Pehun Iditores, 2001. Il mdico a palos moliere ,2 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. PIRSONAIS GIRONTI, padre de Lucinda. LlCINDA, hija de Geronte. LIANDRO, amante de Lucinda. SGANARILLI, esposo de martina. mARTINA, esposa de Sganarelle. SINOR ROBIRTO, ecino de Sganarelle. VALIRIO, criado de Geronte. LlCAS, marido de acqueline. ACQlILINI, nodriza en casa de Geronte y esposa de Lucas. TlIBAlT, padre de Perrin,Campesinos PIRRIN, Campesinos ,3 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. ACTO PRImIRO (a e.ceva rere.evta vva .era., ISCINA PRImIRA SGANARILLI \ mARTINA SGANARILLI: -No, te digo que no quiero hacer nada de eso, y que me corresponde a m hablar y ser el amo. mARTINA: -\ yo te digo que quiero que ias a mi antojo y que no me he casado contigo para aguantar tus excesos. SGANARILLI: -Oh, qu gran cansancio es tener mujer! \ cuanta razn tiene Aristteles al decir que una mujer es peor que un demonio! ,4 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. mARTINA: -Ved al hombre entendido con su bendito Aristteles. SGANARILLI: -S, un hombre entendido. A er si encuentras un lenador que sepa, como yo, razonar las cosas, que haya serido seis anos a un mdico amoso, y sabido, en su inancia, sus rudimentos de memoria. mARTINA: -malhaya el loco rematado! SGANARILLI: -malhaya la tinosa! mARTINA: -malditos sean el da y la hora en que se me ocurri dar el s! SGANARILLI: -maldito sea el notario cornudo que me hizo irmar mi ruina. mARTINA: -Que seas t realmente el que te quejes de este negocio! ,No debas estar en todo momento dando gracias al Cielo de tenerme por esposa ,\ merecas casarte con una persona como yo SGANARILLI: -Verdad es que me hiciste demasiado honor y que tue ocasin de alabarme la noche de bodas. Ih, pardiez! No me hagas hablar de eso. Pues dira ciertas cosas. mARTINA: -,Qu ,Qu diras SGANARILLI: -Basta! Dejemos ese captulo. Is suiciente con que sepamos lo que sabemos y que uiste muy dichosa en encontrarme. mARTINA: -,A qu llamas t ser muy dichosa en encontrarte ln hombre que me condena al hospital, un libertino, un traidor que se come todo cuanto tengo! SGANARILLI: -mientes, me bebo una parte. mARTINA: - Que me ende, prenda a prenda, todo l o que hay en casa! SGANARILLI: -Iso es ser casero. mARTINA: -Que me ha quitado hasta la cama que tena! SGANARILLI: -As te leantaras mas temprano. mARTINA: -Que no me deja, en in, un solo mueble en toda la casa! SGANARILLI: -As puede uno mudarse con mas acilidad. ,5 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. mARTINA: -\ que desde que amanece hasta que anochece no hace mas que jugar y beber! SGANARILLI: -Is para no aburrirme. mARTINA: -,\ qu quieres que haga yo con mi amilia entre tanto SGANARILLI: -Todo cuanto te plazca. mARTINA: -Tengo cuatro ninitos encima. SGANARILLI: -Djalos en el suelo. mARTINA: -Que me piden pan sin cesar. SGANARILLI: -Dales azotes. Cuando he bebido y he comido bien, quiero que est todo el mundo harto en mi casa. mARTINA: -,\ pretendes, borracho, que las cosas sigan siempre igual SGANARILLI: -mujer, ayamos despacio, si os place. mARTINA: -,Que soporte eternamente tus insolencias y tus excesos SGANARILLI: -No nos acaloremos, esposa. mARTINA: -,\ que no sepa yo encontrar manera de restituirte a tu deber SGANARILLI: -Isposa, ya sabis que no tengo un alma surida y que mi brazo es bastante slido. mARTINA: -me burlo de tus amenazas. SGANARILLI: -mujercita ma, amiga, os pica la piel de ordinario. mARTINA: -\a te demostrar que no te tengo el menor miedo. SGANARILLI: -mi cara mitad, tenis ganas de robarme algo. mARTINA: -,Crees que me espantan tus palabras SGANARILLI: -Dulce objeto de mis ansias, te arrancar las orejas. mARTINA: -So borracho! SGANARILLI: -Os zurrar. ,6 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. mARTINA: -So pellejo! SGANARILLI: -Os cascar. mARTINA: -Iname! SGANARILLI: -Os dar una elpa. mARTINA: -Traidor, insolente, mentiroso, cobarde, bergante, bigardo, andrajoso, bribn, belitre, pcaro, ladrn! SGANARILLI: -Ah! ,Queris erlo (C.`.R coge vv ao , goea a .v vv er. , mARTINA. (Critavo.,: -Ay, ay, ay, ay! SGANARILLI: -Iste es el mejor medio de apaciguaros. ISCINA II SINOR ROBIRTO, SGANARILLI \ mARTINA SINOR ROBIRTO: -lola, hola, hola! Ia! ,Qu es esto Qu inamia! malhaya el bribn que pega as a su mujer! mARTINA (. `OR ROR1O, cov o. brao. ev arra., lacievoe retroceer a labar , avoe, or vtivo, vv bofetv.,: -Pero si yo quiero que me pegue! SINOR ROBIRTO: -Ah! Intonces, accede a ello gustoso. mARTINA: -,Por qu os mezclais en esto SINOR ROBIRTO: -le hecho mal. mARTINA: -,Is un asunto uestro SINOR ROBIRTO: -Tenis razn. mARTINA: -Vaya con el impertinente, que quiere impedir a los maridos que peguen a sus mujeres! SINOR ROBIRTO: -me retracto. mARTINA: -,Qu tenis os que er en esto SINOR ROBIRTO: -Nada. , mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. mARTINA: -Os ha mandado alguien meter aqu la nariz SINOR ROBIRTO: -No. mARTINA: -Ocupaos en uestros asuntos. SINOR ROBIRTO: -No digo una palabra. mARTINA: -me gusta que me peguen. SINOR ROBIRTO: -De acuerdo. mARTINA: -No es a costa uestra. SINOR ROBIRTO: -Is cierto. mARTINA: -\, sois un necio en enir a meteros donde nada tenis que hacer. (e a otro bof etv. , SINOR ROBIRTO (e irige vego lacia e vario, qve e lab a e vv voo arecio, lacievo e retroceer ; e go ea cov e vi.vo a o , e lace lvir. ,: -Compadre, os pi do perdn con toda mi al ma, segui d, zurrad, pegad como es debido a uestra mujer, os ayudar, si queris. SGANARILLI: -No me place. SINOR ROBIRTO: -Ah! Iso es otra cosa. SGANARILLI: -Quiero pegarla si me da la gana, y no quiero pegarla si no se me antoja. SINOR ROBIRTO: -muy bien. SGANARILLI: -Is mi mujer y no la uestra. SINOR ROBIRTO: -Indudablemente. SGANARILLI: -No tenis que mandarme nada. SINOR ROBIRTO: -Conorme. SGANARILLI: -No necesito de uestra ayuda. SINOR ROBIRTO: -Perectamente. ,8 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. SGANARILLI: -\ sois un impertinente por meteros en los asuntos ajenos. Sabed que Cicern dice que entre el arbol y el dedo no hay que poner la corteza. (Coea a `OR ROR1O , o ecla., ISCINA III SGANARILLI \ mARTINA SGANARILLI (1o rievo lacia .v vv er , e.treclavo e a vavo. ,: -Ia! lagamos las paces nosotros. Chcala! mARTINA: -Oh, despus de haberme pegado as! SGANARILLI: -Iso no es nada. Choca! mARTINA: -No quiero. SGANARILLI: -,Ih mARTINA: -No. SGANARILLI: -mujercita ma! mARTINA: -Nones. SGANARILLI: -Vamos, te digo. mARTINA: -No lo har. SGANARILLI: -Ven, en y en. mARTINA: -No. Quiero estar uriosa. SGANARILLI: -Bah! Is una bagatela. Vamos, amos. mARTINA: -Djame ya. SGANARILLI: -Choca, te digo. mARTINA: -me has sacudido demasiado. SGANARILLI: -Pues bien, aya, te pido perdn, choca la mano. mARTINA: -Te perdono (bao, aarte,; pero me la pagaras. SGANARILLI: -Ires una loca en preocuparte por esto. Son las cosillas necesarias, de cuando en cuando, en la amistad, y cinco o seis palos entre ,9 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. gentes que se quieren siren para ortalecer el carino. Ia!, me oy al bosque, y te prometo hoy mas de un ciento de haces. ISCINA IV mARTINA, sola mARTINA: -Anda, aunque ponga esta cara, no olidar mi resentimiento, y ardo en deseos de encontrar la manera de castigarte por los golpes que me das. \a s que una mujer tiene siempre en sus manos con que engarse de un marido, mas se es un castigo demasiado suae para mi bergante. Quiero una enganza que se deje sentir un poco mas, y eso no bastara para la injuria que he recibido. ISCINA V VALIRIO, LlCAS \ mARTINA LlCAS (. 