elle ny voit quune raison
supplmentaire de ladmirer (il va lpouser).
- Vers 854 : Racine avait dabord crit : Charmant, fidle, enfin rien ne manque sa gloire. Le
dplacement de la virgule change compltement le sens de la phrase. La correction est heureuse,
conforme au mouvement psychologique.
- Vers 855 : Dissimulez : Pylade donna dj ce conseil Oreste (vers 719 et 800).
65

rivale : Le mot est destin ranimer en Hermione le sens de sa dignit.


- Vers 856 : sans doute : sans aucun doute.
Intrt de laction
La scne se droule ainsi :
1. Ltonnement dHermione devant lattitude dOreste (vers 833-838).
2. Sa rflexion sur la conduite de Pyrrhus (vers 839-849).
3. Son abandon lallgresse (vers 850-854).
4. Le rappel du trouble quapporte Andromaque (vers 855-857).
Intrt littraire
Dans les vers 851-854, Hermione fait Clone un vibrant tableau de son aim, la posie de Racine
perdant un moment son ordonnance architecturale, montrant un beau dsordre (enjambement,
phase interrompue, coupes hardies) qui traduit un enthousiasme dbordant.
Intrt psychologique
Clone a toujours la mme lucidit. Elle dit Hermione des vrits trs dures, que, dans sa rude
honntet, elle estime indispensables. Elle laisse entrevoir une menace qui se dessine (vers 834). Et
elle accuse Oreste d'avoir mis en marche la machine infernale (R. Picard). Hermione portera la
mme accusation au vers 1567. C'est par piti pour Andromaque qu'elle lui conseille de dissimuler,
mais plus encore peut-tre par une sorte de sagesse prmonitrice. Il y a l un aspect de la sagesse
antique : il ne faut pas se laisser aller la joie, car les dieux jaloux la font payer par des malheurs.
Ainsi, le grand crime d'Oedipe a t de se rjouir.
Racine ironisa sur l'aveuglement d'Hermione qui, avec une nave prsomption, une nave puissance
dillusion, se croit triomphatrice assure quand elle croit avoir reconquis Pyrrhus, qui montre alors un
enthousiasme juvnile et aveugle(vers 846-854), ce qui fait qu dfaut de sympathie, on peut avoir
pour elle de la commisration. Elle exulte, la joie quelle prouve apparaissant dans ce besoin naturel
quelle a de la faire connatre sa confidente. Elle montre que son amour pour Pyrrhus fut ambition
de conqurir le vainqueur de Troie, et, dans son admiration perdue pour lui, elle exagre
singulirement le rle quil y a jou, recrant une lliade la mesure de I'amant qu'elle imagine (vers
839-844). Aux vers 851-854, elle voque un amant chevaleresque, image quelle stait forge alors
que, jeune princesse, elle fit de lui le prince charmant de ses rves, et quelle crut tre aime de lui
parce quelle laimait. Au vers 846, elle lui prte une volont qu'il n'a pas, la passion transfigurant tout.
Amoureuse forcene, elle ne peut connatre dautre sentiment. Aussi le respect pour sa patrie na-t-il
pas de poids lorsquil lui faut trouver de bonnes raisons au revirement de Pyrrhus. Elle se montre
foncirement injuste, pensant peut-tre que le mariage exige un reniement de tout ce quoi on
croyait auparavant, ce qui est encore une preuve de loutrance du personnage.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte III, scne 4


Notes
- Vers 860 : pleurante : Laccord du participe employ comme verbe tait admis au XVIIe sicle.
vos genoux : Souvenir de Thodore de Corneille : Placide suppliant, Placide
vos genoux / Vous doit tre, Madame, un spectacle assez doux.
- Vers 863 : Racine avait dabord crit : Par les mains de son pre, hlas, jai vu percer. La
correction fut habile : lemploi de ladjectif indfini est une dlicatesse dAndromaque (elle juge inutile
de nommer lauteur de ses malheurs).
66

- Vers 864 : o : Remplaant lequel prcd dune prposition, le mot tait jug plus lgant par
Vaugelas.
- Vers 865 : flamme : Mot du vocabulaire prcieux qui dsigne la passion amoureuse.
- Vers 866 : Souvenir de lnide de Virgile, o Didon dit : Celui-l qui fut mon premier poux,
celui-l a remport avec lui mon amour, quil le possde et le conserve dans le tombeau. (IV, vers
29-30).
- Vers 870 : son intrt : Lintrt quon a pour lui.
- Vers 871 : flatter : remplir de satisfaction.
- Vers 873 : dix ans de misre : cest le temps que dura la guerre de Troie.
- Vers 873-875 : Nulle part, dans lIliade, les Troyens ne menacent Hlne. On constate seulement
quau chant III, quand Mnlas et Pris (lancien et le nouveau mari dHlne) vont se battre en
combat singulier, les Troyens murmurent : Quelle sen retourne sur ses nefs, et quelle ne nous
laisse pas nous et nos enfants, un souvenir affreux. Et, au chant XXIV, Hlne regrette ainsi
Hector : Jamais, Hector, tu ne mas dit une parole injurieuse ou svre, et si lun de mes frres ou
de mes surs, ou ma belle-mre [] me blmait dans nos demeures, tu les reprenais et tu les
apaisais par ta douceur et par tes paroles bienveillantes.
- Vers 877 : sa perte : la perte dHector.
le dserte : Au vers 838, Andromaque avait dclar : Seigneur : cest un exil
que mes pleurs vous demandent.
- Vers 881 : Je conois : Je comprends. Le mot a une valeur strictement intellectuelle, et carte
toute considration dordre sentimental.
- Vers 886 : prononcer : dcider.
Intrt de laction
Cette courte scne, qui met en prsence pour la premire fois les deux rivales, est trs importante.
Cette rencontre excite la curiosit du spectateur : en saffrontant, elle soffrent son jugement ;
corroborera-t-il celui de Pyrrhus?
La scne fait se succder la supplication dAndromaque (vers 858-880) et la rponse dHermione
(vers 881-886).
Limprudente invitation flchir Pyrrhus, que fait Hermione Andromaque, en la metant au dfi, en
lui rappelant le pouvoir quelle peut exercer sur lui, amnera un rebondissement de laction.
Intrt littraire
La supplique dAndromaque est conduite selon les rgles de la rhtorique : lexorde, qui est une
interpellation (vers 858-860), succde lexpos des arguments dterminants : lindiffrence pour
Pyrrhus (vers 861-866), lattachement son fils (vers 867-872), la protection accorde Hlne (vers
873-876), la volont de sexiler (vers 877-880). Mais, comme tout effet de style tuerait lmotion,
Racine sut trouver les accents les plus simples (vers 867-868).
Intrt psychologique
On constate bien ici quAndromaque domine la pice, par sa faiblesse et par son impuissance. Mais
elle nest pas quune victime gmissante, car Racine russit peindre en elle une femme plus varie
et plus vivante. Cette grande dame consciente de sa beaut, de son prestige et de sa sduction (vers
859-860), montre un esprit dli, sa supplique tant compose de diffrents arguments. Elle fait
dabord sa rivale, au vers 862, un compliment qui, venant delle, a une grande valeur. Elle la rassure
en indiquant quelle ne pense qu Hector, quelle est possde par lamour du mari quelle a perdu,
qui reprsente pour elle lattrait de la mort :
Ma flamme par Hector fut jadis allume,
Avec lui dans la tombe elle sest enferme. (vers 865-866).

67

Mais elle indique quelle est possde aussi par lamour du fils quil lui a laiss. Et, fort habilement,
elle fait entrevoir Hermione la perspective dune maternit. Elle rappelle laide quHector apporta
Hlne, la mre dHermione. Enfin, elle affirme que son unique dsir est celui de se faire oublier.
Elle nous prouve ici quelle sait user de diplomatie. Sa supplique est un subtil dosage dhabilet et de
pathtique. Et elle peut dautant mieux sadresser ainsi Hermione quelle ne sest jamais rendue
coupable de coquetterie lgard de Pyrrhus.
Hermione, si elle tait juste, devrait ladmettre, et accder une telle demande. Mais, son orgueil et
son amour laveuglant, elle est toute son triomphe, un triomphe quelle veut cruel. Elle teint sa
rplique dune brivet glaciale, faisant preuve dhypocrisie en se dclarant soumise la volont de
son pre comme celle de Pyrrhus (vers 881-883), en ayant aussi limprudence, par la flche
empoisonne des vers 884-886, de mettre Andromaque au dfi, de lui rappeler le pouvoir quelle peut
exercer sur Pyrrhus. Par cette vengeance de femme jalouse, elle dtruit le commencement de
sympathie quavaient veille ses joyeuses illusions de la scne prcdente.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte III, scne 6


Notes
- Vers 891 la princesse : Cest Hermione. Pyrrhus affecte de ne pas tenir compte de la prsence
dAndromaque, dans ce qui ressemble, jusquau vers 900, une scne de dpit amoureux
- Vers 892 : le pouvoir de mes yeux : la scne prcdente, Cphise avait dit Andromaque : Un
regard confrondrait Hermione et la Grce (vers 889).
- Vers 903 : amiti : Cest une litote qui traduit la dlicatesse et lmotion dAndromaque.
- Vers 918 : flamme : Mot du vocabulaire prcieux qui dsigne la passion amoureuse.
- Vers 929 : ma famille entire : La belle-famille dAndromaque lors du sac de Troie. Ses parents
habitaient Thb ; son pre tion et ses frres avaient t tus par Achille longtemps avant la prise
de Troie.
- Vers 938 : Souvenir de lIliade dHomre (XXIV).
- Vers 944 : Souvenir des vers de Virgile cits par Racine dans sa prface : Andromaque offrait la
cendre dHector les mets accoutums et les prsents funbres, et elle invoquait les mnes devant un
cnotaphe de vert gazon et deux autels consacrs pour le pleurer toujours.
Intrt de laction
Dans cette scne, la situation, cette rencontre entre Pyrrhus et Andromaque, rappelle celle de I, 4. Ici,
Racine fit vraiment quelque chose de rien. Mais lintrt dguis que Pyrrhus porte sa captive
laisse prvoir quil ne saurait demeurer longtemps insensible. Andromaque va-t-elle se jeter ses
pieds? est la question qui se pose au cours de cette scne o la manipulation des personnages par
un dramaturge soucieux d'effets complaisants est particulirement sensible.
La scne est organise ainsi :
1. Hsitation saborder des deux personnages, chacun accompagn de son confident, restant part
et trouvant de bonnes raisons pour ne pas faire un pas vers lautre. Il faut que Pyrrhus fasse
cruellement allusion Astyanax pour quAndromaque abandonne un reste de fiert. (vers 890-900).
2. Leur duel marqu par les refus de Pyrrhus, et les concessions dAndromaque (vers 900-924).
3. La supplication dAndromaque (vers 925-946).
On a donc au dbut une de ces scnes de dpit amoureux, o I'on affecte de se ddaigner, comme le
fait encore Andromaque quand elle s'adresse I'autre, Hector, dans une comparaison dvalorisante
(vers 940-942). De ce fait, la scne est trs proche de celles que Molire introduisit dans Le dpit
amoureux, Tartuffe, Le misanthrope, Le bourgeois gentilhomme. Conforme la tradition, elle
prsente toutes les ficelles habituelles : aparts (vers 892, 893, 898, 899), fausses sorties (vers
68

900, 924). Le rle de Cphise rappelle celui de Dorine auprs de Mariane dans Tartuffe. Mais la
dignit des personnages, et la gravit des enjeux vite un glissement vers la comdie.
Linterpellation d'Hector, Pardonne, cher Hector, ma crdulit (vers 940-947) est une habile
mise en accusation de Pyrrhus.
La dernire rplique de celui-ci, loignant un tmoin gnant a quelque chose de pitre, de ridicule.
Intrt littraire
On remarque, aux vers 913-914, que la personnification des substantifs abstraits dvoile des
mouvements ou des tendances qui peuvent gouverner tous les tres humains :
Pardonnez l'clat d'une illustre fortune
Ce reste de fiert qui craint d'tre importune.
Intrt psychologique
Au cours de cette scne, Pyrrhus semble vouloir se montrer ferme dans sa dcision prcdente. Mais
lavidit quil met revoir Andromaque, et dont Phoenix est le tmoin, annonce dj la gradation qui
conduit des vers 900-910, qui se veulent lexpression dune volont arrte et mme hostile, aux vers
917-923, qui transposent dj le problme sur un plan sentimental, surtout au vers 947 o il carte
Phoenix, se dbarrasse de ce tmoin gnant parce quil sest auparavant ridiculis devant lui. En
effet, il est branl, veut demeurer seul en prsence dAndromaque. Mais aussi il ne peut se djuger
devant celui qui, on la vu, est en quelque sorte sa conscience raisonnable.
La prire dAndromaque, morceau admirable, est annnonce par la srie de concessions quelle fait
devant les refus de son conqurant, et surtout par le jeu de scne du vers 916 o elle se jette ses
pieds, humiliation qui est habilement compense par la menace du vers 924. La supplication dispose
avec beaucoup de diplomatie diffrents arguments o elle concilie ce quelle doit la mmoire de son
poux et ce qui est susceptible de toucher Pyrrhus. On a pu parler ce propos encore de la
vertueuse coquetterie de cette grande dame du XVIIe sicle consciente de sa beaut, de son
prestige et de sa sduction (vers 914) qui, ayant t ncessairement mle toutes sortes
dintrigues, sait donc ce que cest que de dire quelque chose sans le dire, de sengager sans
sengager. Aussi est-ce avec habilet quelle laisse entendre ou mme dit ouvertement Pyrrhus
quentre tous les matres dont elle pouvait tre lesclave, il tait le meilleur ou le moins mauvais. Peuttre mme est-elle sincre? Peut-tre est-elle vraiment reconnaissante Pyrrhus davoir pour elle
plus dgards quelle nen esprait.
Et elle montre aussi de lironie : - Et que veux-tu que je lui dise encore?
Auteur de tous mes maux, crois-tu quil les ignore? (vers 925-926),
- Pardonne, cher Hector, ma crdulit,
Je nai pu souponner ton ennemi dun crime. (vers 940-942).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte III, scne 7


