Professional Documents
Culture Documents
ISBN 975-17-3124-0
www.kulturturizm.gov.tr
e.posta: kultur@kutuphanelergm.gov.tr
zkan, Nevin
Modena Devlet Ar0ivi'ndeki Osmanl Devleti'ne ili0kin belgeler (14851791): (T pk bas m-eviri-De erlendirme) / Nevin zkan._ Ankara: Kltr ve
Turizm Bakanl , 2004.
210 s.; 24 cm._ (Kltr ve Turizm Bakanl
yay nlar ; 3015.
Ktphaneler ve Yay mlar Genel Mdrl kltr eserleri dizisi; 394)
Esere t pk bas m belgeler eklenmi0tir.
ISBN 975-17-3124-0
I. k.a. II. Seriler. 956.015
KAPAK RESM'
Glay Til
BASKI
Adet
- 2004
Nevin zkan
NSZ
Erkan MUMCU
Kltr ve Turizm Bakan
SUNUO
MODENA DEVLET ARO'V''NDEK'
OSMANLI DEVLET''NE 'L'OK'N BELGELER (1485-1791)
Kuzey 'talya'da Bologna ile Cenova aras nda via Emilia
denen yolun nemli bir kav0a nda bulunan Modena,
Ortaa lar n siyasal birlikten yoksun ortam nda, yar madada
kurulmu0 olan kent devletlerinden birinin merkezi idi.
nceleri kk bir piskoposluk iken X. yzy l n sonlar nda
ba ms zl n elde eden kent, 1288'de i0ba0 na geen Este
hanedan dneminde parlak devrini ya0am 0t .
Siyasal rejimleri birbirinden farkl da olsa 'talyan kent
devletlerinin en byk zellikleri, ba0l ca gelirlerini ticaretten
sa lamalar , Asya ile Avrupa aras ndaki ticaretle
u ra0malar ve bunu srdrebilmeleri iin Akdeniz'in
do usunda, Ortado u'da, zellikle de Anadolu'da olup
bitenlerle yak ndan ilgilenmeleri idi. Daha IX. yzy lda
Bizans'la yapt klar anla0malarla Levante diye an lan Do u
Akdeniz'deki ticarete egemen olmaya ba0lam 0lar, Hal
Seferleri ile de sz konusu blgede ticaret merkezleri, hatta
kolonileri kurmaya ynelmi0lerdi.
'talyan kent devletleri iinde Asya - Avrupa ticaretinde
en byk rol Venedik, Cenova, Milano, Floransa, Amalfi,
Pisa ve Napoli stlenmi0lerdi. Bununla birlikte, Modena gibi,
onlara gre ikinci s rada say labilecek olanlar da Anadolu'ya
yerle0en Seluklular ve Osmanl lar dnyas nda olup bitenleri
renmek gere ini duymu0lard . Hele 'stanbul'un Trklerin
eline gemesinden sonra bu ilgi, kendisinden rklen ve
d0man say lan bir devletin gcn bilmek ve orada olup
bitenleri renmek gibi, psikolojik bir ierik de kazanm 0t .
Ortaa lar n en byk diplomatik a n kurmu0 olan Venedik
Cumhuriyeti, bu ilgi ve izlemeyi ok yak ndan ve her ynteme
ba0vurarak srdrrken, Modena da orada olanlar renmek,
ona ili0kin haberleri toplamak gere ini duymu0tu
SUNU
Kuzey talyada Bologna ile Cenova arasnda via Emilia denen yolun nemli
bir kavanda bulunan Modena, Ortaalarn siyasal birlikten yoksun ortamnda, yarmadada kurulmu olan kent devletlerinden birinin merkezi idi. nceleri
kk bir piskoposluk iken X. yzyln sonlarnda bamszln elde eden kent,
1288de ibana geen Este hanedan dneminde parlak devrini yaamt.
Osmanl Devletinin egemen olduu yzyllar boyunca dier lkelerle kurduu ilikiler konusu, ilgi ekici olma zelliini hi yitirmemitir. eitli lkelerle
yaplan savalarn ve bunlar izleyen barlarn anlatld tarih kitaplarndan, genel izgileriyle bu ilikiler hakknda bilgi edinilebilir. Ancak, Modena kenti devlet
arivlerinde nme Trkiye ile ilgili bir dosya getirdiklerinde, bir edebiyat olmama karn, ok heyecanlandm belirtmeliyim. lkemin tarihine, resm belgeler
araclyla, deyim yerindeyse, zaman iinde bir yolculuk yapmak, kimi zaman
sararm, kimi zaman okunamayacak kadar siliklemi belgeleri defalarca okuduktan sonra baz szckleri zebilmek, yaanm olaylara ilk azdan tank olmak,
meslek yaammda ok duygulandrc anlar yaatt. Birok belgenin fotokopisini
alarak Trkiyeye getirdim ve uzun sre zerlerinde altktan sonra, gemii ile
ilgili daha ok bilgi edinmek ve baz ayrntlar birinci elden okumak isteyen tarih
tutkunlarna ilgin geleceini dndm bu almay hazrladm.
talyan hkmetinden aldm bir burs ile gerekletirmeye baladm bu
aratrma, yaklak olarak iki buuk yl srd. 1485 - 1791 yllar arasnda kalan
uzun bir dneme ilikin belgeleri kapsayan bu almann Osmanl mparatorluu
- talya ilikileri konusunda ileride yaplacak olan aratrmalara yardmc olacan
umud ederim.
Nevin zkan
NDEKLER
GR / 10
BRNC BLM
Osmanl Devleti ve talyan Cumhuriyetleri
Arasndaki likiler / 14
KNC BLM
Belgelerin zeti / 26
NC BLM
Tpkbasm ve evirisi Verilen
Belgeler / 114
DRDNC BLM
Belgelerin talyan Dili Asndan
Deerlendirilmesi / 190
SONU / 207
KAYNAKA / 208
GR
Kuzey talyada yer alan Modena, Ferrrara Dkalnn nemli kentlerinden biridir. Gnmzde Este hanedanna ait birok belgenin sakland bir devlet
arivinin yan sra, Este ktphanesi arivine de sahiptir. Her iki ktphanede
yaptm aratrmalar, Osmanl Devleti ile ilgili birok belgenin bu arivlerde saklandn kantlad. Yine de, Venedik, Milano ve Cenova kentlerinin, gerek ekonomik, gerek siyasal nedenler yznden, Osmanl Devleti asndan daha nemli
olduklar; bu gerein gnmzde arivlerindeki zenginlikten de anlalaca
vurgulanmaldr. Modena kenti ile ilikiler daha geri plnda kalmsa da, kentin
arivinde aratrmaclar ilgilendirecek belgelere rastlanmtr. Bu almada yer
alan belgeler, tmyle Modena kenti devlet arivinden alnmtr.
talyan Devlet Arivlerinin Genel Rehberinde1 1001-1088 sayl sayfalar
arasnda Modena kenti devlet arivine yer verilmi; Este hanedannn ynetimi
altndaki kentin, dier kent devletleri ile kyaslandnda, daha az politik neme
sahip olmas nedeniyle, d ilikilere byk deer verdii; Estelerin g dengelerinin oluturduu karmak oyuna katlmay ve varln srdrmeyi bildii; sonu
olarak uzun sre ayakta kalmay baard belirtilir. Bylece, zenle seilmi,
konuma yetisi gl temsilciler; nitelikli ve deneyimli grevliler d ilikilerde
bulundurulmutur. Genel bir saptamayla belgeler, 1598 ylndan itibaren, Ferrarann gcnn azalmasyla paralel olarak, nitelik ve nicelik asndan d
kaydeder; 1780 ylnda Ercole Rinaldonun yurt dnda mukim eli kadrosunu
kaldrmas, kukusuz belgelerin azalmasn aklayan bir noktadr.
Tarih kaytlarndan anlald zere, Venedik Cumhuriyeti ile Osmanl
Devleti arasndaki youn ilikilerde Ferrara Dkal da zaman zaman rol almtr.
Baz belgeler tamamen Venedik Cumhuriyetine aittir ve, byk olaslkla, zgn
yazmalarn kopyalardr. Osmanl mparatorluunu tanmak, asker gcn
daha iyi bilmek, niyetlerini renmek isteyen Dkal bilgilendirmek amac tarlar.
Modena kenti devlet arivindeki dosyadan en nemli ve en ok yazma
ieren, 193 sayl talya Dndaki Kent ve lkeler - Trkiye dosyasdr. Dosyaya
bu say, Modena kenti devlet arivi tarafndan verilmitir. 55 belge ierir; bunlardan bir blm okunamayacak kadar siliktir, dierleri ise, talyanca ve Latince
veya okunakl biimde yazlm ikinci bir nsha ieren, iki kopya hlinde yer almaktadr. Baz belgeler ise, ariv defterinde kaytl olduklar hlde, ilgili dosyada
yer almamaktadr. Bu aratrmada ariv kayt defterine tamamen sadk kalnm,
gerek sralama, gerekse aklamalarda Modena kenti devlet arivi grevlilerinin
saptad dzen dorultusunda allm, kronolojik bir sralama izlenmemitir.
Dolaysyla baz belgelerin eksik olduu, bazlarnn sz konusu dosyada deil,
baka dosyalarda yer ald okuyucu tarafndan gzlemlenecektir. Modena ken1
10
ti devlet arivinde yer alan ve Osmanl devleti ile ilgili belgeler ieren dier iki
dosya, Dounun Prensleri ile Dounun Elileri adlarn tamaktadr. Her
belgede yer alan belgelerin asl olup olmadklarn anlamak olduka gtr, zira
Osmanl ile ilgili bilgi edinmek isteyen talyan Cumhuriyetlerinin prensleri iin, bu
devlet konusunda yazlan raporlarn, yaplan casusluklar belgeleyen mektuplarn
el yazs kopyalarnn bazen bir kez, bazen defalarca yapld bilinmektedir. Ancak
ferman eliinde dosyada bulunan belgelerden emin olunabileceini, bu konuda
tek bir belge ve yirmi kopyas zerinde yaptm bir aratrmadan edindiim bilgi
ile deneyimlediimi ifade edebilirim.2 Ariv aratrmalarnn ne denli g olduu,
bir belgeye asldr demeden nce nasl titiz bir alma yaplmas gerektii, bu
konuda yllardan beri alan tarih uzmanlar tarafndan belirtilmektedir.3
Belgeler ounlukla Venedik Cumhuriyeti - Osmanl Devleti ilikilerini
kapsamaktadr; bazlar ise Osmanl Devletinin dier lkelerle yaptklar anlamalar ile ilgili raporlardr veya varlan anlama maddelerini Doca bildirme zelliini tarlar.
Dil asndan deerlendirildiklerinde, gnmz talyancasndan farkl olduklar, dnemin ariv dili ile yazldklar, kimi zaman ksaltmalardan yararlanld, bazlarnn blgesel olarak kullanlan szckler ierdii anlalmaktadr.
Yntem olarak, nce belgenin okunmas, bilinmeyen szcklerin anlalmaya allmas, dnemin tarihsel olaylarnn aratrlmas yoluna gidilmi, her
belge zerinde titiz bir deerlendirme yaplmtr. Okunakl belgelerin matbaa
hareriyle suretinin yazlmasna ve evirisine geilmi; daha az okunabilen veya
nem asndan ikinci plnda olduklar dnlen baz belgeler ise yalnzca zetlenmitir. Hi okunamayan szcklerin yerine nokta konulmu; emin olunamayan ifadeler, soru iareti ile belirtilmitir. Szcklerin belli bir biimde anlalabilecei dnldnde ise, dipnot yaplmtr. Dipnotlar, her metin iin batan
balanarak numaralandrlmtr. Metinlerin zgn slubuna olabildiince sadk
kalnm, ok gerekmedike noktalama iaretleri eklenmemi, byk veya kk
hare yazl szckler olduu gibi braklmtr. Tek bir dosya iindeki belgelerin
sz konusu olduu dikkate alnrsa, konularn (tarihsel, ekonomik, aydnlatc bilgiler iermek gibi) eitliliine ilikin belirebilecek sorular da akla kavuur.
Osmanl Devleti ile talya arasndaki ilikiler konusunda byk almalar
olan deerli hocalarm Prof. Dr. erafettin Turana, Prof. Dr. Yusuf Ouzoluna,
Prof. Dr. Mahmut akiroluna, Prof. Dr. Melek Delilbaya, Prof. Dr. Durdu
Kundakya, Dr. Maria Pia Pedaniye, Dr. Raniero Speelmana ve sevgili annebabama bu aratrmann gerekletirilmesinde katk ve yardmlarndan dolay
teekkrlerimi sunarm.
2
Nevin zkan, Venedik Senatosu Sekreteri Pietro Busenellonun stanbul Gzlemleri (1742 1746) - Lettere Informative sulle Cose deiTurchi, Osmanl Aratrmalar Dergisi, Say XX,stanbul,
2000, s. 269-294.
3
Mahmut H. akirolu, Venedik Devlet Arivinde Kanun Sultan Sleyman Dnemine Ait Yeni
Belgeler, IX. Trk Tarih Kongresi, Cilt II, Trk Tarih Kurumu, Ankara, 1988, s 875 - 878.
11
BRNC BLM
14
15
savata, Argonia kral ve Bizans tahtnda bulunan Kantekouzenos ile ittifak yoluna giderken, Ceneviz ise Osmanl padiahna yllk bir vergi deme koulunu da
kabul ederek, Orhan Gazi ile 1352de bir antlama yapmtr7. Bu olay ile Osmanl-Ceneviz dostluunun Galatadaki temelleri atlmtr. Oluturulan dostluun
en byk yarar, Osmanllarn anakkale Boazn ap Gelibolu yarmadasna
geilerinde, Cenevizlilerin asker ve sivil tamalarda Osmanllardan belirli bir
para karlnda, gemilerle nakil ilemlerini salamalardr. Cenevizliler ile balayan bu ilikiler kimi zaman iyi, kimi zaman da kt biimde srerken, dier
bir talyan Devleti olan Venedikliler, Osmanllar ile bir trl dostluk anlamas
yapamamlardr. Birok kez bu amala giriimlerde bulunmalarna karn, ancak
Beyazt zamannda bir anlamaya varlabilmitir8.
Yldrm Beyazt, tahta geii ile birlikte, Anadoludaki beylikleri kendi
topraklarna baladktan sonra, her yl Anadoludan Midilli, Limnos (Limni) ve
Rodos adalarna gnderilmekte olan budayn ihracatn yasaklam ve donanmalarn daha iyi duruma getirerek, Sakz ve Arboz bata olmak zere, birok
adaya seferler dzenlemitir9. Bundan sonra da Osmanllar, Rumeliye geerek
Gelibolu yarmadasn, tm Trakya kylarn ve Dimetokay tamamen ellerine
geirerek, blge ticaretini denetimleri altna almlardr. te bu aamada Dou
Akdeniz ticaretleri tamamen tehlikeye giren talyan Devletleri, yaptklar srekli
giriimlerle, Osmanl Devletinden hak ve ayrcalklar alma yoluna gitmiler ve,
ekonomik karlar dorultusunda, dosta davranmlardr. zellikle Akdeniz ve
Karadeniz arasndaki deniz ticareti yolunun nemli bir kaps konumunda olan
ve stratejik adan byk deere sahip bulunan Gelibolunun Osmanllarn eline
gemesi, talyanlar asndan bu dostluu kanlmaz klmaktayd.
Osmanl Devletinin, dier beyliklere ait topraklar kendi snrlarna katmas ile birlikte, bu beyliklerin yaptklar ticar antlamalar da ortadan kalkmtr.
Ancak talyan devletleri, ksa srede Osmanl Devleti ile yakn ilikiler kurarak,
eski ayrcalklarn yeniden elde etme yoluna gitmilerdir. Daha nce de belirtildii gibi, ilk antlamay Orhan Bey zamannda yapm olan Cenevizliler, Osmanllara kar yakn bir konumdaydlar ve 8 haziran 1387 tarihinde, yeni bir dostluk ve
ticaret antlamas ad altnda, ikinci bir ahidnmeyi elde etmilerdir10. Antlama
Colin Imber, The Ottoman Empire 1300-1481, ssis Yaynlar, stanbul, 1990, s. 24.
erafettin Turan, Venedikte Trk Ticaret Merkezi , Belleten, Cilt XXXII, Say 126, TTK,
Ankara, 1968, s. 248.
9
Dukas, Bizans Tarihi, ev: Viladimir Mirmirolu, stanbul , 1956, s. 28.
10
Anthony Lutrell, Latin Resposes to Ottoman Expansion Before 1389; The Ottoman
Emirate 1300-1389, Crete Unversity Press, 1993, s. 129.
7
8
16
gereince, Osmanl tebaas Pera ile serbest ticaret yapabilecek, ithalat ve ihracatta
gmrk vermeyeceklerdi. Cenevizliler ise, belirli ayrcalklar almalar ile birlikte,
Trk topraklarnda ticaret iin vergi demeye devam edeceklerdi11. Ancak Osmanllarn Balkanlarda ilerlemeye balamasyla, Bosna Krall ve Srp Despotluu nclyle oluturulan ittifaka, din kardeleri Cenevizlilerin de katlmas, bu
antlamay ksa srede ortadan kaldracakt.
Osmanllarn 1389-1390 tarihleri arasnda, Yldrm Beyazt liderliinde
Bat Anadoluda giritikleri mcadelelerle, beylikleri kendi topraklarna katmalar, zellikle bu blgede ticar karlar fazla olan Venediki olduka dndrmtr. Daha nceki antlama giriimlerinde baar salayamayan Venedikliler,
bu kez biraz daha ciddi davranarak, Osmanllar ile bir antlama yapma olana
aryorlard. Sonuta, 6 mart 1390 tarihinde Venedikliler, verdikleri bir talimat
ile Francesco Queriniyi Osmanllara eli olarak gnderdiler. Eli, grnte
Osmanl Padiahna basal diliyordu, ancak gerekte birok ticar hak elde
etme arzusu iindeydi. Uzun grmelerin ardndan, 21 mays 1390da, Yldrm
Beyazt mektup imzalayarak, olay sonulandrmtr. Mektuplardan ikisi Doc
Antonio Veniere yazlm, ncs ise Aydn oullar topraklarnn Osmanllara balanmasndan sonra buralarn yneticiliine getirilen ehzade Erturula
hitaben kaleme alnmtr12. Bu antlama, herhangi bir vergi muayeti tanmyor,
zel ticaret merkezi almasn onaylamyor ve zel yarg hakk tanma ayrcaln
iermiyordu; yalnzca tek tara, yani Osmanllarn istei ile olan bir ykmll
tayordu.
XIV. yzyln sonlarnda Osmanl Devletinin Anadoluda mutlak g olarak ortaya kmas ile, birok ticaret merkezi ve liman, bu devletin topraklarna
girmi, ayn zamanda yeni ticar merkezler de olumaya balamtr. Bunlardan birisi olan Bursa kenti, yzyln sonlarnda Dou-Bat ticaretinde nemli bir antrepo
olmutur. Bursa, kentin Osmanllar tarafndan fethinden ksa bir sre sonra, ranl
ipek tcirleri ile Floransal ticret erbb arasnda ticar ilikilerin gerekletirildii
nemli bir merkez haline gelmitir13. 1391 ylnda Balat, Ayasulug ve zmir gibi
Bat Anadolu kentleri Osmanl denetimine girince, Bursa ile bu kentler arasnda
ticar bir ba olumutur. Artk ran kervanlar, Bursa yolu ile bu ky kentlerine
ulayor; rann ipek tayan kervanlar da Trabzon yolunu izlemektense, Bursaya
giden karayolunu yeliyordu. I. Beyazt zamannda, Kuzey Anadoluya yaplan se11
Melek Delilba, Ortaada Trk Hkmdarlar Tarafndan Batllara Ahidnmelerle Verilen
mtiyazlara Genel Bir Bak, Belleten, Cilt XLVII, Say 185, TTK, Ankara, 1983, s. 101- 102.
12
erafettin Turan, Trkiye- talya likileri I, s. 211.
13
Bkz. Mahmut H. akirolu, Bursadan Floransaya pek Ticreti; Bursa, Kltr Bakanl
Yaynlar, Ankara, 1996, s. 144-147.
17
ferler ile Erzincan-Amasya-Tokat arasndaki kervan yolu Osmanllara balanmt. Ayrca gneyde Antalya ve Alanya alnarak, Hint ve Arap eyalarnn Gney
Anadoludan girdii balca limanlar da ele geirilmiti. Arap yarmadasndan ve
randan gelen tccarlar ile, Dou ticaretinin balca merkezi olan stanbul ve
Galatadaki Venedik, Ceneviz ve Floransal tccarlar iin, artk yolculuk gvenli
bir hal alyor; Bursa, Dou eyalarnn satn alnd ve Avrupann ynllerinin
satld nemli bir oluturuyordu14.
Anadoludaki bu gelimeler ile birlikte, Osmanllarn Balkanlarda yaptklar fetihlerle yeni ticar yollar ve kentleri ele geirdiklerini grmekteyiz. Filibe, Sofya, Belgrad, Sarayevo, skp, Manastr, Kstence ve Rusuk gibi ufak
yerleim birimleri, hep Osmanllar zamannda gelierek, byk kent oldular.
Osmanllardan nce, Balkanlarda talyan Devletleri ticar gce sahipti. lenmi
veya yar ilenmi maddeleri ithal eden talyanlar; deri, odun buday, peynir, hayvan ya, zeytinya, arap ve kle satn alrlard. Ayrca Srbistan ve Bosnadaki
gm madenleri, Avrupann nemli derecede gm gereksinimini karlard.
Ancak, Osmanllarn bu topraklar fethetmeleri ile talyanlarn elindeki ticaret,
Trklerin eline gemitir. XIII. yzyldan itibaren Karadenizin tm st blgesi ile,
stanbuldan Balkanlara doru uzanan alann tmnde ktalararas ticaret yapan
talyanlar, Osmanl Devletinin bu topraklarda ortaya k ile birlikte, ticaret
yapamaz hale geldiler. Bundan sonra yapacaklar ticaret de, yalnzca Osmanllarn
istei ile tek tara bir iradeye bal kalyordu.
XV. yzyln balarna gelindiinde, Balkan yarmadasnda sahip olduu
topraklar iin Venedik Cumhuriyetinin, Osmanllara hara demek zorunda kald grlmektedir15. 1423 ylnda Bizans mparatorluunun rzasyla, Bizans devleti topraklarna ait olan Selanik, Venediklilere verilmitir. 1387-1389 ve 13941402 yllar arasnda Trk idaresi altnda bulunan ve Osmanllara ylda 100.000
ake deyen Selanik, Venedik hakimiyetine geince, kenti slam hukukuna gre
kendi mlk kabul eden Sultan, bu durumu kendi topraklarna bir tecavz saym, bylece Osmanllar Venediklilere kar savaa balam ve bu sava 14231430 yllar arasnda srmtr. 7 yl sren sava sonras imzalanan antlama ile,
Selanik ve evresinde Osmanl hakimiyetinin tannmasna karlk, Venedik 100
Halil nalck, The Ottoman Empire, The Classical Age 1300-1600, Trans. Norman
Itzkowitz and Colin Imber, Praeger Publishers, New York-Washington, 1973, s. 124.
15
Bu konu hakknda bkz. Sprem Momclo, XV. Yzylda Venedik Cumhuriyetinin arkta
dedii Haralar, ev: Mahmut H. akirolu, Belleten, Cilt XLVII, Say 185, TTK, Ankara,
1984, ss. 363-390.
14
18
duka Lepanto kalesi iin ve 136 duka kodra ve Alexio kaleleri iin hara vermek
suretiyle, buradaki hakimiyetini gvenlik altna almtr16.
Fatih Sultan Mehmet dneminden itibaren Venedikliler ile ortaya kan
anlamazlklar nedeniyle, uzun sre savalm (1463-1479), savan sonunda yaplan antlama ile Venedik Cumhuriyeti, kodra ve Akahisar kentleri ile Limni
ve Eriboz adalarn Osmanllara brakrken; 100.000 Filori tazminat ile her yl
Osmanl hazinesine 10.000 duka vergi vermeyi ve ap iltizam bedeli olan borlarn kabul etmitir. Buna karlk Trkler de Dalmaya, Arnavutluk ve Morada
Venediklilerden aldklar yerleri iade edeceklerdir. Bu bar antlamas ile Venedikliler, stanbulda srekli olarak bir Venedik elisi (balyoz) bulundurma hakkn
da elde etmilerdir17.
Venedik ile yeniden balayan sava(1499-1503), Osmanllara Egede Modon, Koron, Navarin, nebaht gibi limanlar kazandrm ve bu sava srasnda
Osmanllar, Akdenizde Venedik ile arpacak gte bir donanma oluturmutur18.
1522 ylnda Rodosu ele geiren Osmanl mparatorluuna, Barbaros
Hayrettin Paann 1533 ylnda sava gemileri ile katlmasndan sonra, Venedik
Cumhuriyetinin Akdenizdeki mutlak egemenlii son bulmutur. Bu dnemde
Venedik Cumhuriyeti, srekli olarak iki tara siyaset yrtyor, Osmanllara
kar olan deniz savalarnda arlken ile birlikte hareket ediyor ve frsatn yakaladnda, Osmanl ticaret gemilerini ele geiriyordu. Bu duruma bir son vermek
isteyen Osmanllar, blgedeki adalar ele geirmek amacyla, fetih faaliyetlerini
hzlandrdlar. Osmanl donanmalar adalar birer birer ele geirirken, mttek
devletler Osmanlya kar ortak bir harekt dzenlemek iin planlar yapyorlard.
Sonuta, Barbaros Hayreddin Paa nderliindeki Osmanl donanmas,
Preveze nlerinde mttek gler ile sk bir savaa balam ve stn bir baar
elde etmitir. Andrea dOria komutasndaki Kutsal ttifak donanmas, 28 eyll
1538 tarihinde Prevezede yenilgiye uram ve Akdeniz, Osmanllarn eline
gemitir. Mtteklerin ierisinde yer alan Venedikliler, bu savatan ok zarar
etmitir. Bar koullar gereince Venedik Cumhuriyeti, Mora ve Dalmaya kylarndaki kaleleri Osmanllara terk ettii gibi, 300.000 altn tazminat vermek
zorunda braklmtr.
Melek Delilba, Selanikin Venedik daresine Gemesi ve Osmanl-Venedik Sava (14231430), Belleten, Cilt XL, Say 160, TTK, Ankara, 1976, s. 588.
17
smail Hakk Uzunarl, Osmanl Tarihi, II. Cilt, 4. Bask, TTK, Ankara, 1983, s.124.
18
Bu savaa son veren andlama iin bkz: Mahmut H. akirolu, 1503 Tarihli Trk-Venedik
Andlamas, VIII. Trk Tarih Kongresi, Cilt III, TTK, Ankara, 1983, ss.1559-1569.
16
19
20
21
Bir deniz gcne sahip olma gerei, Osmanllardan nce Anadolu beyliklerince de hissedilmi ve kk lolar oluturulmutur. Ancak 1354 ylnda
Osmanllarn Rumeliye geilerinden sonra, gl bir donanma yaratma, bir
gereklilik haline gelmitir. Bu yzden Cenevizliler, Galata ve Foa kolonileri ile
ibirlii yaplarak, bir donanma oluturulmutur. Dahas, ou kez bu kolonilerde
yaayanlar, gemilerde grev almtr. Tersane kuruluu, gemi yapm ve gemilerin
ynetiminde Ceneviz, Venedik ve dier Latin denizcilerinden geni lde yararlanlmtr; bunun sonucu olarak, gnmz Trkesindeki denizcilik ile ilgili pek
ok szck talyanca kkenlidir.20
Osmanl Devletinin talya yarmadasnda iliki iinde olduu prenslikler,
yalnzca Venedik ve Ceneviz Cumhuriyetleri deildir. Bunlarn dnda dier talyan devletleri olan Floransa, Napoli ve Milano ile de Osmanllar, siyasi ve ticari
ilikiler kurmulardr21 .
Orta alarda, dahas, Rnesanstan sonra talya, dier Avrupa lkelerindeki gibi dkalklar, kontluklar, markilikler gibi kk devletlerden olumaktadr.
Eski Yunanda olduu gibi, talyada da kent devletler vardr. Bunlardan bazlar
ile Osmanl Devleti arasnda ticari ve diplomatik temsil dzeyinde ilikiler kurulmutur. Mukim-Eli olmayan bu temsilciler, lkeleri iin ok nemli olan ticari
balar kurmak, ilikileri gelitirmek ve kiisel temaslar salamak zere, zaman
zaman stanbula gelirler ve grevleri bitince geri dnerler.
Osmanl Devleti ile ticari ilikileri olduka nemli olan dkalklardan biri
de, Modena idi. Bu dkalk, Milano ile Bologna arasnda, tarm bakmndan ok
zengin, Po nehri havzasnda bulunur. M.. III. yzylda Romallar tarafndan igal
edilen kent, smrge haline getirilir.
Blgenin ynetimi, yzyllar boyunca srekli olarak el deitirir ve i atmalar sona erdirmek iin 1288 ylnda ynetim, Ferrara Senyr Este ailesinden
Obizzoya verilir. Este ailesi, Ferrara, Modena, Reggio dkalklarnda, Rovigo
kontluunda ve baka topraklarda hkm srm olan bir prens ailesidir. Bu ailenin Modenadaki egemenlii, 1306 ylnda son bulmu ise de, 1336 ylnda yeniden kurulmutur. Zaman zaman Papaln, Franszlarn ve Avusturyallarn igaline urayan Modena, birok kez Este ailesinin ynetimine yeniden gemitir. 1796
ylnda Kuzey talyay igal eden Napolyon, Este kontlarn, bu blgede kurduu
Cispadana ve Cisalpina Cumhuriyetleri ile 1802 ylnda kurduu talya krallna
20
Durdu Kundak, talyancadan Trkeye, Trkeden talyancaya Gemi Szckler stne,
talyan Filolojisi Dergisi, Yl 10, Say 11, Ankara, 1978, s. 135-153.
21
Osmanl-Milano Dukal ile Osmanl-Floransa tacirleri arasndaki ilikiler iin bkz. Franz
Babinger, XV. Yzylda Osmanl Devleti-Milano Dukal likileri, ev: Mahmut H. akirolu,
Belleten, Cilt XLIX, Say 194, Ankara, TTK, 1985, s. 373 -390; Mahmut H. akirolu, Bursadan
Floransaya pek Ticreti, s. 144-147.
22
bal dkalklarnn ynetiminden uzaklatrmtr. Ancak, Napolyonun yenilgisinden sonra, Habsburg-Lorrainli IV. Francesco, Modena dkalnn yeniden
bana gemitir (1814-1846).
Modenann bandaki zorba ynetim, nce 1831 ubat-mart ayaklanmasna ve Merkez talya Birleik Eyaletlerinin kurulmasna, daha sonra ise 1848
atmalarna ve Modenann Piemonte ile birlemesine yol am, Avusturyallar,
ayn yl dkal yeniden kurmulardr. Ancak, III. Napolyonun 1859 ylnda
Avusturyay yenilgiye uratmas zerine, Kuzey talyadaki Avusturya egemenlii
sona erer. Modena Dk V. Francesco, Avusturyallarla birlikte kaar ve Modena dkal 1860 ylnn mart aynda Piemonte ile birleir. Daha sonra ise, Kont
Cavourun liderliinde 1871 ylnda birliini tamamlayan talya Krallnn bir
eyaleti olur.
23
KNC BLM
BELGELERN ZET
Belge no. 1: 1 sayfa Hristiyan birliinin bozulmas sonucunda Osmanl
padiahlarnn elde ettiklerinin ksa bir zeti.
Belgede, 1355, 1360, 1362, 1364, 1460, 1464, 1520, 1542 ve 1493 tarihlerinde yaanan nemli olaylar liste hlinde kaydedilmitir. Son tarihte kronolojik bir yanllk olduu grlmektedir. Sralamann sonuna gelindiinde, 1493
tarihi ile ilgili olayn unutulduu ve eklenmek istendii sonucu karlabilir.
Metnin tm iin baknz: nc blm - Tpkbasm ve evirisi verilen
belgeler.
Belge no. 2: Fatih Sultan Mehmet ve Hristiyanlarn stanbuldan karl hakknda, yaklak olarak 1453 ylna ait bir belge.
Metin ilgili belgelerde yoktur.
Belge no. 3: 4 sayfa stanbula, kenti gezip grerek baz aratrmalar yapmak amacyla, deta casus olarak gnderilen Antonio Corselli da Traninin
raporu (1485).
Metnin tm iin baknz: nc Blm - Tpkbasm ve evirisi verilen belgeler.
Matbaa hareriyle sureti:
Corselli Ant(oni)o Die XXIIIJ maij
Antonio de Corsellis dettavi uno de li exploratori mandati in Constantinop(o)li siando hoge retornato dice in primis esser(e) arrivato in Andrinop(o)li dove
era lo gran turcho a d vij de marzo, stecte l VII jorni, et ll hebbe informatione
certa ch l turcho in questo anno no(n) armano.