1.RIO, .iv rer a M.R1I`..,: -Voto a sanes! Vaya encarguito que hemos aceptado! \o no s lo que podremos atrapar. VALIRIO (. !C., .iv rer a M.R1I`..,: -,Qu quieres, mi pobre compadre Is, preciso obedecer a nuestro amo, y ademas, nos interesa a los dos la salud de su hija, nuestra ama, y, sin duda, su casamiento, aplazado por su dolencia, nos aldra alguna recompensa. loracio, que es generoso, pone gran empeno en las pretensiones que puedan tener sobre su persona, y, aunque ella haya mostrado amistad por cierto Leandro, ya sabes que su padre no ha consentido nunca en aceptarle como yerno. mARTINA (ovavo aarte, cre,evo.e .oa.,: -,No podr encontrar alguna maquinacin para engarme LlCAS (. 1.RIO.,: -mas ,qu capricho se le ha metido en la cabeza, puesto que todos los mdicos se han aanado en ano VALIRIO (. !C..,: -A uerza de buscar, se encuentra, a eces, lo que no se halla al principio, y, con recuencia, en lugares sencillos... mARTINA (Qve .igve cre,evo.e .o a. ,: -S, tengo que engarme al precio que sea. Isos palos no se me olidan, no puedo digerirlos, y. . . (1r oeavo cov 1.RIO , !C.., Ah, senores! Os pido perdn, no os ea, y rebuscaba en mi cabeza algo que me trastorna. VALIRIO: -Cada cual ti ene sus cui tas en este mundo, y tambi n nosotros buscamos lo que quisiramos encontrar. mARTINA: -,Is algo en que puedo ayudaros VALIRIO: -Pudiera ser, intentamos dar con algn hombre habil, algn mdico particular, que pudiese proporcionar cierto aliio a la hija de nuestro amo, atacada de una dolencia que le ha quitado, de pronto, el uso de la lengua. Varios galenos han agotado ya toda su ciencia junto a ella, mas se encuentran, a eces, gentes que poseen secretos admirables, ciertos remedios especiales que logran con recuencia lo que los otros no han conseguido, y esto es lo que buscamos. mARTINA (ao, aarte.,: -Ah! Qu admirable ocurrencia me inspira el Cielo para engarme de mi truhan. (.to., No podais haberos dirigido a nadie mejor ,10 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. para encontrar lo que buscais, tenemos un hombre, el mas marailloso del mundo, para las enermedades desesperadas. VALIRIO: -\ dnde podemos erlo, por aor mARTINA: -Lo encontrari s ahora haci a ese l ugarci l l o de al l a, entretenido en cortar lena. LlCAS: -ln mdico cortando lena! VALIRIO: -,Queri s deci r que se entreti ene en coger pl antas saluteras mARTINA: -No. Is un hombre extraordinario que se complace en eso, caprichoso, raro, desigual, y al que no tomarais nunca por lo que es. Va estido de un modo extraagante, inge a eces ignorancia, mantiene su ciencia guardada y de nada huye tanto a diario como de practicar los maraillosos talentos con que el Cielo le ha dotado para la medicina. VALIRIO: -Is cosa admirable que todos los grandes hombres tengan siempre alguna entolera, algn granito de locura mezclado con su ciencia. mARTINA: -La mana de ste es mayor de lo que pueden imaginarse, pues llega, a eces, hasta querer que le zurren para mostrarse conorme con su capacidad, y os aiso que no lograris dominarlo, que no dira nunca que es mdico, si se le antoja, como no cojais cada uno un palo y le obliguis, a uerza de golpes, a conesaros, inalmente, lo que os ocultara al principio. As obramos nosotros cuando tenemos necesidad de l. VALIRIO: -Vaya una extrana locura! mARTINA: -Is cierto, mas, despus de eso, ya eris cmo hace maraillas. VALIRIO: -,\ cmo se llama mARTINA: -Sganarelle. Pero resulta acil de reconocer. Is un hombre con una gran barba negra, que tiene un lunar y llea un traje, amarillo y erde. LlCAS: -ln traje amarillo y erde! ,Is entonces mdico de loros VALIRIO: -mas, ,es cierto, realmente, que sea tan habil como decs mARTINA: -Cmo! Is un hombre que hace milagros. lace seis meses hubo una mujer creda diunta por todos los demas mdicos: la daban por muerta haca ya seis horas y se disponan a enterrarla, cuando trajeron a la uerza al hombre de que hablamos. La examin y le puso una gota de no s qu en la boca, y en el mismo instante se leant ella de la cama y empez en seguida a pasearse por su aposento, como si no sucediera nada. ,11 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. LlCAS: -Ah! VALIRIO: -Sera alguna gota de oro potable. mARTINA: -Pudiera ser. No hace an tres semanas que un nino de doce anos se cay desde el campanario y se rompi la cabeza, los brazos y las piernas contra el empedrado. No bien hubieron trado a nuestro hombre, cuando le rot todo el cuerpo con cierto ungento que l sabe hacer, y el nino se puso en pie inmediatamente y corri a jugar a las bolas. LlCAS: -Ah! VALIRIO: -Ise hombre debe conocer la medicina uniersal. mARTINA: -,Quin lo duda LlCAS: -Voto a bros! Is el hombre que necesitamos. Vayamos a buscarlo en seguida. VALIRIO: -Os damos las gracias por la satisaccin que nos dais. mARTINA: -mas acordaos bien, al menos, de la adertencia que os he hecho. LlCAS: -Ih, pardiez! Dejadnos hacer. Si slo depende de zurrar, la presa es nuestra. VALIRIO A LlCAS.,: -lemos tenido mucha suerte con este encuentro, y me hace concebir, por mi arte, las mejores esperanzas del mundo. ISCINA VI SGANARILLI, VALIRIO y LlCAS SGANARILLI (Cavtavo evtro.,: -La, la, la! VALIRIO: -Oigo cantar y cortar lena a alguien. SGANARILLI (vtravo ev e.ceva cov vva botea ev a vavo, .iv rer a 1.RIO vi a !C..,: -La, la, la!... A e ma, ya he trabajado bastante para beber un trago. Tomemos al i ento. (De.ve. e laber bebio. , Ista lena pesa mas que cien diablos. (Cavta., Qu dulce son, linda botella, qu dulce son el de tu lee borbotn! Cuanta enidia yo tendra de er tu panza siempre llena, yo te pregunto, amiga buena, ,Por qu, al inal, estas aca Ia, pardiez! No nos pongamos melanclicos. ,12 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. VALIRIO (ao, aarte.,: -Creo que no os alta razn y que le tenemos delante. VALIRIO: -Veamosle de cerca. SGANARILLI (e.avo .v botea.,: -Ah, picarona, cmo te amo, corchito mo! (Cavta. 1ievo a 1.RIO , a !C., qve e eavivav, baa a ro., Cuanta eni di a yo tendr a de er tu. . . Al er que l e examinan desde mas cerca., Qu diablos! ,A quin miran stos VALIRIO (. !C..,: -Is l, con seguridad. LlCAS (. 1.RIO.,: -Is tal como nos lo han pintado. (C.`.R ea a botea ev e .veo, ,, rievo qve 1.RIO .e ivciva ara .a var e, cree qve o lace cov ivtevciv e coger a , a co oca a otro ao, , a lacer !C. o vi.vo, C.