Notes
- Vers 948 : encor : Ce mot place l'entrevue sous le signe de I'espoir.
- Vers 950 : Il faut comprendre : Je ne fais que vous donner des armes contre moi. Le mot armes
appartient au vocabulaire de la galanterie.
- Vers 952 : On constate quau thtre le jeu, muet, du partenaire peut produire un change
comparable un dialogue, dans une scne o pourtant un seul a la parole. Cet effet est d'autant plus
69

fort ici que le silence de I'interlocutrice inflchit nettement le droulement de la tirade, comme le
montre la question suivante.
- Vers 953 : Il y a ici un procd scnique, assez neuf alors, pour attirer lattention sur un autre acteur
que celui qui parle.
- Vers 957 : Voir le vers fameux dAuguste : Soyons amis, Cinna, cest moi qui ten convie.
(Cinna, de Corneille)
- Vers 958 : Le mot soupirs appartient au vocabulaire de la galanterie.
- Vers 961 : chanes : Liens, engagements. Le mot appartient au vocabulaire de la galanterie.
- Vers 965 : hymen : mariage.
- Vers 965-966 : Par le simple jeu du pronom personnel vous et des adjectifs possessifs son,
sa, Pyrrhus marque la fois son mpris pour Hermione et son amour pour Andromaque ; cette
opposition de mots faibles prolonge lantithse entre couronne et affront.
- Vers 968 : Je vous le dis est une insistance qui rclame I'attention.
ou prir ou rgner : Voir Pertharite (III, 1).
- Vers 973 : Songez-y : Une menace se dessine sous cette invitation dapparence anodine.
- Vers 974 : ce fils : sens la fois emphatique et affectif.
Intrt de laction
La scne est constitue par une seule tirade de Pyrrhus, qui met Andromaque dans lalternative de
lpouser ou de perdre son fils. Il faut dsormais une solution immdiate (vers 967, 969, 971-972),
do lultimatum des vers 973-976. La situation est entirement retourne, officiellement du moins, car,
dans le secret des curs, rien na chang.
La scne se droule ainsi :
1. Pyrrhus, commenant par un impratif (Madame, demeurez) qui indique quil souhaite I'entretien
avec Andromaque, tentant une conciliation qui fait miroiter la possibilit d'un salut pour Astyanax,
reconnat sa dfaite (vers 947-951). Pourtant, ce mouvement connat une rupture exprime par
I'articulation Mais du vers 952, due au refus d'Andromaque d'entrer en contact avec Pyrrhus par le
regard.
2. Cet inflchissement du discours le conduit faire de nouvelles propositions, donner, travers de
nombreuses interrogations, des assurances qui confirment ses bonnes intentions (vers 952-966).
3. Aprs un nouveau Mais (vers 967), motiv, comme celui du vers 952, par le mme refus muet
d'Andromaque, par son silence dilatoire, Pyrrhus insiste sur le caractre pressant et dfinitif de ces
propositions, employant le ton de Ia menace, de l'ultimatum (vers 967-976).
On assiste donc la suprme tentative de Pyrrhus pour flchir Andromaque, la dernire chance
pour elle. On atteint le moment le plus fort de la crise, du conflit tragique qui a lieu entre deux forces
opposes : la volont de Pyrrhus d'pouser Andromaque, et le refus de celle-ci, lenjeu, le sort du petit
Astyanax, rendant I'affrontement particulirement tragique puisquil ne peut y avoir de solution, d'issue
heureuse, un tel combat.
Andromaque ne peut rpondre sur le champ, et choisir aussitt, puisque cest ce dilemme qui est le
nud mme du drame. Pour la mme raison, Pyrrhus sen va sans attendre cette rponse, car il sait
quelle exige de la rflexion, et parce quil est lui-mme troubl par lacuit du moment.
Intrt littraire
La seule arme du combat tant le langage, le locuteur utilise sa fonction impressive pour agir sur le
destinataire, modifier son comportement. Pyrrhus met en place une stratgie du discours, exerant sa
persuasion par diffrents moyens. Sa tirade montre un revirement en action dans le langage, non pas
la faveur d'un dialogue mais sous I'effet de ce langage muet qu'est le silence d'un partenaire au
thtre.
Le vocabulaire sintensifie : dsespr, craindre, menacer, gmir, Je meurs, furieux.
Saccumulent les groupes binaires, les antithses :
70

- Je renvoie Hermione, et je mets sur son front [...] un ternel affront ;


- Je vous conduis au temple [] Je vous ceins du bandeau prpar pour sa tte (vers 963-966) ;
- il faut ou prir ou rgner (vers 968) ;
- Je meurs si je vous perds ; mais je meurs si j'attends (vers 972) : la structure de I'alexandrin, que
ces deux phrases coupent fortement I'hmistiche, prsente les deux tats comme galement
catastrophiques, et accentue la ncessit d'y remdier.
- soumis ou furieux (vers 975).
- Vous couronner, Madame, ou le perdre vos yeux (vers 976), ce qui place Andromaque face
deux partis extrmes.
Sont profres des mises en garde : Je vous le dis (vers 968), Songez-y (vers 973).
Lvolution de I'attitude de Pyrrhus est mise en vidence si I'on mesure la diffrence entre I'adverbe
encor du vers 948 qui exprime la dure et pour Andromaque I'espoir, et ce n'est plus (vers 967),
Ne peut plus (vers 970) qui limitent tragiquement cette dure ; si lon constate l'cart qui spare les
deux affirmations : On peut vous rendre (vers 949) et ou le perdre (vers 976), dont le
complment est Astyanax, enjeu de I'affrontement.
Intrt psychologique
Cette tirade s'annonait favorable Andromaque. Mais I'observation dtaille du discours de Pyrrhus
permet de constater chez lui une volution, de mettre en relief deux aspects de son caractre qui,
nous lavons dj vu, sont troitement lis, deux forces qui s'opposent en lui.
Il sait dabord se montrer gnreux et tendre, trop amant transi, en particulier dans les vers 956-960,
bien que sa sollicitude pour Astyanax fasse songer un procd.
Mais il est partag entre son amour et un orgueil qui le pousse la colre. Sil est prt, une fois de
plus, renoncer Hermione et pouser Andromaque, tant dans un tat de tension extrme et sans
doute prt tout, il manifeste une rsolution, une impatience et une autorit grandissantes, entranant
un renversement presque total entre le dbut et la fin de la tirade o sexprime une intention
menaante. Instruit par son prcdent chec (I, 4), il nadmet plus dchappatoire. Tenant sortir de
limpasse (vers 968, 976), il parle en matre (vers 973) mais avec une frnsie gnante, qui rappelle
celle dOreste. Sil se montre si ferme dans sa dcision, c'est pour pouvoir exiger la mme
dtermination chez Andromaque. Cest le jour mme que son mariage aura lieu avec lune ou avec
lautre, et quAstyanax sera sauv ou perdu. Aussi apparat-il dans la seconde partie de sa tirade
comme un esprit positif et brutal.
Sexprime ainsi un dilemme face auquel aucune issue ne semble possible (vers 968, 971, 976).
Andromaque se trouve donc enferme dans une alternative insupportable dans laquelle le mariage
avec Pyrrhus se rvle toujours comme le seul parti prendre.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte III, scne 8


Notes
- Vers 979 : effet : Rsultat.
- Vers 982 : La coupe 4 / 8 met bien en valeur les mots vertu et criminelle.
- Vers 984 : Hector fut tu sous les murs de Troie par le propre pre de Pyrrhus, Achille (voir vers
1019).
- Vers 985 : vous ravissent : veulent vous ravir, vous enlever.
- Vers 986 : mnes : Nom donn aux mes des morts dans la religion romaine. Les faire rougir est
donc une alliance de mots hardie.
- Vers 987 : Quil mprist : Subjonctif imparfait marquant le conditionnel qui tait admis au XVIIe
sicle.
- Vers 987-991 : Il faut remarquer lanaphore.
71

- Vers 991 : dment ses exploits : Pyrrhus irait lencontre des actes quil a commis Troie
puisquil soffre relever la ville quil a lui-mme ruine.
- Vers 992-995 : Nouvelle anaphore.
- Vers 994 : Aprs avoir tu Hector, Achille lavait attach son char pour le traner autour des
remparts de Troie.
- Vers 996 : Ensanglantant lautel quil tenait embrass : Dans le chant II de lnide, Pyrrhus
trane au pied mme de lautel Priam qui tremble et glisse dans le sang de son fils ; de la main
gauche, Pyrrhus saisit la chevelure, de la droite il brandit son tincelante pe et la plonge dans le
flanc du vieillard jusqu la garde. Priam tait en position de suppliant, sous la protection des dieux.
- Vers 1000 : palais brlants : Laccord du participe employ comme verbe tait admis au XVIIe
sicle.
- Vers 1001 : frres : Il sagit en ralit de ses beaux-frres.
- Vers 1002 : chauffant le carnage : Le stimulant. Lalliance de ces deux termes concrets est
hardie.
- Vers 1006 : comme : comment.
- Vers 1011 : Il faut comprendre : Je naurais plus le droit de le har.
- Vers 1013 : Vous frmissez, Madame? : Il y a ici un procd scnique, assez neuf alors, pour
attirer lattention sur un autre acteur que celui qui parle.
- Vers 1016 : limage dHector : Andromaque aime son mari travers son fils.
- Vers 1018 : le jour que : La langue classique utilisait ces formes : au moment que, du ct
que.
- Vers 1020 : Racine emprunta Homre (Iliade, VI) la fameuse scne des adieux dHector et
dAndromaque. Mais, par souci de psychologie, il transposa habilement la situation et les paroles.
- Vers 1023 : foi : fidlit.
- Vers 1024 : je prtends : Jaspire ce que.
- Vers 1025 : hymen : Mariage.
- Vers 1029 : entrane : Entrane sa perte.
- Vers 1032 : quil ne sent pas : parce quil est trop jeune.
- Vers 1034 : Le fer : lpe.
- Vers 1039 : de mon fils lamour : Il faut rtablir linversion : lamour que jprouve pour mon fils.
- Vers 1043 : foi : amour et fidlit.
- Vers 1045 : mon pre : Andromaque tait la fille dtion, et pense plutt ici son beau-pre,
Priam.
- Vers 1046 : Dans Andromaque dEuripide, on lit : mon fils, moi, ta mre, pour que tu ne meures
pas chez Hads ; pour toi, si tu chappes au destin, souviens-toi de ta mre et rappelle-toi dans
quelles souffrances je suis morte. (vers 414-416).
- Vers 1048 : tombeau : cnotaphe lev par Andromaque en mmoire de son poux. Au vers
924, Andromaque avait dit : Allons rejoindre mon poux.
Intrt de laction
Depuis plus de deux actes, le sort du petit Astyanax et le devenir d'Andromaque semblaient
totalement dpendre des caprices de Pyrrhus, Racine ne s'cartant pas de la figure lgendaire du
prince cruel et instable, dont les dcisions autoritaires s'inversent au gr de son humeur. Mais
continuer ainsi aurait t tout rle tragique son Andromaque. La dernire scne de l'acte III est donc
l'occasion de recentrer le conflit tragique sur sa personne, de la rendre matresse d'un impossible
choix, de lui faire trancher une douloureuse alternative.
La scne se droule ainsi :
1. Au souvenir des horreurs quil a commises Troie, la vision de la ville en flammes simposant dans
sa mmoire, Andromaque refuse dpouser Pyrrhus (vers 977-1011).
2. Au souvenir de lamour que lui portait Hector, elle refuse dabandonner Astyanax (vers 1012-1038).
3. Dans ce dsarroi, elle connat de suprmes hsitations (vers 1039-1048).
72