Dapoy p(er) satisfare al debito et meglio intender(e) et veder(e), se ne and
in Constantinop(o)li dove e stete jorni XXXV, explorando et investigando le
cosse sotto habito et nome de mercatante, praticando con tutti, con jannizari, con
Cristiani et cu(m) om(n)e sorte de gente, andando a la marina pui e pui volte, et
a li altri lochi dove erano le galee et li legni del dicto gran turcho, et no(n) vede
may aparechio alchuno de armare (quo)n(iam) sono tucte le galee quale sonno
26
1
2
27
28
Dice ancora che questi jorni passati sonno arrivati a la porta duy amb(asciato)ri del Re de Granata, li q(ua)li li so estati davante la p(rese)ncia del p(resen)te S(ignor) Turcho, et da parte del dicto Re li hanno oferto lo dicto Regno
de Granata, che li dia le soy bandere che voleno essere soy vasalli, dicendo chel
dicto gran turcho voglia dare ayuto et soccorso a loro, p(er)ch non h possibile
possere pi resistere contra el Re de Castiglia, che li ha in tal man(i)era restrecti
et aamati, che al ne prender dicto Regno, et che parea a loro p(er) destorbare et divertere lo re de Castiglia da q(ue)lla Impressa, chel gran turcho devesse
mover(e) guerra con la M(aes)t del S(ignor) Re qual h cugnato del dicto Re de
Castiglia, li Bassa domandarno quanto era luntano questo Regno de Granata da
Costantinop(o)li, et si era tanto da longuo quanto era Caa, et fli resposto che
multo pi et intendendo la distancia gran(dissi)ma et li passi p(er)icullosi, rest la
cossa senza pu(bli)ca resposta n conclusione n exclusione, pure li amb(asciato)ri sonno l (e) q(ue)llo che se far no lo sa.
Siando in Salonich trobavo che se faceano bandi che qui volesse andare a
li danni de li Albanessi verso la Simarca con q(ue)lli Sangiachi pagavano ducento
aspri lo messe p(er) cavallo.
Deposicio Antoniij de Corselli
Metnin zeti:
24 mays 1485 tarihini tayan yazdan anlaldna gre, Antonio Corselli
Osmanl mparatorluunun asker gc ve niyetleri hakknda bilgi toplamak zere stanbula gnderilir. Birka kez stanbula ve Edirneye gidip geldiini yazan
Corselli, kuku uyandrmamak iin tccar gibi giyinir ve bylece kimliini gizleyerek gerek donanma ve kara kuvvetleri, gerek Sarayda olup bitenler hakknda
kolayca bilgi sahibi olmay baarr. Silik olduu iin baz blmleri ok g okunan
metne baklrsa, Karabodan topraklar yznden Tatar mparatoru4 ile baz anlamazlklar yaanmaktadr. Hayfann yardmna gidilir. Macaristana gnderilen
elinin bar tekli kabul edilmez; iki lke arasnda bartan ok, savamak iin
nedenler bulunduu kendisine belirtilir. Macar Kral ksa sre iinde kendi elisini gndereceini bildirir; yazara gre bu elinin Edirneye gelii beklenmektedir.
Karabodan bykelisine topraklarnda, Padiahn himayesi altnda, halkn daha
iyi ve rahat yaam olduu baz paalar tarafndan sylenir. Bu noktada, elinin
grme sonras, stanbul5 kentinin kaplarnda bekledii yolunda sylentiler dolaan Tatar mparatoruna yanaacandan kukulanld belirtilir. Corselli, iki
4
5
29
30
tam Bassa et perch no(n) ha parso al detto S(ign)or Cassano essendo mandato a
posta per venir a noi et no(n) con altro ordine di ubbidir alle parole di p(redet)to
Vicenzo, se prima non intende(v)a il n(ost)ro parere, egli subito tornato a noi,
eshibendosi di far quanto lo consigliaressimo in cio: prische havendo noi considerato ch(e) il p(redet)to precetto procedea pi tosto da mera prosuntione di
p(redet)to Vicenzo o per qualche suo particolare che da servitio chegli pensasse
di far... ^ S(ua) Altezza ... a p(redet)to S(ign)or Rosta(m) Bassa, si ben ci siamo
rimosso a q(ue)llo ch(e) altrui parea meglio di fare, nondimeno havendoci egli
[in molta instanza] ricercato di dir il n(ost)ro parere [no(n) havemo voluto di...]
siamo stato di opinion(e) che p(redet)to S(ign)or Cassano debba tornarsene al
suo S(igno)re senza andar altro aviso chessendo passato tra li soldati del gra(n)
S(igno)re et q(ue)lli del Duca di Firenze q(ue)l ch(e) si sa lanno passato verso
Piombino no(n) sapiamo si il S(ign)or suo overo il S(ign)or Rosta(m) Bassa si
havessero p(er) male chegli senza com(m)iss(io)n(e) da alcuno di essi havesse
voluto andar a negotiar co(n) p(redet)to Duca di Firenze, in testimonio di ch(e)
havendom(i) q(ues)to S(ignor) Cassano ricercato p(er) giusticatione sua presso
il padrone le pre(sen)ti n(ost)re ... patente(?) siamo stato contento compiacerlo,
et cos sarano sigillati del n(ost)ro consueto mediocre sigillo. Da(ta).
Metnin zeti:
10 mart tarihinde Ancona kentine ulaan ve Floransaya doru yola kmak iin 3 gn boyunca uygun koullar bekleyen, Kanuni Sultan Sleymann
temsilcisi Hasan avuun Floransa Dk ile grmeler yaparak anlamasndan
kukulanld iin, Floransa kentine gidiinin engellendii anlatlr.
Hasan avuun szlerine baklrsa, Vicenzo adnda bir Venedikli Floransa Dk tarafndan gnderildiini iddia ederek Anconada beklemekte olan
Hasan avuun karsna kar. Ancak Hasan avu bu kente gitmek iin emir
almadndan, karar vermeden nce Este hanedanna ait belgenin yazarna akl
danmay uygun bulur. Belgeyi yazan kii, Hasan avuu Floransaya gitmekten
caydrdklarn belirtir ve mektup byle sona erer.
Belge no. 6: 30 sayfa Kbrs sava ve Trkler karsnda Venedik deniz
kuvvetlerinin faaliyetlerini anlatan belge (1570).
talyanca yazl metin, birden fazla, ancak dzensiz rapor iermektedir.
Metinden anlaldna gre, 180 kadrga, 11 kalita, 1 kalyon ve 5 gemiden
oluan Venedik donanmas, 1570 ylnn eyll aynda Kbrsa doru yola kar.
Bu donanmaya Katolik glerin (Vatikan ve spanya) katlmas sz konusudur.
Ancak, sre uzar; Venedik gemilerinde hastalk ve lm bagsterir; kt hava
koullarndan ve yer yer yaplan atmalardan gemiler zarar grr. Bunun yan
31
sra, birden fazla kiiden emir almaktan holanmayan Katolik yardm glerinin
komutanlar ile zaman zaman tartmalar yaanr.
Lefkoann dt haberi gelince, Kbrsa gitmenin gereksizlii zerinde
tartlr. Katolik glerden Venedik donanmasna elik etmeleri istenmektedir.
Ne var ki, sre uzadka ve hava koullar ktletike, bu istei yerine getirme konusunda bir huzursuzluk ortaya kar. Kendisine yalnzca Amiral Andrea
dOriadan emir almas sylenen Sicilya Kralnn1 kardei Don Carlo, kan tartmalardan sonra, general Marcantonio Colonna tarafndan geri gnderilir.
Osmanl donanmasnn zayamasn uman ve an bir saldr planlayan
Venedik donanmas, ok gemeden bo hayaller iinde olduunu anlar. Katolik
yardm gleri geri dnmek istemektedir. Sonunda, alnan karara gre, nce Kandiyeye, ardndan da Zakinthosa kadar Venedik donanmasna elik edilecek, bu
gemiler yalnz braklmayacaktr.
Metinde ad geen dier komutanlar, Sforza Pallavicino, Jacomo Celsi,
Sebastiano Veniero ve Don Cardonadr.
Belge no. 7: 16 sayfa Amiral Andrea dOria, Sebastiano Veniero, Marcantonio Colonna, Marco Quirini gibi nemli komutanlarn adnn getii ve
Venedik donanmasnn Kbrstaki asker faaliyetlerine ilikin rapor (1571).
Ariv kaytlarnda belge, Sebastiano Venierin, Venedik kuvvetlerinin
Kbrstaki asker faaliyetlerine ilikin raporu (1571) olarak kaydedilmitir. Ancak, belgenin incelenmesi sonucunda, yazarn Sebastiano Veniero deil, donanmaya ait baka bir komutan olduu anlalmaktadr.
Matbaa hareriyle sureti:
Ser(eniss)imo Principe,
Anchor che io per lettere della Ser(eni)t V(ostra) habbia inteso quella
esser a pieno sodisfatta delle operationi mie, nellimpresa del an(n)o passato, pur
sapendo io che alcuni han(n)o publicato molte cose aliene dalla verit in pregiudicio mio, come quello che no(n) mi posso aquietar a questo, et che desidero che
la Ser(eni)t V(ostra) principalmente et questo ecc(ellentissi)mo Senato et pui
tutto il resto del mondo restino intieramente chiari quale siano state le attioni
mie, ho voluto oltre a quello che ho detto a bocca alla Ser(eni)t V(ostra) darle
ancho questa scrittura, nella quale si contiene la mera verit di tutto quello che si
operato nella predetta impresa, supplicandola a farla legger nel ecc(ellentissi)mo
Metnin ait olduu 1570 tarihinde Sicilya, spanya Krallnn bir parasdr; szkonusu olan,
spanya tahtnn Sicilyadaki temsilcisidir.
1
32
Senato, et havermi per escusato sio sar stato un poco longo, perch il negocio
no(n) porta altrimente; sapr adunq(ue) la Ser(eni)t V(ostra) che espedito chio
fui da lei p(er) andar sopra larmata con il carico di tutte le imprese che si havessero a fare in terra et con havermi ancho fatta gratia chio havessi voto nel conseglio, me ne andai a Zara, dove era lecc(ellentissi)mo G(e)n(er)ale con bona
parte dellarmata, dove ritrovai le genti che erano sotto la mia condotta, per le
quali anchor no(n) erano giunte le armi che la Ser(eni)t V(ostra) havea promesso de darle, ne nirono di giongier prima che un giorno e dua avanti la n(ost)ra
partita di Zara, in bona parte ripartite sopra le galere, delle quali ve ne erano delle infettate, et sparse in varij luoghi, et che gi cominciavano a morire, no(n)ostante chio havessi supplicato lecc(ellentissi)mo g(e)n(er)ale c mie lettere a
no(n) ripartirle, sopra le galere no alla mia giunta, acci le havessi potuto riveder
tutte insieme, et ordinarle meglio. Il che no(n) haveno potuto far in Rimini p(er)
la gran fretta che mi era data di partirmi, et il simile ritrovai delle genti de glaltri
collonelli che erano giunte. La prima cosa si attese a far le mostre facendo venir
di mano in mano le galere con gli soldati che erano fuora, et mandandone in cambio loro via delle altre in quel mede(si)mo tempo. N in questo tempo restai di
racordare allecc(ellentissi)mo G(e)n(er)ale con quanto dan(n)o et pericolo stesseno tante galere unite nel porto di Zara et senza forte alcuna di exercitio. Non si
tent di far sorte alcuna dimpresa per terra, perch, oltre lhaver io le mie genti
disarmate, quei luoghi che tenevano i turchi nel contado di Zara, oltre che son
dentro a terra et landarvi a tentarli con fanteria sola massime italiana et nova
senza buona spalla di cavalleria, cosa da pensarvi sopra, sono anche di maniera,
che per battaglia di mano no(n) si pu sperar di pigliarli, et oltre che le strade sono
pessime p(er) condurvi artegliaria grossa, in Zara no(n) vi erano ne bestie ne altre
cose necessarie per condurla, di maniera che per limpossibilit et no(n) p(er)
altra cosa si rest di tentar quelle imprese; Del tardar nostro tanto a Zara, ne fu
causa laspettare che giongiesse tutta larmata con tutte le monitioni necessarie et
lordine della Ser(eni)t V(ostra) di partirsi, che cos diceva lecc(ellentissi)mo
G(e)n(er)ale haver in cmissione da lei; Partimo nalmente moltiplicando
ognhora pi linrmit et andamo a Lesena, dove si fermamo alquanti giorni, nel
qual luogo si giuntorno con noi molte galere che prima no(n) vi erano, li ritrovamo anchor certe poche galere grosse et navi; mentre stemo li, linrmit
dellarmata et li morti crescerono, di sorte che si cominciava a sentir qualche
mancamento, si ne i Soldati come ne i galeoti; Partiti di Lesena andamo a bocca
di Catharo, et lassamo di tenta(r) limpresa di Castelnovo, per no(n) esser ancho
arrivate le monitioni necessarie alla espugnatione, per dubbio che larmata nemica no(n) ne sopragiongesse, et p(er) haver ordine lecc(ellentissi)mo G(e)n(er)ale
(come diceva) dalla Ser(eni)t V(ostra) di no(n) tentar cosa alcuna qua in colfo,
33
per no(n) tirar qualche grosso corpo de nemici in Dalmatia, Quest(e) mede(si)me
ragioni furono causa che passando p(er) andar a Corf non si tent() (a) Durazzo;
Giunti che fussimo a Corf, senza poter haver certezza dellar(mata) nemica ne
nuova delle XXIJ galere nostre che erano alla Cania con il ec(cellentissi)mo Marco Quirini alhora cap(itan)o del colfo, si attese a riveder le mostre de Soldati de
quali, tra i gi morti, et tra quelli che morirono mentre stessimo a Corfu, et li
amalati, si trov molto pi mancamento di quello si credeva, N minore e(ra) la
strage tra i scapolli et galeoti, di sorte che nel primo consiglio che si fece di quello
che si haveva a fare, proponendo lecc(ellentissi)mo G(e)n(er)ale se si haveva a
passar pi inanti no, li Ec(cellentissi)mi Prov(vedito)ri et io stando il mancamento de galeotti, il no(n) saper dove fusse larmata nemica, la quale era pi
gagliarda de(lla) nostra, il non esser anchor giunte le galere grosse et (navi) con le
monitioni per la guerra, et il non esser ancho venuto ad unirsi con noi il Ec(cellentissi)mo S(igno)r Marco Quirini con le sue galere di che si credeva fusse causa
il s.... che egli havess(e) dellarmata nemica, et anche havendosi qualche speranza
per le nuove che si havevano di presta unione con larmata Pontif(i)q(u)a et
Cath(oli)ca fussimo di parere che p(er) alhora no(n) si passasse pi inanti, ma si
attendesse a rinforzar larmata de galeotti, mandandone ancho a pigliare oltre a
quelli che si potevano cavar dallisola di Corf alla Zafalonia al Zante, et anche in
terra delli inimici, se ne fusse potuto havere, et persi fu scritto alli Ec(cellentissi)mi Rettori della Zaf(aloni)a et del Zante, che preparassero maggior numero de
galeoti ch(e) fusse possibile et con queste lettere furno mandate due galere, delle
megliori, con commisione in ogni modo di riportar nuova dove si trovasse larmata nemica, Tra tanto per non star in ocio, et per dar un poco di animo alli soldati,
procurai dintender se li vicino vi fusse stata qualche impresa facile a riuscire, et
da molti di quei greci mi fu preposta quella di malgariti, il che havendo io conferito con lecc(ellentissi)mo G(e)n(er)ale et con il resto del cons(igli)o insieme con
lecc(ellentissi)mo G(e)n(er)ale Veniero alhora provisore g(e)n(er)ale dellisola
di Corf, et procurato di haverne informatione da pi persone et separatamente
luna da laltra, tutti aermorno il detto luogo de margariti esser no(n) forteza ma
come una cosa lutana dal mare, dove si haveva a sbarcare poco pi di due miglia,
et bassissima di mure et senza anchi, la strada dandarvi pianissima et facilissima,
eccetto che li appresso al castello che vi era un poco di montata, ma che i turchi
mede(si)mi l()havevano fatta conciare, acci che li carri vi potessero andare, et
in soma impresa da hore non che da giorni, et di pi si sforzavano persuadermi che
fuse impresa da farsi con le scale sole senza condurvi artegl(eri)a, havuta questa
informatione fu ragionato di mandar a riconoscer questo luogo, ma fu lassato di
farlo perch mandandovi poca gente no(n) era altro che mandarli a manifesta
perdita, mandandovene molto era proprio un avisar gli inimici de ci che si voleva
34
35
domi tropo grande il rischio al quale si prettevamo del dan(n)o che havevamo
potuto ricever, rispetto al guadagno che si poteva sperare riuscendo limpresa;
Havendo prima ragionato con lecc(ellentissi)mo G(e)n(er)ale Veniero il quale
era di animo che si fermassimo li quella notte sperando forsi che li nemici fussero
per fuggirsene et p(er) abbandonare il castello come fecero a Sopot, ma non
mettendo io in consideratione speranze di cose di cos poco fondamento, n vedendo in che altro potesse giovare il nostro starvi quella notte, mi risolsi di no(n)
voler passar pi inanti in detta impresa, ma incominciai a far retirar le genti che
erano venute meco al detto castello, nel meglior modo ch(e) si poteva, havendo
prima mandato ordine che lartegl(eri)a ritornasse ad imbarcarsi, et al squadrone
che era meco, che restasse in battaglia a pi del monte n che tutto il resto della
gente si fosse ritirata; cos giunti dove eravamo sbarcati circa alle tre hore di notte
rimasi il resto di quella notte in terra per voler la matina andar a ricuperar quella
parte de soldati chio havevo mandato a quei passi dove poteva venire il soccorso
a glinimici, poi che quei messi greci p(er) fargli ritirare se ne erano ritornati senza
haver fatta lambasciata per il dubbio che havevano desser amazzati dalle genti
del paese dalle quali insieme con certi cavalli turchi erano stati pi volte quel
giorno et quella notte detti soldati assaltati, di maniera che bisogn pi tosto star
in diesa di se stessi che di quei paesi ove gli havevo mandati, li quali erano molto
pi di quello ne era stato detto, Venuto il giorno mandai il conte Cesare Bentivoglio b. m.1 con una bona banda de genti per recuperargli, et Jo con il resto gli feci
spalla n dove mi parse bisogno, il qual conte gli recuper havendo prima scaramuzzato con certi cavalli et pedoni de nemici, et cos feci reimbarcar tutte le
genti et me ne ritornai a Corf non senza per haver havuto un pezzo che far, a
far restar contenti di questa mia resolutione certa sorte de cervelli governati pi
presto dallappetito dalla poca esperienza delle cose che dalla ragione, dove fermato chio mi fui 4 5 giorni desideroso pur di operar qualche cosa in servitio della
Ser(eni)t V(ostra) essendosi proposte da quelli del paese limpresa de la Prevesa
et S(an)ta Maura per facilissima, mi risolsi inanzi che si facesse altra deliberatione
di andar in persona a riconoscer detti luoghi, Jl che feci in compagnia del Cl(ementissi)mo S(igno)r Prov(vedito)re Celsi, et trovai luna e laltra imp(re)sa riuscibile, ma a molto maggior forza di quella che si trovavamo noi, perci che di X
m(ila) soldati che furno imbarcati tra i morti li parte et linfermi de quali non se
ne poteva valere, ne mancava un grandiss(im)o n(umer)o esseno anche la mortalit de galeoti de larmata et delli scapoli uguale et forsi maggiore di quella delli
soldati alla rata, crescendo tuttavia questa nostra miseria, per queste nostre debolezze adonq(ue) lassamo di tentare luna et laltra impresa, et perch il Jl(lustrissi)
1
36
mo cap(itan)o del colfo gionse dopo pochi giorni et si havea nuova che veniva il
resto delle galere grosse con no so quante n(avi) con le monitioni, fu di novo
messo in consulta quello si havea a far circa landar inanzi con lintervento delli
Cl(ementissi)mi S(igno)ri Baylo et Prov(vedito)re de lisola de Corf et di tutti li
fan2 et Colonelli che erano sopra larmata, nella qual consulta anchora che li
Cl(ementissi)mi S(igno)ri Prov(vedito)ri Celsi Canale et certi altri et a me fusse
piacciuto assai, che prima si fussemo partiti si fussero mandate a levar le ciurme
dalla Zafalonia et dal Zante et anche dalle terre de nemici quelli che si fussero
potuto haver et esser certicati che in quel mede(si)mo tempo fussero fatte le
provisioni necessarie nellisola di Candia acci che subito gionti no(n) havessimo
a perder tempo ma operar qualche cosa in servitio della Ser(eni)t V(ostra) aermando il Cl(ementissi)mo cap(itan)o del colfo che in Candia trovaressimo tutto
quello havevamo bisogno, et in maggior quantit di quello potevamo desiderare,
no(n) ostante che nel mede(si)mo tempo narrasse le molte dicult chegli havea
trovato nel armar le XX galere ch(e) havea seco, vedendo il parer della maggior
parte esser che si andasse inanzi, et massime nel Ecc(ellentissi)mo G(e)n(er)ale
aermando esser tale la mente de la Ser(eni)t V(ostra) aconsentimo anchor noi
a questa andata, nella mede(si)ma consulta fu anche rissolto che si dessero due
galere delle megliori al Ecc(ellentissi)mo G(e)n(er)ale Veniero acci potesse con
quella andar in Cipro come diceva desiderare, et per mio ricordo mi furno agionte
due altre galere, che laccompagnassero in sino a Scarpanto, et che havuta qualche nuova certa del progresso de nemici la riportassero a Sua Ecc(ellen)tia cos
partiti Alli 23 di luglio arivamo nel porto della Suda, Lult(im)o del detto mese
havendo levate per strada le ciurme della Zafalonia et del Zante, et anche certe
poche delle terre de nemici, le quali per non agion(gev)ano a gran pezzo al mancamento delli morti et infermi chognhora cresceva, di maniera che in 6 o 8 giorni che erano arivati nel d(ett)o porto della Suda si trovando in peggior termine
che prima, et per maggior nostra miseria no(n) solo no(n) trovamo q(ue)lle gagliarde provisioni et quella buona disposition danimi che ci haveva detto il Cl(ementissi)mo cap(itan)o del colfo, ma pochissimo et quasi nissun principio di provisione, fuor che certo poco biscotto che havea fatto far il Cl(ementissi)mo S(ign)or Prov(vedito)re Mulla; di sorte che fu necessitato lEcc(ellentissi)mo G(e)n(er)ale a cominciar da capo per rinforzar larmata si dhuomini da spada come da
remo, ne meno trovamo nuova de larmata de nemici, perci che lEcc(ellentissi)
mo G(e)n(er)ale Veniero non era andato in Cipro come havea detto dandare, ma
a Nicsia3, menando seco anche una di quelle galere che havevano da pigliar
2
3
37
lingua4, et riportarla, essendo restata laltra per no(n) so quale mancamento che
haveva in Candia, et per no(n) perder il tempo mentre si facevano queste provisioni, Jo proposi al ecc(ellentissi)mo g(e)n(er)ale che si rinforzassero bene 70 80
galere quel pi che ci fosse potuto, et con quelle si andasse nel arcipelago dove
si fosse potuto far pi danno alli nemici, et far quel tanto che il tempo et loccasione havesse portato a sua ecc(ellen)tia et quelli s(igno)ri del consiglio piacque
questa opinione, ma mentre si voleva metter in executione sopragionsero lettere
della Ser(eni)t V(ostra) con la certezza della venuta delle armate Pont(i)ca et
Cath(oli)ca, et ordine a Sua Ecc(ellen)tia che attendesse a rinforzar larmata
dhuomini da spada et da remo, Acci che unite insieme queste armate si potesse
senza perder tempo andar incontro agli nemici. Di maniera che lassando il primo
pensiero Sua Ecc(ellen)tia volt tutta ad attender a rinforzar larmata, et a questo
eetto esped il Cl(ementissi)mo Cap(itan)o del colfo con 20 galere accio che
andando nellarcipelago procurasse di pigliar pi huomini da remo che fusse possibile, alla tornata sua condusse da 300 huomini da remo essendosi insieme svaligiata lisola di Andro, con esser stato co(m)messo molte altre brutte cose, et
condotte via molti giovani, come credo che la Ser(eni)t V(ostra) havera inteso,
cosa che non solo oese gli animi di tutti quei populi dellarcipelago, ma di tutti
quei di Candia, ma di tutto il resto dellarmata sua ecc(ellen)tia mandato via in
diversi lochi per trovar gente da rinforzar larmata, et espedite due galere delle
migliori che andassero alla volta di Cipro per portar nuova dellarmata nemica, si
rissolse di andar con la persona sua in Candia con 40 galere delle meglio in ordine,
ove n alhora non era stata fatta provisione alcuna di rilievo, lassando li Cl(ementissi)mi Prov(vedito)ri et me con il resto dellarmata nel porto della Suda, con
listessa authorit ch lui have(va) acci che havessimo a far nel territorio della
Cania, et da quelle bande m(aggior) provisione dhuomini che fusse possibile; Il
carico di questo negocio dessimo noi al Cl(ementissi)mo S(igno)r Luca Michiel
Solo, et questo per rispetto della poca intelligenza che era tra lui et il regimento
della Cania, Perci che quello che un faceva laltro lo disfaceva, Il detto S(igno)r
fece ci che pote, ma no(n) riuscirno le cose a gran longa a quello che ci era stata data intentione et che era il bisogno, perci che molto pi erano quelle che ogni
giorno mancavano che quelle che venivano di novo, la cosa era ridotta in termine che volendo noi far certe exercitation p(er) disciplinar un poco quella parte
darmata che havevamo in governo da 80 et ta(n)te galere che erano, a pena ne
potevano uscire XXX dal porto, il resto p(er) il mancamento dhuomini da remo
che havevano no(n) si potevano movere dal luogo ove erano, pass tutto il mese
de agosto in questi maneggi, nel n del quale lecc(ellentissi)mo G(e)n(er)ale ri4
38
39
re Celsi et da me, li quali vedendo che lar(mata) nostra no(n) era rinforzata come
conveniva, ne vedendo anche co(n) questa andata come si fusse potuto eseguir la
com(m)issione della Ser(eni)t V(ostra) di romper larmata nemica et liberare il
Regno di Cipro, non solo volessimo dir lopinione nostra a bocca ma darle ancho
in scritto acci fusse mandata alla Ser(eni)t V(ostra) aermando il mede(si)mo
lecc(ellentissi)mo S(igno)r MarcAnt(oni)o Collon(n)a il S(igno)r Gio(vanni)
Andrea dOria e quelli altri s(igno)ri G(e)n(er)ali, essendo per la risolutione di
tutti di seguirlo ovunq(ue) andasse; Fu in ultimo concluso che si andasse de longo
in Cipro a ritrovar lar(ma)ta nemica et cos lassando ogni altro pensiero da banda, da tutti si attese a mettersi in ordine per questa andata, et perci che il Cl(ementissi)mo Cap(itan)o del colfo il quale no(n) havea passato Scarpanto era gi
ritornato senza haver portato cosa alcuna di momento, fu di nuovo deliberato,
che ritornasse fuori et che toccasse in ogni modo lisola di Cipro acci si potesse
saper qualch(e) certezza del progresso de nemici, cosa che sin alhora non si havea
potuto saper, ma q(ue)sta volta anchor non pass lisola de Rodi, ne riport cosa
di pi momento che la prima volta, di maniera che lecc(ellentissi)mo G(e)n(er)ale fu sforzato a mandar due altre galere delle migliori con metterci per capo il
Cl(ementissi)mo S(igno)r Alovise Bembo di 6 m(ila) co(n) esp(re)ssa co(m)missione che no(n) ritornasse senza riportare notitia certa del esser de nemici, ritorn
in quel mede(si)mo tempo il Cl(ementissi)mo S(igno)r Prov(vedito)re Canale il
quale era stato mandato prima nel arcipelago con una banda di galere per haver
huomini da remo, et ne co(n)duss da 200 senza haver lassato in quel paese pur
una minima querella della p(er)sona sua ne dellar(mata.) Partimo di Candia et
andamo a Scithia per levar certe genti p(er) rinforzar lar(mata) et delli5 mettersi
in camino p(er) la volta di Cipro il che facemo alli 18 di Settembre con molta
confusione et senza servar alcun delli ordini ch(e) erano stati dati del modo del
camino, onde essendo gionti sopra lisola de Rodi parendomi che fusse cosa mal
fatta et pericolosa il caminare in quel modo ne avert lecc(ellentissi)mo G(e)n(er)ale con una mia lettera la quale da lecc(ellen)tia Sua fu mandata al ecc(ellentissi)mo Collon(n)a, et cos la matina fu fatto cons(igli)o, nel quale fu rissolto
quello si haveva a servare si nel caminare come nel combattere, il seguente giorno
lar(mata) stete ferma aspettando certe galere grosse et navi che no(n) erano gionte, et prov di mettersi in battaglia, nel qual atto si pot chiaramente cognoscer
quanta inesperientia inobedienza et debolezza fusse nellar(mata) della Ser(eni)t
V(ostra) et quello se ne poteva sperar se fussimo venuti alla giornata si come si
vide anche unaltra volta nel passar nostro a Modone, partimo laltro giorno alla
volta di Castel razzo, et p(er) camino sopraven(n)e il Cl(ementissi)mo S(igno)r
5
di l (oradan).
40
Alovise Bembo con doi caiori6 che havea preso un voto et laltro con li huomini i
quali ci detero nova della infelice perdita di Nicossia, nel tempo mede(si)mo ci
sopraven(n)e una picolissima borasca la quale ne sbarat lar(mata) in pi p(un)ti, di maniera che n a mezo laltro giorno no(n) potessimo trovar il g(e)n(er)al
nostro il quale si si era salvato in unaltro porto, et pur in quel mede(si)mo tempo
che noi si riunimo co(n) sua ecc(ellen)tia ritorn il S(igno)r Gio(vanni) Andrea
il quale no(n) era voluto star in alcun porto quella notte, ma se nera stato in alto
mare, andamo li Cl(ementissi)mi S(igno)ri Prov(vedito)ri et Jo a ritrovar lecc(ellentissi)mo G(e)n(er)ale nostro sopra la sua galera, il quale ci dete la nuova pi
particolarmente della perdita di Nicossia, et ci dimando il parer nostro sopra
landar o non andar in Cipro. Jo gli risposi che stando lordine della Ser(eni)t
V(ostra) et del ecc(ellentissi)mo Senato il qual Sua Ecc(ellen)tia havea interpretato per ordine espresso di andar in Cipro, no(n) volevo parlargli sopra salvo attender ad obedire, il mede(si)mo dissero li Cl(ementissi)mi S(igno)ri Prov(vedito)ri(.) Sua ecc(ellen)tia replic che essendo sopragionta questa novit della perdita di Nicossia bisognava anchor pigliar nuovo cons(igli)o perci che, no(n) vi era
tempo di avisare sua Ser(eni)t et aspettare altro ordine da lei, il che facemo, et a
voce et in scritto come la Ser(eni)t V(ostra) haver potuto veder per le scritture
che lecc(ellentissi)mo G(e)n(er)ale creder le habbia mandato, et acci che la
possa veder le mie di nuovo senza il travaglio di haver a far cercarle le ho fatto
metter qui dietro a questa mia scrittura, cos la prima come la seconda, lecc(ellentissi)mo G(e)n(er)al nostro ci disse che voleva che andassimo su la galera
dellecc(ellentissi)mo S(igno)r MarcAnt(oni)o Collon(n)a dove si trovava il S(igno)r Gio(vanni) Andrea dOria et li dui G(e)n(er)ali di Napoli et Sicilia per
intender il parer loro senza darle notitia del nostro, et cos fu eseguito, il parer di
tutti quei ill(ustrissi)mi S(igno)ri fu conforme al n(ost)ro cio che non si dovesse
continuare la nostra andata in Cipro come cosa infruttuosa ma voltarsi a tentare
qualche altra impresa, come la Ser(eni)t V(ostra) creder ne sia stata informata
dal ecc(ellentissi)mo G(e)n(er)ale; Fatta questa rissolutione la notte seguente si
mettesimo in camino per ritornar a Scarpanto al quale arivamo laltra notte, ma
con lar(mata) sbaratata in pi parti da un siroco assai gagliardo che havessimo,
riunitosi lar(mata) nel porto di Tristano nella d(ett)a isola di Scarpanto, il s(igno)r Gio(vanni) Andrea si lasci intender di volersene ritornare sopralche passorno
molte parole, et particolarmente fra lecc(ellentissi)mo Collon(n)a et lui come so
la Ser(eni)t V(ostra) haver inteso, La conclusion fu che lar(mata) della Ser(eni)t V(ostra) con lecc(ellentissi)mo Collon(n)a si part per lisola di Candia
restando il s(igno)r Gio(vanni) Andrea in dietr(o) per non so quanti giorni, pas6
41
sati no(n) so che giorni giongessimo nella citt di Candia, dove lecc(ellentissi)mo
General n(ost)ro deliber andar per dar ordine alla sicurezza di quella citt e di
tutta lisola et al soccorso che si havea mandar a Famagosta, havendo per prima
comandato che tutte le galere eccetto che certe poche chegli havea ordinato che
restassero seco dovessero andar nel porto della Suda ad aspettarlo, il che da parte
delli M(agni)ci governatori sopra(det)ti fu obedito et da parte n, il che stato
causa di far andar a traverso quelle galere che vi sono andate; In questo tempo
gionse il s(igno)r Gio(vanni) Andrea et fermatosi l non so che giorni prese licenza dal ecc(ellentissi)mo G(e)n(er)ale et poi si part; Mentre si stete in Candia il
ch(e) fu pi di quello che si haveria voluto per li mali tempi che ne tenero per
forza, fu fatto consiglio molte volte ne quali principalmente si concluse la qualit
del soccorso che si havea a mandare in Famagosta, et furno dati li ordini necessarij per lesecutione, si deliber anchor di lassar in Candia et nella Cania pi n(umer)o di soldati che si havesse potuto cavato per prima il soccorso di Famagosta,
et insieme lassarvi molte monitioni et quasi tutto lapparato delle cose necessarie
alla guerra che si era fatto, co(n) condittione per che dellj7 provedessero alla
Cania, la ellettione di soldati no(n) si pote farli cio de quelli che haveano ad
andare a Famagosta et a lasciarsi in Candia per esser le galere che erano sparse chi
in qu chi in l, ma fu risservata di farla uniti che fussimo tutti nel porto della
Suda, nelli predetti cons(igl)i fu trattato se lecc(ellentissi)mo G(e)n(er)ale con
tutta lar(mata) o con la maggior parte dessa havea ad invernarsi nellisola di
Candia no, da me fu contradetto a q(ue)sta opinione che havesse ad invernarsi
parendomi che oltre che no(n) era altro ch(e) assediar quellisola di vetovaglie la
quale ne havea assai poche, et il non esse(r) modo di poter rimetter in ordine
lar(mata) et supplire al gran mancamento che vi era, fusse proprio un necessitar
lar(mata) nemica ad invernarsi fuori, Il che quando fusse stato credevo fusse per
esser con gran diservitio della Ser(eni)t V(ostra) La mia opinione fu presa dalla
pi parte anchor che vi fussero qualche contrarij pareri, fu rissolto che Sua ecc(ellen)tia con tu(tt)a lar(mata) se ne ritornasse in colfo restando per il Cl(ementissi)mo cap(itan)o del colfo con le galere ca(n)diote et le sforzate per pressidio di
quellisola, fu anchor da me dato quellordine che mi parve necessario circa la
forticatione di quella citt, et particolarmente circa il for(t)icar il sito di S(an)to Demetrio che era stato lassato nella forticatione fuori, il che per non credo
che in parte alcuna sia stato n hora eseguito, part sua ecc(ellen)tia di Candia per
andar alla Suda, havendo prima lassato che si cargassero tutte le monitioni ordinate sopra quattro navi che haveano a portar il soccorso a Fammagosta, Gionto
alla Suda si sbarc tutta la fanteria per ressignarla et pagarla, et ellegger quelli che
7
di l (oradan).