`.R rvere a coger .v botea , a arieta covtra .v e.tvago, cov ge.to. irer.o., qve cov.titv,ev vv reraero vego e.cevico. , SGANARILLI (.arte.,: -Deliberan, mirandome. ,Qu desearan VALIRIO: -Senor, ,no sois os el llamado Sganarelle SGANARILLI: -Ih! ,Cmo VALIRIO: -Os pregunto si no sois os el llamado Sganarelle. SGANARILLI: (1orievo.e lacia 1.RIO , vego lacia !C..,: -S y no, segn lo que querais. VALIRIO: -No queremos sino rendiros todo gnero de pleitesas. SGANARILLI: -In tal caso, yo soy el llamado Sganarelle. VALIRIO: -Senor, estamos encantados de eros. Nos han eniado a os para lo que buscamos, y enimos a implorar uestra ayuda, que nos es necesaria. SGANARILLI: - Si es algo, senores, que dependa de mi pequeno negocio, estoy dispuesto a seriros. VALIRIO: -Senor, nos hacis demasiada merced, pero, senor, cubros, si os place, podra molestaros el sol. LlCAS: -Senor, calaos el chapeo. SGANARILLI (.arte.,: -Vaya unas gentes mas ceremoniosas. (e cvbre., ,13 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. VALIRIO: -Senor, no es extrano, que acudamos a os, las personas habi l es son si empre buscadas, y estamos enterados de uestro talento. SGANARILLI: -Is cierto, senores, que soy el primer hombre del mundo arreglando haces. VALIRIO: -Ah, senor! SGANARILLI: -No ahorro esuerzos y los hago de un modo que no hay mas alla. VALIRIO: -Senor, no se trata de eso. SGANARILLI: -mas tambin los endo a ciento diez sueldos la carga de ciento. VALIRIO: -No hablemos de eso, si queris. SGANARILLI: -Os prometo que no puedo darlos a menos. VALIRIO: -Senor, estamos enterados de las cosas. SGANARILLI: -Pues si es as, sabris que los endo a eso. VALIIRIO: -Senor, es burlarse el... SGANARILLI: -Podris encontrar en otros sitios a menos precio, hay haces de haces, mas, con respecto a los que yo hago. . . VALIRIO: -Ih, senor! Interrumpamos aqu esta conersacin. SGANARILLI: -Os juro que no los tendrais aunque se necesitara el doble. VALIRIO: -Ih, basta! SGANARILLI: -No, pagaris eso, en conciencia. Os hablo con sinceridad, y no soy hombre que exagero. VALIRIO: -,Is posible, senor, que una persona como os se diierta en estas groseras simulaciones, se rebaje hablando de este modo ,Que un hombre tan sabio, un mdico amoso como soi s, qui era di srazarse a l os oj os del mundo y tener escondidos los magnicos talentos que posee SGANARILLI (.arte.,: -Ista loco. VALIRIO: -Por aor, caballero, no disimulis con nosotros. ,14 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. SGANARILLI: -,Cmo LlCAS: -Todo ese embrol l o no si re de nada, sabemos l o que sabemos. SGANARILLI: -Cmo! ,Qu queris decir ,Por quin me tomais VALIRIO: -Por lo que sois: por un gran mdico. SGANARILLI: -mdico lo seris os, yo no lo soy en modo alguno, ni lo he sido jamas. VALIRIO (ao.,: -\a le acomete su locura. (.to., Senor, no querais negar mas, y no lleguemos, si os place, a enojosos extremos. SGANARILLI: -Pardiez! Llegad a todo lo que querais, no soy mdico, ni s lo que queris decirme. VALIRIO (ao.,: -Veo que habra que emplear el remedio. (.to., Senor, os ruego una ez mas que conesis lo que sois. LlCAS: -Ih, oto a sanes! No deis mas la tabarra y conesad lealmente que sois mdico. SGANARILLI (.arte.,: -\o reiento de rabia! VALIRIO: -,A qu negar lo que todo el mundo sabe LlCAS: -,Por qu todas esas zarandajas ,De qu os sire eso SGANARILLI: -Senores, en una palabra, igual que en dos mil, os digo que yo no soy mdico. VALIRIO: -,No sois mdico SGANARILLI: -No. LlCAS: -,No sois mdico SGANARILLI: -No, os digo. VALIRIO: -\a que lo queris, hay que decidirse a ello. (Cogev caa cva vv a o , e go eav. , SGANARILLI: -Ay, ay, ay! Senores, soy todo lo que os plazca. VALIRIO: -,Por qu, senor, nos obligais a esta iolencia ,15 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. LlCAS: -,Por qu causarnos el dolor de pegaros VALIRIO: -Os aseguro que lo lamento mas que nada en el mundo. LlCAS: -Por mi alma que me disgusta de eras. SGANARILLI: -,Qu demoni os es esto, senores Por aor, ,es una humorada o desbarrais queriendo que yo sea mdico VALIRIO: -Cmo! ,No os rends an y os negais a ser mdico SGANARILLI: -Que el diablo me llee si lo soy! LlCAS: -,No es cierto que seais mdico SGANARILLI: -No, aunque me consuma la peste. (e goeav e vvero., Ay, ay! Ia!, senores, s, puesto que lo queris, soy mdico, soy mdico, y boticario tambin, si os parece. Preiero acceder a todo antes que morir acogotado. VALIRIO: -Ah! Iso esta bien, senor, me alegra eros razonable. LlCAS: -me colma de alegra oros hablar as. VALIRIO: -Os pido perdn con toda mi alma. LlCAS: -Os pedi mos di scul pa por l a l i bertad que nos hemos tomado. SGANARILLI (.arte.,: -Pardiez! ,Ser yo el que me equioque y me habr hecho mdico sin notarlo VALIRIO: -Senor, no os arrepentiris de reelarnos lo que sois, y eris, con seguridad, cmo quedaris satisecho. SGANARILLI: -Pero, decidme, senores: ,no os equiocais a uestra ez ,Ista comprobado que soy mdico LlCAS: -S, por mi ida. SGANARILLI: -,De eras VALIRIO: -Sin duda. SGANARILLI: -Pues lleme el diablo si lo saba! VALIRIO: -Cmo! Sois el mdico mas habil del mundo. ,16 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. SGANARILLI: -a, ja! LlCAS: -ln mdico que ha curado no s cuantas enermedades. SGANARILLI: -lola! VALIRIO: -lna mujer era tenida por diunta haca seis horas, estaban a punto de enterrarla, cuando con una gota de algo la hicisteis recobrarse y andar en seguida por el aposento. SGANARILLI: -Vaya! LlCAS: -ln ni no de doce anos se cay desde l o al to de un campanario, y se rompi la cabeza, las piernas y los brazos, y os, con no s qu ungento, hicistis que se pusiera en pie inmediatamente y se uera a jugar a las bolas. SGANARILLI: -Diantre! VALIRIO: -In in, senor, quedaris satisecho de nosotros y ganaris l o que querai s dej andoos conduci r a donde pensamos llearos. SGANARILLI: -,Ganar lo que quiera VALIRIO: -S. SGANARILLI: -Ah! Soy mdico, sin disputa. Lo haba olidado, mas ahora uelo a acordarme. ,De qu se trata ,Adnde hay que trasladarse VALIRIO: -Nosotros os conduciremos. Se trata de ir a er a una joen que ha perdido el habla. SGANARILLI: -A e ma, yo no la he encontrado. VALIRIO (ao, a !C..,: -Le gusta la chanza. (. C.