Comme Andromaque converse avec sa confidente, Cphise, Racine transposa habilement en un


dialogue ce qui aurait pu ntre quune lutte intrieure. Les diffrentes rsolutions dAndromaque
crent un mouvement dans la scne, mais chacune de ses tirades aboutit une dcision oppose,
leur contradiction reparaissant dans la fin de la scne o elles sannulent apparemment, la scne
naboutissant qu cette dcision : aller consulter Hector sur son tombeau, lacte se terminant sur
cette incertitude. On pourrait penser que Racine ne fait que reproduire la situation qui existait la fin
de lacte I ; mais, en ralit, laction a progress en ce sens que la crise et plus aigu, et que
lvolution est avant tout psychologique.
Intrt littraire
Andromaque est hante dimages obsessionnelles, qui sont dveloppes en remarquables
hypotyposes, descriptions ralistes, animes et frappantes de la scne dont on veut donner une
reprsentation comme vcue l'instant de son expression. Cest ainsi que :
- Dans sa premire tirade (vers 992-1008), elle voque le terrible le carnage des Grecs dans Troie
dfaite, prise et envahie,
- en sexprimant sur un ton pique :
Songe, songe, Cphise, cette nuit cruelle
Qui fut pour tout un peuple une nuit ternelle... ;
- en usant de plusieurs anaphores (Songe prsent quatre fois, Voil prsent deux fois),
et d'impratifs de renforcement (Figure-toi [vers 999], Peins-toi [vers 1005]) ;
- en situant chaque personnage car, en dpit du dsordre provoqu par le carnage, laction
est parfaitement ordonne ;
- en montrant en particulier la sauvagerie de Pyrrhus, selon son strict point de vue ;
- en nous rendant perceptible cette couleur rouge de l'incendie et du sang, claboussant les
victimes comme les bourreaux (vers 993-996, 999), et ce vacarme assourdissant du
combat (vers 1003-1004).
Ce spectacle en son et lumire, qu'elle revit en le dcrivant, lui permet de refuser de nouveau avec
force (vers 1004-1006) de s'allier avec le responsable du gnocide de son peuple. Aussi, au vers
1010, prfre-t-elle condamner elle et son enfant mourir. Cette vocation potique de la chute de
Troie, et des horreurs quelle connut, est conforme aux meilleures et aux plus fcheuses traditions de
la tragdie et de la rhtorique classiques. Cest un morceau de bravoure o il sagissait pour Racine
demployer adroitement toutes les ressouces des figures de pense et des figures de style ; o il lui
fallut, autant que possible, se souvenir brillamment des Anciens, rivaliser avec le genre pique de
l'Antiquit ; o il abrgea et transposa (en se souciant des biensances et du style noble) et lIliade
et lnide.
- Dans sa seconde tirade (vers 1018-1026), elle est envahie par une autre vague de souvenirs, se
rappelle les dernires paroles dHector, voque les tendres adieux entre elle et Hector. Racine
passant habilement du registre pique au registre lyrique, elle est lgiaque travers les souvenirs de
son bonheur (vers 1014-1026). partir de II demanda son fils et le prit dans ses bras (vers 1020),
l'hallucination devient complte : devant ce qu'elle voit, elle oublie Troie pour Hector ; c'est une voix
doutre-tombe qui parle dans les vers qui suivent, plus mouvante que celle d'Andromaque ; l'pouse,
comme une devineresse habite, fait parler travers elle, en style direct, le dfunt ; c'est une forme
de prosopope.
Chacune des tirades est marque de phrases interrogatives ou exclamatives, qui traduisent
lincertitude, langoisse et lexaspration dAndromaque contre Pyrrhus. Chacune aboutit une
dcision oppose, et leur contradiction reparat dans la fin de la scne, o les rpliques entre
Andromaque et sa suivante s'enchanent plus vite, parfois mme en stichomythies (vers 1038-1039,
1043, 1047).
Racine, voulant ressusciter des mes proches encore de cette nature o la frocit et la gnrosit
s'alliaient dans une grandeur sans artifice, garda quelques dtails familiers dHomre, souligna une
simplicit qui mle le sourire, les larmes et le silence. Mais il rcrivit la scne en mode hallucin. Il ne
73

sagit plus alors de rhtorique : cest le cri pathtique dune me en qui le pass ressuscite comme sil
tait le prsent.
Intrt psychologique
Andromaque a pour interlocutrice sa confidente, Cphise, qui, tout comme Phoenix pour Pyrrhus,
reprsente la raison, la logique, est comme un double de sa matresse. Ses interventions ont pour but
de lamener se rendre compte du pouvoir dont elle dispose (vers 977-978), de lui montrer quelle
seule condamnera son fils mort ou le sauvera (vers 980, 1011-1012), de se librer du scrupule de
fidlit Hector, et dapprcier Pyrrhus (vers 985-991), de lui rappeler que les vnements suivent
leur cours (vers 985-992, 1012-1013), ou de lui poser des questions brutales sur la marche suivre
(vers 1038, 1043, 1047). Froidement, comme extrieure la douleur d'Andromaque, elle incarne en
quelque sorte le sablier tragique ; elle la presse toujours d'agir tout en soulignant les implications
intolrables de chaque aspect de l'alternative : la princesse troyenne sera toujours infidle ellemme, quoi qu'elle fasse : son peuple si elle pouse Pyrrhus, son seul amour si elle laisse mourir
son enfant. C'est grce Cphise qu'Andromaque, hante par des souvenirs indlbiles, mesure sa
double chane morale.
En I, 4, le spectateur a dcouvert Andromaque dans une disposition d'esprit intraitable, voire ironique
(vers 270-272), et dveloppant un discours habile, mthodique, pour exposer sa rsolution de voir
mourir son fils, et de mourir elle-mme, plutt que de cder aux avances de Pyrrhus.
L'acte III la lui montre trs diffrente, parce qu'on croit alors la mort d'Astyanax imminente : la scne
6, elle s'humilie d'abord aux pieds de Pyrrhus (vers 915-916), le suppliant de sauver son fils ; la
scne 8, elle se laisse miner par des souvenirs hallucinatoires, o cependant les exploits qui faisaient
hier la grandeur de Pyrrhus sont maintenant des crimes (vers 992-1008), et, sa volont brise, se livre
une plainte funbre, prononce un discours envahi par des voix trangres, et bute sur des questions
insolubles.
Toute cette scne montre la lutte intrieure qui se livre en elle, qui est partage entre son amour
maternel, et sa fidlit au souvenir et lamour de lpoux dfunt, Hector, qui est, en somme, le
personnage essentiel de la scne : ce sont ses dernires paroles quelle voque ; cest lui
finalement quelle ira demander conseil.
Dans la premire tirade (vers 992-1011), accable par lultimatum de Pyrrhus, elle se borne revivre
un pass douloureux, celui de la chute de Troie, qui sert d'explication sa force de rsistance contre
l'espce de harclement que lui fait subir I'homme dont la vue s'associe tous ses plus cruels
souvenirs, et pour lequel, dans son trfonds, elle ressent une haine inextinguible. Le traumatisme a
imprim en elle de telles images d'horreur qu'une carapace motionnelle lui vite les troubles du
prsent ; elle vit enferme dans ce pass troyen, le pass de son couple, de son peuple, de la prise
de Troie par les Grecs, quelle voque intensment. Paradoxalement, on sest appuy sur les vers
999-1006 pour soutenir la thse dune Andromaque amoureuse de Pyrrhus. Il est vrai quriphile,
dans Iphignie, sprend dAchille, son ravisseur sanglant. Mais Andromaque na pas la perversit
driphile !
Dans sa seconde tirade, sa fidlit conjugale apparat comme le fondement de ses sentiments
maternels. Elle aime son enfant non seulement pour lui-mme ou parce quil est son fils, mais parce
quil est comme un substitut de son poux disparu ; on avait lu en I, 5 : Cest Hector, disait-elle en
lembrassant toujours ; ici, elle le voit comme l'image d'Hector (vers 1016). Ainsi, si elle perd
Astyanax, elle perdra Hector une seconde fois.
Aprs avoir ainsi fait revivre son mari l'espace d'un souvenir, une Andromaque plus lucide considre
la seconde partie du dilemme (vers 1027-1032) : dans une srie de questions rhtoriques, dont la
rponse est videmment ngative, elle s'adresse elle-mme des reproches implicites, puis invoque
Pyrrhus (vers 1029-1032) pour souligner l'innocence de son fils, enfin (vers 1033-1037) s'imagine
parler directement l'enfant, le rassurant virtuellement (vers 1036) pour mieux s'interdire d'accepter
sa mort, ce qui signifie qu'elle ira pouser Pyrrhus.

74

Mais elle a recours Hector dans sa dtresse : Allons sur son tombeau consulter mon poux. (vers
1048)
Dans cette scne, o elle prouve les pires angoissses, dont la fin donne le spectacle de son complet
dsarroi, Andromaque rvle toute sa puissance de tendresse. Si elle est prise dans un dilemme o
elle doit choisir entre deux dcisions dont chacune est conforme un devoir diffrent, et qui mnent
toutes les deux une catastrophe, elle nous meut infiniment.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte IV, scne 1


Notes
- Vers 1050 : miracle : Mot important pour laction : le miracle sest produit pendant lentracte ;
c'est la rsolution prise par Andromaque d'pouser Pyrrhus. Cest le coup de thtre central.
- Vers 1052 : heureux : favoris par le sort.
- Vers 1055 : transports : mouvements violents de l'me, qui peuvent tre de joie, comme ici et
comme au vers 850, alors qu'au vers 300 le mot avait plutt le sens de folie.
pre, sceptre, allis : Il faut noter la fois la progression, qui manifeste I'exaltation de
Cphise et I'alliance du concret (pre, allis, et de I'abstrait sceptre).
- Vers 1056 : Content de votre cur : Satisfait par vos sentiments.
- Vers 1057 : souveraine sur : Nous disons aujourd'hui souverain de et non plus souverain sur
(voir Corneille, dans Cinna, vers 986 : Il nous fait souverains sur leurs grandeurs suprmes).
- Vers 1059 : plein se rapporte au complment de la proposition principale, le ; la syntaxe du
XVIIe sicle tait trs libre sur ce point.
- Vers 1061 : Il prvient leur fureur : Il le prmunit contre leur fureur. Subligny jugea ainsi ce
passage dans la prface de La folle querelle : Monsieur Corneille aurait tellement prpar les
choses pour laction o Pyrrhus se dfait de sa garde, qu'elle et t une marque d'intrpidit, au lieu
qu'il n'y a personne qui ne la prenne pour une bvue insupportable.
- Vers 1062 : se hasarde : se met en pril, en se dmunissant de sa garde.
- Vers 1063 : vous avez promis : Les mots laissent le spectateur en suspens, car on ne sait pas au
juste ce qu'Andromaque a promis.
- Vers 1064 : je my trouverai : La formule est volontairement vague,
- Vers 1065 : qui : Le mot est neutre : quelle chose.
- Vers 1069 : cratre : L'orthographe est conforme la prononciation ancienne, et satisfait l'oeil,
pour la rime.
- Vers 1071 : renatre tant de rois : Racine attribue Cphise des paroles prononces dans Les
Troyennes d'Euripide aux vers 707-713.
- Vers 1072 : La csure est doublement suspensive : le verbe voir, qui tait faible dans la bouche
de Cphise, prend ici une valeur mystrieuse.
- Vers 1075 : foi : fidlit (sens tymologique).
- Vers 1078 : croit : Importance du prsent : Andromaque est si fidle son mari qu'elle croit le
voir vivant.
- Vers 1081 : Souvenir de lnide de Virgile : La fidlit que j'avais promise Siche n'a pas t
conserve (IV, vers 552).
- Vers 1083 : sen dclare lappui : se dclare l'appui de mon fils.
- Vers 1095 : doi : Pour faciliter la rime, les potes du XVIIe sicle utilisaient les verbes faire,
dire, craindre, prendre, croire, devoir, savoir, voir, sans s la premire personne
du singulier du prsent de lindicatif. Cest dailleurs lorthographe tymologique.
- Vers 1096 : La progression de cette numration est remarquable ; peut-tre pourrait-on faire un
rapprochement (en observant que I'ordre est inverse) avec un passage de l'Oedipe-Roi de
Sophocle : celui (vers 252-254) o Oedipe, qui vient de prendre une srie de mesures contre le
criminel dont la prsence souille la ville, s'crie : Je vous recommande d'accomplir toutes ces
75

prescriptions, pour moi-mme, pour la divinit, pour cette terre, qui prit ainsi, sans fruits et sans
dieux?
- Vers 1097 : innocent stratagme : Alliance de mots prcise et hardie.
- Vers 1105 : dpositaire : Le mot est pris dans le sens abstrait. Voir Iphignie : Elle est de mes
serments seule dpositaire (IV, 6).
- Vers 1106 : rois : Les futurs rois, qui natront d'Astyanax.
- Vers 1108 : Racine avait dabord crit : S'il le faut, je consens que tu parles de moi.
- Vers 1109 : hymen : mariage.
range : soumise, assujettie.
- Vers 1112 : Il y a rupture de construction, anacoluthe : Je I'estime assez puisque je lui laisse mon
fils.
- Vers 1115 : ont clat : se sont couverts dclat, ont brill, se sont signals.
- Vers 1121 : modeste : qui a de la modration.
- Vers 1124 : mon sang : ma vie ; ma haine (pour Pyrrhus) ; mon amour (pour Hector) ;
cette formule finale est magnifique.
- Vers 1127 : On vient : III, 3, on a une situation parallle et inverse la fois (plus
particulirement le vers 855).
- Vers 1128 : commis : confi (sens tymologique [du latin committo]).
Intrt de l'action
Ici apparat nettement I'importance de I'entracte, que certains critiques ont prtendu plus important
que les actes. Aprs lacte III qui fut domin par lhsitation dAndromaque, hsitation caractrise par
le dernier vers : Allons sur son tombeau consulter mon poux., lacte IV sera celui de son
stratagme : son consentement une union avec Pyrrhus, qui ne sexplique que par son souci de
sauver son fils, et qui sera suivi de son suicide, a retourn la situation.
Le spectateur naf qui croit qu'elle temporise une dernire fois en voulant mditer sur le tombeau
d'Hector (vers 1048), comprend maintenant que ce geste tait dj une dcision, celle de rester en
tout fidle aux cendres de son mari, donc de protger leur enfant en engageant Pyrrhus par le
serment du mariage, et de se protger elle-mme d'un tel mariage en se suicidant dans l'heure.
La scne se droule ainsi :
1. Andromaque annonce quelle pousera Pyrrhus (vers 1049-1071).
2. Mais elle se tuera aprs le mariage (vers 1072-1100).
3. Dans un vritable testament, elle confie le soin de son fils Cphise (vers 1101-1129).
Cette scne est essentielle dans le droulement de laction puisqu cette question qui se pose
depuis le dbut de la pice, et qui en constitue le nud, Andromaque apporte enfin une rponse.
La scne est dramatique et mouvante aussi en elle-mme. En effet, la dcision nous est rvle
indirectement travers les effusions joyeuses de Cphise, qui trace le tableau du bonheur qui attend
sa matresse. Succdent les sobres rpliques dAndromaque. Bientt, elle fait sa brusque rvlation
(vers 1072), qui plonge la suivante dans la dsolation. Cependant, la dcision, si elle est prise, reste
dabord, pour nous, mystrieuse. Enfin, elle est clairement dfinie, et apparat peu peu comme
ntant quun statagme pas aussi innocent que veut bien le croire Andromaque. Cphise, qui
connat bien sa matresse, a pressenti le malheur, dans les vers 1061-1062 qui prparent le
dnouement ; cest parce que Astyanax sera sous sa garde que Pyrrhus tombera sous les coups des
Grecs dOreste. Le clbre vers 1097 montre que tout dpend d'Hector, quil est le ressort secret qui
fait agir Andromaque, qui, par son stratagme, dchanera Ie malheur de tous. Ainsi, le tragique est
sauf.
Aux vers 1123-1124 :
Jai moi-mme, en un jour,
Sacrifi mon sang, ma haine et mon amour.,
Racine indiqua bien son respect de la rgle de lunit de temps.