42
43
bocca del porto in quel miglior ordine che si poteva per diendersi quando fussimo stati assaltati, et in questo tempo gionse il ditto Cl(ementissi)mo S(igno)r Piero il quale aermava a bocca quanto havea scritto, fu stato conseglio di quello si
havea a far, co(n) intervento no solo dellecc(ellentissi)mo Collon(n)a del g(e)n(er)ale delle galere di Malta di tutti i sen9 dellar(mata) ma di molti altri Senatori
che si trovavano sopra la detta armata, et perch alhora no(n) si pote concluder
cosa alcuna fu riordinato il conseglio ameza notte, nel quale fu rissoluto da quasi
tutti quelli che vi si ritrovorno che fusse bene rispetto alla debolezza et disordine
della nostra armata a partir li la matina et ridurla nel porto della Cania, et li
apresso, et quanto prima Sua Ecc(ellen)tia si partisse con detta armata, et se ne ritornasse in colfo, et acci che lo potesse far pi espeditamente, io mi oersi di
restarmene in dietro con tre altre galere apresso la mia, et non mi partir sin chio
non haver espedite et imbarcate tutte le genti per il soccorso di Famagosta, et
quelle anchora che havessero a restare nelli presidij di Candia, con questa rissolutione part lar(mata) nostra la matina per la Cania di dove Sua Ecc(ellen)tia dato
ordine a quelle cose che si havea a dare part insieme con lecc(ellentissi)mo Collon(n)a rimanendo io ne la Cania per eseguir quanto era stato ordinato, le rissegne di questi soldati furno fatte per mano del Cl(ementissi)mo Prov(veditor)e
della Cania et conte Ludovico nil mercato alli quali sua ecc(ellen)tia ne havea
dato il carico, et del Collonello Lanbeccari messovi da me intervenendovi anchor
per la pi parte alle ras(segne) di quei soldati che havevano ad andar a Famagosta,
lecc(ellentissi)mo Generale Veniero et il s(igno)r Pall(avici)no Rangoni il n(umer)o de quali che havevano ad andar a Famagosta fu da 1700 in circa, Quelli che
haveano da restar sopra di Candia da 800 gente veramente assai buona, ma che
haveria potuto ess(ere) meglio in ordine, et che havea patito assai; Queste genti
furno imbarcate sopra le galere candiote et sforzate et ch(e) restavano per pressidio di quella isola, et consignate al Cl(ementissi)mo Cap(itan)o del colfo acci le
conducesse alle navi sopra alle quali havevano ad esser imbarcate et condotte a
Famagosta, le quali erano restate in Candia lassando per in Candia quelle che
erano deputate a restarvi, si come ancho vera restata unaltra parte per pressidio
della Cania; tutte queste genti furno date sotto lobedienza del ecc(ellentissi)mo
Veniero in caso che fusse voluto andare a Famagosta, altrimenti che havessero a
star a lobedienza del Cl(ementissi)mo Cap(itan)o delle navi essendo gi morto il
s(igno)r Pall(avici)no Rangoni, perch tale era lordine lassatomi da Sua Ecc(ellen)tia espedite q(ue)ste cose et dato anche quel ordine che mi parve necessario
alla reparatione della Cania, mi part con le tre galere lassatomi, et me ne veni de
longo a Corf dove trovai Sua Eccellenza gionta no(n) so q(ua)nti giorni inanzi
9
44
dove havendo dato ordine di tutto quello che si havesse a far per la reparatione di
quella fortezza, ne vedendo in che poter pi servir in quel luogo no(n) vi rimanendo gente con che farlo, et essendo gi partito da Corf lecc(ellentissi)mo Collon
(n)a pregai S(ua) Ecc(ellen)tia che si contentasse chio me ne venisse sino a Zara
p(er) riveder(e) le cose di Dalmatia et aspettar li laviso di q(ua)nto mi comandasse la Ser(eni)t V(ostra) mi partii con questa intentione da Corfu et me ne
veni co(n) diversi successi sino a Lesena, dove trova(n)domi aggravato
dellinfermit la quale nota alla Ser(eni)t V(ostra) mi fermai molti giorni, poi
me ne veni a Zara come havea ordine da q(ue)lla, per dar q(ue)lli ordini c(irc)a
alla forticatione di quella citt che fussero convenuti, come feci al meglio che
potei, no(n) mi potendo levar di letto, ragionando di tutto quello che faceva bisogno col Cl(ementissi)mo Prov(veditor)e Foscarini g(e)n(er)ale di Dalmatia, Il
che haveria ancho fatto col s(igno)r Giulio qua(n)do fosse stato in termine che si
havessimo potuto parlare; et lassandovi secondo lordine della Ser(eni)t V(ostra)
Genesio ingegniero informatissimo di tutto quello che si havea da far, partito da
Zara me ne son venuto di longo a Venetia restando aggravato di modo che n
hora no(n) ho potuto in modo alcuno venir in persona a far riverenza alla Ser(eni)t V(ostra) et darle conto delle attioni mie, come continuamente stato il mio
maggior desiderio(.)
Dat In Venetia .... XXVJ Aprile M. D. LXXJ
Metnin zeti:
Belgeyi kaleme alan ve grevli olarak Venedik donanmas ile Akdenize
alan komutan, dnte, karlat durumlar Doca rapor eder. lk olarak donanmann bir blm ile Zaraya gider, burada donanmann geri kalann beklemeye koyulur. Docun kendisine gndereceini sz verdii gemiler, donanmann
Zaradan hareketinden ancak bir - iki gn nce oraya varabilir. Bylesi ok geminin Zara limannda birarada uzun sre bulunmasn sakncal gren komutan,
Lesenaya doru yola kar. Gemilerde hastalk bagsterir ve lm olaylar gitgide
artar. Lesenadan Catharoya gidilir. Castelnovoyu ele geirme plnlarndan
vazgeilir, nk gerekli silh ve asker tehizat henz kendilerine ulamamtr.
Dman kuvvetlerini Dalmayaya ekmemek iin krfezde hibir giriimde bulunulmamas karar alnr ve Korfuya gidilir. Burada asker toplamaya balanr ve
Kefalinia ile Zakinthos adalarndan da insan gc salanmaya allr. Dman
donanmasnn nerede olduu yolunda bilgi edinmek zere iki gemi gnderilir.
Bu arada askere moral vermek iin basit bir giriimde bulunmak istenir ve pek
korumas olmayan, kolayca ele geirilecek bir yer bulunur. Ancak, az asker gndermenin onlar lme sevketmek olaca; ok asker gndermenin ise dman
kuvvetlere saldr amacn aka belli etmek anlamna gelecei dnlr. 45
45
gemi ve 4 batarya ile raporu yazan komutann gitmesine karar verilir. Ancak,
umulduundan daha gl kan kale ve evredeki kasabalar, onu Korfuya geri
ekilmek zorunda brakr. Asker kaybetme korkusu ile baka giriimlerde bulunmaktan da vazgeilir. Gemilerin geri kalan blmnn gerekli asker tehizat ile
gelmekte olduuna ilikin bir haber ular. Girit adasna gidilip gerekli malzemelerin oradan salanaca yolunda karar alnr. General Venieroya Kbrsa gitmesi
iin iki kalyon verilir; yazarn emrindeki donanmaya da iki kalyon eklenir. Bu son
iki gemi Kerpeye kadar gidecek, dman kuvvetleri hakknda bilgi topladktan
sonra bu bilgileri Doca aktaracaklardr. 23 temmuz tarihinde Suda limanna ulalr. Zakinthos ve Kefaliniadan asker toplanmtr, ancak bu kiilerin says hasta
ve lleri tel etmeye yetmez. Sudaya gelindiinin haftasnda durum ncekinden ktdr; umulan malzeme ve moral Kerpede bulunmamtr. Donanmann
yeniden glendirilmesi gerekmektedir; dman hakknda bilgi de henz elde
edilememitir. Bunun zerine, general Veniero Kbrsa gitmekten vazgeer. Yazar
ise 70 - 80 kalyonu glendirip takmadalara gitmeyi nerir, burada dman daha
byk zarara uratlabilecektir. Yaplan toplantda neri kabul grr, ancak bu
arada Venedik Prensliinden takviye glerin gelecei ve beklenilmesi yolunda
emirler ieren bir mektup gelir. Yazar, Andros adasnn yamalandndan; kendisinin ve baz yneticilerin Sudada kaldndan; eldeki 80 kalyondan ancak 30
adedinin, kreki yetersizlii nedeniyle, limandan kabildiinden sz eder.
Tm austos ayn harekt hazrl ile geirdiklerini kaydeden yazar, ayn
gn hem Katoliklerin donanmasnn kendileriyle birlemek zere geldiini, hem
de Girite giden generalin geri dndn belirtir. Kbrsa gitmek iin zamann
uygun olmad kansndadr. AncakVenedikten gelen mektup nda toplanan
konsey, Kbrsa donanmayla gidip, Aday kurtarmak amacndadr. Metinden
anlaldna gre, yazar ve baz generaller bu grte deildir; donanmann yeterince gl olmadn ve dman yenemeyeceini dnmektedirler. Dman
donanmasnngerekgcnrenmeyeynelik tm giriimlerin sonusuz kald, bu durumun yazar tedirgin ettii anlalmaktadr. Rodos adasna kadar gelinir,
ancak yazara gre pek temkinli bir ilerlemeden sz edilemez. Yazar durumu yaz
ile baz generallere bildirir. Bunun zerine toplant yaplr. Bu arada, giriilen arpmalardan asker glerinin ne denli zayf olduu ve askerlerin deneyimsizlii
ortaya kar. Modondan geilir ve Meis adasna doru yol alnr. Lefkoann
Trklerin eline getii renilir ve kopan frtnada gemiler byk zarar grr.
Generallerden biri karaya kmak yerine denizde kalmay yeler; bir dieri ise bir
limana snr. Yine Kbrsa gitmek veya gitmemek sorusu gndeme gelir. Tm
generallergitmektenvazgeerekbununyerine baka bir giriimde bulunmay yelediklerini aklarlar.
46
Bylece (nceki gece geldikleri Kerpe ynnde) geri dn yolculuu balar. Ancak kan gl bir rzgr yznden ne yapmalar gerektii konusunda bir
kez daha toplant yapmalar gerekir. Giovanni Andrea birka gn kalp beklemeyi
yeler; general Colonna ise Girite hareket eder. Yazar ka gnde Girite ulatklarn bilmediini belirtir. Bu kentin gvenliini salama ve Magusaya yardm
gnderme konular gndeme gelir. Gemilerin bir blm generali beklemek zere
Sudaya gnderilir; baz yetkililer bu emirlere uyar, bazlar ise uymaz. Bu arada
Giovanni Andrea dner, izin alr ve yeniden yola kar. Kt hava koullar
yznden Giritte umulduundan daha uzun sre kalnr. Magusaya gnderilecek yardm konusunda birok toplant yaplr ve yardmn gereklemesi iin
gerekli emirler verilir. Ne kadar askerin Giritte kalaca, ne kadarnn Magusaya
gnderilecei uzun uzun tartlr, ancak gemiler deiik yerlere dalm olduundan, karar istendii gibi gerekletirilemez. Bir generalin tm donanma veya
donanmann bir blm ile Giritte k geirip geiremeyecei tartlr. Yazar,
k Giritte geirmeye kar kar ve gr toplantda kabl edilir. Ardndan yazar, Giritin glendirilmesi emrini verir. Ancak raporunda bu emrin daha yerine
getirilmediini belirtmektedir. Magusaya yardm etmek zere drt gemi, top ve
cephane yklenerek adaya gnderilir. Sudaya varnca, piyadelere paralar denir;
Magusaya gidecek olanlar ile Giritte kalacak olanlar ayrlr. Kbrsa hangi eski
kaptanlarn gitmek istedii aratrlr. Ancak artk hibiri Kbrsa gitmek dncesinde deildir; gemilerde grev yapmak zere geldiklerini; glerinin azaldn
ve bu ekilde baarsz olacaklarn dndklerini sylerler. Bunun zerine, eski
kaptanlarn grevlerine son verilir, ancak talyaya dnlerinin salanaca belirtilir. sterlerse yanlarnda (akraba veya birlikte altklar kiiler arasndan) on
kii gtrebileceklerdir. Bu kiilerin kaydn tutma grevi, yazara verilir. Gemilere
- bu kiilerin dnda kalanlarn - izinsiz binmemesi emredilir. Gemilere bineceklerin says altyz biraz geer. Bir sre sonra, birok kiinin gemilere izinsiz bindii
anlalr. Denize alnr, ancak dman gemilerin saldrs ile karlalr. Bunun
zerine yaplan toplantda yazar kalyon ile Giritte kalmay, Magusay kurtarmak iin gerekli askeri adaya gndermeyi nerir. Bylece, bir ksm asker Giritte
kalr. Magusaya yaklak bin yediyz asker gnderilir, Giritte ise sekizyz kii kalr. Tm bu askerler, gerekirse Magusaya gtrlmek zere, general Venieronun
komutas altnda braklr, zira bu arada bir st dzey yetkili lmtr.
Yazar, Hanyann onarm iin gerekli talimatlar verdikten sonra, kalyon ile yola kar ve Korfuya varr. Korfu kalesinin onarm iin gerekli emir verilmitir. Ancak bu ii yapacak insan bulunmadn belirten yazar, Zaraya gidip
gelecek talimatlar orada beklemeyi yelediini bildirir.
47
48
tende listesso ordine di vivande, che ho descritto nellaltra parte et con listessa
manieradaloroespedito.Comparverodoppomezzo d in campagna cento cavalieri parte vestiti di Deli, parte con liurie2, e parte nel modo di Rumelia; questi
corsero un dopo laltro questo modo. Era nel mezzo dellHypodromo piantato
un antenna molto longa, con un pomo dorato nella cima di essa, e da luna parte
et laltra pur drettur erano piantati due mano di taglieri con un poco di nero in
mezzo sopra bachetti alti da terra sei quarti; et allincontro di esse stava steso in
terra un busto di legno ngendo unhuomo, li quali segni era(no) distesi per ordine luno da laltro un buon trar di mano, correva il cavaliero per drttura di questi segni, et nel principio del corso messe mano alla spada, tir un colpo al busto et
subito rimessa al suo luogo tirava una freza in alto al pomo dellantenna, et poi
subito ripresa unaltra dal carcasso la tirava allaltro segno, quasi vicino al n del
corso, il che fu fatto da tutti sempre a tutta corsa, poi corsero con le freze solam(en)te trahendo nel primo segno la prima, et con presteza repigliando unaltra la
traheva nellantenna, et poi faceva il medesimo nellultimo segno, sempre tutta
briglia, et ritornaro(no) far li stessi eetti, con la mano sinistra. Corsero poi col
scudo; alcuni trahendo le frezze con la destra, trahevano il scudo con la sinistra;
et rimettendo il scudo nella destra, tiravano la frezza con la sinistra, facendo questi eetti in una corsa contin(ua)ta et altri con la spada et con la frezza, rimettendo il scudo alla destra, e alla sinistra faceva(n) cose maravigliose; altri poi
doppo tratta la frezza missero mano alla spada, et levandosi da cavallo toccavano
con un piede la terra, et tiravano un colpo, et rimessisi subbito a cavallo con molta destrezza, tiravano unaltra frezza al segno nel ne del suo corso, il che facevano
cos dalla parte destra come sinistra, et certo che poche erano le botte, che andassero fallite, havendo alcuni in una corsa accolti tutti i segni, eccetto il pomo, ma
gli furono molto vicini, si come molto furon buone quelle botte, che correndo un
doppo laltro avanti il segno si voltavano con la vita indietro, e tiravano le frezze
di dietro cogliendo il segno con molta maraviglia dognuno. Erano poi dui sopra
un cavallo i quali nel mezzo della corsa smontavano luno di qu e laltro di l tenendosi con la mano allarcione, e toccata la terra col piede havendo laltro in
staa si rimettevano a cavallo tutti duoi con tanta agilit; e accomodam(en)to
che parevano un solo, dui altri in pi corse fecero cose maravigliose, chi stando
dritti in piedi su la sella trahevano dardi; e poi con la testa su la sella et con li piedi in alto, et facendo delle tombole da groppa in sella, et di sella in groppa fornivano sempre le corse sempre tutta briglia et hebbero molti donatini quelli che si
portorono cos honoratam(ent)e da S(ua) M(aes)t che stata sempre intenta
tutte queste cose; si diede secondo lordinario da mangiare al popolo, stendendo
2
49
in terra gran quantit di cadinetti di risi, con un pan sopra, et poi le stuore per la
longheza di la piaza con carne di manzo in pezi di sopra, e suon di trombe e
tamburi tutto il popolo si dava allarma et alla rapina, che in un subito levavano il
tutto, il che si ha continuato fare dal principio di queste feste n alla ne a questo
modo(.) La notte si fecero li medesimi fuochi detti di sopra n allhore 5 di notte,
alli quali stata sempre presente S(ua) M(aes)t et la piazza et li palchi sempre
pieni di gente. Li 12 il Mart comparvero glistessi cavalieri doppo il mezzo d, i
quali divisi in due cornette luna con banderuole rosse et laltra con Zalle3 fecero
nella detta campagna molte mostre, caraguoli4 et altri eetti cavallereschi, saccomodarono per lungo il campo di qu et di l in lunga righa, et spronati li cavalli
passavano nel medesimo ordine in righa luno tra mezzo a laltro senza confusione,
tenendo una bacchetta con la mano alta in guisa di ferirsi, si messero doppo haver
consumato molto tempo in questi eetti, tirar darco et far listesse cose di hieri, si diede il mangiare ordinario la sera, et la notte essendo state n(i)te le sette
torri che sono nel ne di questa citt dalla parte di ponente le abbrugiorno una
doppo laltra contanti fuochi articiati che pareva che laria ardesse dogni canto,
ci fu la festa dellAg di Janizzari. Li 13 et 14 perch non comparve in piazza cosa
alcuna non dir altro, se nonch questo giorno si diede da mangiare la mattina
sotto le tende nel med(esi)mo ordine detto di sopra tutti li bombardieri, topighi,
et altri della militia al n(umer)o di 3 m(ila) persone con il medesimo n(umer)o di
vivande, et la sera poi si diede lordin(ari)o mangiare al popolo, ma la notte si fecero molti fuochi tra quali fu abbrugiata una montagna fatta fare dal Cap(itan)o
del mare alli schiavi; questa era alta una picha et pi, portata nuda in un canto
della piazza, et in detto loro coperta, et fornita pian piano di tutti li fuochi che
glandavano, i quali furon veram(en)te in grandis(si)ma quantit, ma fecero pocha riuscita, rispetto allexpettatione che si haveva di essa, perci che essendo
condotta in mezzo la piazza da schiavi, che nsero esser tirata da dui serpi se gli
diede il fuoco due hore di notte, che in un subito laccese tutta, et li fuochi tutti
senza niuno intervallo di tempo si sparsero con tanta furia, che emp la piazza et
laria tutta di fuoco, et si consum subito et si abbrugiorn delli altri castelli che
riuscirono meglio, et alcuni huomini nti cavallo, ma pieni di fuocho articiato
si cacciavano tra le genti, et le rocchette et altri fuochi, cherano accomodati in
essi facevano tra loro il suo corso. Si vide apparir poi un gran padiglione nel mezzo
della piazza tutto di fuoco talm(en)te unito insieme, che non eccedeva la sua
forma, et era cos limpido et chiaro, che diede molto appiacere allocchio; et essendo durato per un quarto dhora sestinse subito. Il sabato li 16 fu data da disnagialle (sar).
caracolli: conversioni; rivolgimenti di truppe a cavallo da imo a sommo (atl birliklerin savata
saldr durumunda uyguladklar stratejiler; atl birliklerin gidip-dnmeleri).
3
4
50
re5 nella piazza sotto le sud(det)te tende, che erano per ogni due mattine drizzate,
et poi levate dalli schiavi christiani del S(ulta)n(o), al capitano del mare, alli
fan6, alli provigionati in mare, et tutte le sue genti, che fu bellis(si)mo da vedere per lordine che si tenne nel dispensar le vivande, come fu detto di sopra, et per
la quantit delli invitati, che eccedevano il n(umer)o di 5 m(ila) quali f suministrata molta robba da mangare, ne vi avanz cosa alcuna. Il doppo disnare n
sera non si vide altro, che molti far giochi di mano, et altre momarie di Zaratani7,
si come anco pass la domenica li 17 senza alcuna cosa degna di scrittura, si diedero le ordinarie mangie al popolo, et si fecero glordin(a)rii fuochi articiati di
notte, tra quali si vide un bellissimo eetto di due gallere grandi comuna gondola,
che con fuochi articiati combatterono per pi dunhora insieme, con cos
bellarticio, che diede al popolo grandissimo appiacere, p(er)che essendosi a
pocho pocho avvicinati, si vide, che luna vinse laltra in modo tale che larse
tutta, et questa vittoriosa fece poi con i fuochi molta allegria, il che seguito sotto il poggio del Sig(no)r che stato tutte le notti assistente a questi fuochi non ne
perdendo alcuno, di quali pi che dognaltra cosa ne sent grandissimo appiacere
et contento. Il lun li 18 doppo lhaver dato da disnare sotto le tende al n(umer)o
di 4 m(ila) persone comparvero in campagnia cinquanta huomini del Beglierbei
della Grecia cavallo parte armati, e parte n i quali doppo haver corso lanello
che era piantato sopra una bacchetta alto da terra sei quarti, corsero lun contra
laltro campo aperto con le lancie con le grappelle, et con le targhe grandi fatte
in ali modo loro nelle quali nascondevano tutta la vita, et ricevevano con esse
la botta della lancia, corsero come dico al n(umer)o di 30 di questi tutti senza
elmo, et alcuni ancho capo nudo ad uno per uno ma non si vide botta alcuna da
cavaliere, et havendo corso cinq(ue) mano n glultimi surtarono li cavalli spalla
con spalla in modo che caderono tutti in terra, et uno dessi rest ferito, glaltri poi
non fecero botta di considerazione, perch apena si toccavano; nite queste corrarie si diede la mangia ordinaria, et poi il S(igno)re stando nel poggio gett danari, ove concorse popolo innito, gett delle tazze dargento al n(umer)o di 30, et
al n(umer)o di 4 m(ila) ducati in aspri, et saini da 5 > 1/~ luna8 , listesso fecero
la madre et la moglie nellaltro poggio, et fu con grandissimo applauso del popolo.
Li restanti giorni no alli 7 di luglio, per ch non segu cosa che si possi almeno
aguagliarla alle pred(et)te mi necess(ari)o passarle con brevit, oltra quanto
stato fatto da quel turcho che scrissi nelle precedenti, che fece prova di leccare il
da desinare (yiyecek).
fanali, lampioni (fenerler).
7
buonerie dei ciarlatani (arlatanlarn yapt komiklikler).
8
pu indicare peso o misura (arlk veya l ifade edebilir).
5
6
51
ferro aocato. Costui essendosi ignudo disteso interra con la pancia in s, fu portata da otto huomini con le stanghe una gran pietra, et gli fu posta sopra la pancia,
la quale sopport tanto, che tre, e quattro huomini passorono di sopra via dalluna
parte allaltra, et si giudica che vi fusse tra le sue gambe alcuna cosa che la sostenesse, perch si vedeva, che mentre glhuomini salivano sopra ella si piegava
verso l dove montavano e smontavano, ma con tutto ei fu posta elevata cos subito, che da niuno stato aermato haver veduto cosa alcuna; gli fu posto poi
sopra la pancia un gran Zocho9, et con le mannare10 da dui turchi fu fatto in pezzi.
Oltra questo tutti questi giorni, e anco li precedenti comparvero allHippodromo
tutte le arti di questa citt di Const(antinopo)li et di Pera quanto pi pomposam(en)te che puotero vestiti doro et di seta, e massime gloreci li gioiellieri, quelli del beristino, et altri simili artisti, erano ornati di molti ori, e gioie, et massime li
putti perci che cadauna di queste arti havea da 500/n 1500/e 2000 putti tutti
benissimo vestiti et adornati di perle e gioie nel modo a punto che si vedono
li......il giorno del corpus D(omi)ni, in quelle che vi intervennero li greci, come gli
oreci, li sarti, li mercanti di vino, li taverneri, le maestranze di murari e marangoni11, pescatori et altri simili, erano per tre, quattro in cinq(ue) mille huomini per
arti, tutti vestiti alla curta di rosso, con berretti .... nel modo di quei della Rumelia,
con arcobuso et samitarra12 di che erano stati accomodati da Jannizari, come genti pi dognaltra da loro amata, dicendo esser del sangue portavano tutte queste
arti dui etri soleri13 per una, sopra i quali si essercitava larte sua, questi circondavano tutta la piazza, poi aermatisi dinanzi il palazo del S(ign)or che stava sempre
presente nel suo poggio per vederli, cantavano le sue lodi, et poi oeriva S(ua)
M(aes)t quello bello e pi diligente che usciva dalle mani loro, cadaunarte per
lopera sua, a quali era poi mandato dal S(ign)or due e tremille aspri in donativo;
e il poggio chio dico cop(er)to di sopra di piombo mezza piramide, et ha dinanzi et dalle bande vedri in modo che poco si pu vedere S(ua) M(aes)t sentando
poi bassa, e tanto spinge in fuori, che quattro persone ivi possono star comodamente(.) Tra li sud(det)ti comparvero nelli primi giorni li Perotti pi pomposam(en)te dognaltri vestiti, per che erano nella campagna tutti li Nobili et principali di Pera, che gara luno dellaltro procurorno dandar vestiti doro, et adornati
di gioie quanto pi puotero al n(umer)o di 200/Questi volendo rapresentare una
Novizza allHippodromo, scelsero tredeci d(e)llj pi bellj gioveni di Pera, uno di
quali vestito pomposamente come Novizza fu accomodato sotto un baldochino
pezzo grosso di legno da ardere (ktk).
manarete; scuri (baltalar).
11
falegnami (marangozlar).
12
scimitarra (haner).
13
solai; palchi; tavolati (tahtalar).
9
10
52
portato da quattro di questi primati, innanzi e doppo li quali erano glaltri dodici
vestiti da donne, che furono per tali da tutto il popolo creduti, queste tutte haveano il suo compagno apresso, et gionti dinanzi al S(ign)or fecero un bellis(si)mo
ballo al modo greco, che satisfece grandemente S(ua) M(aes)t et al popolo,
essendo con loro 200 greci vestiti con casacchine rosse e cure, che fecero dinanzi
S(ua) M(aes)t un bell(issi)mo ballo con molto ordine et alcune forze dHercole assai leggiadram(en)te(.) Continuorno le altre arti no sera che il S(ign)or
gett poi danari in gran copia, essendosi radunato sotto il poggio molta gente, et
gett anco delle coppe dargento et delli sultanini, che si dice essere stato p(er) 5
m(ila) ducati. Sono comparsi questi giorni squadra squadra molti che si fecero
turchi, li quali sono di quelli che si pigliano di anno in anno p(er) questo S(igno)re et conservati n questo tempo, per ostentatione, et molti altri dispersi, et vagabondi, et mal andati che non sanno a che appigliarsi tutti vestiti di grisi14 bianchi allungara, ma sono genti della Bossina dellAlbania, et della Rumelia(.) Questi doppo ritagliati dentro del palazzo del Sig(no)re et molti altri nellHypodromo
publico dinanzi al Re si mandavano con un capeghi, cio portiero, farli dar
lhabito et la Talma, et sono stati al n(umer)o di X m(ila) in c(irc)a che ho veduti; et si presentavano questo modo venivano in moltitudine come le pecore dinanzi al palazzo, tenendo sempre alzato il dito indice, et stavano fermi n che un
capeghi del signore veniva levarli, et condurli poi per esser retagliati come ho
detto di sopr. In questi giorni si sono anco presentati tutti quelli che volevano
dare rocc15 o supliche S(ua) M(aes)t per la comodit grandissima che haveano
di darle, et per la certezza che haveano che fussero letti, perch presentandosi
dinanzi al palazzo e tenendo con la mano alta il rocc veniva un capighi, che gli
levava il rocc et lo portava al S(igno)re il quale lo leggeva im(m)ediato et espediva col medesimo capighi al bass perch fusse data essecutione, et di questi ogni
d multiplicava il numero. Li Mag(ni)ci Bass et altri S(igno)ri hanno presentato
questi giorni S(ua) M(aes)t oltra le altre cose secrete di molta importantia,
cavalli bellissimi guidati mano allHippodromo vista dognuno. La Sig(no)ra
Relitta di Gio(vanni) Miche(le) per ordinario ogni dui giorni ha mandato dentro
25 e 30 huomini con una cesta per uno di confetture, condim(en)ti frutti, et altre
delicatezze da mangiare. Il sabato a 7 poco di bello segu nellHippodromo, facendosi allegrezza di
dentro perci che alle 23 hore, dovendosi come si ha havuto per veridica relatione, ritagliare il gliuolo, fu chiamato Mehemet bass, che era prima beglierbei
della Grecia, il quale essendo grato al Principe, saccost lui et lo condusse in
14
15
grigio (gri).
in ottomano rika: documento scritto in modo formale da presentare alle autorit (rika).
53
una camera trattenendolo con parole molto dilettevoli, poi gli chiese licentia
dover fare quello che importav per essecutione delle leggi, e per satisfatione, e
contento delle Maest de suoi genitori, et facendoli dire lAlla lla l, gli slacci
davanti; et si dice che col coltello che havea pronto per questo eetto destramente et presto lo ritagliasse p(u)nto tre sole persone, che fecero fede del ritaglio del
gliuolo, il quale lacrim un poco, seben si dice che sia stato senza dolore, ma
messolo sopra un superbis(si)mo letto alla cura di condenti suoi, and il bass
basiar la mano al Sig(no)re et darli la buona nuova delleetto, il quale gli don
immediato 20 m(ila) cechini16, la sua veste che portava allhora, et altre/20/veste
molto superbe, mand poi esso bass alla Sultana madre sopra una tazza doro il
coltello insanguinato, la quale gli rimand la tazza con 10 m(ila) cechini, la Sultana moglie medesimam(en)te lo ha presentato di 4 m(ila) cechini et di 10 vesti
honoratissime, et le sultane delli mag(gio)ri visiri lhanno medesimam(en)te
anchesse presentato di danari e gioie: et il Sig(no)r questa sera ha gettato al popolo quattro some daspri, et molte tazze dargento(.) Saccesero et arderono tutta
notte li quattro cerei, che ho menzonati nella precedente mia, et si fecero inniti
fuochi articiati, con grandissimo strepito di tamburi trombe et simili instrumenti,
e dur questa festa tutta la notte. La domenica mattina li otto si consum da molti che fecero diverse buonarie, ma il doppo mangiar comparvero al n(umer)o di
40 cavalieri, che havendo prima corso con larco, e tentato di dar nel pomo della
sud(det)ta antenna si missero poi a correr lun contra laltro campo ap(pun)to
nel modo apunto detto di sopra co(n) le targhe che correndo coprivano tutta la
vita, et coglievano in essa il colpo d(el)la lancia(.) Ma havendo corso no dieci
di loro, venero li seguenti dui ad incontrarsi contanto impeto che ruppero lela(n)cie, et li cavalli urtatisi testa con testa caderono morti, et uno di essi cavalieri
gravem(en)te oeso, laltro si salvato gagliardamente, con quali n la festa(.)
Ma la notte saccesero medesimam(en)te i cerei, et si fecero inniti fuochi articiati e molto dilettevoli; Il lun li 9 doppo disnare comparvero in piazza il falconier del Re il gliuolo del g(ra)n(de) Mehemet bass, et molti S(igno)ri dimportantia, che scaramucciorno insieme col tirarsi dardi lun contra laltro uscendo ad
uno, dui, a tre(,) quattro per volta, comparvero questi con bellissimi cavalli
molto benallordine, et li mutavano ogni due carriere17, mostrandosi tanto lesti, e
pronti nel tirar il dardo e schifar quello del nimico, che furono reputati per bravi
cavalieri, il che fecero cos per la presentia del Re come delle sultane, correndo il
gliuolo di .... della sultana madre da lei amato, et favorito molto(.) La notte si
16
zecchini: ducati doro veneziani, coniati a Venezia nel XVI. Secolo (Venedikte XVI. yzylda
baslan altn paraya verilen ad).
17
corse dei cavalli (at kousu).