`.R., Vamos, senor. SGANARILLI: -,Sin estidura de galeno VALIRIO: -Nosotros llearemos una. SGANARILLI (vtregavo .v botea a 1.RIO.,: -Tened esto, ah es donde echo mis julepes. (1orievo.e vego lacia !C. , e.cvievo. , Vos pi sad ah , por prescripcin mdica. LlCAS: -Voto a bros! Iste mdico me gusta, creo que triunara, porque es chocarrero. ,1 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. ACTO SIGlNDO (a e.ceva rere.evta vv ao.evto ev ca.a e CRO`1., ISCINA PRImIRA GIRONTI, VALIRIO, LlCAS y ACQlILINI VALIRIO: -S, senor, creo que quedaris satisecho, ya que os hemos trado al mas grande de los mdicos del mundo. LlCAS: -Oh, pardiez! lay que tirar la casa por la entana, y todos los demas no siren ni para descalzarle. VALIRIO: -Is un hombre que ha realizado curaciones asombrosas. LlCAS: -Que ha sanado a gentes que estaban muertas. ,18 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. VALIRIO: -Is un tanto caprichoso, como ya os he dicho, y a eces tiene momentos en que se le a el santo al Cielo y no parece lo que es. LlCAS: -S, le gusta chancearse, y a ratos, se dira, con uestra enia, que tiene ena de loco. VALIRIO: -mas, en el ondo, es todo ciencia, y con recuencia dice cosas muy eleadas. LlCAS: -Cuando se le antoja, habla con gran talento, como, si leyese en un libro. VALIRIO: -Su ama se ha diundido hasta aqu, y todo el mundo acude a l. GIRONTI: -Ardo en deseos de erle, tradmelo aqu pronto. VALIRIO: -Voy a buscarlo. ISCINA II GIRONTI, ACQlILINI y LlCAS ACQlILINI: -A e ma, senor, ste hara lo que han hecho los otros. Creo que sera lo mismo, y la mejor medicina que podran dar a uestra hija sera, a mi entender, un guapo y buen marido por el que sienta amor. GIRONTI: -Pardiez, amiga! Os metis en todo. LlCAS: -Callad, duena acqueline, no tenis que meter la nariz en esto. ACQlILINI: -Os digo y os repito, que todos estos mdicos no daran mas que agua clara, que uestra hija necesita otra cosa que el ruibarbo y el sen, y que un marido es el emplasto que cura todos los males de las mozas. GIRONTI: -,Se halla ahora en estado de que quiera alguien cargar con ella, dada la dolencia que sure \ cuando he querido casarla, ,no se ha opuesto a mi oluntad ACQlILINI: -\a lo creo! Queris darla a un hombre al que no ama. ,Por qu no escogis al senor Leandro, que conmuee su corazn Intonces os hubiera obedecido sin rechistar, y apuesto cualquier cosa a que l la tomara, tal como es, si quisierais darsela. GIRONTI: -Il tal Leandro no es el que le coniene: no tiene ortuna como el otro. ACQlILINI: -Tiene un to muy rico, del que es heredero. GIRONTI: -Todos esos bi enes uturos me parecen otras tantas cantilenas. No hay nada, como lo que se posee, y corre uno el riesgo de enganarse cuando se cuenta con el caudal ,19 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. que otro os resera. La muerte no siempre tiene los odos abiertos a los deseos y a las peticiones de los senores herederos, y se le ponen a uno largos los dientes cuando se espera, para iir, el allecimiento de alguien. ACQlILINI: -In in, he odo siempre decir que en el matrimonio, como en otras cosas, la dicha prescinde de la riqueza. Los padres y las madres tienen la condenada costumbre de preguntar siempre: ,Cuanto tiene l ,Cuanto tiene ella \ mi compadre Pedro ha casado a su hija Simonilla con el gordo Tomas porque tena una anega de ina mas que el joen Robin, al que consagraba ella su querer, y ed a la pobre criatura que se ha quedado amarilla como un membrillo y que no ha medrado desde ese da. Is un buen ejemplo para os, senor. Slo importa el gusto de una en este mundo, y yo preerira dar a mi hija a un buen marido que le uese agradable a todas las riquezas de la comarca. GIRONTI: -Pardiez, mi senora la nodriza, cmo parlais! Callaos, os lo ruego, os preocupais demasiado y reolis uestra leche. LlCAS (Coeavo a caa fra.e qve rovvvcia .obre e eclo e CRO`1.,: -Voto al chapiro! Calla, eres una impertinente. Al senor no le interesan tus discursos, y ya sabe l lo que tiene que hacer. Ocpate en dar la teta a tu rorro, sin echartelas tanto de discutidora. Il senor es el padre de su hija, y es bueno y cuerdo para er lo que ella necesita. GIRONTI: -Poco a poco. Oh! Poco a poco. LlCAS (1orievo a goear .obre e eclo e CRO`1.,: -Senor, quiero mortiicarla un poco y ensenarle el respeto que os debe. GIRONTI: -S. mas esos gestos no son necesarios. ISCINA III VALIRIO, SGANARILLI, GIRONTI, LlCAS y ACQlILINI VALIRIO: -Senor, preparaos. Aqu entra nuestro mdico. GIRONTI (. C.`.R.,: Senor, estoy encantado de eros en mi casa, tenemos gran necesidad de os. SGANARILLI (1e.tio e veico, cov vv .ovbrero e o. va. vvtiagvo.. ,: -lipcrates dice... que nos cubramos los dos. GIRONTI: -,Dice eso lipcrates SGANARILLI: -S. GIRONTI: -,In qu captulo, por aor SGANARILLI: -In su captulo... de los sombreros. ,20 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. GIRONTI: -Puesto que lipcrates lo dice, habra que hacerlo. SGANARILLI: -Senor mdico, al saber las maraillas... GIRONTI: -,Con quin hablais, por aor SGANARILLI: -Con os. GIRONTI: -\o no soy mdico. SGANARILLI: -,No sois mdico GIRONTI: -No, en erdad. SGANARILLI (Coge vv a o , e go ea, covo lav leclo cov e.,: -,De Veras GIRONTI: -De eras. Ay, ay, ay! SGANARILLI: -Sois mdico ahora, yo no me he graduado de otro modo. GIRONTI (. 1.RIO.,: -,Qu diablos de hombre me habis trado VALIRIO: -\a os he dicho que era un mdico chocarrero. GIRONTI: -S. mas yo le mandara a paseo con sus chocarreras. LlCAS: -No os ijis en eso, senor, es tan slo por chanza. GIRONTI: -No me gustan esas chanzas. SGANARILLI: -Senor, os pido perdn por la libertad que me he tomado. GIRONTI: -Senor..., a uestras rdenes. SGANARILLI: -Siento que... GIRONTI: -No ha sido nada... SGANARILLI: -lnos palos... GIRONTI: -No hay mal en ello. SGANARILLI: -Que he tenido el honor de daros. ,21 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. GIRONTI: -No hablemos mas de eso. Senor, tengo una hija que esta atacada de una extrana dolencia. SGANARILLI: -Istoy encantado, senor, de que uestra hija me necesite, y deseara con todo mi corazn que os tambin tuierais necesidad de m, os y toda uestra amilia, para mostraros el aan que tengo en seriros. GIRONTI: -Os agradezco esos sentimientos. SGANARILLI: -Os aseguro que os hablo con la mejor sinceridad de mi alma. GIRONTI: -me hacis demasiado honor. SGANARILLI: -,Cmo se llama uestra hija GIRONTI: -Lucinda. SGANARILLI: -Lucinda! Ah! Bello nombre para curarse. Lucinda! GIRONTI: -Voy un momento a er, qu hace. SGANARILLI: -,Quin es esa mujeruca GIRONTI: -Is la nodriza de mi hijito. ISCINA IV SGANARILLI, ACQlILINI y LlCAS SGANARILLI (.arte.,: -Pardiez! Lindo mueble! (.to., Ah! Nodriza, encantadora nodriza, mi medicina es la esclaa humildsima de uestra cualidad nutricia, y quisiera yo ser el rorro aortunado que mamase la leche de uestras buenas gracias. (e ove a vavo .obre e .evo., Todos mis remedios, toda mi ciencia, toda mi capacidad, estan a uestro sericio, y... LlCAS: -Con uestro permiso, senor, dejad a mi mujer, os lo ruego. SGANARILLI: -Cmo! ,Is uestra mujer LlCAS: -S. SGANARILLI: -Ah! Realmente yo lo ignoraba, y me congratula por aecto al uno y a la otra. (|ivge qverer abraar a !C. , abraa a a voria. , LlCAS (1iravo e C.