76

Intrt littraire
Il y a une dissonance voulue entre les rpliques des deux personnages, Racine, qui excelle dans la
peinture de la douleur, faisant preuve ici dune grande souplese de style : il peint aisment la joie, la
propension la confiance (vers 1049) qui vient de la croyance au surnaturel (vers 1050-1051), de la
facilit oublier ce qui est mauvais (vers 1053-1060) et d'une dlicatesse toute fminine sentir les
nuances de cette mme dlicatesse chez autrui (vers 1060).
Intrt documentaire
Le projet dducation dAstyanax (vers 1113-1122) peut tre compar aux programmes brosss par
Bossuet et Fnelon pour lducation des princes.
Intrt psychologique
Cphise (qui prononce vingt-deux vers) se fie ou veut se fier la lettre ce que lui a dit Andromaque.
Mais, en un seul vers (1072), celle-ci en laisse deviner l'esprit. Le dvouement de la suivante pour sa
matresse la fait aller jusqu souhaiter de mourir avec elle. Il peut tre compar celui dOenone
dans Phdre.
Cette scne justifie I'admiration exprime par tous les critiques pour Andromaque, qui est bien la
fois :
- mre (vers 1088, 1103, 1122-1124),
- pouse fidle (vers 1077-1078, 1096, 1098-1099), laquelle importe peu de mourir puisque ainsi
elle rejoindra Hector (vers 1099).
- femme sensible ce que Pyrrhus peut avoir destimable, ayant foi dans sa parole :
Je sais quel est Pyrrhus. Violent mais sincre,
Cphise, il fera plus quil na promis de faire. (vers 1085-1086).
On reconnat l le gnie de Racine, et son intuition infaillible, lorsqu'il s'agit de l'me fminine en
particulier : cet ennemi qui la torture, Andromaque n'prouve pour lui ni horreur ni mpris. Elle le
comprend, mesure sa faiblesse et sa grandeur, et sent tout le pouvoir qu'elle a sur lui.
- grande dame, par son lgance mourir en silence (vers 1102, 1108, 1118),
- intelligente (vers 1085-1088).
Ses recommandations prouvent combien sont grands ses scrupules et son me. Peut-tre prouve-telle une certaine inquitude, malgr le vers 1084 ; do la minutie des conseils donns Cphise.
Elle est dautant plus pitoyable qu'elle cherche moins apitoyer.
Cependant, sa rsolution dsespre nest pas morale : elle trahira Pyrrhus qui elle aura promis
fidlit ; elle nest pas humaine car rien noblige un tre humain aller aussi loin. Dautre part,
comment peut-elle croire que, sil accorde maintenant une grande attention Astyanax, ainsi quen
tmoignent les vers 1061-1062, frustr plus tard dans ses esprances, Pyrrhus sinstituera son
protecteur? La marque destime quelle lui aura donne, et laquelle elle fait allusion au vers 1112 ne
suffira certainement pas effacer son lgitime ressentiment.
Intrt philosophique
Il faut remarquer la fusion de la morale chrtienne et de la morale paenne dans le sacrifice, ce qui
est exceptionnel chez Racine.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte IV, scne 2


77

Notes
- Vers 1130 : je ne puis assez admirer : mtonner de (sens tymologique [du latin mirari]).
- Vers 1132 : esprits : Le mot tait, au XVIIe sicle, employ au pluriel plus frquemment
quaujourdhui.
- Vers 1137 : Il lpouse : La valeur du prsent rend la catastrophe invitable aux yeux dHermione.
diadme : bandeau royal, couronne royale.
- Vers 1139 : ennui : Le mot avait un sens plus fort quaujourdhui, celui de violent chagrin (du
latin in odium : qui entrane dans la haine).
- Vers 1141 : Une fois de plus, cest un personnage de petite condition qui dispose du don de
divination ; funeste est pris, en effet, dans son sens fort.
- Vers 1145 : servir : Le mot est pris son sens galant.
- Vers 1150 : en effet : rellement, vritablement.
Intrt de laction
Souligne par la fuite dAndromaque, larrive dHermione laisse pressentir un nouveau
rebondissement. Comme elle est dfinitivement abandonne par Pyrrhus, son silence inquite
Clone, sa suivante, et, de fait, il est lourd de menaces. Elle ne peut admettre ce diadme (vers
1137). Mais il lui faut un instrument pour exercer sa vengeance : Oreste. Comme il est prt servir,
le dnouement sannonce ; de la veulerie dOreste on peut tout esprer.
Intrt documentaire
Sa condition de femme interdit Hermione toute action personnelle. Cest quau XVIIe sicle, quel
que ft leur courage personnel, les femmes devaient, par biensance, faire appel aux hommes pour
agir. Elles taient dailleurs conscientes dtre souvent le cerveau des oprations, telles les belles
Frondeuses, et elles en revendiquaient la gloire. Vue sous cet aspect, Andromaque est donc une
pice dactualit.
Intrt psychologique
Clone est toujours aussi cruellement lucide (vers 1137-1141).
Hermione, qui, par le mariage de Pyrrhus et dAndromaque, ne peut qutre rejete dans lhumiliation
et le dsespoir, garde un calme effrayant, qui est un funeste prsage. Mais elle se montre impatiente
quand elle attend Oreste (vers 1142).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte IV, scne 3


Notes
- Vers 1150 : en effet : rellement, par opposition fausse esprance du vers prcdent.
- Vers 1151 : yeux, la fin dsarms : Vocabulaire prcieux, mais qui correspond bien la ralit
dans ce cas prcis.
- Vers 1153-1154 : On remarque la construction antithtique : serments-parjures,
fuite-retour, respects-injures.
- Vers 1158 : encore un coup : Encore une fois. Lexpression ntait pas familIre au XVIIe sicle.
- Vers 1160 : Hermione sera enleve Pyrrhus par les Grecs, comme jadis Hlne fut reprise aux
Troyens ; comme jadis Agamemnon, Oreste prendra le commandement des Grecs.
- Vers 1161 : Rappel des vers 230 et 285-286.
- Vers 1165 : couronnant : mettant le comble .
- Vers 1171 : retardements : retards.
78

- Vers 1176 : vous : vous de ; pour Littr, il ny avait pas de diffrence fodamentale entre
les deux tournures.
- Vers 1177 : vos bonts : les bonts que vous avez eues pour lui.
- Vers 1180 : La confrontation des deux mots ennemis et assassins met en valeur la rvolte de la
conscience.
- Vers 1181 : Il faut comprendre : Causons sa perte en lui faisant une guerre lgitime.
- Vers 1183 : le soin de tout ltat : en sa qualit dambassadeur, reprsentant toute la Grce.
- Vers 1185 : Le verbe sexplique soppose au nom assassinat : la discussion est prfrable au
meurtre.
- Vers 1188 : ai condamn : Lindicatif, aujourdhui incorrect, marque quil sagit dun fait rel.
- Vers 1191 : le prix dun tyran opprim : Cest une construction latine qui subsistait au XVIIe sicle
(on employait la tournure nom+adjectif l o nous transformons celui-ci en substantif suivi dun
complment) : il faut comprendre le prix de loppression [= la suppression] dun tyran.
- Vers 1192 : je laimai : Le pass simple marque une action compltement acheve.
- Vers 1194 : La construction soit que [] ou tait courante au XVIIe sicle (elle lest encore au
Qubec).
- Vers 1201 : le perdre : le tuer.
prvenir sa grce : Agir avant quil ne rentre en grce auprs dHermione.
- Vers 1208 : Il faut noter la double gradation, descendante en ce qui concerne les dlais accords, et
ascendante du point de vue psychologique.
- Vers 1209 : opprime : Le sens est le mme que perdre au vers 1201.
- Vers 1214 : cependant : pendant ce temps.
ce jour : Soppose cette nuit du vers 1213, et souligne le respect de lunit de temps.
- Vers 1218 : Sans gardes : Il a laiss sa garde Astyanax (vers 1061). Le dnouement se prcise.
- Vers 1224 : Il faut noter le jeu des oppositions ; pronom pronom (me, vous) ; verbe verbe
(trahit, tromp) ; avec, pour terminer, la nuance de mpris qui sapplique tous, sans
exception.
- Vers 1229 : Conduisez ou suivez : En effet, Oreste ne fera que suivre cette fureur : il ne frappera
pas Pyrrhus.
- Vers 1235 : Oreste content : Le rapprochement de ces deux mots forme une sorte de contre-sens
voulu.
- Vers1239 : courage : Ce mot avait le sens de cur, et inversement.
- Vers 1241 : hymen : mariage.
- Vers 1244 : On peut comparer tout ce passage avec Cinna de Corneille :
Je saurai bien venger mon pays et mon pre []
Puisque ta lchet nose me mriter.
Viens me voir, dans son sang et dans le mien baigne,
De ma seule vertu mourir accompagne,
Et te dire en mourant dun esprit satisfait :
Naccuse point mon sort, cest toi qui las fait. (III, 4).
- Vers 1248 : Cela rappelle les clbres imprcations de Camille, dans Horace.
- Vers 1251 : Vos ennemis : Oreste souligne de la sorte limportance du sacrifice quil fait
Hermione.
- La tirade des vers 1249-1252 avait dabord t :
Mais que dis-je? Ah! plutt permettez que jespre.
Excusez un amant que trouble sa misre,
Qui tout prt dtre heureux envie encor le sort
Dun ingrat, condamn par vous-mme la mort.
- Vers 1252 : vous reconnatrez mes soins : vous reconnatrez, vous rcompenserez mes
services.
- Vers 1253 : la conduite : la direction (sens tymologique).
Intrt de laction
79

La scne se droule ainsi :


1. La mprise dOreste (vers 1147-1172).
2. Les arguments dHermione (vers 1173-1232).
3. Sa suprme menace, et la dtermination dOreste (vers 1233-1254).
Dans cette scne dramatique, Hermione reprend I'initiative, et, dans sa colre, allguant sa gloire
offense (vers 1189) exige dOreste le meurtre de I'amant infidle. Son me apparat comme ntant
plus possde que par la soif de vengeance. Mais cette dtermination nous est rvle graduellement
et avec dautant plus de force que nous voyons dabord un Oreste qui se mprend totalement sur la
signification de cette entrevue, et entre en badinant. La brusque rponse dHermione, au vers 1151, a
pour effet de le surprendre, de le combler soudainement, mais aussi de linquiter. Il simagine quelle
pense encore leur premier projet denlvement.
Mais elle veut une vengeance immdiate (vers 1170-1172, 1208), qui est la vengeance dun orgueil
bless (vers 1165). On peut comparer ce quelle demande Oreste avec ce qumilie demande
Cinna, dans la pice de Corneille ; mais milie promet sa main Cinna sil tue Auguste, tandis
quHermione ne se sert dOreste que comme dun instrument, et ne lestime pas assez pour
seulement lui promettre de lpouser.
Certaines expressions devraient clairer Oreste sur les vritables sentiments dHermione, et donc sur
le dnouement (vers 1174, 1198, 1200). Face cette vengeance, il rsiste et tergiverse. Son attitude
ne saccorde pas avec sa dclaration du vers 772 : Mon innocence enfin commence me peser.
Mais, cette dclaration gratuite, soppose maintenant un crime plus odieux quun enlvement,
puisquil sagit de tuer un homme qui ne vous a rien fait que dtre aim tandis quon ne lest pas.
Si la mise en scne est dune sobrit toute classique, les vocations les plus sanglantes ne nous
sont pas plus pargnes par Racine (vers 1230, 1244, 1245 et, plus haut, 930, 996, 1002) que par
Corneille.
Hermione vient bout de ses rsistances en dveloppant toute une srie darguments gradus : elle
rejette le bon droit de Pyrrhus agir comme il lentend ; elle fait craindre Oreste un revirement de sa
part si le roi continue de vivre ; elle lui montre les conditions favorables lattentat ; elle le menace
dagir elle-mme et de se suicider ensuite. Cette gradation est, elle aussi, minemment dramatique.
On ne sera pas surpris quand, la fin, Hermione se suicidera. Mais, pour le moment, nous ne
pouvons voir, dans lvocation du suicide, quun moyen brutal dagir sur Oreste (vers 1248).
Intrt littraire
La rhtorique dOreste, dans ses dclarations enflammes Hermione, dans ses compliments, est
dsute, dplace, pousse I'excs et parfois au ridicule, les vers 1153-1154 tant dailleurs une
accumulation de termes contradictoires. On peut opposer I'emphase des vers 1147-1156 la brivet
d'Hermione, la nudit presque prosaque de son amertume ou de sa violence (vers 1157).
Intrt psychologique
Oreste continue aller de mprise en dconvenue. Il survient, parle, rve d'hrosme toujours
contretemps, ce qui relve plus du vaudeville que de la tragdie. Il demeure longtemps irrsolu (vers
1202), connat bien son impuissance (vers 1252), car il est n sous le signe de lchec. La menace
craignez que je ne vous rappelle (vers 1174) le touche : il sait quHermione est prte revenir vers
Pyrrhus, malgr sa trahison. Il commettra bien un crime, mais non pas celui quil croyait et quil
voulait, seulement celui que veut Hermione, laquelle il obira puisquil ne sait quobir.
Hermione est toujours caractrise par un orgueil naf (vers 1190). Elle ne supporte pas quon
soppose sa volont. Elle montre la frnsie dune enfant rageuse, qui brise le jouet quelle ne peut
avoir, manifeste une jalousie (vers 1214-1216) de jeune fille humilie (vers 1224) qui voit une esclave
prendre sa place. Elle exerce sur lhomme qui lui est asservi la tyrannie toute-puissante dune femme
80

