You are on page 1of 40

,1

mOLIIRI IL mIDICO A PALOS


Pehun Iditores, 2001.
Il mdico a palos
moliere
,2
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
PIRSONAIS
GIRONTI, padre de Lucinda.
LlCINDA, hija de Geronte.
LIANDRO, amante de Lucinda.
SGANARILLI, esposo de martina.
mARTINA, esposa de Sganarelle.
SINOR ROBIRTO, ecino de Sganarelle.
VALIRIO, criado de Geronte.
LlCAS, marido de acqueline.
ACQlILINI, nodriza en casa de Geronte y esposa de
Lucas.
TlIBAlT, padre de Perrin,Campesinos
PIRRIN, Campesinos
,3
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
ACTO PRImIRO
(a e.ceva rere.evta vva .era.,
ISCINA PRImIRA
SGANARILLI \ mARTINA
SGANARILLI:
-No, te digo que no quiero hacer nada de eso, y que me
corresponde a m hablar y ser el amo.
mARTINA:
-\ yo te digo que quiero que ias a mi antojo y que no
me he casado contigo para aguantar tus excesos.
SGANARILLI:
-Oh, qu gran cansancio es tener mujer! \ cuanta razn
tiene Aristteles al decir que una mujer es peor que un
demonio!
,4
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
mARTINA:
-Ved al hombre entendido con su bendito Aristteles.
SGANARILLI:
-S, un hombre entendido. A er si encuentras un lenador
que sepa, como yo, razonar las cosas, que haya serido
seis anos a un mdico amoso, y sabido, en su inancia,
sus rudimentos de memoria.
mARTINA:
-malhaya el loco rematado!
SGANARILLI:
-malhaya la tinosa!
mARTINA:
-malditos sean el da y la hora en que se me ocurri dar el
s!
SGANARILLI:
-maldito sea el notario cornudo que me hizo irmar mi
ruina.
mARTINA:
-Que seas t realmente el que te quejes de este negocio!
,No debas estar en todo momento dando gracias al Cielo
de tenerme por esposa ,\ merecas casarte con una persona
como yo
SGANARILLI:
-Verdad es que me hiciste demasiado honor y que tue
ocasin de alabarme la noche de bodas. Ih, pardiez! No me
hagas hablar de eso. Pues dira ciertas cosas.
mARTINA:
-,Qu ,Qu diras
SGANARILLI:
-Basta! Dejemos ese captulo. Is suiciente con que sepamos lo
que sabemos y que uiste muy dichosa en encontrarme.
mARTINA:
-,A qu llamas t ser muy dichosa en encontrarte ln
hombre que me condena al hospital, un libertino, un traidor
que se come todo cuanto tengo!
SGANARILLI:
-mientes, me bebo una parte.
mARTINA:
- Que me ende, prenda a prenda, todo l o que hay en
casa!
SGANARILLI:
-Iso es ser casero.
mARTINA:
-Que me ha quitado hasta la cama que tena!
SGANARILLI: -As te leantaras mas temprano.
mARTINA:
-Que no me deja, en in, un solo mueble en toda la casa!
SGANARILLI:
-As puede uno mudarse con mas acilidad.
,5
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
mARTINA:
-\ que desde que amanece hasta que anochece no hace mas que
jugar y beber!
SGANARILLI:
-Is para no aburrirme.
mARTINA:
-,\ qu quieres que haga yo con mi amilia entre tanto
SGANARILLI:
-Todo cuanto te plazca.
mARTINA:
-Tengo cuatro ninitos encima.
SGANARILLI:
-Djalos en el suelo.
mARTINA:
-Que me piden pan sin cesar.
SGANARILLI:
-Dales azotes. Cuando he bebido y he comido bien, quiero que
est todo el mundo harto en mi casa.
mARTINA:
-,\ pretendes, borracho, que las cosas sigan siempre igual
SGANARILLI:
-mujer, ayamos despacio, si os place.
mARTINA:
-,Que soporte eternamente tus insolencias y tus excesos
SGANARILLI:
-No nos acaloremos, esposa.
mARTINA:
-,\ que no sepa yo encontrar manera de restituirte a tu deber
SGANARILLI:
-Isposa, ya sabis que no tengo un alma surida y que mi
brazo es bastante
slido.
mARTINA:
-me burlo de tus amenazas.