`.R , coocavo.e evtre e , .v vv er. ,: -Poco a poco, si os place. ,22 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. SGANARILLI: -Os aseguro que me encanta que estis unidos. La elicito a ella por tener un marido como os, y os elicito a os por tener una mujer tan bella, tan cuerda y tan bien ormada como es. (|ivge e vvero abraar a !C., qve e tieve o. brao.; a.a or ebao , rvere a abraar a a voria., LlCAS (1iravo e e otra re.,: -Ih, pardiez, no tantos cumplidos, os lo suplico! SGANARILLI: -,No queris que me regocije con os de tan her moso maridaje LlCAS: -Conmigo, todo lo que se os antoje, mas con mi mujer, basta de ceremonia. SGANARILLI: -Comparto por igual la elicidad de ambos. \ si os abrazo para testimoniaros mi alegra, la abrazo a ella tambin con igual propsito. (Reite e vego., LlCAS (1iravo e e or tercera re. ,: -Ah, oto a sanes, senor mdico, cuantas necedades! ISCINA V GIRONTI, SGANARILLI, LlCAS y ACQlILINI GIRONTI: -Senor, ahora eris a mi hija, que an a traeros. SGANARILLI: -La espero, senor, con toda la medicina. GIRONTI: -,Dnde esta. SGANARILLI (1ocavo.e a frevte.,: -Aqu dentro. GIRONTI: -muy bien. SGANARILLI: -mas, como me intereso por toda uestra amilia, tengo que probar un poco de la leche de uestra nodriza y que examinar su seno. (e acerca a ].CQ!I`., LlCAS (1iravo e e , lacievo e girar. ,: -Ca! Iso no os concierne. SGANARILLI: -Is misin del mdico er los pechos de las nodrizas. LlCAS: -No hay misin que alga, soy uestro seridor. SGANARILLI: -,Tienes el atreimiento de oponerte al mdico Sal de aqu. LlCAS: -me ro de eso. ,23 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. SGANARILLI (Miravoe cevvo.,: -Te dar calentura. ACQlILINI (Cogievo a !C. or e brao , lacievoe qve gire tavbiev.,: -Sal de aqu, en erdad. ,Is que no soy lo bastante crecida para deenderme yo misma si me hace algo que no se deba hacer LlCAS: -\o no quiero que te toque. SGANARILLI: -luera el illano celoso de su mujer! GIRONTI: -Aqu esta mi hija. ISCINA VI LlCINDA, GIRONTI, SGANARILLI, VALIRIO, LlCAS y ACQlILINI SGANARILLI: -,Is sta la enerma GIRONTI: -S. Is la nica hija que tengo, y sera para m la mayor pena del mundo que muriese. SGANARILLI: -\a se cuidara muy bien de tal cosa. No debe morir sin que lo mande el mdico. GIRONTI: -Vamos, traed sillas. SGANARILLI (evtao evtre CRO`1 , !CI`D..,: -le aqu una enermedad poco repugnante, y creo que un hombre bien sano se acostumbrara a ella acilmente. GIRONTI: -La habis hecho rer, senor. SGANARILLI: -magnico, es la mejor senal que el mdico haga rer al enermo. (. !CI`D.., Ia! ,De qu se trata ,Qu tenis ,Cual es el dolor que sents LlCINDA ( eravo.e a vavo a a boca, a a cabea , ba o a barbi a. ,: -lan, hi, hon, han. SGANARILLI: -,Ih ,Qu decs LlCINDA: -lan, hi, hon. SGANARILLI: -lan, hi, hon, ha. No os entiendo nada. ,Qu diablos de lenguaje es se GIRONTI: -Senor, sa es su enermedad. Se ha quedado muda, sin que hasta ahora se haya podido saber la causa, y es un accidente que hace aplazar su casamiento. ,24 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. SGANARILLI: -,\ por qu GIRONTI: -Il hombre con quien debe casarse quiere esperar su curacin para rematar la cosa. SGANARILLI: -,\ quin es ese necio que no quiere que su mujer sea muda Pl ugui era al Ci el o que l a m a padeci ese esta enermedad! me guardara muy bien de curarla! GIRONTI: -In in, senor, os rogamos que utilicis todos uestros recursos para aliiarla de su mal. SGANARILLI: -Ah! No os preocupis. Decidme por aor, ,la oprime mucho ese mal GIRONTI: -S, senor. SGANARILLI: -Tanto mejor. ,Siente grandes dolores GIRONTI: -muy grandes. SGANARILLI: -Iso esta bien... ,Va a donde sabis GIRONTI: -S. SGANARILLI: -,Copiosamente GIRONTI: -No soy entendido en eso. SGANARILLI: -,\ es buena en la materia GIRONTI: -Tampoco entiendo de eso. SGANARILLI (. !CI`D..,: -Dadme el brazo. (. CRO`1., Iste pulso indica que uestra hija es muda. GIRONTI: -Ah, s, senor! Isa es su dolencia, lo habis aeriguado de primera intencin. SGANARILLI: -Ah, ah! ACQlILINI: -Ved cmo ha adiinado su enermedad! SGANARILLI: -Nosotros, los grandes mdicos, conocemos en seguida las cosas. ln ignorante se hubiera sentido indeciso y os habra dicho es esto, es aquello, mas yo doy en el blanco a la primera y os airmo que uestra hija es muda. GIRONTI: -S, mas yo quisiera que me dijerais de qu proiene eso. ,25 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. SGANARILLI: -No hay nada mas acil. Iso proiene de que ha perdido el habla. GIRONTI: -muy bien, mas, ,cual es la causa de que haya perdido el habla, si os place SGANARILLI: -Todos nuestros mej ores autores os di ran que es el impedimento de la accin de su lengua. GIRONTI: -mas, i nsi sti endo: ,cual es uestra opi ni n sobre este impedimento de la accin de su lengua SGANARILLI: -Aristteles dice sobre eso. . ., dice cosas magnicas. GIRONTI: -Lo creo. SGANARILLI: -Ah!... Ira un grande hombre. GIRONTI: -Sin duda. SGANARILLI: -ln grande hombre por completo. (.avo e brao la.ta e coo. , ln hombre mas grande que yo tanto as . Voliendo, pues, a nuestro razonamiento, sostengo que ese impedimento de la accin de su lengua esta causado por ciertos humores, que llamamos, nosotros los sabios, humores pecantes, es decir..., humores pecantes, tanto mas cuanto que los apores ormados por las exhalaciones de las inluencias que se elean en la regin de las enermedades, iniendo..., por decirlo as..., a... ,Intendis el latn GIRONTI: -In modo alguno. SGANARILLI (eravtavo.e brv.cavevte.,: -,No entendis nada de latn GIRONTI: -No. SGANARILLI (Cov evtv.ia.vo.,: -Cabricias arci thuram, catalamus, singulariter, nominatio, haec musa, la musa, bonus, bona, bonum. Deus sanctus, estne oratio latinas Itiam, s. Quare, ,por qu Quia substantio et adjectium, concordat in generi, numerum, et casus. GIRONTI: -Ah! ,Por qu no habr yo estudiado ACOlILINI: -Vaya un hombre habil! LlCAS: -S, eso es tan hermoso, que no entiendo ni jota. SGANARILLI: -Ahora bien, esos humores de que os hablo, iniendo a pasar del lado izquierdo, donde esta el hgado, al lado derecho, donde esta el corazn, ocurre que el pulmn, al que ,26 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. llamamos en latn armyan, teniendo, comunicacin con el cerebro, que denominamos en griego nasmus, por medio de la ena caa, a la que llamamos en hebreo cubile, encuentra en su camino los susodichos apores que llenan los entrculos del omplato, y porque los citados apores... Comprended bien este razonamiento, os lo ruego, y porque los mencionados apores poseen cierta malignidad... Iscuchad bien esto, os emplazo a ello. GIRONTI: -S. SGANARILLI: -Poseen cierta malignidad..., causada... Istad atento, os lo ruego. GIRONTI: -Lo estoy. SGANARILLI: -...Causada por la acritud de los humores engendrados en la concaidad del diaragma, ocurre que esos apores... Ossabundus, nequies nequer, potarinum, quipsa milus. Isto es lo que hace precisamente que uestra hija sea muda. ACQlILINI: -Ah!... Qu bien dicho esta eso, buen hombre! LlCAS: -,Por qu no tendr yo la lengua tan bien colocada GIRONTI: -,No se puede razonar mejor, sin duda. Slo hay una cosa que me ha sorprendido: el sitio del hgado y del corazn. Parceme que los colocais de distinto modo del que ocupan, y que el corazn esta al lado izquierdo y el hgado al derecho. SGANARILLI: -Si, eso era as en otro tiempo, mas nosotros hemos cambiado todo eso, y practicamos ahora la medicina con un mtodo nosimo. GIRONTI: -Iso es lo que yo no saba, y os pido perdn por mi ignorancia. SGANARILLI: -No hay ningn mal en ello, y no estais obligado a ser tan habil como nosotros. GIRONTI: -Seguramente. mas... ,qu creis, senor, que debe hacerse en esta enermedad SGANARILLI: -,Qu creo que debe hacerse GIRONTI: -S. SGANARILLI: -mi opinin es que se la uela al lecho y que se le haga tomar como remedio una buena