sre de son pouvoir. Elle se montre cinglante avec lui, qui laime et quelle naime pas, ce qui fait
quelle connat bien sa faiblesse (vers 1234-1236). Elle mprise son attitude dolente de loser
fataliste et masochiste : Il veut toujours se plaindre et ne mriter rien, dit-elle (vers 1236). En proie
un dsir intense, elle est folle dune jalousie qui laveugle, la rend impitoyable pour sa rivale comme
pour ltre aim qui, tant infidle, doit tre immol. Le raffinement suprme consiste faire souffrir
ou perdre lun par lautre ltre aim et la rivale. Elle veut faire souffrir autant quelle a souffert.
Comme Oreste hsite, elle se complat dans lide de frapper elle-mme Pyrrhus (vers 1243).
Surtout, elle est bien ici lincarnation de lamour-passion qui, contrari, se venge furieusement. Mais,
encore lucide, elle sait que sa passion a deux faces : lamour et la haine, et quelle ne peut masquer
lune ou lautre son gr
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte IV, scne 4


Notes
- Vers 1260 : je tiendrais : je considrerais comme plus srs.
- Vers 1271 : voi : Pour faciliter la rime, les potes du XVIIe sicle utilisaient les verbes faire,
dire, craindre, prendre, croire, devoir, savoir, voir, sans s la premire personne
du singulier du prsent de lindicatif. Cest dailleurs lorthographe tymologique.
- Vers 1272 : le Roi : Dsign par sa fonction, Pyrrhus apparat dans tout son rayonnement.
Intrt de laction
Clone est prsente, mais, au fond, il sagit dun monologue dHermione. Elle, qui vient de dcider
Oreste lassassinat de Pyrrhus, grce son imagination, jouit par avance du rsultat quelle
escompte retirer de lentreprise. Mais elle semble penser aussi quainsi sa vengeance ne sera pas
complte, et regretter de ne pas agir elle-mme, sabandonnant un vritable dlire :
Quel plaisir de venger moi-mme mon injure,
De retirer mon bras teint du sang du parjure ! (vers 1261-1262).
Si Pyrrhus doit prir de la main dOreste, quil sache du moins do vient le coup :
Ma vengeance est perdue
Sil ignore en mourant que cest moi qui le tue. (vers 1265-1270).
Mais voici Pyrrhus ; tout est remis en question par sa seule prsence :
Ah ! cours aprs Oreste ; et dis-lui, ma Clone,
Quil entreprenne rien sans revoir Hermione. (vers 1273-1274).
la fin de la scne et au dbut de la suivante, laction est en suspens, pour quelques secondes :
Pyrrhus reviendrait-il Hermione?
Intrt psychologique
Son amour bafou, son orgueil bless font dHermione une furie (vers 1261, 1265-1266, 1269-1270).
Elle nous apparat aveugle par sa passion de vengeance. Mais, pour quelle sestime venge, il faut
que Pyrrhus sache quil prit victime de sa jalousie et non dun assassinat politique, quil est immol
la haine dune amante dlaisse, non au ressentiment des Grecs.
Cependant, comme Pyrrhus arrive, quelle opposition entre la violence sanguinaire du vers 1262 et la
douceur du vers 1274 ! La mme passion, suscite par Pyrrhus, attendrit le cur ou le durcit, fait
plir de haine ou rougir de plaisir.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte IV, scne 5


Notes
81

- Vers 1276 : abord : Introduction dune personne auprs dune autre, arrive.
- Vers 1280 : On pourrait le traduire ainsi : Je soutiendrais mal la cause de mon innocence, puisque
je ny crois pas.
- Vers 1282 : foi : fidlit.
- Vers 1289 : je voulus y souscrire : Accord par syllepse : Je voulus souscrire ce quavaient
promis les ambassadeurs.
- Vers 1294 : mobstiner : Le mot a une brutalit mprisante.
- Vers 1300 : Il y a l une antithse significative : on nengage sa vie que par un acte volontaire ; or ce
nest pas la volont qui conduit lengagement Pyrrhus et Andromaque.
- Vers 1301 : clatez : clatez de colre.
- Vers 1309 : artifice : Hermione reprend le mot utilis par Pyrrhus au vers 1277.
- Vers 1310-1312 : Lironie dHermione est mordante.
- Vers 1313-1314 : On remarque lantithse entre conqurant et sabaisse, entre servile et
loi.
- Vers 1318 : Nouvelle antithse entre les deux hmistiches.
Rechercher est employ absolument : rechercher en mariage.
amant : alors que vous tes lamant.
- Vers 1322 : Hermione oppose la Grce Troie afin de souligner la double trahison de Pyrrhus :
envers sa fiance, envers sa patrie.
- Vers 1323 : matre de soi : Cet emploi du pronom rflchi tait habituel au XVIIe sicle ; nous
dirions : matre de lui. Ds la premire scne, Pylade avait port le mme jugement sur Pyrrhus
dont le cur est si peu matre de lui.
- Vers 1325 : il vous faudrait peut-tre / Prodiguer : il faudrait peut-tre vous prodiguer.
- Vers 1327-1328 : Racine avait dabord crit : Votre grand cur sans doute attend aprs mes
pleurs / Pour aller dans ses bras jouir de nos douleurs? La comparaison entre les deux textes
permet de constater que Racine savait se corriger.
- Vers 1329 : Pleurante aprs son char : Laccord du participe employ comme verbe tait admis au
XVIIe sicle.
Les prisonniers de guerre suivaient le char du vainqueur : ainsi Cassandre fut attache au
char dAgamemnon.
- Vers 1331-1332 : titres : Sont emprunts ceux dinfidle, de parjure ; sont ports ceux de
guerrier sans piti, de bourreau.
- Vers 1334 : expirante : Laccord du participe employ comme verbe tait admis au XVIIe sicle.
- Vers 1337 : ardente : brlante, en flammes (sens propre).
- Vers 1338 : Polyxne : Une des filles de Priam et d'Hcube. Comme elle tait aime d'Achille, on
crut quelle avait particip la trahison qui mit fin la vie du hros : Pyrrhus l'gorgea (voir lHcube
dEuripide).
- Vers 1343 : me plaindre vous : Cest Hlne, mre dHermione, qui est responsable du sang
vers pour venger son enlvement par le Troyen Pris, et pour la reconqurir.
- Vers 1344 : consens d : Construction admise jusquau XVIIIe sicle. Nous dirions : consens .
- Vers 1346 : innocence : tat de quelquun qui ne nuit pas (sens tymologique).
- Vers 1347 : gner : torturer.
- Vers 1348 : Devait : Construction latine des verbes marquant la possibilit, ou lobligation ;
lindicatif a une valeur de conditionnel : devrait.
- Vers 1350 : Aphorisme subtil.
- Vers 1351 : fers : Les chanes dun prisonnier, ici dun prisonnier de lamour, le mot appartenant
au vocabulaire galant.
- Vers 1355 : en effet : rellement, vritablement.
- Vers 1356 : Il faut noter le passage du vous au tu qui marque une vive motion : le
comportement intime lemporte sur le contrle mondain de soi.
- Vers 1361 : mon injure : linjure qui ma t faite.

82

- Vers 1363 : au fond de tes provinces : Hermione exprime son mpris pour lpire, rgion
priphrique sinon considre comme barbare.
- Vers 1365 : fidle : si tu avais t fidle. La beaut de cette ellipse a souvent, juste titre, t
souligne. Cette forme ramasse exprime de manire beaucoup plus pathtique les sentiments
dHermione que ne let fait une longue phrase.
- Vers 1368 : La coupe classique du vers est ici rompue. Ce que souhaite exprimer Hermione est mis
en relief au dbut : ingrat ; alors que la mlancolie quelle voudrait cacher est musicalement
traduite par les muettes finales qui font leffet de points dorgue : doute, encor.
- Vers 1369 : en colre : contre moi.
- Vers 1371 : hymen : mariage.
jy consens : Cette hauteur est une manire davoir le dernier mot.
- Vers 1373 : Il est gros dune menace que Pyrrhus ne peut comprendre.
- Vers 1375 : voi : Pour faciliter la rime, les potes du XVIIe sicle utilisaient les verbes faire,
dire, craindre, prendre, croire, devoir, savoir, voir, sans s la premire personne
du singulier du prsent de lindicatif. Cest dailleurs lorthographe tymologique.
- Vers 1378 : un autre : Limpersonnel est plus fort dans son imprcision calcule quune
expression plus nette.
- Vers 1379 : Pyrrhus stait plaint auprs dAndromaque : Madame, du moins tournez vers moi les
yeux (vers 952).
- Vers 1386 : La menace est souligne par la vibration des r dans cours, crains, encor,
trouver, Hermione.
Intrt de laction
Racine a attendu jusquici pour mettre Hermione et Pyrrhus face face. Il ne la pas fait
prcdemment parce quil fallait que subsiste une certaine imprcision dans lesprit de chacun des
personnages au sujet des sentiments de lautre. Comment Pyrrhus aurait-il os trahir Hermione sil
avait su la violence de sa passion? Comment celle-ci aurait-elle pu si longtemps saccrocher ce
quelle aurait su ntre quune illusion? Si cette scne capitale, cette rencontre, qui sera la seule, a
enfin lieu, cest parce quil faut enfin une grande explication entre les deux fiancs.
Hermione, qui vient de pousser Oreste au meurtre de Pyrrhus, ayant une entrevue avec la future
victime, Subligny critiqua vivement cette scne dans la prface de La folle querelle : Il est ridicule
de venir ainsi chercher les gens pour leur faire insulte. Mais cette scne tait vraisemblable et
surtout ncessaire. La lettre du texte nous dit que Pyrrhus vient avouer la vrit devant celle qu'il
trahit, et suggre que c'est pour soulager sa conscience (vers 1277-1280 et 1301-1308). Mais, si I'on
replace dans le fonctionnement de la scne ces paroles calcules par un dramaturge et adresses
Hermione, on reconnatra qu'il s'agit surtout d'une provocation. C'est bien ainsi qu'elle les interprte.
Un nouvel ultimatum est suspendu durant cette dernire et vaine entrevue d'Hermione et Pyrrhus.
Cette scne un peu gauche se droule ainsi :
1. Pyrrhus reconnat ses torts, tout en essayant de se justifier (vers 1275-1308).
2. Hermione rpond avec ironie, sarcasme et mpris (vers 1309-1340).
3. Pyrrhus tente de se satisfaire en croyant lindiffrence dHermione (vers 1341-1355).
4. Hermione laisse clater lexpression de sa colre et de sa passion (vers 1356-1386).
Intrt littraire
Les tirades d'Hermione conservent une parfaite structure, et I'art classique ny perd pas ses droits. On
y admire I'ordonnance de I'argumentation, mme si se succdent les reproches, la soumission, la
colre et la menace.
Est particulirement intressante la seconde tirade (vers 1356-1386), o elle apostrophe Pyrrhus. On
y suit toute une variation de tons.
Elle souvre sur un ton lgiaque avec lequel sont dcrits les sentiments dHermione, est exprim une
vritable dclaration damour. Au vers 1356, elle passe du vouvoiement au tutoiement, pour une trs
83