SGANARILLI:
-mujercita ma, amiga, os pica la piel de ordinario.
mARTINA:
-\a te demostrar que no te tengo el menor miedo.
SGANARILLI:
-mi cara mitad, tenis ganas de robarme algo.
mARTINA:
-,Crees que me espantan tus palabras
SGANARILLI:
-Dulce objeto de mis ansias, te arrancar las orejas.
mARTINA:
-So borracho!
SGANARILLI:
-Os zurrar.
,6
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
mARTINA:
-So pellejo!
SGANARILLI:
-Os cascar.
mARTINA:
-Iname!
SGANARILLI:
-Os dar una elpa.
mARTINA:
-Traidor, insolente, mentiroso, cobarde, bergante, bigardo,
andrajoso, bribn, belitre, pcaro, ladrn!
SGANARILLI:
-Ah! ,Queris erlo (C.`.R coge vv ao , goea
a .v vv er. ,
mARTINA. (Critavo.,:
-Ay, ay, ay, ay!
SGANARILLI:
-Iste es el mejor medio de apaciguaros.
ISCINA II
SINOR ROBIRTO, SGANARILLI \ mARTINA
SINOR ROBIRTO:
-lola, hola, hola! Ia! ,Qu es esto Qu inamia! malhaya el
bribn que pega as a su mujer!
mARTINA (. `OR ROR1O, cov o. brao. ev arra.,
lacievoe retroceer a labar , avoe, or vtivo, vv bofetv.,:
-Pero si yo quiero que me pegue!
SINOR ROBIRTO:
-Ah! Intonces, accede a ello gustoso.
mARTINA:
-,Por qu os mezclais en esto
SINOR ROBIRTO:
-le hecho mal.
mARTINA:
-,Is un asunto uestro
SINOR ROBIRTO:
-Tenis razn.
mARTINA:
-Vaya con el impertinente, que quiere impedir a los maridos
que peguen a sus
mujeres!
SINOR ROBIRTO:
-me retracto.
mARTINA:
-,Qu tenis os que er en esto
SINOR ROBIRTO:
-Nada.
,
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
mARTINA:
-Os ha mandado alguien meter aqu la nariz
SINOR ROBIRTO:
-No.
mARTINA:
-Ocupaos en uestros asuntos.
SINOR ROBIRTO:
-No digo una palabra.
mARTINA:
-me gusta que me peguen.
SINOR ROBIRTO:
-De acuerdo.
mARTINA:
-No es a costa uestra.
SINOR ROBIRTO:
-Is cierto.
mARTINA:
-\, sois un necio en enir a meteros donde nada tenis
que hacer. (e a otro bof etv. ,
SINOR ROBIRTO (e irige vego lacia e vario, qve e
lab a e vv voo arecio, lacievo e retroceer ; e go ea
cov e vi.vo a o , e lace lvir. ,:
-Compadre, os pi do perdn con toda mi al ma, segui d,
zurrad, pegad como es debido a uestra mujer, os ayudar, si
queris.
SGANARILLI:
-No me place.
SINOR ROBIRTO:
-Ah! Iso es otra cosa.
SGANARILLI:
-Quiero pegarla si me da la gana, y no quiero pegarla si no
se me antoja.
SINOR ROBIRTO:
-muy bien.
SGANARILLI:
-Is mi mujer y no la uestra.
SINOR ROBIRTO:
-Indudablemente.
SGANARILLI:
-No tenis que mandarme nada.
SINOR ROBIRTO:
-Conorme.
SGANARILLI:
-No necesito de uestra ayuda.
SINOR ROBIRTO:
-Perectamente.