cantidad de pan ensopado en ino. GIRONTI: -,\ eso para qu, senor SGANARILLI: -Porque hay en el ino y el pan, mezclados, una irtud simpatica que hace hablar. ,No eis claramente que no se da otra cosa a los loros y, que aprenden a hablar tomando eso ,2 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. GIRONTI: -Iso, es erdad. Ah, qu grande hombre! Pronto! Traed mucho pan y mucho ino. SGANARILLI: -Voler anochecido, a er en qu estado se encuentra. ISCINA VII GIRONTI, SGANARILLI \ ACOlILINI SGANARILLI (. ].CQ!I`.,: -Vos atencin. (. CRO`1., Senor, esta es una nodriza a la cual he de mandar algunos pequenos remedios. ACQlILINI: -,A quin ,A m Si estoy muy bien! SGANARILLI: -Peor para os, nodriza, peor para os. Isa gran salud es de temer, y no estara mal haceros una pequena sangra amistosa y poneros algn pequeno clister suaizador. GIRONTI: -Pero se es un uso que no comprendo en absoluto, senor. ,Por qu hacerse sangrar cuando no se padece enermedad alguna SGANARILLI: -No importa, el uso es saludable, y as como se bebe para apagar la sed utura, hay que hacerse sangrar por la enermedad enidera. ACQlILINI (Marclavo.e.,: -A e ma, yo me burlo de eso, y no quiero conertir mi cuerpo en una botica. SGANARILLI: -Sois reacia a los remedios, mas ya sabremos someteros a la razn. ISCINA VIII GIRONTI \ SGANARILLI SGANARILLI: -Os doy los buenos das. GIRONTI: -Isperad un poco, si os place. SGANARILLI: -,Qu queris hacer GIRONTI: -Daros dinero, senor. SGANARILLI (1evievo .v vavo or etra., vievtra. CRO`1 abre .v bo.a.,: -No lo coger, senor. GIRONTI: -Senor. SGANARILLI: -In absoluto. ,28 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. GIRONTI: -ln momentito. SGANARILLI: -De ninguna manera. GIRONTI: -Por aor... SGANARILLI: -Os chanceais... GIRONTI: -\a esta hecho. SGANARILLI: -No lo har. GIRONTI: -,Ih SGANARILLI: -No es el dinero lo que me muee. GIRONTI: -Lo creo. SGANARILLI (De.ve. e laber cogio e ivero.,: -,Is de ley GIRONTI: -S, senor. SGANARILLI: -\o no soy un mdico mercenario. GIRONTI: -\a lo s. SGANARILLI: -No me impulsa el inters. GIRONTI: -Nunca lo pens. SGANARILLI (oo, eavivavo e ivero qve la recibio.,: -A e ma, esto no a mal, y con tal que... ISCINA IX LIANDRO y SGANARILLI LIANDRO: -Senor, hace largo rato que os espero, y engo a implorar uestra ayuda. SGANARILLI (1ovavoe e v.o.,: -Tenis un pulso muy malo. LIANDRO: -No estoy enermo, senor, y no acudo a os para eso. SGANARILLI: -Si no estais enermo, ,por qu no lo decs, entonces Qu diablos! ,29 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. LIANDRO: -No. Para contaros la cosa en dos palabras, me llamo Leandro, y estoy enamorado de Lucinda, a quien acabais de examinar, y como por el malhumor de su padre me esta edado acercarme a ella, me atreo a rogaros que accedais a serir a mi amor y a darme ocasin para llear a cabo una estratagema que he ideado, con objeto de poder decirle dos palabras, de las que dependen por entero mi elicidad y mi ida. SGANARILLI: -,Por quin me tomais Cmo! ,Atreerse a dirigiros a m para seriros en uestro amor y querer rebajar la dignidad de mdico a misiones de esta naturaleza LIANDRO: -Senor, no hagais ruido. SGANARILLI (acievoe retroceer.,: -Quiero hacerlo. Sois un impertinente. LIANDRO: -Ih, senor! lablad bajo. SGANARILLI: -ln temerario. LIANDRO: -Por aor. SGANARILLI: -\o os ensenar que no soy hombre para eso y que es una insolencia suma... el querer utilizarme... (.`DRO .aca vva bo.a , C.`.R a coge., I1 querer utilizarme... No lo deca por os, pues sois un caballero y me encantara prestaros ayuda. mas existen ciertos impertinentes en el mundo que toman a las personas por lo que no son, y os conieso que eso me encocora. LIANDRO: -Os pido perdn, senor, por la libertad que... SGANARILLI: -Os chanceais. ,De qu se trata LIANDRO: -Sabris, pues, que esa dolencia que queris curar es una enermedad ingida. Los mdicos han actuado como es debido y no han dejado de decir que eso proena: unos del cerebro, otros, de las entranas, quines del bazo, quines del hgado, mas es seguro que su erdadera causa es el amor, y que Lucinda ha ideado esta enermedad tan slo para librarse de un casamiento con el que la hostigaban. Pero por miedo a que nos ean juntos, retirmonos de aqu, y os dir, caminando, lo que deseo de os. SGANARILLI: -Vamos, senor. me habi s hecho senti r una ternura inconcebible por uestro amor, y, o pierdo en ello toda mi ciencia mdica, o la enerma reienta, o sera uestra. ,30 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. ACTO TIRCIRO (a e.ceva rere.evta vv arae cercavo a a ca.a e CRO`1., ISCINA PRImIRA LIANDRO \ SGANARILLI LIANDRO: -Creo, que no resulto mal as para ser un boticario, y como el padre no me ha isto apenas, este cambio de indumento y de peluca es suiciente, me parece, para disrazarme a sus ojos. SGANARILLI: -Sin duda. LIANDRO: -Lo nico que yo deseara es saber cinco o seis palabras releantes de medicina para adornar un discurso y darme aires de hombre experto. ,31 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. SGANARILLI: -Vamos, amos, nada de eso es necesario: basta con el traje, yo no s mas que os. LIANDRO: -Cmo! SGANARILLI: -Que el diablo me llee si entiendo algo de medicina! Sois un hombre honrado y quiero coniarme a os como os habis coniado a m. LIANDRO: -Cmo! ,No sois realmente... SGANARILLI: -No, os digo, me han hecho mdico a pesar mo. No haba yo pensado nunca ser tan sabio, y todos mis estudios no han pasado de parulos. No s por qu se les ha ocurrido esa idea, mas cuando he isto que queran a toda costa que uera yo mdi co, me deci d a serl o a expensas de aquel a quien esto concierne. Sin embargo, no podrais imaginaros cmo se ha esparcido el error, y de qu modo les ha dado a todos la mana de creerme un hombre docto. Vienen a buscarme de todas partes, y si las cosas siguen as, creo que oy a dedicarme toda la ida a la medicina. Incuentro que es el mejor oicio de todos, pues lo haga uno mal o lo haga bien, pagan igual. La mala tarea no recae nunca sobre nuestras espaldas, y cortamos como queremos la tela sobre la cual trabajamos. Si un zapatero, al hacer unos zapatos, estropea una pieza de cuero, tiene que pagar los idrios rotos, pero en esto puede uno deteriorar a un hombre sin que cueste nada. Il error no es nunca nuestro: siempre tiene la culpa el que allece. In in, lo bueno de esta proesin es que hay, entre los muertos, una honradez y una discrecin nicas en el mundo: no se les e nunca quejarse del mdico que los ha matado. LIANDRO: -Is cierto que los muertos son gentes honradsimas en esa cuestin. SGANARILLI (1ievo a vvo. lovbre. qve .e irigev lacia e.,: -Ah llegan unas gentes que tienen aspecto de enir a consultarme. A LIANDRO., Id a esperarme junto a la mansin de uestra amada. ISCINA II TlIBAlT, PIRRIN \ SGANARILLI TlIBAlT: -Senor, mi hijo Perrin y yo enimos a buscaros. SGANARILLI: -,Que hay TlIBAlT: -Su pobre madre, que se llama Petra, esta en cama enerma hace seis meses. SGANARILLI (1evievo a vavo covo ara recibir ivero.,: -,Qu queris que yo le haga TlIBAlT: -Quisiramos, senor, que nos dieseis cualquier bagatela para curarla. ,32 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. SGANARILLI: -lay que er de qu esta enerma. TlIBAlT: -Ista enerma de hipocresa, senor. SGANARILLI: -,De hipocresa TlIBAlT: -S, es decir, que esta hinchada por todas partes, y han dicho que es la cantidad de serosidades que tiene en el cuerpo, y que su h gado, su i entre o su brazo, como queras llamarlo, en ez de dar sangre, no produce mas que agua. lace dos das tiene iebre cotidiana, con lasitudes y dolores en los msculos de las piernas. Oyense en su garganta lemas que an a ahogarla, y, a eces, sure sncopes y conulsiones tales, que nos parece que ha muerto. Tenemos en el pueblo un boticario, con perdn, que le ha dado no s cuantas cosas, ya me ha costado mas de una docena de buenos escudos, en laatias, con uestro permiso, en apostemas que le han largado, en inyecciones de jacinto y en pociones cordiales. mas todo eso no ha sido, como dijo el otro, mas que pampringadas. Quera darle cierta droga que se llama ino ametilo, mas tue miedo rancamente de que eso la mandase a patres, y le dije que esos grandes mdicos matan a no s cuanta gente con tal inento. SGANARILLI (1evievo e vvero a vavo.,: -Vamos al grano, amigo mo, amos al grano. TlIBAlT: -Il hecho es, senor, que enimos a rogaros que nos digais lo que debe hacerse. SGANARILLI: -No os comprendo, en absoluto. PIRRIN: -Senor, mi madre esta, enerma, y ah tenis dos escudos que os traemos para que nos deis remedio. SGANARILLI: -Ah! A os os entiendo. le aqu un mozo que habla claramente y que se explica como es debido. Decs que uestra madre esta enerma de hidropesa, que se le ha hinchado todo el cuerpo, que tiene iebres y dolores en las piernas y que le dan, a eces, sncopes y conulsiones, es decir, desmayos. PIRRIN: -Ah, s, senor! Is eso, precisamente. SGANARILLI: -le comprendido en seguida uestras palabras. Tenis un padre que no sabe lo que dice. ,me peds ahora un remedio PIRRIN: -S, senor. SGANARILLI: -,ln remedio para curarla PIRRIN: -Iso queremos. SGANARILLI: -Tened, aqu a un pedazo de queso, que debis hacerle tomar. ,33 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. PIRRIN: -,Queso, senor SGANARILLI: -S, es un queso preparado, en cuya composicin entra oro, coral, perlas y una gran cantidad de substancias preciosas. PIRRIN: -Senor, os quedamos muy agradecidos, y amos a hacrselo tomar en seguida. SGANARILLI: -Id. Si muere, no dejis de enterrarla lo mejor que podais. ISCINA III ACQlILINI, SGANARILLI y LlCAS (Cavbia e ecorao, , a e.ceva rere.evta, covo ev e acto .egvvo, vv ao.evto ev ca.a e CRO`1., SGANARILLI: -Aqu esta la hermosa nodriza. Ah, nodriza de mi corazn! me encanta este encuentro, y uestra contemplacin es el ruibarbo, la canastula y el sen que purgan mi alma de toda melancola. ACQlILINI: -A e ma, senor mdico, eso esta demasiado bien dicho para m, y no entiendo nada de uestro latn. SGANARILLI: -Poneos enerma, nodriza, os lo ruego, poneos enerma por amor a m. Tendra el mayor gozo del mundo en curaros. ACQlILINI: -Soy uestra seridora, mas preiero que no me curen. SGANARILLI: -Cmo os compadezco, hermosa nodriza, por tener un marido celoso e importuno cual el uestro! ACQlILINI: -,Qu queris, senor Is como penitencia por mis culpas, y la cabra debe ramonear all donde esta atada. SGANARILLI: -Cmo! ,ln patan as ln hombre que os esta mirando siempre y que no quiere que nadie os hable ACQlILINI: -Ay! Pues no habis isto nada, y eso es tan slo una pequena muestra de su malhumor. SGANARILLI: -Is posible que un hombre tenga el alma tan baja para maltratar a una persona como os Ah! \o s de alguno, hermosa nodriza, que no esta lejos de aqu, y que se considerara dichoso con besar solamente la punta de uestros piececitos. ,Por qu ha de ser que una persona tan bien ormada haya cado en tales manos \ que un erdadero ani mal , un br uto, un estpi do, un necio...Perdonadme, nodriza, si hablo as de uestro marido. ACQlILINI: -Ah, senor! \a s que l merece todos esos nombres. SGANARILLI: -S, nodriza, los merece, sin duda, y merecera tambin que le pusierais ciertas cosas en la cabeza en castigo a sus sospechas. ,34 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. ACQlILINI: -Bien cierto es que si no tuiera yo ante los ojos mas que su inters, podra obligarme a cualquier cosa rara. SGANARILLI: -A e ma, no harais mal en engaros de l con alguien. Is un hombre, os repito, que se merece eso, y si uera yo lo bastante dichoso, hermosa nodriza, para ser elegido como... (v e vovevto ev qve C.`.R tieve o. brao. ara abraar a ].CQ!I`, !C. vete .v cabea or ebao, , .e cooca evtre o. o.. C.`.R Y ].CQ!I` virav a !C., , rav.e caa cva or .v ao., ISCINA IV GIRONTI y LlCAS GIRONTI: -lola, Lucas! ,No has isto por aqu a nuestro mdico LlCAS: -S, por todos los demonios, le he isto, y tambin a mi mujer. GIRONTI: -,Dnde puede estar LlCAS: -No lo s, mas quisiera yo que estuiese con todos los diablos. GIRONTI: -Vete a er qu hace mi hija. ISCINA V SGANARILLI, LIANDRO y GIRONTI GIRONTI: -Ah, senor! Istaba preguntando dnde estabais. SGANARILLI: -me entretena en expulsar, ah en el patio, el sobrante de la bebida. ,Cmo esta la enerma GIRONTI: -ln poco peor, despus de tomar uestro remedio. SGANARILLI: -Tanto mejor. Is serial de que a obrando. GIRONTI: -S, mas, al obrar temo que la ahogue. SGANARILLI: -No os inquietis, tengo remedios que se burlan de todo, y la espero en la agona. GIRONTI (evaavo a .`DRO.,: -,Quin es este hombre que trais SGANARILLI (lacievo .igvo. cov a vavo ara eicar qve e. vv boticario,: -Is... ,35 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. GIRONTI: -,Qu SGANARILLI: -Il... GIRONTI: -,Ih SGANARILLI: -...que... GIRONTI: -\a os entiendo. SGANARILLI: -Vuestra hija le necesitara. ISCINA VI LlCINDA, GIRONTI, LIANDRO, ACQlILINI y SGANARILLI ACQlILINI: -Senor, aqu esta uestr hija, que quiere andar un poco. SGANARILLI: -Iso le sentara bien. Id, senor boticario, a tomarle, entre tanto, el pulso, a in de que yo pueda despus hablar con os sobre su enermedad. (C.`.R era a CRO`1 a vv rivcv e a e.ceva , e lecla vv brao or o. lovbro. ara iveir qve rvera a cabea lacia ove e.tav `.DRO , !CI`D.., Senor, es un importante y sutil cuestin, entre doctores, la de saber si las mujeres son mas aciles de curar que los hombres. Os ruego que escuchis esto, si os place. lnos dicen que no y otros que s, y yo digo que s y que no, tanto mas cuanto que la incongruencia de los humores opacos, que se halla en el temperamento natural de las mujeres, siendo causa de que la parte brutal quiera siempre dominar a la sensitia, se e que la desilguadad de sus opiniones depende del moimiento oblicuo del crculo lunar, y como el sol, que asesta sus rayos sobre la concaidad de la tierra, encuentra... LlCINDA (. .