claire et passionne dclaration damour ; on remarque que, plac entre la coupe mdiane et I'arrt
qui le spare de la question rhtorique Qu'ai-je donc fait?, le mot cruel, que se mrite Pyrrhus
car il joue avec le sentiment amoureux dHermione, devient l'lment dominant de la phrase.
La dclaration damour trs claire, voire impudique, est rpte par la question rhtorique et
nanmoins colrique du vers 1365 : Je t'aimais inconstant, qu'aurais-je fait fidle? La forme
ramasse, la belle ellipse, expriment mieux quune longue phrase et dune manire beaucoup plus
pathtique la douloureuse nostalgie quHermione ressent.
Si Hermione fait Pyrrhus le reproche de sa trahison de faon violente, au vers 1369, son ton devient
humble, comme le marque lemploi de Seigneur. Au vers 1370, elle le vouvoie de nouveau.
Au vers 1375, elle revient brusquement au tutoiement pour exprimer sa colre, la fin de la tirade tant
dun ton pique, le dbit tant coup, saccad, haletant. On trouve des anaphores violentes (Va,
vers 1381, 1382, 1386), une suite dimpratifs, qui poussent Pyrrhus prcipiter son crime (son
mariage sacrilge) et sa propre mort. Les termes employs expriment la grandeur : foi (vers 1381),
majest sacre des Dieux (vers 1382), serments (vers 1384). La gradation finale rappelle
ironiquement lappel aux armes de Don Digue Rodrigue (Va, cours, vole et nous venge !) dans
Le Cid de Corneille. Hermione achve ainsi cette tirade o son exaspration culmine en parlant
delle la troisime personne pour lancer une menace : crains encor dy trouver Hermione.
Intrt psychologique
Pyrrhus rvle une personnalit assez contraste.
Comme il nest pas un goujat, cest la faon dun aristocrate, ou mme simplement dun honnte
homme, du XVIIe sicle, que, quoique amoureux passionn dAndromaque, il se montre dabord
gnreux et chevaleresque lgard dHermione. Il ne veut pas trahir cette fiance quon lui avait
donne, sans essayer de sexpliquer. Gn de sa conduite, conscient de son parjure, il cherche aussi
sauvegarder sa dignit. Aussi son entre en matire est-elle embarrasse (vers 1275-1280),
commet-il des maladresses, emploie-t-il des expressions offensantes. partir du vers 1281, avec
quelle inconscience il dchire le cur dHermione, tue lesprance quelle venait de ressentir ! Sans
aucun mnagement, il dclare alors navoir jamais eu damour pour elle (vers 1286), avoue quelle fut
mme un poids pour lui (vers 1294). Lorsquelle semble laisser apparatre une certaine indiffrence, il
se montre satisfait den tre quitte si bon compte, bien quune pointe de dpit ferait croire quil
regrette de navoir point t autant aim quil avait pu le croire. Il rappelle que d'un autre il l'clat
victorieux I'avait emport sur le pouvoir de [ses] yeux (vers 1291-1292). Il use un peu trop de
pointes (vers 1298-1300 ; 1306-1308). La cinglante ironie dHermione le blesse dans son orgueil. Il
rpond donc ses sarcasmes en dployant lui aussi une ironie froce (vers 1309-1355), car c'est un
des aspects de lironie tragique de Racine que lamour, quand il est violemment contrari, devienne
haine et cruaut. Il riposte en particulier en rappelant que ce fut pour venger la mre d'Hermione quil
s'est montr froce, que c'est cause d'Hlne qu'il a vers tant de sang (vers 1342-1343) ;
Hermione est donc mal venue de le lui reprocher. Sa rplique finale (vers 1353-1355) a de I'allure, de
quelque faon qu'on I'interprte : Rien ne vous engageait maimer en effet (vers 1355).
Devant le dferlement vhment de la seconde tirade dHermione, il garde un silence mprisant,
comme le marque le vers 1375, la froideur de celui qui la repousse avec ddain.
La prsence insultante de Pyrrhus, son double jeu, font retrouver cette orgueilleuse jeune fille
quest Hermione la matrise delle-mme, lui fait exercer la plus cinglante et la plus vengeresse ironie,
nanmoins teinte damertume.
Dans sa premire tirade, elle traite Pyrrhus avec la hauteur dune princesse outrage, en maniant
lironie et le mpris, en se moquant de son attrait pour une esclave, pour une Troyenne, son
ressentiment la conduisant considrer dsormais comme des crimes les exploits qui faisaient hier la
grandeur de Pyrrhus (vers 1333-1340).
Le Rien ne vous engageait maimer en effet (vers 1355) de Pyrrhus, o il insinue que leur
mariage tait un mariage diplomatique, et quelle ne lpousait que par devoir, dclenche chez elle
84

lexplosion de la seconde tirade, o le ton change totalement. Elle nest plus alors une princesse
soucieuse encore de sa dignit, mais une femme tantt furieuse, tantt suppliante, qui abdique tout
amour-propre, qui ne mnage plus ni son interlocuteur ni elle-mme. Elle accuse Pyrrhus dtre
parjure (vers 1362) car il lui a promis de lpouser. Pourtant, ayant un moment de faiblesse, au vers
1365, elle sabaisse par amour, se dclare capable de tout accepter de la part de celui quelle aime,
mme son infidlit, et perd toute dignit face celui qui la mprise, dune faon non plus odieuse
mais dchirante. Entre les reproches et les menaces (elle le traite dingrat tout en raffirmant, mais
avec moins de force, son amour [vers 1368]), elle se laisse aller le supplier (vers 1369-1374),
accepter le mariage (Achevez votre hymen, jy consens [vers 1371]) ; soumise, rsigne, elle ne
demande que la faveur de ny point assister, en sollicitant peut-tre dy chapper par la mort car on
peut se demander si, aux vers 1367 et 1373, elle nannonce pas son trpas, si elle ne menace pas de
se suicider. Comme, de lhomme quelle aime, elle ne reoit rien en retour, quil ne voit pas toutes les
humiliations quelle a subies pour lui, quil garde un silence mprisant (vers 1373), et elle clate :
Vous ne rpondez point? (vers 1375). Aux vers 1375-1379, elle est assez passionne pour savoir
que Pyrrhus, qui est passionn aussi, ne pense pas elle, que toute sa pense est tourne vers
Andromaque. Aussi, cette femme jalouse et hors delle, prise dune fureur froide, atteignant le
paroxysme de la passion, va jusqu la vhmence menaante. Les dieux seront ses allis (vers
1383) car elle est dans son bon droit (vers 1384). Les dieux naccepteront pas ce parjure au pied
des autels (vers 1385). Son attitude combative fait que, pour elle, il est inutile de tergiverser si
Pyrrhus doit labandonner de toutes faons ! Elle ne laissera pas celui quelle aime quelquun
dautre, et elle saura se dbarrasser de lui ! Le dernier vers exprime bien le risque que prend alors
Pyrrhus : quy aura-t-il au pied de ces autels? Hermione elle-mme ou un assassin envoy par elle?
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte IV, scne 6


la suite de la menace dHermione, Pyrrhus parat indiffrent (vers 1392) : est-ce la fiert du
gentilhornme qui I'anime? ou ne peut-il penser qu' Andromaque? Il ne rpond pas aux sages
avertissements de Phoenix, que la passion n'aveugle pas, qui a compris quel danger reprsente
Une amante en fureur qui cherche se venger (vers 1387). Mais Pyrrhus est tout de mme
mouvant, car on devine qu'il ne paratra plus, quil nchappera pas Hermione. Il se dbarrasse du
tmoin gnant quest Phoenix parce quil sest auparavant ridiculis devant lui : Phoenix, garde son
fils (vers 1392).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte V, scne 1
Notes
- Vers 1394 : transport : mouvement violent de lme.
- Vers 1396 : sans dessein : sans but, sans intention prcise, maladroite. Lexpression
semploie encore couramment au Qubec.
- Vers 1398 : tudie : feinte, simule.
- Vers 1400 : Souvenir de lnide de Virgile, o Didon, parlant dne qui la abandonne, se
demande : Mes pleurs lont-ils fait gmir? A-t-il dtourn les yeux? A-t-il, vaincu, vers des larmes ou
a-t-il eu piti de celle qui laime?
- Vers 1403 : ennui : Le mot avait un sens plus fort quaujourdhui, celui de violent chagrin (du
latin in odium : qui entrane dans la haine).
- Vers 1404 : sintresse pour lui : prend parti pour lui.
- Vers 1405 : penser : substantivation de linfinitif qui sortit de lusage sous la concurrence de
pense.
- Vers 1407 : larrt de mon courroux : La dcision que ma inspire ma colre.
- Vers 1409 : On remarque lallitration en r qui fait vibrer le vers.
85

- Vers 1410 : dissiper : Se dissiper ; au XVIIe sicle, lemploi absolu se substituait souvent
lemploi pronominal l o il serait de rgle aujourdhui.
Il faut remarquer la mtaphore suivie : lorage produirait le liquide des pleurs.
- Vers 1411 : cur : courage.
- Vers 1418 : encore un coup : encore une fois ; lexpression ntait pas familire au XVIIe sicle.
- Vers 1419 : le prvoir : prvoir quil pourrait mourir.
- Vers 1420 : La rptition du mot enfin marque la drobade dHermione devant la vrit : ce nest
pas elle qui est la cause de la mort de Pyrrhus, mais lui.
- Vers 1424 : les exploits : Hermione les a dj voqus au vers 852 o, sadressant Clone, elle
ny voyait quune raison supplmentaire dadmirer Pyrrhus (qui allait lpouser) ; ici, alors quil va
pouser Andromaque, elle les lui reproche.
- Vers 1426 : hymne (ou hymen) : mariage.
- Vers 1428-1429 : Prparer, assassiner, perdre : Ces trois verbes expriment la mme ide, devant
laquelle Hermone commence prouver de lpouvante.
- Vers 1429 : devant que : avant que ; ctait dj presque un archasme lpoque de Racine.
Intrt de laction
La scne se droule ainsi :
1. Hermione se rend compte de son dsarroi, se demande que faire (vers 1393-1396).
2. Tout en numrant les raisons quelle a de vouloir la mort de Pyrrhus : sa cruaut, sa trop grande
confiance, son indiffrence (vers 1397-1420), elle exprime aussi son amour (vers 1403-1406).
3. Elle regrette den tre arrive l (vers 1421-1429).
Ainsi, la catastrophe est suspendue par ses atermoiements.
Alors que le monologue avant Racine, et surtout chez Corneille, tait dlibratif, logique et raisonneur,
celui-ci est alternatif, le personnage hsitant, penchant successivement vers deux solutions
contraires. Cest mme un monologue haletant o tout se mle, comme les sentiments contradictoires
se mlent dans lme dHermione. Cest mme, dans tout le thtre de Racine, et peut-tre dans tout
le thtre classique, le seul monologue, la seule dclaration dveloppe o, le personnage tant hors
de lui-mme, il renona imposer un ordre logique et rflchi.
Intrt psychologique
Il a t facile Hermione, dans sa fureur, dordonner Oreste le meurtre de Pyrrhus. Mais, tant
seule, devant attendre les rsultats de lentreprise, en mesurer les consquences, se rendre compte
de la gravit de son acte, elle est cartele, par la passion, entre la criminelle, qui prpare la mort de
Pyrrhus, brle daller le tuer elle-mme, et lamoureuse, prte tout pardonner celui quelle a ador.
Quand elle limagine baignant dans son sang, elle nest plus quamour, tremble pour lui, semble prte
courir le sauver. Victime de sa lucidit, de son imagination et de son orgueil, elle scrute
impitoyablement son cur. Experte discerner toutes ses raisons de souffrir, toutes les nuances de
ses douleurs, elle devient bourrelle delle-mme.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte V, scne 2
Notes
- Vers 1432 : fier : La fiert est ici une joie orgueilleuse.
- Vers 1433 : hymen : mariage.
- Vers 1434 : conqute : Mot de la langue des prcieux.
Il faut remarquer la redondance voulue : conqurant - conqute.
86

- Vers 1435 : Racine avait dabord crit : Et dun il qui dj dvorait son espoir. Bien que Subligny
et critiqu ce vers, il ne le modifia quen 1687.
- Vers 1438 : Il faut noter lalliance du concret (autels) et de labstrait (souvenir de Troie).
- Vers 1440 : Le contraste est saisissant entre la joie des pirotes qui acclament leur reine, et le
recueillement de celle qui se prpare la mort.
- Vers 1448 : soutenu : maintenu.
- Vers 1453 : il a rang sa garde : Cet lment est essentiel, et il a dj t mentionn deux fois
(vers 1061 et 1218).
- Vers 1455 : qui : Il tait dans lusage, au XVIIe sicle, dloigner le relatif de son antcdent,
condition toutefois quil ny et pas dambigut.
- Vers 1457 : transports : mouvements violents de lme.
soin : Souci.
- Vers 1461 : Je ne sais : Racine a voulu laisser Oreste le soin de raconter lui-mme le meurtre
de Pyrrhus ; ainsi, lintrt du spectateur est maintenu en suspens.
- Vers 1463 : combattu de : Cet emploi de de aprs un passif tait courant au XVIIe sicle.
- Vers 1468 : Oreste craint sa vertu (vers 1464), et donc les remords qui lassailliront.
- Vers 1470 : Soyons ses ennemis, et non ses assassins, avait-il dit au vers 1180.
- Vers 1472 : Oreste hsite encore ; il ne sait sil laissera agir ses soldats ou sil agira lui-mme,
comme Hermione en avait exprim le dsir.
- Vers 1473 : les : Oreste verra Pyrrhus et Andromaque ; pour Hermione, qui ne pense qu' eux, le
sens est parfaitement clair.
- Vers 1475 : Hermione avait elle-mme avou : De mes lches bonts mon courage est confus
(vers 1239).
- Vers 1476 : Hermione avait dj, au vers 1242, reproch Oreste son manque de courage.
- Vers 1477 : Le plus-que-parfait du subjonctif serait aujourd'hui plus logique.
- Vers 1481 : prtends : rclame.
- Vers 1485 : rendre justice : faire justice.
- Vers 1487 : hymen : mariage.
lvnement : l'issue, le succs de quelque chose (Dictionnaire de lAcadmie, 1694).
Intrt de l'action
La catastrophe est suspendue par les incertitudes d'Oreste.
Si, la fin de la scne prcdente, Hermione semblait prte courir sauver Pyrrhus, il est trop tard
car voici Clone qui revient du temple.
Alors quau dbut de I'acte, le monologue mnageait un palier, ici, selon un autre procd classique,
c'est le rcit qui, la fois, procure un rpit, et prolonge l'action.
La scne se droule ainsi :
1. Le tableau du bonheur insouciant de Pyrrhus (vers 1431-1458).
2. Le tableau des hsitations dOreste qui semble rsign ntre que le spectateur de la crmonie
du mariage (vers 1459-1484).
3. La dtermination dHermione doublement incite l'action par l'indiffrence injurieuse de Pyrrhus,
et par l'irrsolution d'Oreste : elle tuera elle-mme Pyrrhus, et se tuera aussi (vers 1485-1492).
Les hsitations dOreste maintiennent lintrt dramatique : agira-t-il ou renoncera-t-il son forfait?
incertitude par laquelle Racine prpara le coup de thtre de la scne suivante.
Le pathtique vient du fait qu'Hermione fait tous les sacrifices, mme celui de sa vie, sans pouvoir
trouver la satisfaction qu'elle cherche (vers 1484).