54
continu accender li cerei, et consumar gli altri fochi articiati con abbruciar,
animali, castelli, et varie forme di cose dilettandosi Sua Maest grandem(en)te di
essi(.) Et perch in questo giorno forniscono li 40 giorni ordinarij delle feste, il
S(ign)or per certi rispetti, et per accomodare anco li Janizzari, che si sono sollevati, ricercando il lor presente per queste feste di mille aspri per testa, accrescimento di due aspri al giorno, le ha prorogate per altri dieci giorni, ma il mangiar
publico solito mandarsi come di sopra dissi, cess questo giorno, et anco glAmb(asciato)ri de principi restorno dandare alle feste. In questi giorni essendo venuta
certa nuova di Persia travagliosa, et che dispiacque questi, tennero ristretto
lAmb(asciato)r persiano con la sua Corte, et per dispregio disfecero il suo palco
fatto allHippodromo a ponto allincontro il palazzo regio, et lo tengono anco tuttavia ristretto non riuscendo il dissegno loro(.) Martede li 10 non si vide altro che
80 cavalli benissimo allordine che si missero scaramucciare dal mezzo giorno
no alla sera con il tirarsi dardi alla moresca nel modo di quelli di hieri, ma con
maggior demostration di ferirsi, ritenendosi quelli di hieri per la qual(i)t de personaggi che incontravano(.) La notte si fecero li soliti fuochi, presente il Sig(no)re il gliuolo, la madre, la moglie, et le sultane. Mercor si vide passare dintorno
intorno lHippodromo apresso mille persone, che con timpari, liuti, auti, et altri
istrumenti loro uso facevano grandis(si)mo strepito, raggiando, che cos certo
posso dire, che cantando con grandissima dissonantia, et doppo girato lHippodromo a dui a dui si partirono(.) Vennero poi li lottatori del Sig(no)r che nudi
fecero di fortezza e destrezza bellis(si)me prove procurando di metter lun laltro
con la schena in gi per restar vittoriosi: hebbero un donativo dal bass di due
mille aspri, e si partirono, comparvero alquanti spahi poi cavallo scaramucciare con li dardi, che consumorno il restante del tempo; si diede la mangia al popolo, et la notte si fecero li soliti fochi astante innita gente. Il mercor VI la mattina pass quieta, ma il doppo mangiar comparvero du cento cavallj i quali fecero
molte corrarie, in diversi modi, giocando anco i dardi(.) Si piant poi nel mezzo
della piazza la fortezza di Cars del Persiano, punto nel modo che ella sta piena di
fuochi articiati la quale essendo stata da turchi combattuta f nlm(en)te da
turchi presa et arsa, ma perch sopra i merli di essa stavano nti alcuni Persiani
per la diesa sua(,) tutti accomodati con fuochi articiati, questi non si puotero
abbrugiare, con tutto che da turchi gli fusse sumministrato il fuoco(.) Et per che
turchi pigliorno per augurio dimportantia questo accidente, chiamorno il mastro
dellopera et ricercatoli la causa, li fu resposto, che quelli erano stati bagnati dalla
pioggia che fece quello d, se ben pochis(si)ma, et che la polvere non haveva potuto fare il suo corso, questa fattione f appresentata da Assan bass gliuolo che
f di Mehemet bass, grato assai questa porta. Il turco poi di notte sopra la corda
fece prove maravigliose, delle quali il sig(no)r compiacendosi molto vi stette pre-
55
sente n passata la mezza notte, con suo grandissimo gusto, et hebbe costui per
haversi portato cos bene tante volte, da sua Maest molti aspri in donativo; et
dalli S(igno)ri bass delle vesti(.) Nelli d seguenti n li 18 non si veduto altro,
se non dalle 20 hore in poi comparire li medesimi cavalli sudetti scaramucciare et con li dardi ferirsi no sera, che si fecero poi li soliti fuochi, per 5 e 6 hore
continue. Mercore li 19 pocho di bello si vide allHippodromo, ma allhora ventitre segu poi un caso di molta importantia, perci che il subassi di Constantin(opo)li passando per strada vidde un greco taverner con alcuni spahi, et volendolo far
battere, uno spahi delli 500, usciti novam(en)te dal serraglio pregava il subassi
non permetter questo, e luj sprezando il spahi ordin alli Janizari della sua guardia
che battessero anchesso, il che fu fatto immediato, et accolto il spahi nella testa
fu morto, allhora il subassi si ritir(.) Et li Janizzari per la moltitudine che si radun, si missero in fuga, ma essendo seguitatj dalli altri spahi, e molta gente furon
presi, et legati li Jannizari furno condotti dalli spahi col corpo morto allHippodromo dinanzi al Re(.) Ma non cos tosto gionti si sollevorno li Jannizzari contra di
questi, et accresciuti dallaltra parte li spahi vennero allarmi, onde il primo visir e
glaltri bass col beglierbei della Grecia discesi i loro palchi si messero tra quelle
genti gridando sempre, et procurando qua(n)to pi fosse possibile di acquietare il
romore, et perch quelli dalle scue, che son quei gioveni che servono la persona
del Re erano discesi per aiuto delli spahi, il bass subbito spintosi alla porta li persuase tornar s dicendoli che il rumore era di gi cessato, et fece serrar la porta(.) Poi vedendo il visir che il novo Ag di Jannizari in certo modo fomentava in
quella occasione li Jannizari dando causa pi tosto di tumulto, che altrim(en)te gli
disse parole molto ingiuriose, et che male faceva lo(es)o suo(.) Et di nuovo ritornato alle genti fece tanto che li separ, con tutto ci ne son restati morti 15 in
maggior parte spahi, et molti feriti, e se non vi si fussero interposti questi personaggi, et che la cosa fusse stata pi per tempo, succedeva certo la maggior tagliata
tra li Janizzari e spahi, che mai shavesse inteso, et qualche travaglioso eetto che
sarebbe stato di perpetua memoria(.) Ma la notte et il valor delli Bass estinse un
ta(n)to fuoco; et il subassi fu pregionato, il qual si dice che capitara male: - Li 20
di ord(i)ne di Sua Maest fu dismesso lAg di Jannizari, et posto in loco suo
lEmir Alem, che quello che porta lo stendardo di S(ua) M(aes)t et che d il
stendardo tutti gleletti Bass(,) Sanzacchi, et a altri gradi di questo Imperio, il
quale immediato nel pub(bil)co Hippodromo us verso li Jannizari tutti parole di
molta autorit, et assai amorevoli, chiamandoli sempre fratelli, che se glacquist
tutti(.) Et il loco suo ha havuto Mamut Ag g(lio)lo di ....della Sultana Madre da
lei amato(.) La Notte si hanno fatti assai fuochi, et nel ne fu fatta una barua da
molti per robbare li legnami et altro che li sostenevano. Tutto hoggi li 21 et hieri
ancora sattende, et si ha atteso a gran furia portar via la robba del sig(no)re al
56
serraglio Novo di Sua Maest havendosi fornito questo tanto insorevol feste, le
quali quelli che sono stati sempre serrati, et che non hanno veduto una momaria
di Zarratanj hanno apparso superbissime et ill(ustrissi)me et Sua Maest domani
per quanto si dice si transferir dallHippodromo al serraglio novo, ma per tempo
per non entrar in Maest; et la fameglia tutta via sinvia in detto serraglio: Dalle Vigne di Pera 21 di luglio 1582 Metnin zeti:
Belge 21 temmuz 1582 tarihini tamaktadr. Yazar, belgenin banda, daha
nce anlatmaya balad snnet dn ile ilgili bilgiler vermeyi srdreceini
belirtir. Rapor, ayn dokuzu, cumartesi gn kesildii yerden balamaktadr. Pazar
gn yazar, Venedik bykelisi ile birlikte At Meydannda kendilerine ayrlan
blme gittiklerini, orada hazr bulunan paalara gerekli sayg gsterilerinde bulunduklarn ve yerlerini aldklarn anlatr. Ardndan ikramlar balar; eitli leziz
yiyecek ve ieceklerin uzun uzadya sunulduunu ve sipahilerin geit yaptn,
arklarn sylendiini belirtir. Akam havai ek gsterileri yaplr ve kale
aydnlatlr.
Ayn onbiri, pazartesi sabah, meydanda kendilerine ayrlan adrlarda bulunan drtbin sipahiye yiyecek datlr. leden sonra, Rumeli detlerine gre
giyinmi deiik kyafetler iinde yz svari meydann ortasnda, uzun bir direin
tepesine yerletirilmi altn elmay ve insan bst grnmndeki nian tahtasn
hedef alarak, bir ellerinde kl, tekinde ok, at stnde hzla ilerler ve hede
vurmaya alr; yazar, bu askerlerin ok iyi nianc olduunu belirtir. Ardndan
meydana gelen iki ift svari, at stnde eitli gsteriler yapar; kh ayaa kalkar,
kh oturur, kh takla atar ve yazarn byk beenisini kazanr. Treni batan
sona byk dikkatle izledii belirtilen Padiah, bu svarilere dller verir ve yine
meydana birok yiyecek getirilir. Yiyecekler hemen tketilir ve akam havai ek
gsterileri yaplr. Padiah gece de bu kalabalk meydandadr ve gsterileri izler.
Ayn onikisi, sal gn leden sonra ayn svariler gsteriler yapmak zere
yine meydana gelir; iki gruba ayrlrlar ve biri dierinin arasndan gze ho grnen bir biimde, karklk yaratmadan geer; ok atma gsterileri de yaplr. Halka
yaplan yiyecek ikramndan sonra, kentin dou snrndaki Yedikule aydnlatlr;
havai ek gsterisi yle grkemlidir ki, yazar det gn yandn belirtir. Bu,
Yenieri Aasnn trenidir.
Ayn on ve ondrd ok nemli birey olmaz; sabah adrlarda bin
kiiden oluan bombac ve topulara olaan yiyecek ikram yaplr; akam halka
yiyecek datlmas emri verilir; gece ise fener alay vardr: deniz kuvvetleri komu-
57
tan tutsaklara bir eit da yaptrr ve bu yapay da meydana, iki ylan tarafndan
getiriliyormucasna, srnerek ektirilir. Ne var ki, yazara gre, istenilen sonu
alnamaz: onca glkle oluturulan ve getirilen yapay da gecenin ikisinde atee
verilince, birdenbire alev alr; tm meydan duman kaplar ve da hemen yanp
biter. Oysa baka baz kulelerin yakl daha baarl biimde gerekleir ve halka
doru mealelerle at sren gstericiler yazara daha etkileyici gelir.
Ayn onalts, cumartesi gn, iki gnde bir Hristiyan tutsaklar tarafndan
dzeltilen adrlar altnda, deniz kuvvetleri komutan ile maiyetine ve bebini akn saydaki insana, grlmeye deer bir ziyafet verilir. Yemekten sonra akama
kadar kayda deer birey yaplmaz, bu kiiler eitli oyunlarla zaman geirir.
Ayn onyedisi, pazar gn de byle geer; halka yine olaan yiyecek datm yaplr; gece fener alay dzenlenir. Bu fener alay srasnda, gondol byklnde iki kalyon bir saatten fazla sreyle savatrlr; biri dierini yener; yenilen
gemi tmyle yanar ve gsteri halkn byk beenisini kazanr. Yazar, tm fener
alaylarna katlan Padiahn bu son gsteriden ok memnun kaldn anlatr.
Ayn onsekizi, pazartesi gn, adrlar altnda drtbin kiiye yemek verildikten sonra, Rumeli Beylerbeyinin elli adam meydanda belirir. Kimi silhldr,
kimiyse deil. At stnde, balksz otuz asker gsteriler yapar; olaan yemek datm yaplr; Padiah para atar ve byk bir kalabalk koarak gelir; ardndan otuz
gm ncan ile drtbin Venedik paras deerindeki gm sikkeyi halka atar.
Padiahn annesi ve ei de dier blmeden para atar ve halk alklar.
Yedi temmuza kadar kayda deer birey olmadn anlatan yazar, kzgn
demir yalayan bir gstericiden ve, yere yatrlp karnnn stne bir odun paras
yerletirildikten sonra, buna basarak , drt kiinin getii bir dier gstericiden
szetmeden duramaz.Yazar, bu son gstericinin bacaklarna bir destek yerletirildiinden kukulansa da, pek birey anlayamaz, nk gstericinin yanndaki kiiler ok hzl hareket etmektedir. Gsterinin son blmnde, gstericinin karnna
yerletirilen byk bir tahta paras, iki Trk tarafndan elle krlr.
Bu gnlerde stanbul ve Beyolundaki tm zanaatkrlar srmal ipek giysiler iinde resmi geit yapar. zellikle kuyumcular ve genler tal taklar ile
dikkat eker. Her zanaat kolunu beyz il bin beyz, ikibin gen temsil eder.
Ardndan kuyumculuk, terzilik, balklk, araplk, marangozluk yapt belirtilen Rumlar resmi geite katlr. Yine her zanaat kolunu , drt ya da bebin kii
temsil eder: k, genellikle de krmz giysili ve Rumeli geleneine uygun biimde
balarnda bere olan, ok ve haner tayan bu kiiler Padiahn nne gelince,
Padiaha vgler dile getirir, zanaatlarnn en gzel rneklerini kendisine sunar,
karlnda bu zanaatkrlara iki - bin gm sikke gnderilir. Yazar bu noktada
58
59
Ayn sekizi, pazar gn yemekten sonra krk svari meydana gelir; nce
okla koarlar, direkteki elmay vurmaya alrlar, ardndan birbirlerine doru komaya balarlar. Yazar meydanda yaanan kazay da ayrntl biimde nakleder: Bir
gsteri srasnda iki at birbirine ylesine byk bir iddetle arpar ki, ikisi de lr,
svarilerden biri ar yaralanr, dieri ise kazay cesurca atlatr, bylece gsteri
sona erer. Gece yine elenceli havai ek gsterileri yaplr ve mealeler yaklr.
Ayn dokuzu, pazartesi, yemekten sonra Doancba, Mehmet Paann
olu ve birok nemli bey meydana gelir ve cirit atmaya balarlar. Yazar, ikili,
l veya drtl gruplar hlinde, at stnde yaplan cirit oyunlarndan ok etkilenir ve meydandaki kiilerin ne denli baarl olduunu vurgular. Gece yine fener
alay yaplr, mealeler yaklr ve Padiah bu gsterilerden byk keyif alr. Yazar,
krk gnlk elencenin bittiini, ancak bakaldran Yenierileri sakinletirmek
iin trenin on gn daha uzatldn, halka yemek datmnn ise artk kesildiini
belirtir. Bykelilerin trenlere katlmas da bylece sona erer.
Bu arada randan ho olmayan baz haberlerin geldiini belirten yazar, bu
haberler zerine Osmanllarn ran Bykelisi ile beraberindeki heyetteki davetli
saysn az tuttuklarn ve trenleri izlemek iin onlara ayrlan mekn kaldrdklarn anlatr.
Ayn onu, sal gn, seksen svari meydana gelir ve leden sonradan
akama kadar cirit atar. Gece olaan havai ek gsterileri yaplr. Padiah, ei,
ehzade, Valide Sultan ve dier sultanlar gsterileri izler.
aramba gn At Meydannn evresinden yaklak bin kiinin getii
grlr. eitli mzik letleri alan bu kiiler, yazara gre byk grlt kararak
arklar syler ve At Meydannn evresinden getikten sonra, ikier ikier dalr.
Ardndan greiler gelir ve gzel gsteriler yapar. Paa greilere ikibin ake
verir. Bunu sipahilerin cirit gsterisi izler, halka yine yemek verilir ve gece olaan
havai ek gsterileri, fener alaylar yaplr. aramba gn sabah sakin geer,
ancak leden sonra ikiyz atl meydana gelir; koarak birok gsteriler yapar;
meydann ortasna Kars kalesini temsil eden bir kale dikilir; atee verildii hlde
baz blmleri alev almaz. Bunun nedenini aratrmak iin mzka e arlr ve
o gnk yamurdan dolay slanan tahtalara ein etki etmedii renilir. Metinden anlaldna gre, bu bilgiler, Sarayda ok saygn bir kii olduu yazarca
belirtilen Mehmet Paann olu Hasan Paa tarafndan kendisine verilir. Gece
ip stnde cambaz oynar, yazar etkileyen eitli gsteriler yapar; geceyarsndan
sonraya kadar meydanda kalan Padiah da bu gsteriyi ok beenir ve dl olarak
cambaza altn ake verir. Paalar da cambaza birok giysi armaan eder.
zleyen gnlerde, ayn onsekizine dek cirit gsterileri srer. Gece be, alt
saat boyunca fener alaylar yaplr.
60
Gzlemci, ayn ondokuzu, aramba gn olaan gsterilerin yan sra, ilgin bir olayn meydana geldiini yazar: saat yirmite, stanbul Subas19 yoldan
birka sipahi ile birlikte geen bir Rum taverna sahibini grr; Suba taverna
sahibini dvdrmek ister. Saraydan daha yeni km olan beyz sipahiden biri,
byle bir hareket yapmamas iin kendisine yalvarr. Suba, sipahiye hakaret eder
ve onun da dvlmesini, korumacln yapan yenierilere emreder. Emir yerine
getirilir; bandan darbe alan sipahi lr, Suba ekilir; toplanan kalabal gren
yenieriler dalr. Ancak sipahiler yenierileri izler, yakalar ve l sipahinin bedeni ile birlikte Padiahn huzuruna gelinir. Bunu gren yenieriler, sipahilere kar
ayaklanr, fkeleri artan sipahiler de silhlarna davranr. Bu durum karsnda
Sadrazam, dier Paalar ve Rumeli Beylerbeyi meydana iner ve kalabal yattrmak iin bararak araya girerler. Padiahn korumalarnn da yerlerinden ayrlm olduunu gren Paa, korumalar grev yerlerine dnmeye ikna eder, olayn
bittiini syler ve kapy kapattrr. Bu karklkta Yenieri Aasnn durumdan
yararlanarak, yenierileri bakaldrmaya kkrttn gren Sadrazam,Yenieri
Aasna ar hakaretlerde bulunduktan sonra kalabaln arasna dner ve onlar
ayrmay baarr. Toplam olarak, ounluu sipahilerden oluan, onbe kiinin
ld, birok kiinin yaraland olay, yazara gre, zamannda araya girilmese,
ok daha byk boyutlara ulaacak, yenieriler ve sipahiler arasnda gelmi gemi
en byk ve kanl kavga yaanacakt. Bunun zerine Suba hapse atlr, Yenieri
Aas grevden alnr, yerine Emir lem getirilir. Yazarn anlatmna baklrsa, Padiahn sancan tayan kii olan Emir lem, kardelerim diye hitab ettii tm
Yenierilerin sevgi ve saygsn tatl diliyle kazanr. Onun yerine de, Valide Sultan
tarafndan ok sevilen Sancaktar Mahmut Aa getirilir. Gece yine fener alaylar
dzenlenir; gecenin sonunda kalabalk bir topluluk odun almak iin kavga eder.
zellikle ilk kez izleyenler iin ok ilgin ve grkemli olarak tanmlad
treni anlatmay bitirirken yazar, Padiahn ertesi gn yeni Saraya dneceini
belirtir ve Vigne di Pera, 21 temmuz 1582 tarihini kaydeder20 .
Tarih kaynaklarna gre, III. Mehmet, 1566 - 1603 yllar arasnda yaamtr; Padiahlk yapt dnem ise 1595 - 1603 yllar arasnda kalan sredir. Bu
durumda 1582 ylnda III. Mehmet deil, III. Murat padiahtr.
19
20
Emniyet Mdr.
Galata srtlarnn Pera balar ksm, gnmzde Beyolu.
61
62
63
Belge no. 13: 7 sayfa Sultan I. Mustafann Lehistan kral Zigsmund ile
yapt kapitlasyonlar (1623)1 .
Eski takvime gre 1032; yeni takvime gre 1623 ylna ait olduu anlalan
belge, Osmanl padiah I. Mustafa tarafndan yazdrlmtr. Sz konusu kral, III.
Zigsmunddur.Uzunca bir giri blmnden sonra, kapitlasyonlarn neler getirecei zerinde durulur. En nemli maddeler yle sralanabilir:
- Artk Karadenize Kazaklarn gemesine izin verilmeyecek, Lehistandaki
Kazaklarn Moskovadakilerle birlemesi engellenecektir.
- Osmanllar Lehistan topraklarna hibir zarar vermemitir; ayn biimde,
Moldavyallar, Akkermann askerleri ve Osiallar tarafndan da Lehistan topraklarna zarar verilmemelidir.Tatarlarn oturduu, snrdaki bu topraklar snr
grevlileri tarafndan ok iyi korunmaktadr; grevlerini iyi yapmayanlar cezalandrlacak, ya da grevden alnacaktr.
- Bundan byle Moldavya voyvodas Tatarlara veya Lehistanda yamalama yapmaya gidenlere gei izni vermeyecektir. Bunun aksini uygulayan, cezalandrlacaktr.
- Moldavyada artk Tatarlarn oturmasna izin verilmeyecektir. Eskiden
olduu gibi, Krm Hanna2 her yl verilen armaanlarn, alld biimde verilmesine devam edilecektir. det olduu zere, Krm Han da, Lehistann gereksinimi olduunda, ordusuyla yardma gelecektir.
- Herhangi bir Hristiyan prens, ya da Osmanl mparatorluunun dman
olan bir hkmdar, mparatorlua kar harekete geerse, Lehistan Kral bu kiiye
yardm etmemelidir. Bu noktada I. Mustafa, Dostlarmn dostu, dmanlarmn
dman olmalsnz ifadesini kullanr. Erdel valisi Betlem Gaborun da Osmanl
mparatorluunun dostlar arasnda sayld belirtilir. Osmanl ordusu herhangi
bir yere sefere ktnda, Lehistan Kralnn yardm gndermesi beklenmektedir.
Bu belge, daha nce yaplm olan Hotin anlamasnn yinelenmesi niteliindedir. Kapitlasyon
szc, burada anlama anlamndadr. Ayn konu iin bkz : Dariusz Kolodziejczyk,OttomanPolish Diplomatic Relations, 15-18 th Century, Brill, Leiden, 2000, s. 130-135 ve s. 388-401. Bu
yaptta yazar, zgn belgeninTrke hazrlandn vetalyanca kopyasnn bulunduunu ifade
eder (a.g.y., s. 388), nitekim elimizdeki belgenin kopya olduu, belgeye not dlerek belirtilmitir.
Eldeki talyanca belgenin ad geen yapttaki ngilizce versiyonu ile karlatrmas yaplm,
maddelerinaynsrayizlemediigzlemlenmitir.Ayrca,gmrkleralndktansonra,eitliadlar
altnda alnan ek paralarn talep edilmemesine, bu balamda III. Mehmet zamanndaki ticaret izni
kurallarnnuygulanmasnailikinmadde,Kolodziejczykinyaymladngilizceversiyondavarken,
elimizdeki talyanca belgede yoktur(a.g.y., s. 400).
2
Canbey Giray.
1
64
- Erdel, Moldavya ve Ek3 voyvodalar ve ileri gelenleri bazen yanl davranlarda bulunmaktadr: isyan karp, ardndan Lehistan topraklarna kaar,
burada kale ve toprak satn alrlar. Bu kiiler, yakalanarak Osmanl mparatorluuna geri gnderilecektir.
- Bu kapitlasyonlarda belirtilen koullar yerine getirildikten sonra, tutsaklardan lkelerine geri dnmek isteyenlerin iadesi karlkl olarak gerekletirilecektir.
- Her iki tarafn tccarlar gerekli koullar yerine getirirse, hibir zarara
uramakszn, hem deniz, hem de karadan rahata ticaret yapabilecektir.
- Her iki tarafn elileri ve dier temsilcileri, yanlarnda can gvenliklerini
salamakla ykml bir mektup olmakszn, rahata yolculuk edebilecek, hibir
ekilde zarara uratlmayacaktr.
- Her iki tarafn tccarlar ticaret yapmaya gittikleri lkede ldkleri taktirde, mal varlklar, varislerine ulatrlmak zere, beraberlerindekilere teslim
edilecektir.
- Borlu bir Osmanl vatanda Lehistan topraklarna kat taktirde, orada mahkemeye karlacak, yarglanacak ve gerekli cezaya arptrlacaktr.
- Hi kimse bir dierinin borlarndan sorumlu tutulmayacaktr.
- Bu bar srdke, hi kimse iki tarafn elilerinin yolculuk etmesine engel
karmayacak, bu temsilciler snra geldiklerinde, gvenliklerini salamak amacyla, kendilerine gerekli sayda koruma grevlisi elik edecektir.
- Toprak aalar tarafndan yaplan zararlar ve hrszlkla ele geirilen mallar
geri denecektir.
- Her iki tarafn tccarlar, alm - satm ilerinde anlamazla derse,
yalanc tanklarn ie karmasn engellemek iin, o blgenin valisinin onay alnmadan konu ile ilgili hibir karar verilmeyecektir.
- Silistre ve Akkerman liman ve snrlarndaki yneticiler, Osmanllara ait
paral tutsaklara ve her iki tarafn tccarlarna Lehistana gei izni tanmayacaktr. Eer herhangi bir yerde bu tutsaklarn dolat grlrse, bu kiiler iade
edilecektir.
- Osmanl vatanda obanlar Lehistana gei yapacaklar zaman, geilerini ve koyun saysn o blgenin valisine bildirecek, bylece bu kiilere hayvanlarn
otlatma izni alnacaktr. obanlar hayvanlarn kaybederlerse, o blgenin yneticileri hayvanlar bulup iade etmekle ykmldr.
3
65
66
il Zelo di V(ostra) S(anti)t h inspirato alla mia debolezza; E non dubito punto,
che S(ua)a M(aes)t non habbia quelle megliori intentioni, che si possono desiderare in un occasione cos importante, e che saranno praticabili doppo una si lunga,
e dispendiosa guerra in un Regno, che h bisogno di riposo, e di Sollevamento;
M p(er) quello riguarda la propria persona, io mi sento cos animato dalla pastorale applicatione che h la S(anti)t Vostra questa Speditione contro lInimico
comune, che non potendo contenermi dentro termini Soli, chella mi prescrive,
come Ministro del Pr(inci)pe, Io prescrivo me stesso un obbligo pi particolare
come Card(ina)le Sopra di cui la Bont Divina h fatto piovere una innit di
gratie, e vengo ad oerire riverentemente V(ostra) S(anti)t la Somma di Seicentomila lire che io ritraggo volentieri da i risparmij, che h fatti Sopra la merce
di di cui mh colmato la Reale Municenza di S(u)a M(aes)t Christianissima, e
che io apunto andavo riservando p(er) impiegarli lodevolmente, Supplico humilmente V(ostra) S(anti)t compiacersi di ricevere benignamente questo picciolo
tributo, che io rendo alla S(anti)t Vostra la quale potr commandare dove, et
Chi si dover Sborsare il d(et)to danaro, che io far eseguire Subito lordine
Se Dio vorr conservarmi in vita; M quando piacesse alla M(aes)t Divina di
disporre di me altrimenti, che io Sono disposto, e preparato, questo legato Si
trover nel mio testamento, et il danaro Sar egualmente pronto anco doppo la
mia Morte; E fr tanto prostrato i piedi di V(ostra) S(anti)t le domando con
ogni maggior humilt, Sia p(er) questa, o p(er) laltra vita, la Sua Santissima
beneditione.
Dal Bosco di Vincenne 6 Marzo 1661
Metnin zeti:
6 mart 1661 tarihini tayan mektup, byk olaslkla Vatikandan gelmektedir; Hristiyanln gcn artrmak zere, Osmanl mparatorluuna kar bir
Prensi kendileri ile birlemeye arr. Mektubu alan kii, birka aydr rahatsz
olduu iin bu arya kiisel olarak katlamayacan zntleriyle bildirir. Ancak
Prense konuyu atn rapor eder ve bylesi byk bir projeden heyecan duyduunu belirtir. Kendi servetinden altyzbin lireti hemen ve seve seve vermeye hazr olduunu aklar; bu ykl miktar bu dvya balamay vasiyet edecei iin,
ld taktirde bile para Trke kar birleme talep eden kiiye verilecektir.
Metnin tm iin baknz: nc blm - Tpkbasm ve evirisi verilen
belgeler.
Belge no. 16: 6 sayfa Fransz bykelisi Feriolun Sultan II. Mustafa
tarafndan 1700 ylnda stanbulda kabl edilmemesi ve klcn brakmaktansa, verilen armaanlar reddetmesi anlatlmaktadr.
67
68
69
mai vero, che io deponga la spada dal anco, se prima non depongo la vita, e nel
med(esim)o punto fece atto di deporre la veste, solito regalo degli Ambasc(iato)ri,
il che veduto da uno dei Bass, disse, che vadi in mallhora. Cos depose la veste,
ordin alli suoi, che medesimam(en)te erano stati regalati, facessero lo stesso, e
senza partecipare la dissens(io)ne alla gente di fuori, part lAmbasc(iato)re con li
suoi a cavallo, cos che si sparse voce, che fosse fatto tutto ci, che apparteneva
alludienza. Poco doppo si seppe, come stava il fatto, e si penetr pure lordine
dato dal Gran Sig(no)re di restituir allAmbasc(iato)re li suoi regali, come in fatto
successe. Ha immediatam(en)te spedite le notizie pi distinte al Re, et attende
con impatientia le risposte.
Metnin zeti:
Fransz bykelisi Feriol, 6 ocak 1700 tarihinde Padiah tarafndan kabl
edilmesinden nce, Sadrazam ile Sarayn ikinci meydannda, sol tarafta bir odada yemek yer. Yemek sonrasnda bykeli, sarayda tercman olduu anlalan
Alessandro Mavrokordato ile birlikte, sz edilen meydann bir ucuna ekilir.
Alessandro Mavrokordato bykeliye nzike klcn brakmasn syler. Bykeli, selenin byle birey yapmadn, dolaysyla kendisinin de yapamayacan
belirtir. Bunun zerine, birka kez Sadrazama danan Mavrokordato, byle bir
durumun sz konusu olamayacan, hangi lkenin bykelisi olursa olsun, Padiahn huzuruna kacak temsilcinin klcn hep brakm olduunu ve bundan
sonra da hep brakacan syler. Gerginleen hava iinde iddialamay srdren
bykeliyi ikna etmek zere, yedi yal grevli getirilir ve bu kiilerin yandan
da anlalaca gibi, uzun yllardan beri Sarayda grevli olduklar, imdiye kadar
hibir bykelinin Padiahn huzuruna klcyla girdiini grmedikleri anlatlr.
ereni temsil eden ve asker kimliinin bir parasn oluturan klcn brakmamakta direnmeyi srdren Fransz bykelisi Feriol almaya, gsterili giysili ve
gm bastonlu bir yal grevli gelir. Padiahn huzuruna kmadan nce, klcn
almak isteyen bu grevliye de kar kan bykeli Feriol, kendisine ve beraberindeki heyete armaan edilen giysileri karp, huzura kmadan, oday terk eder.
Armaanlar arkasndan gnderilir ve Fransa Kral durumdan haberdar edilir.
Anlaldna gre, belge kaleme alndnda, Fransa Kralnn yant beklenmektedir.
Metnin tm iin baknz: nc blm - Tpkbasm ve evirisi verilen
belgeler.
Belge no. 17: 16 sayfa Venedik balyosu Giulio Giustiniann stanbula
giriini anlatan belge (8 ekim 1703, stanbul tarihini tamaktadr).
Bu belge, yalnzca Balyosun stanbulda karlan deil, Padiah tarafndan kabul edilii ve 8 ekim - 26 kasm gnleri arasndaki ksm olaylara ilikin bir
70
rapordur. Belirtilmesi gereken nemli bir nokta, Balyosun gerek adnn Ascanio
olduu ve Giulio adn seyrek kullanddr.1
Matbaa hareriyle sureti:
A d 8 8bre 1703 Cost(a)n(tino)p(o)li
Destinato li otto dOttobre lingresso dellE(ccellentissi)mo Sig(no)r
R(everend)o Giulio Giustinian Bailo, in altri tempi decretato daltre supreme
Ambasciarie, che sosten con indicibile Onore et imparegiabile grandezza, volle
anche in questa, et principalm(en)te in una talloccasione dar un saggio della
sua magnicenza e grandezza. A questeetto pose in ordine vicino 100 Livree,
comprese 16 con guarnition doro, cio 40 Portalett(er)e, 30 Staeri di seguito, et
10 p(er) assistere nel Bailaggio, cinque condottieri da Cavalli da Maneggio, et sei
altri chiamati satiri destinati con Livree alla lunga p(er) stare dintorno al Cavallo
del E(ccellentissim)o Bailo, e due Paggi; p(er) nobilitare poi maggiorm(en)te un
simile ingresso lE(ccellentissi)mo......S(igno)r Amb(asciat)or Soranzo mand
anchesso 12 gentilhuomeni della sua Corte con 14 Staeri con livre parimenti
di guarnition doro. Vnero poi tratti le mercanti Nationalli, e Capitanij delle
Navi mercantili - ognuno con il proprio Cavallo, e servitore, fatti poscia passare
Costantinopoli insieme con glaltri spediti dal Gran Sig(no)re la marchia della
Corte: Disposto in questa maniera il seguito lE(ccellenza) S(ua) con Dogalina
di Brocato doro fodrata dArmelini, e Beretta Zozz, con scarpe rosse alluso de
Generali postosi entro una Letica, seggetta coperta di Veluto creme con passamani doro sinvi con il sud(det)to accompagnam(en)to: al Zapan luoco dove
il Canalle; che serve di passaggio Costan(tino)p(o)li; dove ritrovato un Caichio
reggio con un stratto di Veluto cremeze portato questeetto con stracino pendente nellacqua, con il seguito daltri 60 Caichi, che servivano p(er) il trasporto
di tutta la Corte si trasfer di l dallArsenale s spiagia della Citt. Tratanto
mentre pass faccia ai nostri Vasselli Mercanti f da esso salutato con replicati tiri
di tutta la Batteria, overo Moschettaria, come anco da Vasselli Francesi p(er) ordine del suo Amb(asciato)re rillevando anchessi una stima particolare di questa
sud(det)ta Raprezentanza s la sud(det)ta spiaggia eravi un Chiosco dove stavano
attendendo S(ua) E(ccellenza) il Chiaus Bass con 200 Chiauzi et il Vaivoda di
Galat, con 100 cavalli mandati dal Gran Sig(no)re dove parimente eravi il Spai
Bass, et un Sziorbagi2 , cio Collonello de Gianizzeri con 300 dessi. Pui appena
zionto3f incontrato nello smontare dal Segretario, e dragomano di Francia spedibkz. Tommaso Bertel, Il Palazzo degli Ambasciatori di Venezia a Costantinopoli e le Sue Antiche
Memorie, Bologna, 1932, s. 256 ve 257.