,8
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
SGANARILLI:
-\ sois un impertinente por meteros en los asuntos ajenos. Sabed
que Cicern dice que entre el arbol y el dedo no hay que poner la
corteza. (Coea a `OR ROR1O , o ecla.,
ISCINA III
SGANARILLI \ mARTINA
SGANARILLI (1o rievo lacia .v vv er , e.treclavo e
a vavo. ,:
-Ia! lagamos las paces nosotros.
Chcala!
mARTINA:
-Oh, despus de haberme pegado as!
SGANARILLI:
-Iso no es nada. Choca!
mARTINA:
-No quiero.
SGANARILLI:
-,Ih
mARTINA:
-No.
SGANARILLI:
-mujercita ma!
mARTINA:
-Nones.
SGANARILLI:
-Vamos, te digo.
mARTINA:
-No lo har.
SGANARILLI:
-Ven, en y en.
mARTINA:
-No. Quiero estar uriosa.
SGANARILLI:
-Bah! Is una bagatela. Vamos, amos.
mARTINA:
-Djame ya.
SGANARILLI:
-Choca, te digo.
mARTINA:
-me has sacudido demasiado.
SGANARILLI:
-Pues bien, aya, te pido perdn, choca la mano.
mARTINA:
-Te perdono (bao, aarte,; pero me la pagaras.
SGANARILLI:
-Ires una loca en preocuparte por esto. Son las cosillas necesarias,
de cuando en cuando, en la amistad, y cinco o seis palos entre
,9
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
gentes que se quieren siren para ortalecer el carino. Ia!, me
oy al bosque, y te prometo hoy mas de un ciento de haces.
ISCINA IV
mARTINA, sola
mARTINA:
-Anda, aunque ponga esta cara, no olidar mi resentimiento, y
ardo en deseos de encontrar la manera de castigarte por los golpes
que me das. \a s que una mujer tiene siempre en sus manos con
que engarse de un marido, mas se es un castigo demasiado
suae para mi bergante. Quiero una enganza que se deje sentir
un poco mas, y eso no bastara para la injuria que he recibido.
ISCINA V
VALIRIO, LlCAS \ mARTINA
LlCAS (. 1.RIO, .iv rer a M.R1I`..,:
-Voto a sanes! Vaya encarguito que hemos aceptado! \o no s
lo que podremos atrapar.
VALIRIO (. !C., .iv rer a M.R1I`..,:
-,Qu quieres, mi pobre compadre Is, preciso obedecer a nuestro
amo, y ademas, nos interesa a los dos la salud de su hija, nuestra
ama, y, sin duda, su casamiento, aplazado por su dolencia, nos
aldra alguna recompensa. loracio, que es generoso, pone gran
empeno en las pretensiones que puedan tener sobre su persona,
y, aunque ella haya mostrado amistad por cierto Leandro, ya sabes
que su padre no ha consentido nunca en aceptarle como yerno.
mARTINA (ovavo aarte, cre,evo.e .oa.,:
-,No podr encontrar alguna maquinacin para engarme
LlCAS (. 1.RIO.,:
-mas ,qu capricho se le ha metido en la cabeza, puesto
que todos los mdicos se han aanado en ano
VALIRIO (. !C..,:
-A uerza de buscar, se encuentra, a eces, lo que no se
halla al principio, y, con recuencia, en lugares sencillos...
mARTINA (Qve .igve cre,evo.e .o a. ,:
-S, tengo que engarme al precio que sea. Isos palos no
se me olidan, no puedo digerirlos, y. . . (1r oeavo cov
1.RIO , !C.., Ah, senores! Os pido perdn, no os
ea, y rebuscaba en mi cabeza algo que me trastorna.