87

Intrt psychologique
Clone prsente Oreste de faon brutale aux vers 1431-1436, 1462-1472. Elle le montre comme un
faible, troubl au moment dagir. Elle est fine psychologue pour dcrire Andromaque (vers 14371440). Mais, au total, elle est maladroite car son rapport va dterminer la mort de Pyrrhus, quelle ne
dsire pas.
Son rcit ravive la fureur dHermione, et la fortifie dans son dsir de vengeance. Le tableau du
bonheur que connat Pyrrhus dans ce mariage qui aurait d tre le sien lui inflige une torture qui
explique sa raction. Elle avait conserv un dernier espoir, celui dune dernire pense quil aurait
pour elle, toutes ses interrogations de la tirade des vers 1441-1448 se rsumant en effet une seule :
a-t-il pens moi? Se rendre compte quelle nest plus rien pour lui est intolrable celle qui se
glorifie dune mre dont la coquetterie dclencha la guerre de Troie (vers 1477-1484). Devant
lincertitude o la laisse Oreste, elle se dcide agir elle-mme. Mais sa rsolution se justifie aussi
parce quelle se rend compte que cest elle dassumer cet acte. Elle lachvera par son suicide, qui
lui vitera de survivre sa douleur, et elle annonce sa mort sans ambages (vers 1491). Les deux
derniers vers traduisent son aveuglement passionnel
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte V, scne 3
Notes
Dans les ditions de 1668 et 1673, la scne se prsentait autrement : Oreste tait accompagn
d'Andromaque, de Cphise, d'une suite de soldats, et il commenait en ces termes :
ORESTE :
Madame, c'en est fait, partons en diligence,
Venez dans mes vaisseaux goter votre vengeance.
Voyez cette captive : elle peut mieux que moi
Vous apprendre qu'Oreste a dgag sa foi.
HERMIONE :
Dieux ! c'est Andromaque.
ANDROMAQUE :
Oui, c'est cette princesse
Deux fois veuve, et deux fois I'esclave de la Grce,
Mais qui jusque dans Sparte ira vous braver tous,
Puisqu'elle voit son fils couvert de vos coups.
Du crime de Pyrrhus complice manifeste,
J'attends son chtiment. Car je vois bien qu'Oreste,
Engag par votre ordre cet assassinat,
Vient de ce triste exploit vous cder tout l'clat.
Je ne m'attendais pas que le Ciel en colre
Pt, sans perdre mon fils, accrotre ma misre,
Et gardt mes yeux quelque spectacle encor
Qui fit couler mes pleurs pour un autre qu'Hector.
Vous avez trouv seule une sanglante voie
De suspendre en mon coeur le souvenir de Troie.
Plus barbare aujourd'hui qu'Achille et que son fils,
Vous me faites pleurer mes plus grands ennemis ;
Et ce que n'avait pu promesse ni menace,
Pyrrhus de mon Hector semble avoir pris la place.
Je n'ai que trop, Madame, prouv son courroux ;
J'aurais plus de sujet de m'en plaindre que vous.
Pour dernire rigueur ton amiti cruelle,
Pyrrhus, mon poux me rendait infidle.
Je t'en allais punir. Mais le Ciel m'est tmoin
Que je ne poussais pas ma vengeance si loin ;
88

Et sans verser ton sang ni causer tant dalarmes,


Il ne ten et cot peut-tre que des larmes.
HERMIONE :
Quoi? Pyrrhus est donc mort?
ORESTE (vers 1496-1520 du texte dfinitif) : Oui, [nos Grecs irrits...]
Le Troyen est sauv. Mais partons, le temps presse
L'pire tt ou tard satisfera la Grce.
Cependant j'ai voulu qu'Andromaque aujourd'hui
Honort mon triomphe et rpondt de lui.
Du peuple pouvant la foule fugitive
M'a laiss sans obstacle enlever ma captive... [vers 1538]
- Vers 1497 : courage : Le mot a ici le sens de cur.
- Vers 1498 : funeste : Ladjectif est insparable du nom dOreste.
- Vers 1501 : sans changer de face : sans quil change de face : contrairement lusage actuel,
le sujet de la proposition infinitive et celui de la principale pouvaient ne pas tre les mmes ; cest une
anacoluthe.
- Vers 1504 : hymen : mariage.
- Vers 1505 : transport : mouvement violent de lme.
- Vers 1506 : Oreste aggrave le cas de Pyrrhus. Tout ce rcit est imit librement de lAndromaque
dEuripide ; Racine en a surtout retenu les dtails propres renforcer la colre dHermione.
- Vers 1507 : foi : fidlit.
- Vers 1507-1508 : Il faut noter les reprises : couronne-pire, foi-moi.
- Vers 1511 : je dclare les siens : je dclare navoir dautres ennemis que ceux dAstyanax.
- Vers 1512 : le : Larticle dfini est trs fort, et souligne le fait quAstyanax est le seul roi lgitime
des Troyens, ce qui est un aperu sur lavenir au-del de la pice.
- Vers 1515 : Cest un souvenir de lAndromaque dEuripide : Quand ils leurent envelopp et
encercl de toutes parts, sans lui laisser le temps de respirer (vers 1135-1136).
- Vers 1521 : la presse : La foule.
- Vers 1524 : Au vers 1230, Hermione avait donn cet ordre Oreste : Revenez tout couvert du
sang de I'infidle.
- Vers 1525 : Selon l'dition de 1697, il faut ici un point d'exclamation, non un point d'interrogation :
Hermione n'a pas de question poser, elle est pouvante.
- Vers 1526 : trahi : Trahir : en parlant des choses, ne pas seconder, rendre vain, dcevoir
(Littr).
- Vers 1528 : Cest que ce quHermione avait exig aux vers 1265-1269.
- Vers 1534 : parricide : Le mot avait, au XVIIe sicle, un sens trs gnral : meurtre d'un pre,
d'une mre, d'un frre, d'une soeur, d'un enfant, d'un ami, d'un roi.
- Vers 1537 : Barbare : Hermione reproche Oreste sa cruaut, sans doute, mais peut-tre faut-il
penser qu'elle lui signifie qu'il est dsomais ses yeux un tranger (sens tymologique de
barbare).
furie : la fois, acharnement inhumain et geste de folie.
- Vers 1539 : cruels : Hermione pense aux soldats d'Oreste.
- Vers 1542-1543 : Ce dmenti est demeur clbre.
- Vers 1543 : Qui te l'a dit? : Hermione avait dj demand Oreste : Qui vous la dit, Seigneur,
quil me mprise? (vers 550). Ce mouvement tait presque un lieu commun de la tragdie de
lpoque : le mme coup de thtre se trouvait dj dans Alcimdon de Du Ryer, Clomne de
Gurin de Bouscal, Josaphat de Magnon, Amalasonte de Quinault, Dmetrius de Boyer.
- Vers 1544 : Il faut noter le haltement que crent les coupes : 2 -2 - 2 - 3 - 3.
Ici marque le respect de I'unit de lieu, tantt, celui de lunit de temps,
ordonn son trpas, celui de l'unit daction.
- Vers 1546 : devait : Construction latine des verbes marquant la possibilit, ou lobligation ;
lindicatif a une valeur de conditionnel : naurais-tu pas d.

89

au fond de ma pense : Il, 2, Oreste essaya de lire dans la pense d'Hermione,


et s'entendit reprocher de se faire souffrir lui-mme en s'obstinant chercher des dtours dans ses
raisons (vers 579).
- Vers 1554 : Qui : Employ au neutre au XVIIe sicle, le mot avait le sens de quoi, quelle
chose.
- Vers 1556 : le malheur qui te suit : Voir les vers 25, 482-484, 775-776, 797-798.
- Vers 1560 : il le feindrait du moins : Au vers 1398, Hermione stait plainte que Pyrrhus se soit
conduit avec elle Sans piti, sans douleur au moins tudie.
Racine avait dabord termin la scne avec ces quatre vers o sexprimait Oreste :
Allons, Madame, allons. C'est moi qui vous dlivre.
Pyrrhus ainsi I'ordonne, et vous pouvez me suivre,
De nos demiers devoirs allons nous dgager.
Montrons qui de nous deux saura mieux le venger.
Intrt de l'action
Alors que le tableau de la crmonie du mariage vient de raviver la fureur dHermione, survient
Oreste. Il fait le rcit de la mort de Pyrrhus (vers 1493-1533). Mais il reoit, au lieu des remerciements
quil attendait, les invectives dHermione (vers 1534-1564).
Cest une scne capitale que Racine modifia profondment : auparavant, il faisait intervenir
Andromaque, mais il se rendit compte que le nouveau danger o elle tombait nuisait lunit de pril ;
sa prsence affaiblissait la scne entre Hermione et Oreste, qui dsormais conserva toute sa
puissance.
Il y a, en effet, un abme qui spare le dbut et la fin de la scne : au dbut, Oreste arrive, satisfait
davoir accompli sa mission ; la fin, il est chass par celle-l mme qui lui avait ordonn de
laccomplir.
Si le rcit dOreste peut tre compar aux traditionnels rcits de messagers, il est tout fait
ncessaire, car il rapporte les derniers moments de Pyrrhus (vers 1495-1520), et, par les dtails,
explique la colre des Grecs, et excite celle dHermione. Elle ninterrompt le rcit que par une brve
question (vers 1525) parce quelle ne peut se rsoudre admettre le fait, et a besoin dune
confirmation sa question du vers 1495. Elle nest pas venge comme elle aurait souhait ltre car,
bien quOreste ait dirig les coups, le meurtre de Pyrrhus a toutes les apparences dun crime politique
ou, plus exactement, dune vengeance nationale (le cri de rage des Grecs [vers 1514]).
Le rcit termin, Hermione, sans transition, dsavoue Oreste, et laccable dinvectives. Dans cette
seconde partie de la scne, cest elle qui parle. Oreste, stupfait, dsempar, se borne une rponse
sous forme interrogative ; tourdi par le coup qui le frappe, il ne songe pas discuter.
Comme Hermione annonce : Je demeure en pire. / Je renonce la Grce, Sparte, son
empire / toute ma famille (vers 1561-1564), elle est en contradiction avec les usages antiques.
Mais cette rupture prfigure son destin. Le dnouement pourrait tre modifi. L'intrt rebondit.
Intrt littraire
Le rcit dOreste constitue un modle de narration pique.
Au vers 1495, 1525, 1543, on remarque la brutalit en -plat du style coup.
- Les vers 1542-1543 :
Pourquoi l'assassiner? Qu'a-t-il fait? quel titre?
Qui te l'a dit?,
o frmit la colre dHermione furent comments par Proust, qui montra que le charme qu'on a
l'habitude de leur trouver vient prcisment de ce que le lien habituel de la syntaxe est volontairement
rompu. quel titre? se rapporte, non pas Qu'a-t-il fait? qui le prcde immdiatement, mais
Pourquoi l'assassiner? Et Qui te l'a dit? se rapporte aussi assassiner. On peut, se rappelant
un autre vers : Qui vous l'a dit, Seigneur, qu'il me mprise? (vers 550) supposer que Qui te l'a
dit? est pour Qui te l'a dit, de l'assassiner?. Ces zigzags de l'expression ne laissent pas
d'obscurcir un peu le sens, et une grande actrice se montra plus soucieuse de la clart du discours
90