2
orbac.
3
appena giunto (varr varmaz).
1
71
ti dal loro Amb(asciato)re con 12 Gentilhuomeni, e 24 Staeri, et alcuni Camerieri p(er) corteggio di S(ua) E(ccellenza) in una tale occasione; quali terminato
un breve complimento li venero incontro il sudetto Chiaus Bass, et Vaivoda,
cio Governatore di Galat ambi con veste non troppo lunga guarnita doro, et un
Caftan cioe sottoveste che sono soliti portare nelle Fontioni4del Gran Sig(no)re.
Fatti lingua del Dragomano li complimenti f condotto nel Chiosco ivi vicino, e
pocco discosto dallArsenal Reggio, dove postosi sedere li f portato la conserva,
Cae, Sorbetto acqua odorifera, a profumo, ceremonie tutte, che praticano con
persone di rilevata conditione; formatosi ivi p(er) pocco tempo si diposero di 100
Cavalli con lordine del grado dognuno de la Corte distribuita ne proprij posti,
et si cominci dar principio alla marchia nel seguente ordine.
Doppo dessi 300 Jianizzeri piedi con sue Mitre in Testa, come fecero anco
nellingresso del Gran Sig(no)re.
Dietro Marchiavano li 80 Portalett(er)e con le loro Livree alla Schiavona,
fascia di seta, e bereton lungo.
Seguivano poscia 68 Staeri tr quali 16 con Livree guarnite doro di S(ua)
E(ccellenza) senza risparmio, e piuma sopra il Cappello 14 con Livree da Campagna secondo luso, 14 dellE(ccellentissi)mo Soranzo, con livree parimenti di
guarnition doro, e 24 dellAmb(asciat)or di Francia alla destra de n(ost)ri.
Dietro vi comparivano li 5 Cavalli da maneggio di S(ua) E(ccellenza) ricamente bordati, e superbam(en)te forniti con valdrappe5 di ricamo d()oro in rilievo parte alla Turca, e parte alla Francese, che comparivano assai p(er) la maest
anche de Cavalli condotti da 5 Satiri vestiti Livrea alla lunga, con lunghissimi
berettoni in testa.
Venivano li Chiausi tutti Cavallo in numero di 200 con gran turbanti in
testa, che sono soliti portare in Divano.
Ve(ni)vano dietro dessi li Camerieri di Francia, e di S(ua) E(ccellenza)
Bailo a Cavallo.
Seguivano doppo li Greci del Fanari in buon numero tutti Cavallo.
Subito dietro comparivano due paggi con Livree guarnite tutte d()oro
Cavallo. con due da lo ferrieri Turchi, che li stavano canto del Cavallo.
Marchiavano li 6 giovini di lingua vestiti alla Turcha.
4
5
funzioni (trenler).
gualdrappe (ssl at eerleri).
72
73
prosciutti (jambonlar).
Mazenghi: grande, magnico (byk, muhteem).
74
75
76
quale ricerc il nome di quei P(ri)n(ci)pi, che si sono salvati in Venetia dalle
Guerre dItalia, et familiarm(en)te con somo suo contento discorreva. Il detto
un nobile Vecchio, e corte(si)ss(i)mo et mostra essere ben inclinato alla quiete,
et alla Rep(ubbli)ca. Il Caftan, che h datto in tal fontione vale al pi sei Reali
luno. Assai numerosa, et quieta f la Cavalcata, quale si termin con innito
concorso p(er) tutte le stradde, come nel Palazzo del Visir; si rimont dipoi il
Caichio et si ritorn al Zapan, et f S(ua) E(ccellenza) replicatam(en)te salutato
dalloltradette Navi, et alle hore 22 S(ua) E(ccellenza) and Tavola con li due
Nobili oltradetti, et 30 altri s(igno)ri.
A d 31 Detto
A hore 17 gionta in Porto la superba Bastarda con Cap(itan)o Bass co
Gente con tutta lArmata somla14 co Gallere n(umer)o 18, et n(umer)o 6 de
Grossi Vascelli da Guerra, quali vengono dal Mar Nero. Li detti Legni si sono
posti tutti in bellordinanza, et il Cap(itan)o Bass si port dal Gran Sig(no)re
qual stava in luogo destinato p(er) attenderle alla Marina app(ress)o il Seraglio
e doppo dhaver esposto la sua oratione li f p(er) ordine del Gran Sig(no)re
posto il Caftan, et immediate sbar15tutta la Moschetaria, m p(er) ordine, et
doppo fece il simile li Vascelli, che p(er) dir la verit f il tutto ben disposto, et
f damiratione p(er) la gran quiete. Stando nella mia Camera io vidi il tutto con
distintione. Doppo pranzo capit in Bailaggio tutti gli Instrum(en)ti del Gran
Visire, co Flauti, Trombe, e Tamburi con altro alluso Turchesco, et fecero
tenue armonie p(er) unhora, e datali la buona mano si licentiorono. Fr due
giorni sattende tutto il rimanente dellarmata dal Mar Bianco, qual assai pi
numerosa della detta.
2 Novembre
Sattende dalla Porta stabilita la giornata dandar dal Gran Sig(no)re m si
crede non seguir che in giornata, che il Gran Tesoriere si trover pronto p(er)
Far le paghe Gianizzeri p(er) far spirare la sua grandezza, et con un pocco di
quiete. Fui questa mattina vedere sortir dal Seraglio il Gran Sig(no)re p(er)
portarsi ad una delle Moschee Cavallo come giorno di Venerdi destinato p(er)
la sua conservatione, et quando haver tempo in tal giorno non mancher()
dandarvi, mentre il tutto di gran amiratione, et porta la spesa dincomodarsi
p(er) vederlo.
A d 11 Detto
Continue stravaganze e mutationi si vedono in questo Paese, et questa mattina statto p(er) ordine del Gran Sig(no)re mandato in sequestro in una Citt
14
15
forse si pu leggere somma, cio, al completo (belki tm, btnyle olarak okunabilir).
spar (ate etti).
77
sopra il mar nero lAg Generale de Gianizzeri con haver pur conferito la Carica
adaltro sogetto. Questo Gran Sig(no)re mostra dhaver gran spirito, et puoco
poco si crede che mutter tutte le Cariche, quali furo dispensate dalli sollevati,
benche dal med(esi)mo li furono confermate, m hora che si trova in posesso con
destrezza, et qual che pretesto f ellettione daltri soggetti di sua sodisfattione,
come h fatto del sudetto et Chiaus Ag; senza alcun strepito, dubitandosi taci16
lo stesso il Gran Visir, e pure li detti ministri erano inclinati alla quiete. A hore
dirdotto habbiamo scoperto con Canochiali nel Seraglio due appicati con abiti,
coe veste assai nobile, et con pelle, che si credono soggetti grandi. Si dice pure,
che il Gianizzero Ag sia statto condotto nelle sette Torre, et vi sa ordine di farli
la Testa: tutti tremano, et credibile che consigliandosi il Gran Sig(no)re Nuovo
col deposto, che si trova in Seraglio, et con la Regina Madre tutti, questi principali
Ministri, che erano capi de ribelli, quali tutti volevano morta la Regina Madre
sudetta. Otto giorni sono il sud(det)to Ag banchett sul Mar Bianco il Gran
Sig(no)re, et li fece regalo duna nobiliss(i)ma Schiava, due Cavalli, con Gioiello,
et altro di gran valore p(er) som(m)a di 200 Mille Scudi, et anco di pi, et quando
il detto sperava desser Gran Visir statto levato dalla Carica, et anco privato di
vita, onde meglio esser mendichi, che Gran Comandanti, et anco Gran Sig(no)re di questo Paese.
A d 13 Novembre
Questa mattina s fatto il primo Divano del Gran Sig(no)re, co il
congresso de principali Ministri, onde il Gran Sig(no)re stabilito in Trono, et
nellistesso tempo h fatto dar le paghe di quanto andavano creditori, et anco
p(er) tutto il corrente meze a tutti li Gianizzeri che sono 8000 con gran eviva il
Gran Sultano Achmet terzo. Sattende aviso dalla Porta p(er) quando si dover
andar alludienza, et si crede in breve. Doppo pranzo capitata una Saicha in
Porto dando haviso essersi perso da era borasca sul Mar Nero Sessanta Saiche
cariche di Grano, Buttiro, Oglei, et altro. La funtione de Gianizzeri fu fatta con
gran quiete ne si poteva far di pi bello. E statto nel tempo istesso alludienza
del Gran Sig(no)re lAmb(asciato)re del Gran Can de Tartari, qual satrova in
Costantinopoli Visir, et da credere che il Gran Sig(no)re sia assai Casa - A d 18 Detto Gran stravaganze, e mutationi si vedono nostri giorni
in questa Reggia, che p(er) verit meritano conservarne eterna memoria. Dietro
dissi haver il Gran Sig(no)re privato di carica molti principali ministri con ordine, che immediate fossero condoti nelle Sette Torri, dove pure li sia tagliato la
16
78
Testa, et si dubitava sucedere il simile al Gran Visir, m poi p(er) haver il Gran
Sig(no)re ordinato Divano, stabilitosi in Trono, et fatte le paghe Gianizzeri di
4 Millioni di Piastre si teneva p(er) certo non vi fosse altre novit. Questa mattina p(er) ordine del Gran Sig(no)re si port il Gran Visir in Seraglio al suo posto
solito, dove improvisam(en)te li capit un comandamento dal Gran Sig(no)re di
dover subito ritirarsi da quel posto, et poi f consegnato in mano dal Cappigi, e
Boia del Seraglio, che fa credere vi sij ordinar Levarli la testa; f subito dichiarato
Gran Visir Hassan Bass Caimechan della Sta del Gran Sig(no)re, et Visir e di
Banca, quale pur Cognato del Gran Sig(no)re vivente, e del deposto, et molto
ben aetto tutto il Popolo p(er) le sue degne maniere, che tale mutatione rende
stupore, e terrore universale, n si pu penetrare chi sia quello che sugerischi al
Gran Sig(no)re quanto esso fa essequire senza dilatione, m generalm(en)te si
crede sia tutto opera del Gran Sig(no)re deposto, et della Regina Madre, mentre
p(er) altro questo Gran Sig(no)re regnante p(er) esser statto sempre in sua vita
serato, et senza praticare alcuno imposibile, che hora habbi tanta politica, et
tanto spirito, come lo dimostra nel suo comando. Mauro Cordato, che p(er) ordine del Gran Visir deposto, et del popolo ribello se li doveva far la Testa, che
p(er) tal causa esso fug hora viene chiamato alla Corte; et intanto il di lui gliolo
esercita la di lui carica di primo Dragomano della Porta. Questo nuovo governo
tiene neccesit del sud(det)to p(er) esser huomo di gran valore, et spirito con
tener sotto glocchi tutto il Mondo, et il suo ne Dio s qual sar. Larmata del
Mar Bianco non ancor gionta in Porto, m sattende momenti, et Senione
satrova tre gran Nave da Guerra Inglese, quali convogliano 8 Vascelli mercantili in quel Porto, et in questo sene atrovano 9 mercantili de Francesi, de quali
tre erano alla Vella, ma inteso il sud(det)to aviso sono ritornati al suo posto, et
cos questi come altri temono molto partire, con danno di questi Mercanti. Si
dice pure che nel Porto di Livorno vi siano dieci Vasselli Olandesi, et Inglesi da
Guerra onde si vive con gran timore p(er) la Francia, tanto pi, che si tiene p(er)
certo, che lArciduca Carlo incoronato R di Spagna p(er) lassistenza del Re di
Portogalo simposesser della Monarchia della Spagna; dItalia si f inoltre discorsi
m non se gli prestano credenza. Hieri sera mor di peste la Moglie del Sig(no)re
Dragoman Costantin Naum n(ost)ro di Corte, quale st pocco lontano di nostra
Casa, et questa mattina segl scoperto la peste lui med(esi)mo, onde s fatto
rezerar in una Casa con assistenza, et segli aplicher ogni rimedio avanti, che il
male savanzi maggiorm(en)te, et miracolo che tutti noi non habbiamo prezo il
male, mentre era ogni giorno tavola con S(ua) E(ccellenz)a. Il Nuovo Gran visir
quello, che si trovava in Sio p(er) Comandante zo Bass di quella Piazza, et
p(er) tal perdita esso statto molti anno lontano di Costan(ti)n(o)poli, essendovi
ordine di farli la Testa, m la Moglie lo rimisse in gratia, et il detto sogetto non
79
gran Soldato benche f quello si part dAdrinopoli con 10000 huomeni, et and
ad incontrare lArmata de ribelli n(umer)o di 80 e pi milla, non p(er) combatere, m p(er) passegiare, et essebirli quanto pretendevano, m si pu chiamare
fortunato mentre con maniere, e promesse acquiet quel Popolo cos numeroso,
et volubile, et hora in fatti non corrisponderlo A d 19 Detto
Questa mattina il Gran Sig(no)re h fatto un nuovo Divano dove h dichiarito un nuovo Muft cio Papa de Turchi, et la suprema Carica di questa
Monarchia, essendo quando il Muft v avanti del Gran Sig(no)re il detto Gran
Sig(no)re si leva in piedi, et v adincontrarlo alla Porta della Camera, et li bacia
la mano. Il deposto statto consegnato alle Guardie p(er) il che assai si dubita,
et il Gran Sig(no)re non scherza m f opera da quelch. Vi restano ancora due
Comandanti Ministri principali, coe li due Cadicerchier17quello di Notolia, et altro di Romelia, et questi comandano, e fanno assoluta giustitia luno p(er) tutto il
Mar Nero, et in terra, et laltro p(er) il Bianco. Carica assai gelosa, et importante,
m anco di questi si dubita essendo statti delli solevati. Doppo pranso s publicato un Comandam(en)to p(er) ordine del Gran Sig(no)re p(er) tutte le strade,
proibendo chi si sia il pipare18p(er) strada, nelle Botteghe, et sopra alle Porte, e
balconi di loro caze sotto pena della VitaA d 21 Detto
Vi sono chi spera, che il Mufti ritorni nella sua Carica. Questa sera siamo
statti render la visita allE(ccellentissi)mo Soranzo, et di sua partenza non sene
parla. Il Sig(no)re Dragoman Grande pure d aviso, che sia statto confermato il
Muft nella sua Carica, che pu essere, m non si crede, et il detto h datto speranza che Dom(eni)ca sar li 25 si porter S(ua) E(ccellenza) alludienza del Gran
Sig(no)re. Il Gran Visir p(er) hora si trova vivo, essendo statto condoto prigione,
m maggiorm(en)te si dubita della sua vita. Fatto la visita del Gran Sig(no)re si
far quella poi del Gran Visir, et altre A d 24 Detto
Questa sera morto di peste il dispensiere, et spendidore di Francia et io
hieri mattina fui con lo stesso spendere, et bere il Cae, e Rosolino Casa, e
pure in hore 20 morto. Questa mattina statto spedito il Gran Visir deposto
Sio connato in Vita in quella Fortezza; et Deodato, cheri19 trateneva al suo servitio hora Paggio del Gran Sig(no)re, et sono dieci giorni, che f circonciso Cadiasker o Cadileschiere (Kadasker).
fumare (ttn imek).
19
che ieri ( ki onu dn).
17
18
80
A d 25 Detto
Hieri pure doppo pranso volendosi portar p(er) far quatro passi il Padre
David, et il Sig(no)re Cap(itan)o Zorzetto, che si tratiene in Corte dellE(ccellentissi)mo Soranzo, et il Sig(no)re Cavaletti Cancellier inferiore di Venetia verso il
Campo de Morti pozzo (pocco) lontano da stradda drita dal Soranzo sono statti
incontrati da 6 Leventi, quali levorono la Spada dArgento al Cavaletti, et con
qualche legnata fecero correre i sudetti verso la loro Casa, succedendo giornalm(en)te simili insolenze, onde si v con glocchi bassi.
A d 26 Detto
LE(ccellentissi)mo Soranzo si partir p(er) le prossime feste di Natale
mentre si vede qualche aggravato p(er) la sua mossa. Il Gran Sig(no)re non f
scarzezze di lasciarsi vedere mentre giornalmente si porta in Caichio, et v passato
lArsenale tirar dArco con imparar altri giuochi alluso Turchesco. Cavellotti h
ricuperato la Spada p(er) mezzo dun nostro gianizzero con il regalo di tre Aspri Metnin zeti:
Metinde Venedik Balyosu Giulio Giustiniannn stanbula gelii anlatlyor. Ayn heyette, byk olaslkla sekreterlik grevinde bulunan yazar, gzlemlerini ayrntl biimde ve kltrel farkllklar zerinde durarak aktaryor. 8 ekim
1703 tarihinde Venedik Balyosunun kente gelii ile balayan anlatm, 26 kasm
tarihinde sona eriyor. Bu sre iinde kentte yaanan veba salgn, en yakndaki
kiilerin, rnein bir tercmann lm, hayretle dile getiriliyor. Venedikli nl
Soranzo ailesine ve stanbuldaki tm etkinliklerine byk nem veriliyor, rnein rapor gzlemcinin 26 kasm tarihinde, Soranzonun Noel kutlamalar iin Venedike dneceini bildirmesiyle sona eriyor. stanbulda sregelen karklklar,
ayaklanmalar dile getiriliyor; 25 kasm gn yemekten sonra ksa bir yry iin
dar kan ve mezarlk yaknnda dolaan Venedikli temsilcilerin yolunun alt
Levent tarafndan kesildii, temsilci Cavalettinin elinden gm klcnn alnd ve sopalarla kovalandklar anlatlyor. Yazar, bu tr olaylarn o gnlerde sk
yaandn belirtiyor. Ne var ki ertesi gn, raporda en son tarihi tayan 26 kasm
1703 gn, Cavalettinin klcnn tandk bir Yenieri sayesinde altn karlnda geri alnd vurgulanyor. Tank olduu olaylar anlatndan, gzlemcinin
uzun sre stanbulda yaad ve tm anlattklarn birinci elden aktard kesinlik
kazanyor.
Giulio Giustiniann kente girii, karlan, tm asker dzen ve disiplin,
hayranlk duygularyla kaleme alnyor. Venedik Balyosunun mil boyunca
cokulu gsteriler ile karlandn belirten yazar, gemilerin de top atlaryla bu
81
III. Ahmet.
II. Mustafa.
82
83
per; eyhlislm geerken - Padiah bile - kalkarak selm verir. Eski Sadrazamn
gardiyanlara teslim edildii, dolaysyla salndan ve geleceinden kuku duyulduu belirtilir.
Eski nemli grevlilerden kala kala Anadolu ve Rumeli beylerbeyleri kalmtr; bunlar karada ve denizde gvenlii salamakla grevli kiilerdir.
Yemekten sonra yeni bir duyuru ile, ttn iilmemesi konusunda Padiahn
fermannn yaynlandn anlatan yazar, sokaklarda, dkknlarda, kap nlerinde,
balkonlarda ttn iilmesinin yasaklandn, cezasnn lm olduunu aktarr.
21 kasm 1703 tarihinde eski eyhlislmn yeniden greve dnecei sylentileri dolamaktadr. Eski Sadrazam daha yaamaktadr, ancak ldrleceinden kuku duyulur.
24 kasm 1703 tarihinde yazarn nceki sabah grd, dahas, birlikte
kahve itii Fransz ml yetkili vebadan lr. Eski Sadrazam Sakz Adasndaki
kaleye, mr boyu srgne gnderilir.
25 kasm 1703 tarihinde biraz hava almak ve ksa bir yry yapmak zere
sokaa kan Venedikli temsilcilerin alt Levent tarafndan yolu kesilir ve Elilik ktibi Cavaletti gm klcndan olur.
26 kasm 1703 tarihinde, tandk bir yenieri sayesinde gm kl sahibini
bulur: karlnda, Venedikli temsilcilerce ake denmitir. Padiahn her gn
kaykla getiinin grld,Trklere zg oyunlar renmeye gittiinin sylendii aktarlr.
Grld gibi, son derece ak bir anlatm ile kaleme alnan bu notlar, gerek zamann Venedik heyetinin Osmanl mparatorluu hakkndaki dnceleri,
gerek Osmanl mparatorluunun iinde bulunduu siyasal ve toplumsal olaylara
k tutmas asndan ok ilgintir. Yazarn tarih bilinci, iinde bulunduu dnemi hakl biimde nemli ve kaydedilmeye deer olarak nitelemesi, rapora daha
byk bir ciddiyet ve nesnel bak as getirmitir.
Metnin tm iin baknz: nc blm - Tpkbasm ve evirisi verilen
belgeler.
Belge no. 18: 3 sayfa Trklerle Avusturyallar arasnda yaplan Zitovi
Antlamas1 (1791).
1788 - 1791 Osmanl - Avusturya savana son veren antlama, 4. 8. 1791 tarihinde Zitovide
imzalanmtr.
1
84
Metin baka dosyada bulunmakta, talya dndaki Kent ve lkeler - Almanya ad altnda, 182/4 say ile yer almaktadr.2
Matbaa hareriyle sureti:
Nel Messaggier Modenese in data 21 Settembre 1791 e segnato
num(ero) 38 si legge quanto segue, cio =
Vienna 5 Settembre.
In uno de passati giorni arriv qui da Sistow il Sig(no)r Timoni, Interprete
Austriaco, colla Ratica data dal Gransignore alla poi anzi conchiusa Pace. Il
cambio delle due Ratiche si fece a Sistow il 23 Agosto. Il Trattato di Pace segnato il 4 del detto Mese contiene i seguenti Articoli.
I. Dovr esservi una Pace costante e generale fra i due Imperii per Mare
e per Terra con totale dimenticanza dellaccaduto; e perci tutti i Sudditi Musulmani potranno ritornare alle loro Case, sebbene si fossero dichiarati contro la
Porta.
II. Le due Altre Parti Contraenti accettano per base della Pace lo stretto
in statu quo, come lo era il 9 Febbraio 1788, confermando il Trattato di Belgrado
del 18 Settembre 1739, la Convenzione del 5 Novembre del detto Anno, quella
del 2 Marzo 1741, lAtto del 25 Maggio 1747, la Convenzione del 7 Maggio 1775
rispetto alla cessione della Burovina, e quella del 12. Marzo 1776 rispetto alle
Frontiere della detta Provincia.
III. La Porta rinnova in ispecialit lAtto obbligatorio dell8 Agosto 1783
circa la Navigazione dei Bastimenti Austriaci, promettendo loro perfetta sicurezza
contro i Corsari Barbareschi, ed altri Sudditi Turchi, e bonicandone i danni che
cagionassero. La Porta rinnova ancora la Convenzione del 24 Febbraio 1784 pel
libero Commercio, e la Navigazione de Sudditi Imperiali sopra tutti i Mari e Fiumi della Porta; e cos pure conferma il Firmano del 4 Dicembre 1786 per il libero
trasporto da un luogo allaltro di Buoi, Porci, Pecore ecc.
IV. Allincontro la Corte Imperiale promette di restituire alla Porta tutte le
Provincie, Citt, Fortezze e Palanche conquistate durante la Guerra daglImperiali, senza eccezione, e smembramento alcuno, ristabilendo le antiche Frontiere sul
piede in cui erano il 9 Febbraio 1788 insieme collArtiglieria che vi si trovava.
V. La stessa restituzione devesi intendere di Choczim colla Roja, subito
che sar fatta la Pace colla Moscovia, senza che la Corte Imperiale possa prestarle
o direttamente o indirettamente alcuna assistenza.
2
Dosyann zgn ad: Documenti di citt e stati (GERMANIA), n. serie 182- n. specie IV.
85
86
savata ele geirdii tm eyaletleri, kentleri, kaleleri geri verecek; Avusturya mparatorluuna ait gemiler rahata ve gvence iinde Osmanl mparatorluuna
ait deniz ve nehirlerde seyredebilecek; Avusturyal tccarlar sava ncesindeki
ticari etkinliklerine devam edebilecekler; bir lkeden dierine yolculuk edenlerin
can gvenlii kale komutanlarnca salanacak; atanacak iki grevliye Ek ile
Moldavyadaki be yer anlamann onaylanmasndan sonra, teki yerler ise iki ay
iinde geri verilecek; her iki mparatorluk da, yenilenen bar nedeniyle, karlkl
olarak birbirleri nezdine eliler gnderecektir.
Metnin tm iin baknz: nc blm - Tpkbasm ve evirisi verilen
belgeler.
Belge no. 19: 29 sayfa Osmanl Sultanlar ve zellikle Kanuni Sultan
Sleyman dnemindeki Osmanl asker ve mal dzeni hakknda bilgiler (tarihsiz).
Toplam otuz sayfalk metnin yazarnn szettii en ge tarihli olay, Osmanl donanmas ile Papalk, Venedik ve spanyol ittifak donanmas arasnda
7 ekim 1571 tarihinde yaplan nebaht1 savadr. Yaklak olarak 1573 ylnda
yazlm olmaldr. lk on sayfada Osman beyden Sultan I. Sleymana kadar
Osmanl Sultanlar tantlmtr. Bu srete Trklerin rana kadar tm kentleri
ele geirdikleri, Macaristana ve Transilvanyaya2 tamamiyle egemen olduklar,
hatta Dou Hint Adalarnda kaplar, yani limanlar olduu belirtilmektedir.
Daha sonra, Sultan I. Sleyman dnemindeki Osmanl saray ve devlet rgtne
deinilmektedir. Yazarn derin gzlemlerinin olduu dikkate alnacak olursa, bu
dnemde uzun sre stanbulda kald sylenebilir. nce, genel Osmanl dzeni
anlatlmakta, kadlardan, sancaklardan, subalardan szedilmektedir. zellikle
ordunun nansman zerinde durulmutur. Asker kadronun gelir kaynaklarna
deinilmitir. Metnin iinde, kimi zaman, baka konular da ele alnmtr. rnein yazar, Krmdan, Hazar denizinden, Sultan Sleymann bu blgeye ilikin
politikasndan szetmitir. Metnin iinde, zel bir balk altnda, denizlerdeki
faaliyetlere deinilmitir. nebaht ve Preveze deniz savalar anlatlm; Osmanl
Kaptan Beylerinin ve Gelibolu Sancakbeyinin gelirleri belirtilmitir. Bu arada,
yine farkl bir konu olarak, defterdardan ve mali ilerden uzun uzun szedilmitir.
Yazar, stanbul kenti, kaplar ve tersane hakknda da bilgi vermektedir. Son blmde, Sultan Sleymana ilikin bilgiler verilmekte, Avrupa tarafnda Belgrad,
Viyana ve Budaya alan seferler anlatlmaktadr. Metnin sonunda ise, Sultan
Sleymann (Suler hari) her taraa iyi ilikiler iinde olduu kaydedildikten
1
2
87
88
1
Bu almada, genel anlamda Membrnin yaptna deinildii iin, alnt yaplrken onun adn
kullanmann uygun olaca dnlmtr.
2
bkz. Membr (a.g.y., s. XXXVIII) : I Commentari di Theodoro Spandugino Cantacuscino
DellOrigine dei Principi Turchi, et de Costumi di Quella Natione, Firenze, 1551.
3
bkz. Membr, a.g.y., s. XXXVIII.
89
Belge no. 22: 2 sayfa Trke kar yaplacak sefer hakknda genel deerlendirmeler ieren belge (tarihsiz).
Metin Latincedir. Raporda Vatikann ve baz kardinallerin ad geer. ok
zalim Trk tiranna kar sefer dzenlenmesi gerektii zerinde durulur. Metin
yazarna gre, bu seferler, hem denizden, hem de karadan gerekletirilmelidir.
Belge no. 23: 3 sayfa Trklere kar oluturulacak ittifakn gerekelerinin incelendii bir deerlendirme raporu (tarihsiz).
Metin Latincedir. Kutsal Roma - Germen mparatorluu dneminde,
Trklere kar bir Hal Seferi dzenlenmesinin gerekeleri dinsel bir yaklamla
sralanmtr.
Belge no. 24 : 4 sayfa Kullanlacak (ateli) silhlarn says ve listesi ile
ilgili belge (tarihsiz).
Bu belge, teknik nitelikli olup, lojistik bilgiler ile kullanlabilecek top, tfek
ve genel anlamda ateli silhlarla ilgili saylar iermektedir. Pek dzenli olmayp,
kiisel not deerindedir.
Belge no. 25: 11 sayfa Hristiyan prenslerin Trklerle yapmay dndkleri savaa ilikin gzlemler ieren belge (tarihsiz).
Metin Latince yazlmtr. Metnin genelinin dinsel ierikli olmas, byk
bir olaslkla, kaleme alan kiinin Papala mensup olabileceini gsterir. Trklere
kar yaplmas dnlen genel bir Hal seferine ilikin stratejik bir rapor hazrlanmtr. Yazar nce inan, nansman ve dzenli bir ordudan oluan olguyu
dile getirir. Sonra ayrntlara iner. Karada ve denizde yaplmas gereken savalarda
kullanlacak ara ve gereler sralanr; karada piyade ve svarilerin nasl dzenlenmesi gerektii belirtilir. Savan deniz boyutu daha ayrntl olarak anlatlmtr.
Ancona limannda toplanacak mttek donanma, Dalmaya kylarna saldracaktr. Ayrca, Tuna zerinden de gemilerle saldrya geilmesi plnlanmtr.
Hal deniz gcne Venedik, Galya, spanya, Portekiz ve Fransann da byk
gemilerle katlmas beklenmektedir.
Belge no. 26 4 sayfa Bir Padiahn, Roma ve Bohemya kral Ferdinanda
yollad, sava tehdidi ieren mektup (tarihsiz).
Osmanl Padiah, daha nce dostu iken, kendisinden ayrlan Kral sen gzn bizim kalemize diktin sulamasyla tehdit eder. Osmanl olarak kendilerini
hi rencide etmediklerini, oysa Ferdinandn, baka krallar dinleyerek, ngrsz
davrandn belirttikten sonra, byk tehditler savurur. Kral Doudan Batya
izleyeceini; kendisinin ve halknn korku iinde yaamaya mahkm olduunu
90
91
uno che f di Usan Cassan4, laltro del So. Il terzo del 9. Soldan Ganzi5. In la
piazza restorono posti in diversi canti li ganizzeri, che la militia piedi, et li
spachi che quella da cavallo, con tanto silentio, che era una cosa mirabile da
vedere. A 3 in 4 hore del giorno, vine6 il S(igno)r a questo loco solo cavallo(,)
fu contrato da dai detti m(agni)ci Bass Aias, et Cassin, in el camino a piedi
et era sua M(aes)t vestita di uno duliman di raso limncin, et con il caft di
raso crimisin attorno del quali vi era un friso di ricamo doro adornato di zogli7 e
largo una quarta sopra un Cavallo bais chiaus8, qual al suono dellistrumenti che
erano in esso Podrom, non pot contenersi nelli piedi, ma quodamodo balava
tutta(,) ma era retinuto9 da sua M(aes)t con tanta destrezza che pi desidirar
non si potra(.) Avanti di lei erano condoti a mano quatro corsieri insellati con
fornimenti di grandiss(im)a valuta, da dietro tre altri, ma vi erano persone in
sella(,) cio tre schiavi del S(igno)r(:) uno haveva larco et frezze(;)laltro portava
una valisi di ristagno doro et il terzo alc(u)ni vasi doro daqua. A piedi vi erano
due cento staeri, con li archi, et frezze in mano. Intr in el Podrom... et si li f in
contra il m(agni)co mbrain Bass facendoli riverentia, al quali da sua M(aes)t
li f risposto, acostandosi a mano sinistra alla briglia, et con questo ordine: la fu
accompagnata al loco diputatto p(er) lei, vedere le feste, che un coperto di
tavole lungo passa 34 e largo 20; infodrato di dintro di ristagno doro, et in el
pavimento tapidi ecc(ellentissi)mi con uno mastabo coperto di veludi stratagliati
doro dove sinta(?) sua M(aes)t anchor, che habbia appresso esso mastabo
una sedia doro adornata di molti zogli, posta, che la f al suo loco furno posti
adordine. In la piazza li presenti che venivano fatti a sua M(aes)t quali li capizi
li portavano, trati di mano dalli S(igno)ri di quelli che li havevano mandati, et il
primo in ordinanza era quello del m(agni)co Ibrain Bass portato da persone 260
et giudicato valer da ds10 35, in quaranta mile anchor che altri dicono de pi di
50 m(ila), erano in quello prima quatro libri scritti cio lArcoran miniato doro
di grandiss(im)a valuta, poi una cassetta doro con zoglie di valuta de 7 in 8 m ds
(,) poi XI Garzoni belliss(i)mi vestiti di seda, con alcuni cerchi doro in testa di
valuta de 400 in 500 ds, et venti di alcuni cinturi darzinto larghe una quarta(,)
apresso vi era ristagni doro, veludi, rasi et damaschini, et in ne quindici corsieri:
dietro a questo veniva quello delli due altri Bass; ma fu molto minor numero del
primo, tuttavia giudicato luno p(er) laltro, fu stimato valer da 15 in 20 m(ila)
potrebbe essere Uzun Hasan (Uzun Hazanolabilir).
forse si pu leggere Capsomgauri (Memluklu Sultan Kansu Gavri olarak okunabilir).