`DRO.,: -No, no soy capaz de cambiar de sentimientos. GIRONTI: -mi hija hablando! Oh gran irtud del remedio! Oh admirable mdico! Cuan agradecido os estoy, senor, por esta curacin maraillosa! ,\ qu puedo hacer por os, despus de tal sericio SGANARILLI (Pa.eavo.e or a e.ceva , abavicavo.e cov .v .ovbrero,: -le aqu una enermedad que me ha dado mucho trabajo. LlCINDA: -S, padre mo, he recobrado el habla, mas la he recobrado para deciros que no tendr nunca otro esposo que Leandro y que intentaris intilmente entregarme a loracio. GIRONTI: -Pero... LlCINDA: - Nada sera capaz de quebrantar la resolucin que he tomado. GIRONTI: -,Cmo ,36 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. LlCINDA: -In ano opondris uestras razones. GIRONTI: -Si... LlCINDA: -Todos uestros discursos no seriran de nada. GIRONTI: -\o... LlCINDA: -Is una cosa a la que estoy decidida. GIRONTI: -Pero... LlCINDA: -No hay poder paternal que pueda obligarme a casarme en contra de mi oluntad. GIRONTI: -\o he... LlCINDA: -Por mucho que os esorcis. GIRONTI: -Il... LlCINDA: -mi corazn no podra someterse a esta tirana. GIRONTI: -La... LlCINDA: -\ entrar en un conento antes que casarme con un hombre al que no amo. GIRONTI: -Pero... LlCINDA (Cov rirea.,: -No. De ninguna manera. Nada de negocios. Perdis el tiempo. No lo ha. Ista resuelto. GIRONTI: -Ah, qu borbotn de palabras! No hay medio de resistirlo. (. C.`.R., Senor, os ruego go que olais a dejarla muda. SGANARILLI: -Iso es imposible. Todo lo mas que puedo hacer en aor uestro es oleros sordo, si queris. GIRONTI: -Os lo estimo mucho. (. !CI`D.., ,Piensas entonces... LlCINDA: -No, todas uestras razones no inluiran para nada en mi animo. GIRONTI: -Te casaras con loracio esta noche. LlCINDA: -Antes me entregar a la muerte. ,3 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. SGANARILLI (. CRO`1.,: -Dios mo! Deteneos, dejadme medicinar este asunto. Sure una enermedad, y conozco el remedio para combatirla. GIRONTI: -,Sera posilble, senor, que podais curar tambin esta enermedad del espritu SGANARILLI: -S, dejadme hacer, tengo remedios para todo, y nuestro boticario nos serira para esta curacin. (. .`DRO., lna palabra. \a eo que la pasin que siente ella por ese Leandro es completamente contraria a la oluntad del padre, que no hay tiempo que perder, que los humores estan muy agriados, y que es preciso encontrar prontamente un remedio a ese mal, que podra empeorar con el retraso. Por mi parte, no eo mas que uno solo, y es el de tomar una uga purgatia, que mezclaris, como es debido, con dos dracmas de matrimonium en pldoras. Quizas se resista ella un poco a tomar este remedio, mas, como sois hombre habil en uestro oicio, a os corresponde decidirla y hacerla tragar la cosa lo mejor que podais. Lleadla a dar una ueltecita por el jardn, a in de preparar los humores, mientras yo conerso aqu con su padre, mas, sobre todo, no perdais tiempo. Al remedio, pronto!, al remedio especiico. ISCINA VII GIRONTI y SGANARILLI GIROTI: -,Qu drogas son esas que acabais de mencionar, senor Parceme que no las he odo nombrar jamas. SGANARILLI: -Son drogas que se utilizan en las necesidades urgentes. GIRONTI: -Visteis alguna ez insolencia semejante a la suya SGANARILLI: -Las jenes son, a eces, un poco testarudas. GIRONTI: -No os podis igurar lo enloquecida que esta por ese Leandro. SGANARILLI: -Il calor de la sangre produce eso en los espritus jueniles. GIRONTI: -Por mi parte, no bien descubr la iolencia de ese amor, he sabido mantener a mi hija encerrada. SGANARILLI: -labis obrado cuerdamente. GIRONTI: -\ he impedido que tuieran comunicacin. SGANARILLI: -muy bien. GIRONTI: -lubiera ocurrido alguna locura de haber tolerado que se ieran. ,38 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. SGANARILLI: -Sin duda. GIRONTI: -\ creo que ella hubiera sido capaz de marcharse con 1. SGANARILLI: -Iso es razonar con prudencia. GIRONTI: -Istoy enterado de que 1 hace toda clase de esuerzos para hablarle. SGANARILLI: -Qu chusco! GIRONTI: -mas perdera el tiempo. SGANARILLI: -a, ja! GIRONTI: -\ yo impedir que la ea. SGANARILLI: -Tiene que habrselas con un hombre que no es tonto, y os contais con recursos que 1 no conoce. No hay nadie mas astuto que os. ISCINA VIII LlCAS, GIRONTI \ SGANARILLI LlCAS: -Ah, pardiez, senor! Vaya un jaleo! Vuestra hija ha huido con su Leandro. Il era el boticario, y aqu tenis al senor mdico, que es quien ha tramado esta bonita operacin. GIRONTI: -Cmo! Asesinarme de este modo! lola! ln comisario, y que le impidan salir. Ah, traidor! lar que os castigue la justicia. LlCAS: -Ah! A e ma, senor mdico, seris ahorcado, no os moais de aqu para nada. ISCINA IX mARTINA, SGANARILLI y LlCAS mARTINA (. !C..,: -Ah, Dios mo! Cuanto trabajo me ha costado encontrar esta casa! Dadme alguna noticia del mdico que os indiqu. LlCAS: -Ah lo tenis sera ahorcado. mARTINA: -Cmo! mi marido ahorcado!. Ay! ,\ qu ha hecho para eso LlCAS: -la hecho raptar a la hija de nuestro amo. ,39 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. mARTINA: -Ay, mi adorado marido! ,Is cierto que an a ahorcarte SGANARILLI: -\a lo es. Ah! mARTINA: -,\ as a dejarte morir delante de tanta gente SGANARILLI: -,\ qu quieres que le haga mARTINA: -Si por lo menos hubieses acabado de cortar nuestra lena, tendra yo algn consuelo. SGANARILLI: -Vete de aqu, me partes el corazn. mARTINA: -No, quiero quedarme para animarte a morir, y no me separar de ti hasta erte ahorcado. SGANARILLI: -Ah! ISCINA X GIRONTI, SGANARILLI \ mARTINA GIRONTI (. C.`.R.,: -Il comisario endra en seguida, y amos a poneros en sitio seguro, donde me responderan de os. SGANARILLI (Cov e .ovbrero ev a vavo.,: -Ay! No lo podrais cambiar por unos cuantos palos GIRONTI: -No, no, la justicia dispondra. mas ,que eo ISCINA XI GIRONTI, LIANDRO, LlCINDA, SGANARILLI, LlCAS y mARTINA LIANDRO: -Senor, engo a poner a Leandro ante uestros ojos y a dejar nueamente a Lucinda en uestro poder. Tenamos el propsito de huir juntos para ir a casarnos, mas tal empresa ha cedido ante un procedimiento mas honrado. No pretendo en modo alguno robaros a uestra hija, y solamente quiero recibirla de uestra mano. Lo que os dir, senor, es que acabo de recibir unas cartas por las que me inorman que mi to ha muerto y que soy heredero de todos sus bienes. GIRONTI: -Senor, uestro mrito es para mi grandsimo, y os entrego a mi hija con la mayor alegra del mundo. ,40 mOLIIRI IL mIDICO A PALOS Pehun Iditores, 2001. SGANARILLI (.arte.,: -De buena se ha librado la medicina. mARTINA: -Puesto que ya no an a ahorcarte, agradceme el ser mdico, porque he sido yo quien te ha proporcionado este honor. SGANARILLI: -l! me has proporcionado no s cuantos palos! LIANDRO (. C.`.R.,: -Il resultado de todo esto es demasiado hermoso para guardar ningdn resentimiento. SGANARILLI: -Sea. (. M.R1I`..., Te perdono esos palos en atencin a la dignidad a que me has eleado, mas preparate, de aqu en adelante, a iir sintiendo un gran respeto hacia un hombre de mi importancia, y piensa que la clera de un mdico es mas de temer de lo que pudiera creerse.
Pack Nuevos Autores, Ahorra comprando juntos estos dos ebooks: 1100 Chistes para Partirse, (Berto Pedrosa) & Cómo crear fuentes de ingresos pasivos para lograr la libertad financiera, (Sofía Cassano)