que de l'exactitude de la prosodie en disant carrment : Pourquoi l'assassiner? quel titre? Qu'a-t-il
fait?.
Intrt psychologique
Pour Oreste, on constate que, comme chacune de ses apparitions, se manifeste la fatatit qui le
poursuit, et dont un des aspects l'oblige dire exactement et en toutes circonstances le contraire de
ce qui convient : vers 1526, 1531, 1533.
Dans le cas dHermione, cette scne nous expose les caractristiques et les effets de la passion : elle
rend aveugle, injuste, oublieux. Hermione ne se souvient mme plus que cest elle qui a donn
Oreste lordre de tuer Pyrrhus, et quOreste na accompli cet acte quaprs bien des combats
intrieurs.
Son illogisme claire les profondeurs de l'me humaine. Cest surtout celui du fameux Qui te l'a
dit? (vers 1543) qui donne une grandeur saisissante la scne : il peut sembler exagr, mais, si on
le rapproche du Quil mourt du vieil Horace, on constate que ces deux exclamations suffiraient
dfinir lart de Corneille et celui de Racine ; en effet, chez Corneille, lexclamation ne surprend pas :
elle correspond lattitude gnrale du personnage qui manifeste ainsi sa passion surhumaine du
devoir patriotique ; mais, chez Racine, elle sert traduire toute la complexit du cur humain en
proie des passions contradictoires.
Comme Pascal, Racine sait que les sentiments ont leurs raisons, qui ne sont pas celles de la raison.
Un Oreste plus expriment aurait su lire au fond de [la] pense dHermione : il aurait compris que
la vision d'un Pyrrhus amoureux d'Andromaque dclencherait sa haine, mais que la vision d'un
Pyrrhus assassin rveillerait en elle I'amour. Et cent fois (vers 1550), Oreste aurait pu, son gr,
faire natre I'un ou l'autre sentiment, endroit et envers d'une mme passion.
Fixe maintenant dans I'amour par la mort de Pyrrhus, Hermione regrette (vers 1600) les incertitudes
et les balancements. Ses malheurs passs lui paraissent enviables auprs de son malheur prsent.
L'orgueilleuse Hermione se fait trs humble. Elle est pathtique parce quelle est vraie. Dans sa
colre, dans son affolement, dans sa fureur de punir, il ny a rien que les mouvements les plus
simples, les plus directs, rien que le heurt de sentiments lmentaires : tuer parce que Pyrrhus la
trahit, pardonner parce que, tout de mme, elle laime. Mais, une fois le dlire pass, et avec une
grande clairvoyance, elle analyse son propre cur, et en relve les contradictions (vers 1545-1564).
Doit-elle se rendre lvidence ou esprer encore contre toute esprance? Doit-elle frapper ou
pardonner? Elle lignore jusquau bout, hsite jusquau dernier moment, en proie aux impulsions
contradictoires de la passion. De cette sorte dhypnose, lirrparable une fois accompli vient la tirer
brutalement : Pyrrhus est mort comme elle la voulu ; alors, par une suprme illusion, elle est toute
amour pour celui quelle a fait prir, et sa haine se retourne contre le malheureux Oreste quelle
accable de ses reproches, avec une froce ironie sardonique. Aux vers 1545-1548, elle ne ment pas :
elle est une autre prsent, ne se reconnat plus dans la femme qui a ordonn Oreste lacte dont
maintenant elle lui fait un crime. Pourquoi cette vrit? parce que Racine tait Hermione, quil sentait,
pensait comme elle.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte V, scne 4
Notes
- Vers 1567 : assassin : Ce mot (voir les vers 1180, 1570 et 1574) excite lhorreur dOreste.
- Vers 1568 : Oreste enfin : Il ny a pas de virgules entre les deux mots. Ainsi le sens est ambigu :
sans virgule, il faut entendre : aprs tant de malheurs, ai-je enfin accompli mon destin? avec une
virgule, le fait qu'Oreste ne se reconnat pas serait mis en valeur.
- Vers 1569 : la raison : Au vers 712, Oreste avait dclar : Pylade, je suis las dcouter la raison.
91

- Vers 1570 : Mme de Stal nous apprit que Talma, grand tragdien du dbut du XIXe sicle, qui
rcitait ce monologue de faon sublime, qui inspirait une piti que le gnie mme de Racine na pu
prvoir tout entire, disait ce vers avec cette espce dinnocence qui rentre dans lme d'Oreste pour
la dchirer. (De lAllemagne, II, chapitre XXVII).
- Vers 1574 : parricide : Le mot avait, au XVIIe sicle, un sens trs gnral : meurtre d'un pre,
d'une mre, d'un frre, d'une soeur, d'un enfant, d'un ami, d'un roi.
parricide, assassin, sacrilge : Il faut remarquer la gradation ascendante. Le dernier mot, qui
voque un crime contre les dieux, est justifi car le meurtre eut lieu dans le temple, au pied de lautel.
- Vers 1575 : je le promets : Je promets cela : devenir parricide, assassin, sacrilge.
- Vers 1576 : Oreste se rappelle ce que lui a dit Hermione aux vers 1247-1248.
- Vers 1577 : servie : Au vers 1498, Oreste avait dclar : Madame, cen est fait, et vous tes
servie.
Intrt de laction
Le dplorable Oreste, qui est rest tout pantois lorsquHermione le traita de perfide, de
parricide, de monstre, contemple avec lucidit sa vie effondre.
Intrt psychologique
La folie d'Oreste se dessine : il ne reconnat pas Hermione (vers 1565), il ne se reconnat pas luimme (vers 1568) car il atteint les limites de l'absurde, et cest pour essayer de se retrouver quil
cherche dcouvrir la logique de son comportement depuis son arrive Buthrote.
Il est Iucide cependant, quand il juge l'acte quil a commis (vers 1571, 1573, 1574, 1582), ce qui le
rend pitoyable comme Phdre. Il est lucide aussi quand il comprend quil a t jou jusquau bout par
Hermione ; il en souffre dautant plus quil a mis davantage de temps le comprendre (vers 15771582).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Acte V, scne 5
Notes
- Vers 1584 : rsolvons-nous de : Construction admise jusquau XVIIIe sicle ; nous disons : se
rsoudre .
- Vers 1586 : main forte : main arme, en portant des armes.
- Vers 1591-1592 : Racine avait dabord crit :
Commande qu'on le venge ; et peut-tre qu'encor
Elle poursuit sur nous la vengeance d'Hector.
- Vers 1593 : environne : encercle.
- Vers 1602 : Phdre scriera : O me cacher, fuyons dans la nuit infernale (IV, 6).
- Vers 1606 : gare : qui a quasiment perdu la raison, le contrle delle-mme.
- Vers 1609 : cet objet : la vue de cela, devant ce spectacle.
- Vers 1610 : la porte : La porte de la ville.
- Vers 1613 : passe : dpasse.
- Vers 1615 : Il faut noter linsistance par accumulation de termes : appliqu, sans relche,
soin, punir.
- Vers 1617 : Il faut noter lantithse plaisir - misre.
- Vers 1618 : exemple : Exemple dune chose : celui, celle qui a prouv, subi une certaine chose
et qui en sert aux autres davertissement (Littr, qui cite ce vers pour attester le sens ainsi dfini).
- Vers 1620 : content : contenant tout ce quil peut contenir.
- Vers 1627 : horreur : effroi presque physiologique (sens tymologique).
- Vers 1633 : lembrasse : le prend dans ses bras (sens tymologique).
92

- Vers 1634 : coup : propos de ce mot, Andr Gide fit, dans son Journal, la date du 19
septembre 1939, ces pntrantes remarques : J'admirais, dans Andromaque, combien Racine se
laisse peu gner par la rptition des mmes mots : Perc de tant de coups, comment t'es-tu
sauv? (vers 1631) - Tiens ! tiens ! Voil le coup que je t'ai rserv (vers 1632) - Elle vient
l'arracher au coup qui le menace? (vers 1634)... Je citerais maint autre exemple [....] je ne vois pas
que, les vitant, la perfection de Racine en serait beaucoup augmente ; il me plat mme qu'elle soit
plutt profonde que simplement de surface [...] Mais le plus admirable dans cette langue de Racine,
n'est-ce point prcisment l'aisance (apparente) et qu'aucun mot n'y ait I'air cherch?
- Vers 1636 : dmons : divinits, esprits, gnies, filles denfer (vers 1637).
- Vers 1637 : Les filles denfer sont les trois rinyes, divinits la chevelure de serpents, qui
tourmentaient les grands criminels, en ce monde et dans lautre, jusqu les frapper de folie..
- Vers 1638 : Ce vers est remarquable par ses allitrations en s.
- Vers 1639 : appareil : Ensemble dlments prpars pour obtenir un rsultat.
- Vers 1645 : Il perd le sentiment : il svanouit, il perd connaissance.
- Vers 1646 : Mnageons : mettons profit.
- Vers 1645-1648 : la reprsentation, on supprime souvent ces vers, car ils coupent lmotion
tragique en nous remettant en prsence dun homme normal.
Intrt de l'action
Le principe classique du dnouement dune tragdie veut quil renseigne le spectateur sur le sort de
tous les personnages. On sait dj que Pyrrhus a t assassin. Ici, on voit Hermione se suicider sur
le corps de Pyrrhus (vers 1604-1612), Oreste sombrer dans la folie (vers 1629-1644). Pylade, dont
lintervention manifeste que, d'une manire ou d'une autre, la pice va se terminer, nous rassure sur
le sort d'Andromaque : celle qui devait tre la victime, soit du meurtre de son fils livr aux Grecs soit
d'un mariage suivi d'un suicide, non seulement survit indemne, mais, nayant plus dennemis,
triomphe au-del de toute esprance :
Aux ordres d'Andromaque ici tout est soumis,
Ils la traitent en reine. (vers 1587-1588).
Ce dnouement demeure vraisemblable car loutrance des personnages ne pouvait permettre de les
voir survivre lanantissement de leurs esprances.
Intrt littraire
La mise en scne du dlire d'Oreste montre quel degr de vhmence put atteindre la posie
tragique de Racine. Comme beaucoup dauteurs avaient, avant lui, fait la peinture de la folie, Oreste,
tant, comme dans les tragdies antiques, victime de la fatalit, de limplacable destin, il rendit sa
folie avec une couleur antique, quon trouve mme dans les dtails de lhallucination :
Mais quelle paisse nuit tout coup m'environne? (vers 1625).
Pour qui sont ces serpents qui sifflent sur vos ttes? (vers 1682).
Par contre, le vers 1624, Runissons trois curs qui n'ont pu s'accorder:, cause le plaisir de la
belle rencontre dexpressions dont la simplicit presque commune donne au sens une douce
plnitude, de belles couleurs.
Intrt psychologique
Andromaque, nayant pas eu trahir Hector, peut servir la mmoire de Pyrrhus en veuve fidle
(vers 1590), lui rendant des honneurs qui font penser quelle devait prouver pour lui des sentiments
quelle nosait peut-tre pas savouer. Elle assume sa royaut avec un -propos remarquable.
Cependant, voulant venger Troie [] et son premier poux (vers 1592), elle reste ce quelle tait au
dbut de la tragdie, dont elle garde lunit.
Pylade, ce double lucide du hros malheureux, prcipite sa folie en lui montrant (vers 1587-1593)
linutilit du meurtre de Pyrrhus.
93

Oreste, dans les vers 1613-1624, sabandonne livresse du malheur. Il se veut une victime de la
fatalit, des dieux attachs sa perte. Il connat la satisfaction morbide davoir t fidle un destin
mprisable. De ce fait, il nie toute participation volontaire : il na t quun jouet entre les mains dune
puissance qui le dpasse. II se rjouit amrement de son malheur : cest le seul bien qui lui reste car
il a tout perdu : amour et honneur. Aprs le paroxysme de lacte meurtrier, il vient de reprendre
rudement contact avec la ralit. Tout en ayant t fidle sa destine, il se sent alin : il est luimme et en mme temps un autre, n de la logique de ses actions et de la maldiction divine, un
criminel qui se fait horreur, qui a bafou toutes les lois de la socit laquelle il appartient.
Dsormais, il est seul, hors-la-loi rejet de tous. Il ne lui reste quune seule issue glorieuse : le
suicide. Mais, vellitaire jusquau bout, il ne peut pas non plus se donner la mort, car il est soudain
envahi par une brusque folie dvastatrice qui se dploie dans les vers 1625-1644. Elle se justifie
comme labdication dune nature trop faible sous le poids de la fatalit qui laccable, comme la
manifestation de ce que les psychologues appellent une conduite de fuite. Dabord (vers 1625), elle
prend la forme de la nuit (image symbolique) qui investit son esprit, qui lenferme (De quel ct
sortir? [vers 1627]) ; elle sera reprise au vers 1640. Puis simposent des images hallucinatoires : il
voit couler des ruisseaux de sang (vers 1628) ; son dlire nen prsentant pas moins une certaine
logique, il voit avec lucidit quil na pu, malgr son crime, sparer Pyrrhus et Hermione : le premier
est un mort qui revient la vie pour hanter les remords du criminel (vers 1629-1632) ; la seconde
vient aiguillonner la jalousie du survivant (vers 1633-1635) ; elle se transforme symboliquement en
une divinit infernale charge de le torturer, et laquelle il se livre en victime consentante et
dsespre : il a voulu ce qui lui arrive. Son chtiment le voue une souffrance ternelle sans espoir
de rachat. Il incarne son dernier rle : celui du damn, les Anciens croyant que le sang des innocents
injustement tus crie vengeance, et que leurs ombres tourmentent les assassins.
Alors quAndromaque triomphe pour avoir t fidle tout ce qui a constitu sa vie, Oreste est
condamn pour la raison strictement contraire. Ballott et dpossd jusqu la fin, d'un bout lautre
de la tragdie, il na rien pu car il n'est rien. Il na pas su russir sa vie, il a tout gch ; il ne sait gure
mieux russir sa sortie. Il fut tout de mme un peu plus quune utilit puisquil fut le moyen de tuer
Pyrrhus. De ce fait, son chtiment est exemplaire. Cest bien sur un homme priv de lumire, vou
lternelle nuit que tombe le rideau final.
Mais est-il une victime ou un bourreau?. Aprs avoir fait horreur, il excite maintenant notre piti.
Racine a su prsenter dans ce seul personnage les deux ressorts essentiels de la tragdie classique.
Et, sil a dpeint sa folie avec un ralisme brutal, aucun moment, il ne cda au mauvais got : dans
sa dchance, Oreste reste grand, comme doit l'tre un hros de tragdie.
Intrt philosophique
Le dnouement est moral puisque le mal (Pyrrhus, Hermione, Oreste) est puni, tandis que le bien
triomphe avc Andromaque.
_________________________________________________________________________________

Andr Durand
Faites-moi part de vos impressions, de vos questions, de vos suggestions !
Contactez-moi

94

You might also like