6
venne (geldi).
7
gioie, gioielli; si scrive anche come zoglie (mcevherler).
8
baavu.
9
era ritenuto (tutuluyordu).
10
forse si pu leggere denari (belki para olarak okunabilir).
4
5
92
ds tra pan(n)i doro et di seda solam(en)te, poi seguivano quelli dilli m(agni)ci
Belierbi11 dilla Grecia et Natolia, molto pi honorati delli duo passati, essendovi
in questi arzinti, et cavalcature poi quello dillAga di Giannizzeri, et di mano in
mano, secondo li gradi loro, p in li ultimi fu quello del R(everen)do Gritti et dilli
clar(issi)mi oratori, et Baijlo n(ost)ro, furno in tutto alla suma di presenti 2200,
quali viduti dal Sig(no)r dalla fenistra andorno poi tutti quelli che havivanno fatto
li presenti a basciar la mano a sua M(aes)t midisimam(en)te andorno li n(ost)ri
oratori, et Baijlo a far tal ozzio, et con questo si ritorn tutti alli suoi lochi, cio
, li dui m(agni)ci Bassa con li altri eccetto il m(agni)co Ibrain, che rest con il
S(igno)r alli pavioni, et alla n(ost)ra stantia diputatta pur in esso Podromo, p(er)
vedere le feste, et si disn12 havendossi tutta la vivanda dilla cucina del S(igno)r
fatta nel campo del detto Podrom, et il tutto in porcelane a(bo)ndantem(en)te.
Il giorn seguente non f altra solenit, che di accetar presenti, et quelli
che apresentorno in ditto giorno furno li m(agni)ci Bezim Bassa, et suo g(liuo)lo Zimel anchor lui Bass, et li presenti fatti in questo giorno non furno meno dilli
precedenti, et poi si disn ut supra.
La persona veram(en)te dil Ser(enissi)mo Sig(no)r non ritornato pi al
suo seraglio, ma habitatto in la casa dil m(agni)co Ibrain p(er) tutta la festa la
qual casa pocco discosta da esso Podrom(.) Il mercor d si ripossi.
La giobbia veram(en)te che fu lultimo dil mese, si dette principio alla festa
et corse con tante sutili 40 del ordine di chiaus, et altri vestiti in habitto da mamaluchi, primam(en)te corsero tutti in semepoi appartadi 20 p(er) parte, venero
uno contra laltro poi p(er) traverso(,) rompendosi le lanze nel costato, poi ad
uno p(er) uno, in forma di giostra presoniera et in ne tutti ad uno tratto, incontrandosi, che fu bella cosa da vedere, dilla destrezza, et agilit loro, in governar
il cavallo, et attirar, con la lanza. Finitto che hebbero questo gioco, smontati da
cavallo andorn verso il loco del S(igno)r et buttatisi p(er) terra basiandla con
la mano(,) fecero riverentia a sua M(aes)t. Dapoi vi furno dui castelli di legno
dipinti fatti a modo di dui fortezze, in li qualli vi erano bon numero di persone
vestitti alla ongarescha qualli uscieno fora, tratti prima molti schiopi, da un canto,
et dallaltro, et qui scaramuzorno, in seme, mostrando di far fatto darmi, giocando poi di spada et brocolier, poi con due spade, et poi con lanza, dove stettero,
su questi giochi p(er) pi di due hore, cercando luna parte, et laltra, di rubarsi
le fort(e)zze, con le schale, et altro, come si suol far nella guerra et dispogliati di
questi vestimenti ponendosi li suoi da gianizzeri, che da questo ordine f fatto tal
11
12
Beylerbeyi.
si desin (yemek yendi).
93
gioco, andorno poi a far la solita riverentia al Sig(no)r et con questo si n la festa
p(er) quel giorno, nel qual fu il convito alli ganizzeri, che furno al n(umer)o di
m(ille), pur in esso Podrom sotto li pavioni et e da saper che oltra li conviti a
giorno p(er) giorno, sempre hanno mangiato l in el Podrom li m(agni)ci Bass
Belierbei Ag di ganizzari, et tu... li gradi, et cusi li n(ost)ri oratori, havendo la
vivanda dalla cucina com ... e detto, che certo ad uno giorno p(er) laltro mangiavano in ditto loco di Podrom da X m(ila) persone.
Alli doi del presente, che fu il secondo di dilla festa, prima furno fatti in
el spatio larg dil Podrom due muraglie et cadauna di esse haveva 8 castelletti,
et quivi venero pur dellordine delli gianizzeri armati alla francha bon n(umer)o
di persone, con lanze in mano, et fecero una corieria atorno ditti castelli, quali
al continuo trahivano schiopi, et se venivano ad incontrar ditti tanti p(er) parte
prima con dette tante, poi si misero a giochar di scimitara, et ancho manilandole
quasi ad un tratto, con tanta facilitta, che era maraviglia a vedere, in ne fecero
una scaramuza, rompendo le lanze in la vitta, et nitto il gioco si vestirno dilli loro
habiti, et andorno a far riverentia al Sig(no)r ut supra.
Introrno poi nel campo 28; a cavallo dellordine delli spadolani, che sono
gente da cavallo della prima militia, cio giovini, et in questo pri(m)o ordine posso esser da persone .... m alli qualli in questi d si li diva13 il mangiare del Sig(no)r
et questi giocorno con lanza(,) ma ad un()altra forza(,) rompendosi le lanze nel
petto(,) mostrando fortezza in no(n) moversi di sella(,) nel qual gioco vi sterono14
p(er) una bona hora(,) poi se ne andorono a far riverentia al Sig(no)r et poi si
inviorono al convitto.
Alli 4, fu fatti giochi dandar sopra la corda, asendendo facile et descendendo con gran agilit, et in questo d fu fatto il convitto alla stalla del Sig(no)r alli
sellari favri, et altri mestieri, che seguitano la corte et ancho alli bombardieri, che
furno un innitto n(umer)o di persone(,) le qual arte in tutti quelli giorni dille
feste, hanno fatto diverse momarie, con condur cadaun la sua arte, cio , animali
huomini formati come si usano nelle momarie delle nostre bande.
Dopoi il disnar furno posti da mille piati di pietra(,) pieni di risi et mille in
essa piazza del Podrom qual()erano coperti ca da uno con una fugazza, li qualli
dalla gente minuta furno mesi a sacco che fu molto bel veder, et in questo giorno
furno conduti in essa piazza diversi animali del sig(no)r cio , doi elefanti(,) sei
leoni leompardi, et una tigre, li qual elefanti sono venuti, et dopoi imbardati(,)
uno coperto di veludo cremesin, et laltro di veludo verde di sopra modo di
Castello con tre persone sopra.
13
14
si dava (veriliyordu).
restarono (kaldlar).
94
95
alla presentia del S(igno)r(,) con il quale staran(n)o no alla loro circoncisione,
che sara giobia15 proxima alli 14 del mese, di notte venendo il venire16, in la qual
not(t)e si fara magior solenitta, di fochi et luminare di quello (che) statto fatto
tutte queste altre passate, che si hano brusato in esso Podrom castelli di legno(,)
pieni di rochette, con altri animali(,) pieni di fochi articiati et molto meglio posto di quello si fa da nui, et si continuar cusi la festa, no alla circoncisione, et
anco qualche d dopoi. Non voglio anco restar di dirmi che questi ill(ustrissi)mi
(gliuo)lli sono di aspetto bel(l)issimi(,) bianchi di carne, et certo di una indozza
p(er)fetta, qualli havevano li capeli fori della testa, et li dui minori biondi(,) li qual
seli tagliarano il d della circoncisione(,) p(er)ch van(n)o quasi tutto il capo rasi
li dui sono fratelli verrini, et laltro dun()altra don(n)a, quale sono tutte vive, ma
questa dilli dui lamata del Sig(no)r.
Metnin zeti:
Venedik Cumhuriyeti temsilcisi olduu anlalan gzlemci, raporunu yazmaya balarken, Padiahn olunu snnet etme karar almasndan ve Venedik
Cumhuriyetinesnnetdndavetigtrmekzerebykeligndermesinden
szeder. At Meydannda yaplacak treni ayrntl biimde anlatrken, Padiahn
leden sonra saat - drt sularnda meydana geldiini belirtir. Yenierilerin ve
svarilerin meydanda sessizce yer al, yazar etkiler. Padiahn oturaca koltuun
kymetli talarla ssl oluunu ve yerlere hallar serildiini anlatan yazar, Padiaha
gelen armaanlar Venedik parasna evirerek kaydeder ve en deerli armaann
brahim Paadan geldiini vurgular. Ayaz Paa ve Kasm Paann Saraydaki
nemli kiilerden olduu belirtilir. eitli armaanlar arasnda, altn kapakl bir
Kuran da bulunmaktadr. Anadolu ve Rumeli Beylerbeyleri ve Yenieri Aasnn
armaanlar ile sonlara doru, Venedik Cumhuriyetinin armaanlar sunulur. Tren bitiminde armaan sunanlar Padiahn elini pmeye gider, Venedik Balyosu
da saygda kusur etmeyip, bu dete uyar.
Padiah ertesi gn de armaanlar kabl etmeye devam eder; yazar, bir
nceki gn kadar armaan geldiini belirtir. Gzlemciye gre, gelen armaanlarn
toplam says ikibin ikiyzdr.
aramba gn dinlenilir; perembe gn oyunlar ve elence yeniden balar. Cirit oyunlar yaplr; meydann ortasna getirilen, ok gzel boyanm kaleler
birbirleriyle savar, biri dierinin kalesini ele geirmeye alr,kalenin birinin
iinden Macar giysili kiiler kar. Oyunun bitiminde kyafetlerini deitirip, kendi
giysilerini giyen yenieriler, Padiaha sayglarn sunmaya gider ve o gn meydan15
16
gioved (perembe).
venerd (cuma).
96
daki bin kiilik yenieri topluluuna ziyafet verilir.Tm bu zaman boyunca, Padiah Saraya dnmez, elenceleri izler ve yaklak onbin kiiye meydanda yemek
datm yaplr. Meydanda kurulan sekiz kuleli iki sur zerinde Frenk silhlaryla
arpan yenieriler, gsteri yaptktan sonra, ip cambaz ilgin bir gsteri sunar;
tm meslek gruplar (zanaatkrlar) hnerlerini gsterir, bombaclara, eercilere,
ahrclara Sultann ahrlarnda yemek datlr. Ardndan iki l, alt arslan ve bir
kaplan meydana getirilir. Biri krmz, dier yeil kadife rt ile ssl ller zerinde
eitli cambazlklar yaplr; zerlerinde insan, yazarn deyiine gre - kule kurar
gibi - gsteri yapar. lerleyen saatlerde, ate yutma ve, bugnk deyile karate
diye nitelendirilebilecek, bedeniyle ta krma gibi baz ilgin gsteriler de yaplr.
Gsterilerin sonunda brahim Paa meydana 1000 Venedik paras deerinde altn
ve gm sikkeler atar. Venedikli gzlemci, trene katlmayan birinin inanamayaca kadar ilgin, ancak gerek gsteriler grdn belirtmeden edemez.
Saat dokuzda Paalar ve Anadolu ve Rumeli Beylerbeyleri ile yemek yenilir,
sonra baz gsteriler daha izlenir.
Padiah saat onda oullarn aldrtmaya Yenieri Aas ile Ahrcbay17,
birok yksek rtbeli kiiyle birlikte gnderir. Atlar, ssl giysiler ve tal altn berelerle delikanllar almaya giderler. ehzadenin meydana giriinden ok etkilenmi olduu anlalan yazar, beyaz atlar zerindeki delikanllar ayrntl biimde
anlatr: lki, ehzade Mustafadr; 12 yandadr, limon rengi saten elbise giymitir,
kaftan krmz kadifedendir.Yannda altn ilemeli klc, banda ise altn ilemeli
takkesi vardr. kinci ehzadenin ad Mehmettir; 8 yandadr, krmz kaftan,
kardei gibi altn klc ve ilemeli takkesi vardr. ncs, ehzade Selim, alt
yandadr. Limon renkli saten giysi zerine, altn renkli kaftan giymitir. Klc ve
takkesi de altn ilemelidir. Meydanda yerlerini aldktan sonra, tm devlet erkn,
nem srasna gre, ehzadelerin nnden geerek onlar selmlar. ehzadeler selma karlk verir ve resmi geitin sonunda iki Beylerbeyinin ortasndaki brahim
Paa, ehzadeleri snnet gerekleene kadar kalacaklar yere, Padiahn yanna
gtrr. Snnetin bir sonraki hafta, perembe gn saat ondrtte yaplaca bildirilir. Bu arada hava ek gsterilerinin ve eitli k oyunlarnn Venedikte olduundan daha iyi biimde yaplacan sandn yazan gzlemci, trenlerin snnet
gerekletikten sonra da sreceini kaydeder. Bu gzlemine baklarak, yazarn
daha nce de eitli trenlere katld, hava ek gsterileri izledii, stanbulda
olduka uzun sredir bulunduu anlalr.Yazar son olarak ehzadeleri beyaz tenli,
gzel delikanllar olarak niteler; ikisinin ayn, birinin baka anneden olduunu,
her iki ein de yaadn, ancak iki ehzadenin annesi olan ein, Padiahn gzdesi
olduunu belirtir.
17
97
98
nasce che tutti i liti dItalia, et di Spagna, et le Isole de n(ost)ri mari vengano di
questiapparatinonpocotemere,macomesiaquestotimorevano,superstizioso,
spero brevem(en)te et con s buone ragioni dimostrare che non sola morte vi restar commodo rimedio, ma ancora si far chiaro che le forze che noi si rendono
spaventevoli non si habbino punto temere. Lfama universale per gli avisi di
Costantinopoli che larmata uscire debba di quella citt in numero di 150 galere
comprese le guardie dellarcipelago, e seco molte navi grosse galeazze, palandarie,
e caramussalli per lart(iglie)rie munitioni, e vettovaglie, et che levare debba 40
(mila) spacchi, giannizzeri, gianizzerotti, et esapi, et che poi shabbi giuntare
co(n) vasselli di Tripoli, et dAlghieri i quali potranno essere in numero di 60 tra
grandi e piccioli, atteso che da Tripoli ponno1 uscire vinti tra galere, e galeotte, et
di Alghieri et di Bona sin al numero di quaranta, che tutti insieme sin al numero
di 210 vasselli da remo, et 40 quadri potran(n)no levare si grosso essercito, che
basti tentare qualsivoglia impresa non pur nellIsole, do(ve) essendo sig(no)ri
del mare(,) non ponno temere che possi2 venire soccorso, ma anc(ora) in terra
ferma senza poter havere incontro di forza nemica che impedire gli possi. Non
dubbio alcuno che quando si trovasse armata cos potente quel S(igno)re insieme,
non fosse bastante porre spavento i liti dItalia, et di Spagna, et di fare sicura
preda dalcune isole del n(ost)ro mare; Ma non parr questo apparato verisimile
chi ha notitia delle porte maritime che quel s(igno)r si trova al presente non
punto magg(io)ri di quelle de tempi passati, ancor che vi sian cors(i) gli acquisti
delle galere delle cose del Gerbe, et Sicilia perch si s che sono morti da
cinquemilla de suoi schiavi, et che da dui anni in qu gli sieno fuggite sei tra
galere, et galeotte armate de migliori schiavi chegli havesse, che saggiugne che
resti privo de marioli huomini di buona voglia destinati vogare, le quali cose
hanno minuito larmata sua, et fanno che delle vittorie passate gli resti poco
avanzo, lvisto havemo che ne tempi, chegli era pi ricco di q(ues)ta commodit,
come fu doppo la presa dAfrica, essendo oltraggiato da quelloesa, et che
desiderava non pur vendicarsi, ma dare allinvittiss(im)o Cesare saggio della sua
possanza, mand fuori armata di 1 14 vasselli, la quale fama sparsa di molti giorni
inanzi correva di 150 galere; et 20 mabone3, che poi con fatt(i) di gran lunga
minori della sua aspettat(io)ne ritornata suoi porti usc lanno seg(uen)te con
maggior fama, et forza minore. Ne hebbe ardire di tentare impresa nel Regno di
Napoli, dove promessi gli erano aiuti, et favori. Il med(esim)o segu la terza volta
sopra i dissegni di Corsica, et ultimam(en)te chiamata allimpresa de forti di
Villafra... havendo fatto uscire voce di molti vasselli quadri, comparve solam(en)te
possono uscire (kabilirler).
possa venire soccorso (yardm gelebilsin).
3
maona; imbarcazione da trasporto piuttosto grossa (mavna).
1
2
99
con ... galere, con le quali guisa di Corsaro attese depredare le coste di
(Na)poli, et Minorica; Dico per q(ues)to che non habbi passare questa armata il
numero di cento galere, comprese quelle che possi ritirare dalle guardie de suoi
stati, Ne credo gi che egli sia p(er) lassarli senza guardie(,) per non dare libert
Corsari cristiani di poterli in assenza dellarmata sicuramente molestare: Che poi
shabbia congiung(er) con larmata di Tripoli, et dAlghieri, esser pu vero in
parte(,) ma credere non si de(v)e che habbino restare que duo lochi princip(ali)
sprovisti in tutto dhuomini; et vasselli, lasciando commodit al nimic(o)
doenderli allimprovista; Havendo temere non solo di noi, ma (de) Mori
ancora che in secreto gli sono nimici: Oltra di ci non hanno Rais piacere di
trovarsi in armata(,) s per paurira di perdere li loro schiavi, de quali il Bassa suole
il pi delle volte privarli, s ancora p(er)ch non siano privi della commodit di
rubbare separatam(en)te, se obligo di tanti tributi, che generali si sogliono
dare(.) Quando dunque larmata Turchesca(,) con laiuto de Corsali di Barbaria
esca fuori in numero di 130 vasselli da remo(,) sar tutto quello che per hora si
possi fare. Che poi la venghi accompagnata da vasselli quadri per le commodit
che gi si son dette, dicile coloro che usi nellarmate di mare san(n)o di
quanto travaglio sieno i ram(m)orch(i) ne lunghi viaggi, i quali sono bastanti non
pur minare le nove galere, et disarmarle, ma ancora le vecchie, et se ci pare
danno picciolo, seguir questaltro magg(iormen)te che navigandosi con
rammorchi p(er) costa nimica, daran(n)o occ(assio)ne i rammorchi di prolungar
il viaggio, et successivam(en)te limpresa, et talvolta larmata sar sforzata (a)
perderli, lasciarli andare ad altro camino, donde no(n) siano per rihaverli di
molti giorni, n per servirsene al bisogno, et cos perdersi la speranza, et commodit
de gli aiuti loro, come successe in q(uan)to al Principe dOria nel fatto della
Prevesa, che havendo fondata la speranza della sua vittoria nelle forze delle genti
spag(no)le che si trovavano sopra le navi, nel morire il poco vento che allhora
spirava, mor insieme il ne della buona fortuna che promessa shavea, et in quello
Serse, che persa larmata(,) perd lessercito(,) n haveria perso larmata delle
galere, se li vasselli quadri lhavessero potuto seguire. Ammettere si potrebbono4 i
rammorchi, quando shavesse navigare per paese amico, et in poco traietto, et
non altrimenti. Dirassi dunq(ue) ch(e) lapparecchio delle navi sia pi tosto per
dare timore cos terra ferma, come allIsole, in maniera che havendo provedersi
in tante parti, venghino rimanere le forze pi disunite, e minori, ch(e) per
seguirla quali esser possino i dissegni sua, se ne potr trattare p(er) conietture in
quella guisa che si suol fare di tutte le cose del mondo, che pur molte volte
sincontrano, cadendo bene spesso ne gli animi de gli huomini communi quello
4
100
stesso che gli Principi sotto silenzio, et secreto consiglio haveran(n)o determinato
sono tuttavia i pareri diversi, alcuni per il regno di Napoli per la vicinanza del
passaggio(,) che breve resta dalla Vellona in Puglia, che commodit grand(issi)ma
dona allarmata di servirsi de vasselli quadri per havere cavalli(,) vittovaglie,
munit(io)ni, et soccorso di giorno in giorno di nova gente, quando fosse bisogno,
altri per Sicilia valendosi delle med(esi)me ragioni, altri per Malta, dove gi ci
discostiamo dalle c(ommo)dit de navili quadri: altri per Sardegna, dove per la
vicina(nza) di Bona restaria larmata soccorsa di vittovaglie, altri per Corsica,
nella q(u)ale per i presenti tumulti possi facilm(en)te havere mano, et altri
nalmente per alcuna delle Isole di Maiorica(.) Sopra quali pareri prima che
discorrere farassi questa premissione, et ne nascer non picciola facilit alle n(ost)re conclusioni: Malvolontieri il Turco, come pur u(ici)o dogni prudente
Cap(itan)o(,) pone lessercito suo allespugnat(io)ne di presidio in terra ferma,
dove gli possi venire opposito di contrario essercito, et mass(imo) di cav(alle)ria
armata, che quantunque succedesse bene sotto lImperio di Mahomet al general
suo Acomat la impresa dOtranto fu perch si trovava il Re Ferrando impedito
delle guerre di Toscana, et era s debole di forze, et privo di soccorso de vicini
potentati, chhebbe tempo i Turchi despugnare quella citt deboliss(im)a et male
provista p(er)chegli havesse forze dopporsi: Ha considerat(io)ne anco dhavere
la provisione delle vittovaglie s vicina, ch(e) essendo detenuto dallimpresa pi
lungamente del suo pensiero, haver le possi senza molta dilat(io)ne et pericolo,
per l(o) p(i) si conosce che non habbi dissegno sopra il regno di Napoli, et Sicilia
dove sono le cav(alle)rie armate, et fanterie s buone, che senza aiuti forestieri
resisteran(n)o alle forze Turchesche con havere le fortezze alle marine buone, e
ben fornite. Per Sardegna si pu dire la med(esim)a ragione, et questa insieme che
non habbi servirsi di vasselli quadri s lungo viaggio, et la commodit di Bona
aVegata5 di sopra, quando venisse larmata p(er) lunga, et impensata detent(io)ne
in nec(cessi)t di vittovaglie saria debole, et non verrebbe supplire, che
quantunque larmata sia solita di portare seco vittovaglie per tre mesi, intendesi
questo p(er) le ciurme, et gente ord(ina)ria ma non per lessercito. Il q(u)al tempo
di tre mesi si consuma in viaggio, tra venirsene, et tornarsene casa, et ogni poco
tempo che la soggiorni di pi senza havere commodit de vasselli quadri carichi di
vittovaglie che la soccorrano, verrebbe in necessit tale che non fuor Bona(,) ma
tutta la Barbaria non saria bastante rimediarci. Non si ha manco temere di
Corsica per havere le piazze delle marine forti, et delle quali gi habbi fatto prova
in tempo, che restandoli tutta lIsola amica(,) solam(en)te colui si diese contro
5
forse si pu leggere allegata di sopra (belki, bir anlam deiikliiyle, yukarda belirtilen olarak
okunabilir).
101
102
103
brakrlar; Reisler hem tek balarna almann rahatlndan yoksun olmak istemezler, hem de generallere belirli bir miktar para demek zorunda kalmazlar.
Barbar korsanlarn katks ile Osmanl donanmasnn ortalama yz otuz
sava gemisi olduu hesaplanabilir. ok sayda ekdiri bulundurmak uygun deildir, nk bu gemiler hem yolculuu yavalatr, hem de bazen onlar brakmak
gerekeceinden pek yararl olamazlar. Bu noktada, Prens Andrea DOriann Prevezede bana gelenler rnek gsterilir. Prens DOria spanyol kuvvetlerine ok
gvenmitir, ancak rzgr kesilince donanmasnn ans da dnmtr. ekdiriler
ancak dost lkelerin sularndan geerken ve ksa yolculuklarda elverilidir.
Yazara gre, Osmanllar karada kurmaya pek ilgi gstermezler, nk karlarna gl bir ordu kabilir. Raporda Otranto savandan sz edilir. Savan
byle sonulanmasnda Kral Ferrandonun8 Toscana blgesinde savamakta olmasnn etkisi byktr. Bylece Osmanllar, kt korunan ve zayf olan kenti
kolayca ele geirmilerdir.
Osmanllarn Napoli Krall ve Sicilya ile ilgilenmedikleri, bu topraklarda
yeteri sayda piyade ve svarinin bulunduu bildirilir. Ksacas, Napoli Krall ve
Sicilya, kimsenin yardm olmakszn kendini savunabilecek gtedir. Sardunya
iin de ayn ey sylenebilir. Korsika adasna gelince; bu ada iin de endieye
kaplmak yersizdir. Oysa Maltann, Tunustaki Golettann ve Minorkann durumu tehlikededir. Durumun byle olmasnda Trablus ve Cezayir beylerinin etkisi
byktr: Trablus, karlar iin Malta ve Golettann; Cezayir ise Minorkann
alnmasn istemektedir. Minorka zaten bir kez yamalanmtr, Cezayire yakn
olduu iin sefere elverili bir konumdadr; ocak ayndan beri blgeye gemi gnderilmitir.
Maltann alnmas iin de ok neden vardr. Hereyden nce, Reis ve
orada tutuklu bulunan tutsaklar, efendilerine kendilerini kurtarmas iin yalvarp yakarmaktadr. Adann kolay ele geirilebileceini, orada yaayan insanlarn
saysnn az olduunu ve Adann iyi bir kap oluturacan ileri srerler. Efendileri de, Maltay kurtararak Cennete gitmeye hak kazanacana inandrmtr
kendini. skenderiyede i yapan Yahudiler, her gn svariler tarafndan zarara
uratldklarn belirtip, Maltann kurtarlmasna yardm edecekleri konusunda
sz vermiler, dahas para yardm teklif etmilerdir. Osmanl Sultan, geen yl
yz kalyondan oluan Hristiyan donanmasna karlk olarak gemilerini gndermi olmaldr; Pegnonenin alnmasndan sknt duymutur ve daha fazla zarara
uramak istememektedir.
8
104
105
Belge no. 32: Osmanl Sultanlar hakknda tarihi bilgiler ieren belge
(tarihsiz).
Belge ilgili dosyada bulunmamaktadr.
Belge no. 33: Trk Elisinin Fransa kralna vglerini ieren belge
(tarihsiz).
Belge ilgili dosyada bulunmamaktadr.
Belge no. 34: a. 2 sayfa Osmanl donanmas hakknda spanyolca bir
belge.
Tarihsiz belgede, Rstem Paann kardei Sinan Paann donanma komutan olduundan ve nisan aynn ortalarnda donanma ile harekete geeceinden
sz edilir. Donanmann hazrlanmas ve mal ilerinin dzenlenmesi, maddeler
hlinde belirtilip, gerekli parann hazinede bulunduu kaydedilir. Osmanllarn
en azndan elli gemisinin daima hazr bulunduu; donanmada yaklak 80 kalyon
tipi gemi ile 225 adet yelkenli gemi bulunduu belirtilmektedir.
b. 1 sayfa 1515 tarihli talyanca bir Venedik belgesi.
ah smail ve suzmden sz eden belgede, ayrca, Cem Sultann Romada
Papa VI. Alessandronun elinde tutuklu olarak bulunduuna da deinilir. Belgenin birok sayfas eksiktir ve imza tamamaktadr.
Belge no. 35: 9 sayfa Sultan I. Selimin Lehistan kral Zigsmunda yazd mektup (ubat 1512).
Birden fazla elyazs ile Latince kaleme alnm olan belgeler, birbirinden
ayr paralardan olumaktadr. Drt ayr mektup vardr. sayfa olan birinci
mektupta, avu Mehmet1 ve Lehistan kral Zigsmundun adlar geer. ki lke
arasndaki ilikiler zerinde durulur; Mehmetin ld yln ekim ayndan sz
edilir. Mektup 1468 ylnda kaleme alnmtr. Bir sayfa olan ikinci mektup, silik
olduu iin tam olarak okunamamaktadr. nc mektup, Osmanl mparatoru
tarafndan mparator Car(o)loya yazlmtr. ki sayfadan olumaktadr. Fransa,
Almanya, spanya mparatorlarndan; Macaristan krallndan ve Bb- liye bir
haberci gnderildiinden sz edilir. Metinden anlalaca zere, bu imparatorlar
ile grmeler yaplmtr. 3 sayfadan oluan drdnc mektubu ise Osmanl
sultan, Kral Ferdinanda yazmtr. Osmanl mparatorluu, kutsal melein ve
klcnn gc ile birok yeri ele geirmitir. Yine de o topraklarda yaayanlara
baz kaleler braklm ve ayrcalklar tannmtr. Fransa mparatorundan dost
1
106
107
Belge no. 39: 1 sayfa Sultan II. Selimin spanyol donanmas kaptan
Don Garziaya yazd mektup (1567).
Mektupta, Cezayir Beylerbeyini sa salim Cezayire gtrmek iin elik
eden Osmanl kalyonlarnn geiine izin verdii iin spanyol Deniz Kuvvetleri
Komutan Don Garziaya teekkr edilmektedir. Kendisinden her zaman memnun olunduu belirtilir.
Belge no. 40: 2 sayfa III. Muratn Ek Prensine yazd mektup
(1580).
Dosyada metin, talyanca ve Latince olarak, iki kopya hlinde bulunmaktadr. Sultan II. Selimin olu Sultan Murat, Ek prensini, babasnn yerini almas
ve voyvoda iln edilmesi iin, Bab - liye davet etmektedir. Dostluk havasnda
kaleme alnan mektuba gre, istek Fransa Kralndan gelir. Petrasconun olu Pietroya imparatorluk mhrn almak zere Saraya gelmesi buyrulur.
Belge no. 41: 2 sayfa III. Muratn Erdel Prensi II. Sigismondoya, Erdele ilikin yazd mektup (1590).
Latince olan mektupta aadaki ifade kullanlr:
Kapma gnderdiin habercinden hereyi rendim. Sultan Sleyman
Viyana kralyla sava yaptnda, seleerim seninkileri sa kollar gibi grmt.
Yaptmz tm seferlerde bizden yardmlarn esirgemediler. Hep bizimle dost oldular. Sen de byle davranrsan, bar konusunda yazdklarna sadk kalrsan, sana
da ayn biimde karlk vermeye hazrm. Hem Beylerbeyi, hem de dier grevlilerle topraklara hibir zarar vermemeleri ve tebaaya iyi davranmalar konusunda
grtm. Sen de kendi tebaanla gr ve halkma zarar gelmemesini sala. Tanr
adna yemin ediyorum ki, szm tutacam: bar bizzat ben salayacam. Bana
yazdn zere, bu konuda yardmc olursan, krallnda uzun yllar huzur iinde
yaayacaksn.
Belge no. 42: 4 sayfa Sultan I. Ahmetin Avusturya mparatoru Mathiasa Edirneden gnderdii mektup (ubat 1614).
Padiahn Avusturya mparatoruna yazd mektupta, Erdel konusundaki
tutumunu aka belli eden ifadeler vardr, rnein:
Komum ve yakn dostum Mathias, aramzdaki kapitlasyon anlamas 20
yl srecek. Bu anlamann benim gayretimle gerekletiini anmsatmak isterim.
Erdel bize bal bir lke. Eskiden beri oraya kendilerinden Voyvodalar atadk.
Onlar da bu durumdan memnunlar. Erdelde Gabriel Batori adl bir adam zorbalk yapmtr, biz de onu cezalandrmak iin blgeye asker g gnderdik. Onun
108
yerine, blgenin yerli beylerinden en uygun kii olan Gaboru bey setik. Ancak,
Erdeldeki i karklklar devam ediyor; bu sorunun bir an nce zlmesini istiyoruz.
Belge no. 43: 2 sayfa Sultan I. Mustafann Lehistan mparatoru III.
Zigsmunda gnderdii mektup (1618).
Latince olarak yazlan mektupta Padiah, Lehistan Kralna sava iln eder.
Padiah baz artlar ne srmekte, istedii topraklar belirtmekte ve Lehistan Kralndan din deitirmesini istemektedir. Ne denli gl olduundan sz eden Sultan I. Mustafa, Lehistan Kralnn bunu yaknda kendi gzleriyle greceini aka
syler ve hereyi yakp ykacan szlerine ekler.
Metnin tm iin baknz: nc blm - Tpkbasm ve evirisi verilen
belgeler.
Belge no. 44: 3 sayfa Osmanl Sultan IV. Mehmetin Fransa Kral XIV.
Louise gnderdii sanlan mektup ve bu mektubun yant olduu dnlen1
belge (1669 -Paristeki nshasndan talyanca olarak rapor edilmitir).
Osmanl Sultan, Fransa kralndan izin almadan Girit adasna gelen paral
asker Franszlarn cezalandrlmasn sert bir dille talep eder. Byle bir haberin
talyada ve Modena gibi bir arivde bulunmas, dikkat ekicidir.
Padiah IV. Mehmetin, Fransa Kralna yazd sanlan mektupta sert bir
slp kullanmtr:
Giritteki Kandiye kalesini aldk. Benim gazabma uramak istemiyorsan,
Adadaki askerlerini ek.Yaptmz nceki anlamaya uyman bekliyorum. Bil ki
artk Kandiye Muhammetin topra olmutur. Hristiyan dnyasnn zerine gazabm ekmemek iin taahhdn yerine getir.
Fransa Kral XIV. Louisnin yant olduu dnlen mektupta da ayn
derecede sert ifadeler yer almaktadr:
Ey Tiran, bil ki senin tehditlerine yalnzca glyorum. Sen bu savaa2,
Adann sahibi olan Venedik Cumhuriyetine hibir sava ilnnda bulunmadan
giritin. u andan itibaren aramzdaki tm anlamalar feshettim. Bu anlamalarmz ya ticari mahiyettedir, ya da Hristiyan haclarn gvenlii iin yaplmtr.
1
talyanca metinde, gerek IV. Muratn mektubu, gerek XIV. Louisnin yant iin olas ifadesi
kullanlmtr. Ancak Modena ariv kaytnda bu szcge yer verilmemitir.
2
Girit savana.
109
yle bir savaa hazrlan ki, ben yaadka srecek. Kandiyeyi sana brakacam
sanma sakn.3
Belge no. 45: 1 sayfa Sultan IV. Mehmetin Fransa Kralna gnderdii
dostluk mektubu (tarihsiz).
Belge Franszca yazlmtr. Mektubu sunan bykeli, Fransa Kralna ve
Mareal Villeroya Osmanl mparatorluuna gsterdikleri dostluktan tr Sultann memnuniyetini belirtir.
Belge no. 46: Sultan IV. Mehmetin mparatora yazd mektup (tarihsiz).
Belge ilgili dosyada bulunmamaktadr. Byk olaslkla mektup Avusturya
mparatoruna yazlmtr.
Belge no. 47: 1 sayfa Arnavutluk Sancakbeyi Ethem Beyin mektubu
(1485).
Mart 1485 tarihli mektup, talyancadr. Ethem Bey, ak konuacan,
bunun kar taraf rahatsz etmemesi gerektiini ncelikle belirtir. Arnavutluk
topraklarnda halkn ayaklandn, byle bir zamanda gemi ve asker gndererek
yanl yapldn; beklemenin daha doru bir davran olacan yazar.
Belge no. 48: 2 sayfa Giacomo Abramn Giorgio Jaxi lehine yazd
mektup ve ald yant (12 mart 1489 - 12 nisan 1490).
Her iki mektup da talyancadr.
lk mektup 12 mart 1489 tarihini tamaktadr ve bir para sorunu iin yazdn belirten Giacomo Abram, bir miktar paray u anda Romada bulunan bir
kiiye verdiini, ancak yerine ulamadn bildirir.
12 nisan 1490 tarihli, yant nitelii tayan dier belgede ise, mektubu yazan
kii susuz olduunu, paray alkoymadn, szkonusu paray bir yol bulup, yazd kiinin eine ulatracan belirtir.
Belge no. 49: 4 sayfa Sof Rimelin mektubu (1429).
Belge iki Latince mektuptan oluur. Her ikisi de 1429 ylnda yazlmtr.
lk mektup, Filipponun olu Caroloya hitaben kaleme alnmtr. Resmi yazma
3
Girit sava ve Kandiyenin teslimi iin baknz: smail Hakk Uzunarl, a. g. y., Cilt III, Ksm
1, s. 414-421 ve Encyclopaedia of Islam, Cilt VI, E. J. Brill, Leiden, 1995, s. 982-983. Fransa ile
likileriin baknz: T. Ylmaz ztuna,
Balangcndan Gnmze Kadar Trkiye Tarihi, Hayat Kitaplar, Tarih Serisi, Cilt 9, Hayat
Yaynlar 1966, s. 190-202.
110
diline uygun den bir selmlama ile balar. Bir kraln gcnden, Tanr yardm ile
yapabileceklerinden sz edilir. Nisan aynda Hristiyanlar ve Mslmanlar arasnda olas bir savaa deinilir. Hristiyan gler arasnda anlamaya uymayan olursa,
oyunbozan saylacaktr.
Macar Kralna hitaben yazlan ikinci mektup konu asndan ncekinin
devam gibidir. Sanki bireyleri anmsatmak iin kaleme alnmtr. Gerek barta,
gerek savata yardm eden bir devletten sz edilir. Yine nisan aynn nemi vurgulanr. Hristiyan krallar uzun bir aradan ve savalardan sonra, bara kavuacaklardr.
Belge no. 50: 5 sayfa Mehmet Paann mparator II. Maximiliana mektubu (ocak 1576).
Tarihten anlaldna gre, Sadrazam Sokullu Mehmet Paa kastedilmektedir.
Resmi dille yazlan mektup, Latincedir ve dostluk ifadeleri ieren bir giri
ksm ile balar. Galya Kralnn Lehistan Kral iln edilmesinden ve Erdel voyvodas Stefanodan sz edilir. Stefanonun babas Osmanllarla dost olmutur ve
bar yapmtr. Bir Osmanl paasnn yneticilik yapt yere, Balsa adnda biri
tarafndan 500 - 600 asker gnderilmesinden, topraklarn istil edilmesinden, kan atmalarda iki kiinin kafasnn kesilmesinden sz edilir. Mektupta herkesin
kraln emirlerine uymas istenmektedir.
Lehistan Kraln ele geiren Krm Hannn onu serbest brakmak iin para
istedii; babasnn isteine kar gelen Krm Hannn olunun Lehistan topraklarn tehdit ettii yazlr.
Belge no. 51: 4 sayfa Sultan II. Osmann lm1 zerine tercman
Dasquier Michelenin mektubu (25 haziran 1622) .
Yeni ariv kaytlarnda belge, 3 sayfa olarak grlmektedir. Pietro Paolo di
Meliinin 25 haziran 1622 tarihli mektubuna ek olarak yer almaktadr.
1621 Lehistan seferi baarsz geer. dllendirilmeyen yenieriler, Sultan
II. Osmana kardrlar. Sultan Mekkeye, Hacca gitmeye karar vermitir. Sonunda yenieri ve sipahiler ayaklanr; Sultan 20 mays 1622 tarihinde boularak
ldrlr. Ardndan, Sultan Mustafa sakland kuyuda bulunarak tahta karlr.
Huzursuzluk devam etmektedir; Lehistan sava srasnda Vezir -i zam olan H-
111
seyin Paa da ldrlr. Kentin kaplar gn kapal kalr; Davut Paa Vezir - i
zam ilan edilir. 2
Belge no. 52: 4 sayfa Trk Serdarna Navarin halk adna Seferin mektubu (8 haziran 1686).
Navarin kuatma altndadr, kuatmann dokuzuncu gndr. Kent halk
Trklerden yardm beklemektedir. Kente Mahmut Paann hl yardm gndermemi olmasndan yaknlmaktadr. Trk Serdarndan, bu mektupta yazlanlara
uyarak bir an nce yardma gelmesi istenir. Daha nce Koronda yaanlan kt
deneyimlerin yeniden yaanlmasnn istenmedii dile getirilmitir.
53-54 numaral belgeler ilgili dosyada bulunmamaktadr.
Belge no. 55: 5 sayfa ki ferman ve evirileri.
a. 2 sayfa Bir ferman ve talyanca evirisi (1552).
Metnin zeti:
Yolculuk edecek olan Vincenzo di Scudi ve arkadalarnn gidi - gelilerinde bir zorluk kartlmamas, bu kiilerin ve atlarnn rahatsz edilmemesi, tm
gereksinimlerinin karlanmas, kendisine ve yanndakilere yiyecek ve iecek verilmesi, atlarnn yolda lmesi durumunda para karlnda at satlmas iin gerekli kolaylklarn gsterilmesi konusunda kartlan ve stanbuldan Raguzaya, tm
sancaklar ile kadlara duyurulacak olan bir fermandr. Fermann Fransz elisinin
istei zerine kartld anlalmaktadr. Eski takvimle 960 ylnn Recep aynn
tarihini tar.
b. 3 sayfa Bir ferman ve talyanca evirisi ile temize ekilmi kopyas
(tarihsiz).
Macaristan Kral Ferdinanda gnderilen ferman, tehdit niteligi tamaktadr. Padiah, tm Almanyay almaya karar verdiini bildirir. Ayrca, Macaristana
el koymaya kalkan Krala sava iln eder; onu olabilecek en kt biimde ldreceklerini aka yazar.
Metnin tm iin baknz: nc blm - Tpkbasm ve evirisi verilen
belgeler.
Ayn konu iin baknz: Encyclopaedia of Islam, Cilt VIII, a. g. y., s. 182 ve smail Hakk
Uzunarl, a. g. y., Cilt III, Ksm 1, s. 133- 145. talyanca kaynak, I. Mustafann sakland kuyuda
bulunduunu belirtirken, Ismail Hakki Uzunarlnn yukarda sz konusu edilen yaptna gre, I.
Mustafa i haremde bulunmutur.
112
NC BLM
Venedik Elisinin Karlanmas (Giovanni Belliniye Gre)
113
1362
114
Belge no. 4: 1 sayfa Kanuni Sultan Sleymann Fransa kral I. Franoisya yazd teselli mektubu (1523).
Belge no. 10: Macaristan igali altndaki Fillek kalesinin kuatlmasn
temsil eden gravr (1593).
Belge no. 15: 2 sayfa Trk Sultan ile sava - Onyedinci yzyl adl
belge.
Belge no. 16: 6 sayfa Fransz bykelisi Feriolun Sultan II. Mustafa
tarafndan 1700 ylnda stanbulda kabl edilmemesi ve klcn brakmaktansa, verilen armaanlar reddetmesi anlatlmaktadr.
Belge no. 17: 16 sayfa Venedik balyosu Giulio Giustiniann stanbula
giriini anlatan belge (8 ekim 1703, stanbul tarihini tamaktadr).
Belge no. 18: 3 sayfa Trklerle Avusturyallar arasnda yaplan Zitovi
Antlamas (1791).
Belge no. 21: 8 sayfa ah smail, Sulik ve baz Osmanl Sultanlar hakknda genel deerlendirmeler ieren belge (tarihsiz).
Matbaa hareriyle sureti:
Maumetho, quale da Turchi e Mori riverito p(er) profetta loro
grandiss(im)o, esso Maumetho hebbe uno germano co(n)sobrino1 nomato Hali(,)
q(u)ale p(er) essere rimasto orfano piccolino fu nutrito da Maumetho et alenato
et hebbelo Maumetho sempre in honore et osservatia et deteli una suo gliola
p(er) moglie: Et p(er) ch(e) da Maumethani sonno gra(n)deme(n)te riiveritj,
et honorati, quelli ch(e) p(er) dritta linea sonno discesi si de Maumetho como
de Hali et li discesi da loro li Turchi chiamavano sciti, li Mori chiamavano
Seri, et hannoli ambidua in gra(n)diss(im)a rivirenza; Persi ch(e) al p(u)nto sj
adimandano Sophi(,) hanno in pi rivirenza Hali ch(e) Maumetho(;) da questo
Hali p(er) dritta linea disce(n)de seic Aider, qual era s(igno)re de uno picolo
loco di P(er)sia nomato Ardueli, et fu homo religioso, como seria2 apresso noj,
uno abbate. Et p(er) intendere ampl(i)ame(n)te di tutto; Seic vol dire ap(re)sso
i Turchi e Mori di q(ue)lla natione uno chabbi cura de a(n)i(m)e como
dir tra noi Piovano; Sach tittolo solito darsi a glioli de Impa(ra)torj, Re o
gra(n)diss(im)i como solito dirsi in Spagna don: Et p(er) q(ue)sto il Turcho
como il Sophi nel p(re)ambulo di li suoi privileggij sempre dicono Sach, et poi
metteno il nome loro; Scit apreso Turchi si attribuisse a q(ue)lli ch(e) sonno
1
2
115
116
de privatj p(er)sone, over commesso altri delittj, tutti li fece morir; et posti altri
in loro loco, fu etia(m)dio liberaliss(im)o qua(n)to dir si possa, no accumulava
thesorj (e) ric(c)hez(z)e; Ne punto q(ue)lle ap(rez)zava ta(n)to spendeva, et
spa(n)deva, ch(e) molti judicorno luj h(ab)ere notitia delli oculti deposti thesori,
e q(uan)to oro li faceva mestier a sua posta far cavare; bevea vino, e mangiava
carne porcina, cosa ch(e) la legge Turchescha no p(er)mette, Et in q(ue)sta et
altre cose sono dierendi Turchj, e qua(n)to me disse uno suo domesticho(,)
nel tempo ch(e) detto smael visse(,) facea alenar qualch(e) porcho grasso et
metevali il nome dello Impa(ra)tor Turcho, et chiamavalo il co(n)dichiar Baiasit;
il co(n)dichiar Selim, havea piacer dogni op(er)a virtuosa si di mano, como de
ingegno, qua(n)do li veniva ap(re)sentata una cosa degna la pagava il duplo, et il
tripro del precio, et maj da luj se partite alcuno se no co(n)te(n)to, et sattisfatto,
era adorato da la sua ge(n)te p(er) proeta immodo ch(e) Il tapedo dove luj si
ingenochiava il d de la loro Pasqua a far le oratione sopra(,) nita loratione, era
tagliato minutame(n)te a pezj, et lo teniva(n) come costume tenire le reliquie
de sa(n)ti tra Christianj, egli p(er) pi sua reputatione no(n) si lasciava vedere,
se no(n) co(n) la facia cop(er)ta et velata(,) in libidine assai honesto(,) attento li
costumj del paese.
Et per dichiarir meglio na(n)tj ch(e) si proceda in narar li suoj ammira(n)di
segni, dechiararemo la caggione ch(e) sonno adima(n)dati Sophi: E da sape(re)
ch(e) q(ues)to nome de Sophi derivato dalla loro religione, ch(e) no(n) vol, et
coma(n)da p(er) espresso ch(e) p(er) humilit portino sesse salvo di lanna: per
ch(e) in lingua Arabica soph adima(n)data la lana della q(u)al la loro setta,
sophi(,) sono adima(n)dati, debbeno vivere in povert, et astine(n)tia de cibo,
et co(n)tinue vigilie, et orationi anchora ch(e) p(er) molti di loro cotalco mal
si osservij(;) alcunj li chiamano Ardueli, p(er) ch() como di sopra dissi(,) suo
Pre havea signoreggito uno Paese nomato Ardueli, dal q(u)ale essi Soani sono
etia(m) Arduelie nomati sono anchora da alcuni detti; et naserj10 p(er) ch() loro
Usanza portare u(n)a bereta divisa in dodeci falde, et naser in Arabico signica
dodeci qual bereta p(er) esser in tuttj universal(men)te rossa(,) in lingua Turcha,
si adima(n)da chisilbas, ch(e) vol dire capo rosso s ch(e) questa setta p(er) diversi
accide(n)tj ha sortito vario nome et q(ue)sto basti q(uan)to a voler intender
q(ue)sto nome, de Sophj.
Dico adunque chavendo dimorato Sach smael apresso per Camli11
in Lezia(n) annj otto(,) venne a morte suo materno cio12, et capital nemico
enasferi, secondo il libro di Michele Membr, op.cit., p. 150.
Percanli, secondo il libro di Michele Membr, op.cit., p. 150.
12
zio.
10
11
117
Jacobech qual como disopra dissi haveali morto il Pre, et usurpatoli il stato, p(er)
la cuj morte il regno di Persia tutto fu in arme, et in ta(n)te co(n)traversie, et
guerra ch(e) in meno d(i) detti anni, se mut cinque volte in stato regale, p(er)
il ch() morto il Capital nemico, et occupato li esserciti nelle co(n)tinue guerre
fra loro, fu a Sach smael facil il ritornar alla Patria, et esse(n)do sommame(n)te
amato, et riverito da suoj(,) il rihaver il dominio del suo stato (,) qual ottenuto,
et ivj alg(u)anto dimorato(,) raguno13 U(n)o poco di essercito, se trece(n)to
huomenj essercito si pu chiamare, andossene ad U(n)a citt detta Sumachie,
non molto dista(n)te da suoj co(n)ni ch uno loco, dove ve(n)gono a noj le
sede grosse, Canari, et talanj et mamodei14, et quella allimproviso subito prese,
et saccheggi, et puose a foco, et ama, piutosto miracolosame(n)te cha p(er)
forze luj, si attrovasse. Peroch(e) q(ue)lla terra et paese, dovea esser sucie(n)te
resistere ad u(n)o pote(n)te essercito de pi de cavallj tre millia, et fatto
q(ue)sto crebbe la fama sua immodo ch(e) d(i) moltj locj e Paesi co(n)corevano
a luj p(er) giornata huomenij assai di sua setta et religione, et q(ue)sto p(er) ch(e)
loro trovavano p(er) suoj librj dovere venir uno proeta di loro religione cha ad
acrescerla, et esaltarla(.) Onde da advertire la setta Maumettana essere divisa
in setta(n)tado sette principale, como si attesta nel arcoranno15 loro legge, dove
soggiu(n)ge ch(e) d(i) lle setta(n)tado sollo una ne va al paradiso, et il restante
al foco infernale, et lassa indeterminato qual sij q(ue)lla ch(e) co(n)duchi al
paradiso, et di qui vene ch(e) ciascuno tiene la sua essere la buona delle q(u)ale
setta(n)tado, la setta Sophica una, et credeno loro q(ue)sta solla co(n)dur li
homenj al paradiso, et dicono il sopranomato Sac smael esser stato ma(n)dato
da Iddio p(er) noticarlo a tutti, ampliarla e magnicarla, et le setta(n)ta una
restanti fu(n)dalme(n)talme(n)te destruere(;) di qua venne chllo essercito d(i)
Sac smael tutto era sanza stipendio alcuno, como si fa tra noj la cruciata, et
perho da diverse parti d(e)ll P(er)sia co(n)corseno a luj homenj della sua propria
relliggione co la famiglia, et facult: Vedendo q(ue)sto Sac smael crescire
lessercito suo da puoi la vittoria de Sumachie, ch(e) fu tra pedonj e cavalj no
al numero de mille, hebbe ardire di venire in Tauris citt, nobiliss(im)a, et sede
delli regali di Persia, et animosame(n)te assaltar el Re Aluant che allhora era
residente in quella et co(m)batter co luj, il qual havea oltra li pedoni da cavali
cinquemilla truppello, et vinsello, et otten(n)e il dominio d(i) Tauris, dove
armatosi fece gra(n)diss(im)a crudelit delli Turcomanj; et soldatj di quello
Paese, no(n) solu nelli homenj ma anchora nelli fanciulj, et servj, q(u)ali in diversi
raduno.
sono tipi di stoa.
15
il Corano.
13
14
118
modi fece morire, et p(er) ch(e) altra vendetta no(n) potea fare di Jacobech suo
materno cio, essendo luj morto q(u)ale como gi dissi li uccise Il Pre, et tolseli il
stato andossene al monume(n)to suo qual era somptuoso, et magnico, ci come16
a ta(n)to Re si conveniva, qual tutto fece ruinare, et fracassare, s ch(e) no(n)
rimase del detto vestiggio alcuno, et trattj lj ossa d(i) la tomba gli fece abruggiare,
et spargere, le cenere al ve(n)to, il ch(e) entendendo la mi(no)re sorella del detto
Jacobech ch(e) co(n) il gliolo proprio smael si attrovava(,) p(re)se baldanza
p(er) esser suo gliolo, et p(er) esser detta adolesce(n)te, riprenderlo di tal fatto,
q(u)al ripentio li17 fu tanto grave e molesta, ch(e) fece pigliar la propria m(ad)re
et ucciderla, alcunj dicono luj co(n) le sua propria mani, haverla uccisa.
Cresciva p(er) le gra(ndi) crudeltade da lui usate verso Turcomanj, et
soldati(,) di giorno in giorno, lo essercito suo, et facevassi pi numeroso, et
pote(n)te, no(n) perho p(er) q(ues)to fu invelito de a(n)i(m)o Aluant Re18 ne
etia(m) p(er) esser stato vinto in guerra, et espulso d(a)l Regno, anzi co(n) gra(nde)
cuore, et sollecitudine. P(re)parato uno novo essercito, maggior del primo, et
favorito da tuttj li sig(no)ri, et soldati del paese, il q(u)al messo in pu(n)to, se
ne venne alla volta del Tauris, et ivj propinguo ma(n)d a didare Sophi,
Sach smael(,) alla ca(m)pagna(,) seco(n)do la(n)tiquo costume delli essercitj
Persianj(,) q(u)ali si schivano co(m)battere in le terre, p(er) no dannicarle; et
disco(n)zarle, et chi in quella vencitor S(igno)re del Paese. Il ch(e) inteso(,)
il fortunatiss(im)o Sophi ragun tutto lessercito; q(u)al no(n) era apena p(er) il
terzo di numero a q(ue)llo dello Re Aluant, ando animosame(n)te ad investirlo;
et vinselo, fracassolo, et ucciselo co(n) la maggior parte dello exercito; riport
preda assaj: pochi ca(m)porno19. La q(u)al cosa misse ta(n)to terrore nelli annimij
de Turcomanj(,) ch(e) sono S(igno)ri de Ville(,) Chastilla, et Paesj, ch(e) loro
segono20, et como obligati al servitio del Re di Persia di co(n)dursi cavallj como
homenj21 a piedi al serviggio del Re; corerzi si chiamava(n) li stipe(n)diatj, como
nella vita di Sac Tamas amplame(n)te dir; ne le loro ordina(n)ze, et nomi
delli loro Capitanj; questi Turcomanj como udivano il nome d(e)l Sophi(,)
tremebo(n)di fugivano, ne atrovavano loco, dove a loro paresse essere sicurj(.)
Ritorn Sa(c)ismael vittorioso detro a Tauris co(n) ta(n)ta gloria, et fama, ch(e)
doppo q(ue)sta vittoria, molto pi ch(e) prima di sua ge(n)te, et setta a luj
co(n)correvano, intanto ch(e) in pochj jorni crebbe lexercito suo ad numero de
sej milla, et pi.
siccome.
a Sac Ismael, secondo il libro di Michele Membr, op.cit.,p. 152.
18
si legga come Re Aluant non si scoraggi.
19
scamparono.
20
si legga come ville, castelli e paesi che loro possiedono.
21
si legga condur s cavalli come uomini.
16
17
119
120
121
122
123
beyiydi ve dindar bir kiiydi, bizdeki manastr barahibi gibiydi. Ve hereyi geni
biimde anlayabilmek iin; Trkler ve o milletin Morileri nezdinde eyh, bizdeki
Piovano61 nvan gibi, ruhla ilgilenen kii demek; ah, imparator, kral veya (baka)
byklerin oullarna verilen nvan, spanyada don denildii gibi: Ve bu yzden
Trkler, Su gibi, ayrcalklarnn gstergesi olarak daima nce ah diyorlar, sonra
da adn sylyorlar; Trkler nezdinde ii, yukarda dediim gibi, Muhammetin
soyundan gelenler iin syleniyor, bizim diavolo dediimize scitani diyorlar, Cem62
imparator demek;Trkler nezdinde imparatora hdavendigr deniyor, Padisac(h)
ynetici demek, Sultan, Kahireninkine de bu ad veriliyordu, Douda beylere
Sultan adnn verilmesi buradan geliyor, ve bu kadar Mslmanlarn nvanlar
iin yetsin.
Bylece diyorum ki eyh Haydar aziz ve drst yaam sren bir kii olarak
Mslmanlarca bilindi ve sayld, yle ki Perslerin byk kral Usumcassano63
onun ok bilgili ve iyi yaam sren biri olduunu grd ve Peygamberleri Alinin
soyundan geldii iin, yoksul bir bey olduu hlde onu kmsemedi, byk kral
Uzun Hasan Trabzon imparatorunun bir kzndan olma kzn64 ona verdi; Trklerin mparatoru II. Mehmet onu kendisine gondermiti65; buradan ah smail
dodu, bylece ok soylu ve geleneklerine bal bir ailedendi. Bu ah smailin
babas eyh Haydar tm yaam boyunca neredeyse tm azmiyle onu besledi ve
gzel alkanlklar konusunda eitti, rnein edebiyatta, zellikle kendi dinleri
konusunda(;) astroloji bilimi sayesinde olunun ok byk adam olacan ve
soylarn ycelteceini doumundan beri bildii sylenir. Ancak, zavall babaya
onu eitme frsat fazla verilmedi, bylece Uzun Hasann olu Jacobech 66ksa sre
iinde krallkta babasnn yerine geti ve enitesinden ylesine nefret etti ve onu
izledi ki onu ldrd, ve ynetimi altndaki az saydaki topra ondan ald; olu
ah smail yaklak sekiz yandayd, lm korkusundan Hazar denizi yaknlarndakiGelam67 eyaletinde Leziam68 kentine kamak zorunda kald, Lezi ve Tracazj
ipeklileri bize buradan gelmekte. Burada birka yl boyunca Bircali69 adndaki bir
Yksek rtbeli rahip.
Gerekte Han.
63
Uzun Hasan.
64
Halime Begm.
65
Michele Membrde II. Mehmet ile ilgili ksm yok (a.g.y., s.147); Giovanni Battista Ramusionun
yaptna gre, Trabzon mparatoru Caloianni, II. Mehmetin gcnden korktuu iin, Toros ve Pers
Kral Hasan Beye yaklamak ister ve Despinacaton adl kzn Hasan Beye e olarak verir (bkz.
Navigazioni e Viaggi Cilt III, Einaudi ed., Torino, 1980, s. 369-370.)
66
Yakup bey.
67
Hazar denizi kysndaki Gilan eyaleti.
68
Lahican.
69
Mirza Ali.
61
62
124
beyin yannda kald. Ve sekiz yl akn sre boyunca, tm ricalar ve ikna abalarna karn bir daha saray yiyeceklerini tatmak istemedi. Yalnzca Tanrnn ona
nasip ettii ile yayor, her nde herey artyor, hepsini yoksullara veriyordu(.)
Ufak tefek yaplyd(,) genellikle imand(,) ok drstt, kendisi bey olunca adalet konusunda ok sert oldu(,) yle ki zel kiilerin mallarn ele geirdiini veya
baka su ilediini saptad(,) eitli kent ve eyaletlerin idaresinde grev yapan
yneticilerin neredeyse tmn ldrtt; yerlerine bakalarn getirdi, szcklere
samayacak kadar eli akt, para biriktirmezdi; ok harcard, ve datrd(.) Biroklar gizli, sakl hazinelerin yerini bildiini dnrd ve diledii gibi gereksinim
duyduu altnlar alverirdi; arap ierdi ve domuz eti yerdi, Trk yasas buna izin
vermez, bu konuda ve baka eylerde Trkler farkl, ve bir uann sylediine
baklrsa70(,) bu ad geen smail yaad dnemde birka iri domuz yetitirmi
ve onlara Trk imparatorunun adn koymu, ve onu hdavendigar Beyazt diye
arrm; Selim gerek el emei olan, gerekse zek rn her erdemli iten zevk
alrd, deerli bir ey ona sunulduunda yatnn iki, katn derdi ve yanndan
memnun kalmadan kan olmazd, halk tarafndan Peygamber saylrd(,) yle ki
onlarn Paskalya gnnde71 vaaz vermek zere stnde diz kt hal(,) vaaz
bitince kk paralar hlinde kesilirdi ve adet olduu zere, Hrstiyan azizlere
ait paralar gibi saklanrd, O daha ziyade saygnl adna yz kapal ve rtl
biimde grnrd(,) cinsel istekleri konusunda ok drstt ve lkenin geleneklerine dikkat ederdi.
Ve iaretlerini72 daha iyi aklamak iin, neden su diye adlandrldklarn
aklayacaz: Bilinmesi gerekir ki bu su ad onlarn dininden kaynaklanr, alakgnlllk adna yalnzca yn giymelerini aka emreder: mezhepleri su adnn
geldii suf, Arap dilinde yn demektir, yoksulluk iinde yaamaldrlar, perhiz yapmaldrlar, srekli olarak uykularndan fedakarlk yapmaldrlar, vaaz vermelidir(;)
biroklar bunlar tam olarak yerine getirmez(;) Bazlar onlara Ardueli ler73 der,
nk yukarda dediim gibi(,) babalar Ardueli adnda bir lkeyi ynetmiti, bu
yzden suler bazlar tarafndan hl Ardueli ler olarak adlandrlr; Ve naserj diye
adlandrlrlar(,) oniki kvrml bir bere takma gelenekleri vardr, naser74 Arapa
70
Membrnin yaptnda uak haber kayna olarak belirtilmiyor, bu konuda aka bilgi verilmiyor,
duyabildiim kadaryla ifadesi kullanlyor (a.g.y.,s. 149).
71
Ramazan.
72
Membrde olaylarn, a.g.y., s. 150.
73
Erdeblliler.
74
Gerekte, isna aere (ithna ashar veya, dii hliyle ithnata asharat) Arapada oniki demek. Ancak,
naser szc, kazanmak, yenmek anlamndaki nasara lli ile balantl olabilir, veya Hristiyan
anlamndaki naseri szc ile ilikilendiribilir; Suriyedeki ii kkenli Nusayri mezhebi de akla gelen
olaslklar arasndadr.
125
oniki demektir(,) bu bere kpkrmzdr(,) Trk dilinde krmz kafa anlamna gelen kzlba adn alr(;) bylece bu mezhep eitli deiiklikler yznden birok
ada sahip oldu ve bu kadar, su adnn anlamn anlamaya yetsin.
Diyorum ki(,) ah smail Lezia(n)da Camli75nin yannda sekiz yl oturduktan sonra, days ve ba dman Jacobech ld(,) yukarda dediim gibi babasn
ldrm ve devleti elinden almt, bu lm zerine tm Pers krall silhlanm,
birok karklk ve sava kmt, yle ki(,) belirtilen sreden daka ksa zaman
iinde be kez krallk devletine dnmt, bylece ba dman lnce, ordular
kendi aralarndaki savalarla urarken vatanna geri dnmek(,) ah smail iin
kolay oldu, ok sevildii ve sayldndan geri ald lkesinin ynetimini de ele geirdi, burada bir sre oturduktan sonra kk bir ordu toplad, yz adama ordu
denebilirse, snrlarndan pek uzak olmayan(,) Sumachie adnda bir kente gitti,
buradan bize kaln ipekliler ve eitli kumalar gelir, buray hemen ald, yamalad, yakp ykt, kendi gc sayesinde deil de(,) daha ziyade mucize eseri oldu, o
kent ve yer binden fazla atldan oluacak ok gl bir orduya kar koyabilecek
gteyken(.) Ve bu olay nn yle bytt ki(,) birok yer ve lkeden kendi
mezhebi ve dininden ok sayda insan her gn koup geliyordu, byle oluyordu(,)
nk kitaplarna gre kendi dinlerinden bir Mehdi gelecek, dinlerini gelitirecek,
yceltecekti(.) Burada belirtmek gerekir ki(,) Muhammetin dini yetmiiki ana
mezhebe ayrlr, yasalar olan Kurann dorulad gibi(;) ve devamnda diyor
ki(,) bu yetmiikiden yalnzca biri Cennete gider geri kalanlar Cehennem ateine(.) Ve hangisinin Cennete gtren olduunu belirtmez, bu yzdendir ki(,)
her biri kendisininkinin yetmiiki (mezhep) iinde en iyisi olduunu varsayar, su
mezhebi bunlardan biridir(;) onlar yalnzca bu mezhebin insanlar Cennete gtreceine inanrlar, yukarda sz edilen ah smailin bunu herkese bildirmek,
dinlerini yaymak ve yceltmek ve geri kalan yetmibiri kknden yok etmek iin
Tanr tarafndan gnderildiini sylerler(;) bu yzden ah smailin tm ordusu
maaszd, bizde Hal seferlerinde olduu gibi, bunun iin rann eitli yerlerinden insanlar aileleri ve mal varlklaryla koarak geldiler: Sumachie zaferinden
sonra ordusunun bydn(,) piyadeleri ve svarileri ile bin kii olduunu
gren ah smail, Pers krallarnn ikametgh olan ok soylu Tauris76 kentine
gelme yrekliliini gsterdi, ve o zaman bu kentte oturmakta olan Kral Aluanta77
iddetli bir saldr dzenledi ve onunla savat, ki onun (Kraln) piyadelerinin
yan sra bebin atlya sahip birlii vard, onu yendi ve Taurisi ele geirdi, burada
kendini kantladktan sonra Trkmenlere ve o lkenin askerlerine byk zulm
Membrnin yaptna gre, Percanli, a.g.y., s. 150; Bircali olarak okunabilir.
Tebriz kenti.
77
Yakup Beyin olu Murat.
75
76
126
ah smaile.
gerekte kurci denirdi.
80
ah Tahmasb.
81
Akkoyunlu Murat bey.
78
79
127
rl biriydi, kalp ona kar ordusunu kurmaya devam ettike gcnn artacan
bildi(,) olabildiince ksa zamanda ok gl bir ordu hazrlamaya karar verdi, ad
geen Suye kar byle yapt(.) Tm gcn bir araya toplad ve ok ileri grl
biimde deimez dnd(:) Bir kez Suyi yenersem(,) tm rann kar koyma
olmakszn tek yneticisi ve efendisiyim ve isteklere gre olaylar gerekleseydi(,)
durum byle olacakt, birka gn iinde gzel(,) zengin ve ok gl bir ordu toplad(,) son derece zarif(,) grkemli ve gterili biimde ilenmi zrh olan oniki
bin svarisi (vard) ve piyadenin byk blm sava deneyimine sahipti; orduyla
birlikte Taurise doru yola koyuldu, eski Pers geleneklerine gre yannda tm
kadnlarn, ailesini gtrd. Bu ah smailin kulana gelince(,) gz dnm ejderha, ve evke gelen arslan gibi(,) neredeyse bir dakikada kk ordusunu toparlad, piyade ve svarileriyle toplam gc sekizbinden fazla deildi, daha nce sz
edilen Amurathcama ne g ne de sayca eitti(;) ylesine savaa susamt ki(,)
dmann Tauriste beklemeye dayanamad, yreklilikle ona doru iraza gitti, bu
iki kentin arasndaki uzaklk yirmi gn(dr.) Ve her iki ordu da yle ok yrd
ki(,) neredeyse yar yolda karlat; burada ah smail Amurathcamn ordusu karsnda eit olmayan gte olmasna karn(,) saldrmaya ve yaralamaya hazrd(;)
atmada Su kt durumda kald, adamlarnn ou ld, ancak asla srtlarn
dnmediler82, zira ne altn(,) ne devlet iin, (yalnzca) inanlar iin arpyorlard(,) hibiri lmden korkmuyordu, nk bunu(,) onlar Cennete gtren gerek
yol kabl ediyorlar, yaban domuzlar gibi srekli saldrarak savayorlard, ve arkadalarnn l bedenlerini ineyerek(,) korkusuzca(,) savan en youn olduu
yere gidiyorlard(.) Ve ylesine uzun ve drste dvtler ki(,) Amurathcamn
tm ordusunu mahvettiler, bu olduka mucizevi bireydi; insan ii olmaktan ok
tanrsald, katliam saylamayacak kadar bykt(.) Hibir tutsak kurtulamad bu
kez, kadnlar kendi halkndan olmayan kiilerle evlendirdi(,) arabalar, ok soylu
silhlar, ve ok ar atlar byk ganimet oluturdu; Amurathcam Badata doru
kat(.) Zaferin izindeki yrekli Su ordusuyla iraza doru yneldi(,) birka gn
iinde oraya ulat, kente girdi, hibir kar koyma grmeden ynetimi ele geirdi,
ok sayda silha sahip olan kentte ordusunu glendirmeyi srdrmek iin birok
ay kald, burada ordusu allagelinmiin stnde kalabalklamaya balad, yle
ki say ellibine ulat(.) Ve nceleri silhlardan yoksun olan83(,) imdi sslemeli
ve ok gzel silahlara sahip oldu(.) yle ki onu84 gren grlmeye deer ve ok
ho buluyor, parmakla gsteriyordu: imdi Suye (kar) Pers krallnda bir bey
dnda ciddiye alnacak dman kalmamt(.)P(er)cali nin85 yedi kalesi vard ve
kamadlar.
ordu.
84
orduyu.
82
83
128
129
Bak kenti.
Gerekte Koyluhisar olmal.
105
Membrnin yaptna gre, ah smail nce Scitanculi adnda bir komutan Anadoluya yollar,
Scitanculi Trklere kar zafer kazanr, Hadm Ali Paa lr. Ancak, bu yiit savann randan
Trkiyeye gitmekte olan bir tccar kalesini soyduunu renen ah smail, onu yakalatp
ldrtr. Ardndan, eref bey adnda bir komutan Trabzona yollar (a.g.y., s.160-161).
106
Karamid; bugnk ad ile Diyarbakr.
107
Memluklu sultan Kansu Gavri.
108
Padiah Yavuz Sultan Selim ile yapt Mercidabk savanda yenilir ve lr.
103
104
130
1
2
Mekke olabilir.
Hicr 900 tarihi 1520 tarihinin karl deildir; sz konusu edilen, tarih Hicr 926/927, olmaldr.
131
Belge no. 38: 2 sayfa Sultan I. Sleymann bir Fransz elisinin Osmanl topraklarna girmesine izin veren mektubu (austos 1553).
Matbaa hareriyle sureti:
Solyman siac gliuolo de Soltan Selim Imperator felice, et vittorioso
Alli molto honorati et degni s(igno)ri sangiacchi essistenti da
Constant(inopo)li per in no a Ragusa, ch(e) li honori suoi stiano per semp(re),
et alli Ecc(ellen)ti, colmi de sapientia et di eloquentia, ottimi s(igno)ri giudici, et
Caddi essistenti in le giurisdittioni et Territorij delli sopradetti sangiacchati, ch(e)
la scientia luoro sia in augum(en)to ./. gionto ch(e) sara il p(rese)nte felice et
altiss(i)mo mio segno vi sia noto qualm(en)te lAmbas(sad)or di Franza, ch(e) al
p(rese)nte dimora alla eccelsa mia porta, manda per un suo importante S(er)vitio
il suo huomo nominatoVincenzo co(n) cinque persone suo compagni, Adunq(ue)
com(m)ando nel andar et ritornar suo, per tutti quelli luochi sottopuosti a, noi
ch(e) li p(resen)ti entraranno per il passaggio suo, cosi nelli alloggiam(en)ti, come
per la strada, ne a essi, ne a sue cavalcadure niuno no(n) permettera di darli
impazzo, et co(n) li suoi dan(a)ri li provederete del viver; et quelle cavalcadure
ch(e) romagneran(n)o1 per la strada per stracchezza, co(n) li suoi dan(a)ri li farete
provisione daltro, Per ci no(n) li darete per modo niuno impazzo ne fastidio,
acci ch(e) a salvam(en)to siano aviati, et cosi per aviso vi sia dando fede al mio
nobile segno,
Scritto nella luna de regiep. 960., ch(e) f al mittmo Christiano . 1553. nel
mese di Agosto.
A Constant(inopo)li
Metnin evirisi :
Sleyman ah, mutlu ve muzaer Padiah Sultan Selimin olu
stanbuldan Raguzaya dek uzanan erei ve saygdeer sancakbeyleri, itibarnz daim olsun; sz edilen sancaklarn ynetimindeki topraklarn bilge, mirkelam ve muhterem yarglar ile kadlar, ilim ve irfannz artsn; buyruumdur:
Bilesiniz ki, hlihazrda benim yce kapmda mukim Fransz Bykelisi, nemli
bir greve Vincenzo adl adamn be kiiyle birlikte gnderiyor, bu durumda gidi
ve geliinde, bizim egemenliimiz altndaki, geecekleri, kalacaklar tm yerlerde,
sokaklarda, ne onlara, ne atlarna kimse zorluk kartmasn, paralar karlnda
onlara yiyecek salayasnz; yorgun dp yollarda kalacak atlar yerine, bedeli karlnda, onlara baka hayvan salayasnz, yolculularn salkl olarak yapmalar
amacyla, hibir biimde onlara zorluk kartmayasnz, canlarn skmayasnz.
rimarranno (kalacaklar).
132
960 ylnn Recep aynda yazld (Hristiyan takviminde 1553 ylnn austos
aynn karldr).
stanbul
Belge no. 43: 2 sayfa Sultan I. Mustafann Lehistan mparatoru III.
Zigsmunda gnderdii mektup (1618).
Belge no. 55: 5 sayfa ki ferman ve evirileri.
a. 2 sayfa Bir ferman ve talyanca evirisi (1552).
Matbaa hareriyle sureti:
p(er) Il viaggio di Vincezio de Scudi
Da Constantinopoli In no a Ragusa tutti q(ue)sti miei Schiavi S(igno)ri
ch(e) sono su q(ue)sta strada sia fatto intender della mia Ecc(el)sa porta q(ue)llo
ch(e) d() amb(a)sc(iata) di franza si parte uno ch(e) ha nome Vi(n)cezo1 co(n)
cinq(ue) compagni p(er) il q(u)ale uno p(erme)sso quivi e stato mandato, et
com(m)ando ch(e) nel andar ~ ritornar ogni uno che sotto la mia podesta cioe
sa(n)zachi ~ cadi p(er) la strada loro et i Suoi Cavalli ch(e) nissuno no(n) li dia
fastidio; co(n) i suoi danari ch(e) li diano da ma(n)giar ~ da ber q(ue)llo ch(e) li
bisogna, et se li restasse qualch(e) Cavallo p(er) strada co(n) li suoi danari gliene
dobbiate trovar. Et ch(e) i(n) nissu(n) luogo no(n) li lasciate far oltraggio ch(e)
vadino sani ~ salvi - ~ cosi Vi facciamo .... Il p(rim)o della luna d Rezep 960.
Da Co(n)sta(n)tinopoli
Metnin evirisi:
Vincenzio di Scudinin yolculuu hakknda
stanbuldan Raguzaya kadar bu gzergh stnde bulunan tm klelerime, beylerime yce kapm tarafndan bildirilir ki, Fransz Bykeliliinden
Vi(n)cezo adnda bir kii be adamyla birlikte yola kyor. Bu yaz, egemenliim
altndaki herkese, yani sancakbeylerine, kadlara onlar hakkndaki izin buyruumdur(:) Gidi-gelilerinde, yollarda, kendilerine ve atlarna zorluk kartlmamasn
emrediyorum; paralar karlnda kendilerine gerekli yiyecek ve iecek salansn,
ve atlar yolda kalrsa, para karlnda onlara at bulunsun. Ve hibir yerde onlara
zarar verilmesin, sa salim gitsinler. Size 960 yln Recep aynn ilk gn.
stanbuldan
b. 3 sayfa Bir ferman ve talyanca evirisi ile temize ekilmi kopyas
(tarihsiz).
Yolculuk yapacak kiinin ad, metinde iki yerde farkl yazlmtr. zgn metne sadk kalmak iin,
deiiklik yaplmadan, olduu gibi aktarlmtr.
1
133
Belge No. 1
134
Belge No. 3
135
136
137
138
Belge No. 4
139
Belge No. 10
140
Belge No. 15
141
142
Belge No. 16
143
144
145
146
147
148
Belge No. 17
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
Belge No. 18
165
166
Belge No. 21
167
168
169
170
171
172
173
174
Belge No. 37
175
176
177
Belge No. 38
178
179
Belge No. 43
180
181
182
183
184
185
186
187
DRDNC BLM
190
Akdenizli olmann veya en azndan Akdenizi paylamann getirdii bir ortak nokta da, almann genel anlamda deerlendirilmesinden anlalaca zere,
dier lke halknn alkanlklarna, yaam biimine yzyllar boyunca duyulan ilgi
ve verilen nemdir. Bylesi bir ilginin en belirgin gstergesi, dil zerine alan,
Trke ve talyancann birbirinden etkileimimi inceleyen uzmanlarda grlr.
Manlio Cortelazzonun Trkeden geen szcklerin talyada ve Balkan yarmadasndaki karlklar1 adl almasna gre, Trke kkenli asker terimler ve
gemicilik terimlerinin yan sra, giyimle ilgili szckler, rnein kaftan (caftan) ve
dolama (dulama), onaltnc yzyldan itibaren Venedikin nerdeyse her mahallesinde kullanlmaya balanr. Dahas, Osmanl Saraynda yaayanlarn bir zellii
olarak 1507 ylnda renilen byk brakma adeti de Venedike girer.2
Yntem asndan bakldnda, Cortelazzoya gre, zerinde durulmas
gereken nokta, hangi ltlere baklarak bir szcn baka bir dilden geldiine
karar verileceidir. Yazar, szckleri iki grupta toplar: Yazarlarn, gezginlerin
kulland ve politik belgelerde rastlanan szckler ile, dile giren, kabul edilen,
genellikle zgn hli unutulan szckler. Gemii olmayan, bir dnem ska var
olan, ancak sonradan yok olup giden kullanmlar, ikincil bir neme sahiptir. rnein, kahveszc, ilk kez 1585 ylnda bir Venedik elisinin Osmanllar hakkndaki yazsnda, cavee dedikleri bir tohumdan yaplan, olabildiince kaynar,
kara bir svytopluca ierler ifadesiyle talyancada grlmtr.3 Pietro della
Valle adl nl gezgin yazar da,altn kapl gm kselerde ok gzel ve eitli
erbetler (scerbetti) ierler ifadesiyle 1615 ylnda Osmanllar anlatr ve erbet
szcnn talyancaya girmesini salar.4
zellikle Kuzey-Dou talyan lehelerinde Trkenin izlerine ska
rastlanmasnn balca nedeni, Venedik Cumhuriyeti topraklarnn Osmanl
egemenlii altndaki topraklara yaknldr. Dolaysyla Venedik, Trke szcklerin talyancaya gemesinde stratejik neme sahip olmu, szckler bu
kanalla Avrupa ktasna gelmitir. Venedikin Balkan yarmadasyla yaknl, sk
ilikileri ve gler gz nne alndnda, Trkenin etkilerine Balkan yarmadasnda rastlanmas, hayret verici olmaktan kar. Etkileim konusunda genelleme
1
Manlio Cortelazzo, Corrispondenze Italo-Balcaniche nei Prestiti dal Turco, estr. da Omagiu
Lui Alexandru Rosetti La 70 de Ani, Editura Academiei Republicii Socialiste Romnia, Bucuresti,
1965, s. 147-152.
2
Manlio Cortelazzo, a.g.y., s. 152.
3
Manlio Cortelazzo, a.g.y., s. 147.
4
Manlio Cortelazzo, a.g.y., s. 147; Durdu Kundakya gre, szck, talyancadaki sorbire (yudum
yudumimek)iliilekaynap sorbetto(bireitdondurma)biiminialdktansonrayazarlkkazanr
(bkz. Durdu Kundak, talyancadan Trkeye, Trkeden talyancaya Gemi Szckler
stne, talyan Filolojisi Dergisi, Yl X, Say 11, A..D.T.C.F Yaynlar, Ankara, 1978, s. 146.)
191
caba
avu
ift
dolama
ek
gvur
hamal
haner
haz(i)ne
ikence
kaftan
kahve
kk
levend,-t
londra,-lu
martoloz
pabu, papu
pala
ali
erbet
tabah
takke
tersane
yataan
zavall
192
Cortelazzo, 1500lere kadar geri gider ve o yllarda iki dilde yazlm olan
baz el kitaplar ve szlkleri inceler. Bu yaptlarda geen, gemicilie ilikin talyanca ve Yunanca kkenli Trke szcklerin bir listesini yapar.10
Bu szcklerden bazlar unlardr :
talyanca
Trke
baril
varil
bussola
pusula
capitn
capitan passa
fortuna
Amiral
frtna (eski metinde:furtuna)
magazn
salamora
tersan
tersane
timon
dmen
Ayn yazara gre, balk dalyan, poyraz, olta, yal, kadrga, krfez, liman,
lodos, sandal, snger ve fener gibi gemicilik ve balklk terimleri Yunanca kkenlidir.11
Mirko Deanovi adl aratrmac, Adriyatikte konuulan diller zerinde
yapt almada,Arapa kkenli szcklerin Avrupaya geiini, yalnzca ticaret
ve kltrel ilikilerle deil, Kuzey Afrikadan Mslmanlarn Avrupaya (spanya
ve Sicilyaya) g etmesiyle ve Hal Seferleriyle ilikilendirir.12Yapt listeye gre,
Trkeden geen szckler unlardr:
Manlio Cortelazzo, Voci Nautiche Turche di Origine Italiana e Greca in Antichi Lessici
Bilingui, Bollettino dellAtlante Linguistico Mediterraneo, casa editrice Leo S. Olschki, Firenze,
1960- 1961, n. 2 -3, s. 165 - 168.
11
Manlio Cortelazzo, Voci Nautiche Turche di Origine Italiana e Greca in Antichi Lessici
Bilingui, Bollettino dellAtlante Linguistico Mediterraneo, casa editrice Leo S. Olschki, Firenze,
1960- 1961, n. 2 -3, s. 167 - 168.
12
Mirko Deanovi, Voci Levantine nelle Parlate dellAdriatico, Bollettino dellAtlante Linguistico
Mediterraneo, casa editrice Leo S. Olschki, Firenze, 1972, n. 10 -12, s. 43 - 47.
10
193
Trke
talyanca
havyar
ibriq13
kahve
kayik
oqqa14
arb, erbet
Srpa
Arnavuta
caviale
bricco
ca
caicco
occa
sorbetto
kavijar
ibrik
kafa
kaic
oka
sorbet
tulipano
tulipan
tulbend
havjar
ibrik
kaf
kajik
ok
rbt
tulip
Ivan Petkanov ise, Karadenizin Bulgaristan kylarnda yapt dil aratrmalarnda, birok Bulgarca gemicilik ve balklk teriminin Yunanca ve Trke
kkenli olduunu ve gnmzde de kullanldn belirtir. Aratrmacya gre,
Arapa ve Farsa eler de genellikle Trke yoluyla Bulgarcaya girmitir. Trke kkenli Bulgarca szckler zerinde bu almada fazla durulmayacak, yalnzca dil etkileimini rneklendirmek iin, birka szck aktarlacaktr15:
Trke
Bulgarca
talyanca
Latince
badem
atal kuyruk
domuz bal
yem
havyar
kaya bal
kl bal
kalkan bal
badem
atal kujruk
domus bal
em, jem
hajver
kaija
kal bal
kalkan
mandorlo
acciuga,alice
delno
esca
uova(di pesce)
paganello
pesce spada
rombo liscio
amygdalus communis
engraulis encrasicholus
delphynus delphis
kam
kapak
kazan
kurun
zpkn
kamu
kapak
kaan
kurum
sapkn,spkan
canna da pesca
sogliola
solea vulgaris, solea solea
recipiente(per la tannatura)
piombo, piombino (della lenza)
ocina
gobius paganellus
xiphias gladius
scophtalmus rhombus,
rhombus levis,bothus
rhombus
gnmzde ibrik.
gnmzde okka.
15
Ivan Petkanov, La Straticazione Linguistica e Lessicale sulla Costa Bulgara del Mar
Nero, Bollettino dellAtlante Linguistico Mediterraneo, casa editrice Leo S. Olschki, Firenze,
1966,1967, n. 8 -9, s. 185 - 195.
13
14
194
talyanca
aga
bascia, basci
beglierbei
bustangbas
cad
capgbas
chiaussi
defterdaro
giannizzeri
rais
sangiacco
serraglio
spaghi
spaoloni
subas
timaro
195
Trke
okunu
yal
liman
krfez
maara
delta
poyraz
lodos
bat
amandra
sal
prua
bodozlamas
talyanca
spiaggia
porto
golfo
grotta
delta
vento di Nord
vento di Sud
ponente
gavitello
zattera
prova
diritto di poppa
17
Manlio Cortelazzo, Le Rotte Mediterranee del Lessico Nautico e Peschereccio in un Nuovo
Atlante Linguistico, estr. da lUniverso, rivista bimestrale dellIstituto Geograco Militare, Anno
XL, n. 2, Marzo- Aprile 1960, s. 353-360.
18
Manlio Cortelazzo, Le Rotte Mediterranee del Lessico Nautico e Peschereccio in un Nuovo
Atlante Linguistico, estr. da lUniverso, rivista bimestrale dellIstituto Geograco Militare, Anno
XL, n. 2, Marzo- Aprile 1960, s. 357.
19
Anastasios Karanastasis, LInuenza Greca sulla Terminologia Nautica dei Porti Turchi,
Balcanici e Russi del Mar Nero, Bollettino dellAtlante Linguistico Mediterraneo, casa editrice
Leo S. Olschki, Firenze, 1972, n. 10 -12, s. 253 - 262.
196
salamura
srtm
gndr
hamsi
kfal
barbunja
orfs
lavrk, livrk
sinagrit, sinavrit
ipura
usgumr
rkinos
palamt
istavrit
lufr, lufr
iskorpit
vatos
stridia
midya
qarids
pavrja
sngr
salamura
srtme
gnder
hamsi
kefal
barbunya
orfos
levrek
sinavrit
ipura
uskumru
orkinos
palamut
istavrit
lfer
iskorpit
vatos ot
istridye
midye
karides
pavurya
snger
salamoia
lenza a traino
asta
acciuga
cefalo
triglia
cerniola
spigola
dentice
orata
sgombro comune
tonno comune
palamita
sugheretto
pesce serra
scorfano rosso
polpo comune
ostrica
mitilo
gambero della sabbia
granchio di mare comune
spugna
197
21
22
198
Trkedeki har yerine eitli harer getirilerek uyumlandrma yaplmaya allmtr. rnein, yerine a (kzlar aa yerine kazlar aga); yerine u (kadn
yerine cadun); yerine i (takm yerine tachime).
K ve g hareri ise, o, u, ve hareri nnde ince sesi koruma zelliini
yine gsterir (krk yerine chiurcia; gmrk yerine ghiumrucco; skp yerine
Uschiup).
K ve g harerinin sylenii, e, i, nnde de ayn kalr (haseki yerine hasechi; mahkeme yerime mehchieme; ktip yerine chiatip).
C ve hareri, genellikle ayn kalm, ci-gi heceleriyle talyancada ifade
edilmitir (avu yerine ciausso; orbac yerine ciorbagi; cebeci yerine gebegi).
G harne, gnmze en yakn tarihli belgelerde de rastlanmaktadr; g yerineykullanmise(bey,beghlerbey)dahaazsaydaolup,beg,beglerbegyazlmlaryla
paralel olarak gzlemlenmekte, dolaysyla hangi dneme ait olduklar saptanamamaktadr. Belgelerde yenieri szcnn en eski yazlm yaniari-janyary; en
sonyazlmbiimideyeniceri-jenieriiken,gianizzaro,gianizzero,janiceri,gianiceri,
jagniceri, janizzari ve giannizzari grlen dier yazlm biimleridir.
talyancada tek bana kullanlmayan, szck banda ok ender rastlanan
h harnin ise, belgelerde ayn braklm, deiiklie uratlmam olmas ilgintir
(hoca yerine hoggia; hara yerine harac; Mehmed; Salih).
Morfolojik uyumlandrmaya gelince, Trkede szcklerin diil ya da
eril olarak snandrlmamasnn en nemli sorunu oluturduu sylenebilir.
Uyumlandrma ileminde, szcn, zgn hlinde, hangi cinsiyetteki kiiyle
ilgili olarak kullanldna baklmtr. Aga (aa); bassa/passa (paa); hoggia (hoca)
gibi asker rtbe, nvan, meslek gsteren adlar ile, yine Osmanl idar dzenine
ilikin, -, -,-u yerine -i bitimli olan kad (kad) gibi adlar ve l/-li yerine li; -ci/c yerine -gi/-ci bitimli, ciorbagi (orbac) gibi adlar eril cins kabul edilmitir. Baz
Trke kkenli, sessiz hare biten szckler, talyancada eril cins olurken o
bitimini almtr: berato (berat); caemecano (kaymakam); emino (emin); ramazano
(ramazan); seraio/seraglio (saray); taboro (tabur). Ay adlar (muharrem yerine muharem; recep yerine regep), talyancaya eril cins olarak gemitir.
-a bitimli adlar, erkek cinsten kiilerle ilikili deilse, diil cins kabul edilmitir (r. dolama, fetva, donanma). Trkede e biten adlarn ou talyancaya
diil olarak gemitir (r. atname yerine atnama; hazine yerine hasna; tophane
yerine topana). Bazen, cins saptanrken, Trke szcn talyanca karlnn
cinsi dikkate alnmtr, r. schemli (diil): Tr. iskemle/t. sedia; ulaa (diil):
Tr. ulfe/t. paga; tarafana (diil); Tr. darphane/t. zecca.
199
Baz adlar ise oul olarak, ancak tekil anlamlaryla talyancaya gemitir.
rnein, agalar/aa(lar). Bu szckler, oul olurken talyancadaki i bitimini
alr, r. agalari/aalar; beghleri/beyler.
Kimi zaman rastlanan baz karmak biimleri, bir uyumlandrma abasnn
rn olarak deerlendirmek doru olur, r. Trkedeki lk eki yerine, talyancadaatoekiningetirildiidurumlar:beghlerbegato/beylerbeylik;vesierato/vezirlik;
caimecanato/kaymakamlk. Kukusuz benzer bir mantksal yntemle tretilen
sangiacato szcnn ise Trkedeki karl, bilindii gibi, sancaklk deil,
sancaktr.
talyanca analitik bir dildir; Trkeden geen szcklerin aitlik, hl, vb.
bildiren hibir ek almamas, bu terimlerin zgn biimlerinden ok farkl olarak
kaydedilmediini gsterir. Yazara gre bu szckler, ayn zamanda, genellikle
byk anlam deiiklii de gstermemitir.23
Raguza Arivindeki belgelerde rastlanan Trke kkenli ve ou kez meslek, grev, nvan, kurum adlar olan szcklerin talyancaya aktarm srasnda
ilgin bir yntem izlenmi, nce szck Trke yazlm, sonra yani, veya gibi bir
balala balayan, aklayc bir cmleyle veya talyanca karl ile szck kaydedilmitir. Trke kkenli szck bilindii durumlarda bile byle bir yntemin
kullanlmas, daha ok slp asndan belirli bir gzellik ve kusursuzluk araynn
gstergesi saylabilir.
Ariv kaytlarnda rastlanan Trke kkenli szcklerin yzde 99u addr.
Genellikle Osmanl mparatorluundaki idar, asker ve politik terminolojiyi
kapsar. Benzeri durumlarda olduu gibi, kullanlan yeni terimlerle, yeni kavram
ve nesneler, iinde yaanan kent, blge veya lkenin kltrne girer ve yukarda
sz konusu edilen durumda, talyancay etkiler. Bu szcklerin tm, talyanca
szlklerde yer almasa da, XV.-XVII. yzyllar arasnda kalan dnemde Raguzada
talyan yaz dilinin vazgeilmez bir esini oluturur ve ayn szcklere dnemin
konuma dilinde de ska rastlanr. Komu lkelerle bir karlatrma yapldnda,
bu szcklere ilikin byk paralellikler gzlemlenir. Dolaysyla, Trke kkenli
szcklere Balkan dillerinde rastlamak, hi de artc deildir. Bu olgu, yalnzca
dilbilimsel bir nem tamakla kalmaz, byk tarihi ve kltrel deere de sahiptir.
Byk uzman Pellegrini ise, yapt eitli dil aratrmalarnda, talyancaya
geen Trke kkenli szckleri ayrntl olarak aklamtr.24 Yazara gre, talOlivera Jaar-Nasteva, a. g.y., s.330.
Giovan Battista Pellegrini, Gli Arabismi nelle Lingue Neolatine con Speciale Riguardo allItalia,
Vol. I e II, ed. Paidea, Brescia, 1972.
23
24
200
201
202
31
Benedek Elemr Vidos, I Problemi dellEspansione della Lingua Nautica Veneziana con
Particolare Riguardo allOriente Balcanico, Bollettino dellAtlante Linguistico Mediterraneo, casa
editrice Leo S. Olschki, Firenze, 1962, n. 4, s. 18.
32
zdeme gre, yabanc dillerden Trkeye geen tm szcklerde olduu gibi, talyancadan
geen szcklerde de dilimizin fonetik kurallarna gre uyumlandrma yaplm, bylece szckler
dilimize kazandrlmtr. Bkz. Ragp Hulusi zdem, Tarihsel Bakmdan ztrke ve Yabanc
Szlerin Fonetik Ayralar, Fasikl 1, stanbul niversitesi Yaynlar, Say 5, stanbul, 1937, s. 1
-23.
33
Durdu Kundak, a. g. y., s. 135-153.
34
talyancas ile Mamma li Turchi!
35
talyancas ile fumare come un turco.
36
talyancas ile bestemmiare come un turco.
203
sakladklar ve ticaret yaptklar Fondaco dei Turchi ad ile anlan ve Canal Grande
zerinde bulunan bir hana 1621-1838 yllar arasnda sahip olduklar belirtilmelidir.
talyan dili tarihi uzman Durdu Kundakya gre, Trkeden talyancaya
geen szcklerin byk ounluu, yarg ve ticaret belgelerinde, ya da Doudaki
yaam anlatan yazar, gezgin ve tarihilerin yazlarnda grlen belirli yabanc
terimler olmaktan teye gidememise de, neredeyse tm talyanca szlklere
girmitir.37
Dil uzman Bruno Migliorini, Storia della Lingua Italiana adl almasndaTrkeden talyancaya geen szckleri incelemi, tirke/turcasso; krmz/
chermisi-cremisi;kiosk/chiosco;saray/serraglio;dolama/dolimano;erbet/sorbetti;
kahve/ca; mavi/mavi gibi szckleri rnek olarak vermitir.38
talyanca szcklerin Trkeye geilerinde uradklar deiikliklere
gelince, talyanca, Trke gibi, nls bol olan bir dil olduundan, dorudan
doruya alnan veya arac dilin bozmad szckler, zgn biimlerine uygun olarak gemitir. rnein, banka, ciro, yasko, falso, gala, kambiyo, kampanya, lira,
manifesto, nota, parlamento, parola, prostesto, roba, salata, senato, vazo,vida vb.
Szcklerin urad deiiklikler, genellikle eski yaznn okunmasnda ortaya kan glklerden; arac dilin yol at deiikliklerden; szcn
Trkede kolay sylenilebilmesini salama abasndan kaynaklanr. Dolaysyla,
hartarif, hartarif ile edat ve edatn adla veya ad tamlamasn oluturan elerin
birbiriyle kaynamasna rastlanr: rnein, alaturca (alla turca); pandispanya (pan
di Spagna).
Bazen, nsz gruplar arasna kaynatrc bir nl konur, r. ar(i)ya. Baz
durumlarda metatez yaplr, r. frkata (fregata); prlanta (brillante). nsz gruplarnda bir nszn dmesine de rastlanr, r. fabrika (fabbrica); falata (falcetta).
Ses uyumu yapmak, r. bezelye (piselli); dzne (dozzina) veya nsz grubu ile
balayan yabanc szcn bana kaynatrc bir nl koymak, r. ()skonto;
(i)skarpin bazen bu deiiklii salamaya yeterlidir.
Yabanc dillerden alnma szcklerdeki z (ts) sesi, Trkede bulunmadndan, en yakn ses olan sesi ile verilir, r. apa/zappa; inko/ zinco; polie/
polizza. Ne var ki, Venedik lehesinden alnan szckler bu kuraln dnda kalr,
nk bu lehede z sesi Trkedeki gibi sylenir.
37
38
204
Baz durumlarda, eitli nedenlerle yabanc szckten treme seslerin ortaya kt grlr, r. bom(b)a; cu(m)ba.
Trkeden talyancaya geen szcklerde grlen deiiklikler ise yledir:
1.
2.
nllerden birinin dmesinin yaratt deiiklikler, r. ibrik/
bricco; hazine/casna.
3.
Genelde szcn sonuna getirilen nllerin yaratt deiiklikler, r. bardak/bardaco; ferman/ fermano; yamurluk/ giamberlucco; ark/
tsaruchi.
4.
Arac dilin yol at deiiklikler, r. yelek anlamnda gil ve
odalk/ odalisca gibi szcklerde Franszcann etkisi grlr.
5.
talyancada bulunmayan , h (var dr, ancak okunmaz), , , , z
sesleri, en yakn olan seslerle karlanmtr, r. aknc/acangi; aa/ aga; hatt-
hmayun/ catecumaium; suba/ subas.
talyanca terim ve szckler, XIII.-XV. yzyllardan itibaren Trkeye
girmi, XVIII. yzylda biten bir dnem iinde Trkeye gemitir. Trke szcklerin talyancaya geii ise, XVI.-XVIII. yzyllar arasndaki dnemde gerekleir.39
Grld gibi, Osmanl mparatorluu ile talyan Cumhuriyetleri, zellikle de Venedik Cumhuriyeti arasndaki tarihsel ilikiler, gerek siyasal ve toplumsal
yaam, gerekse ticaret, denizcilik ve gemicilik konusunda dil asndan kayda deer etkileimler yaanmasna neden olmutur. Bu szckler girdikleri dile kltrel
eler tadklar gibi, renk ve zenginlik de katmtr. Dikkat eken bir nokta,
yabanc aratrmac ve uzmanlara gre, 1453 ylnda stanbulun fethine kadar
Akdeniz, kltr alveriinde nemli ve byk bir merkez olarak gsterilirken, bu
tarihten sonra stanbul ve dousu gizemli ve merak uyandran bir dnya sfatlaryla nitelenip gezginlere, air ve yazarlara konu olmutur.40 Fatih Sultan Mehmetin
stanbulu almasyla, Akdenizde dengeler deimi, yeni siyasal tabloda en nemli
talyan kent devletlerinden Venedik ve Cenova, Osmanl ile iyi ilikiler kurmak
iin seferber olmu, ancak Venedik Cenovay geride brakarak, diplomatik usDurdu Kundak, a. g. y.,s. 152.
bkz. Storia della Lingua Italiana, a cura di Luca Serianni e Pietro Trifone, Vol. III, Giulio
Einaudi ed., Torino, 1994, s. 832-872.
39
40
205
206
SONU
207
KAYNAKAA
A.A.V.V.
AKDA, MUSTAFA
ALBERI, E.
AND, METN
BABINGER, FRANZ
BERTEL, TOMMASO
BOERIO, GIUSEPPE
BYK LAROUSSE,
BYK ANSKLOPED,
CARDONA,
GIORGIO RAIMONDO
CHIAPPINI, LUCIANO
CHIAPPINI, LUCIANO
CORTELAZZO, MANLIO
CORTELAZZO, MANLIO
CORTELAZZO, MANLIO
CORTELAZZO, MANLIO
208
FT, CAFER
DEANOVI, MIRKO
DELLBAI, MELEK
DELLBAI, MELEK
DELLBAI, MELEK
DELLBAI, MELEK
DUKAS,
GKBLGN, TAYYP
GRASSI, ALFIO
GRIGNASCHI, MARIO
GROL, MT
209
HALE, J. R.
DE HAMMER, M.
HEYD, WILHELM
IMBER, COLIN
NALCIK, HALL
ITIL, ABDN
JAAR-NASTEVA,
OLIVERA
KAHANE,
HENRY AND RENE
KARANASTASIS,
ANASTASIOS
KOLODZIEJCZYK,
DARIUSZ
KUNDAKI,
DURDU
LUTRELL,
ANTHONY
MEMBR,
MICHELE
MIGLIORINI, BRUNO
210
MOMILO, SPREMI
MURATORI,
LUDOVICO ANTONIO
MURATORI,
LUDOVICO ANTONIO
OUZOLU, YUSUF
OUZOLU, YUSUF
ZDEM, RAGIP H.
ZKAN, NEVN
ZTUNA, T. YILMAZ
PELLEGRINI,
GIOVAN BATTISTA
PELLEGRINI,
GIOVAN BATTISTA
PETKANOV, IVAN
PEVERADA, ENRICO
PRETO, PAOLO
PRETO, PAOLO
RAMUSIO,
GIOVANNI BATTISTA
211
AKROLU,
MAHMUT H.
AKROLU,
MAHMUT H.
AKROLU,
MAHMUT H.
AKROLU,
MAHMUT H.
TURAN, ERAFETTN
TURAN, ERAFETTN
UZUNARILI,
SMAL HAKKI
BENEDEK ELEMR
VIDOS,
VIDOS,
BENEDEK ELEMR
VIDOS,
BENEDEK ELEMR
YORGA, NICOLAE
YCEL, YAAR
ZACHARIADOU,
ELIZABETH
212