VALIRIO:
-Cada cual ti ene sus cui tas en este mundo, y tambi n
nosotros buscamos lo que quisiramos encontrar.
mARTINA:
-,Is algo en que puedo ayudaros
VALIRIO:
-Pudiera ser, intentamos dar con algn hombre habil, algn mdico
particular, que pudiese proporcionar cierto aliio a la hija de
nuestro amo, atacada de una dolencia que le ha quitado, de pronto,
el uso de la lengua. Varios galenos han agotado ya toda su ciencia
junto a ella, mas se encuentran, a eces, gentes que poseen secretos
admirables, ciertos remedios especiales que logran con recuencia
lo que los otros no han conseguido, y esto es lo que buscamos.
mARTINA (ao, aarte.,:
-Ah! Qu admirable ocurrencia me inspira el Cielo para engarme
de mi truhan. (.to., No podais haberos dirigido a nadie mejor
,10
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
para encontrar lo que buscais, tenemos un hombre, el mas
marailloso del mundo, para las enermedades desesperadas.
VALIRIO:
-\ dnde podemos erlo, por aor
mARTINA:
-Lo encontrari s ahora haci a ese l ugarci l l o de al l a,
entretenido en cortar lena.
LlCAS:
-ln mdico cortando lena!
VALIRIO:
-,Queri s deci r que se entreti ene en coger pl antas
saluteras
mARTINA:
-No. Is un hombre extraordinario que se complace en
eso, caprichoso, raro, desigual, y al que no tomarais nunca por lo
que es. Va estido de un modo extraagante, inge a eces
ignorancia, mantiene su ciencia guardada y de nada huye tanto a
diario como de practicar los maraillosos talentos con que el Cielo
le ha dotado para la medicina.
VALIRIO:
-Is cosa admirable que todos los grandes hombres tengan
siempre alguna entolera, algn granito de locura mezclado
con su ciencia.
mARTINA:
-La mana de ste es mayor de lo que pueden imaginarse,
pues llega, a eces, hasta querer que le zurren para mostrarse
conorme con su capacidad, y os aiso que no lograris dominarlo,
que no dira nunca que es mdico, si se le antoja, como no cojais
cada uno un palo y le obliguis, a uerza de golpes, a conesaros,
inalmente, lo que os ocultara al principio. As obramos nosotros
cuando tenemos necesidad de l.
VALIRIO:
-Vaya una extrana locura!
mARTINA:
-Is cierto, mas, despus de eso, ya eris cmo hace maraillas.
VALIRIO:
-,\ cmo se llama
mARTINA:
-Sganarelle. Pero resulta acil de reconocer. Is un hombre con
una gran barba negra, que tiene un lunar y llea un traje, amarillo
y erde.
LlCAS:
-ln traje amarillo y erde! ,Is entonces mdico de loros
VALIRIO:
-mas, ,es cierto, realmente, que sea tan habil como decs
mARTINA:
-Cmo! Is un hombre que hace milagros. lace seis meses hubo
una mujer creda diunta por todos los demas mdicos: la daban
por muerta haca ya seis horas y se disponan a enterrarla, cuando
trajeron a la uerza al hombre de que hablamos. La examin y le
puso una gota de no s qu en la boca, y en el mismo instante se
leant ella de la cama y empez en seguida a pasearse por su
aposento, como si no sucediera nada.
,11
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
LlCAS:
-Ah!
VALIRIO:
-Sera alguna gota de oro potable.
mARTINA:
-Pudiera ser. No hace an tres semanas que un nino de
doce anos se cay desde el campanario y se rompi la
cabeza, los brazos y las piernas contra el empedrado. No
bien hubieron trado a nuestro hombre, cuando le rot
todo el cuerpo con cierto ungento que l sabe hacer, y el
nino se puso en pie inmediatamente y corri a jugar a las
bolas.
LlCAS:
-Ah!
VALIRIO:
-Ise hombre debe conocer la medicina uniersal.
mARTINA:
-,Quin lo duda
LlCAS:
-Voto a bros! Is el hombre que necesitamos. Vayamos a
buscarlo en seguida.
VALIRIO:
-Os damos las gracias por la satisaccin que nos dais.
mARTINA:
-mas acordaos bien, al menos, de la adertencia que os he
hecho.
LlCAS:
-Ih, pardiez! Dejadnos hacer. Si slo depende de zurrar,
la presa es nuestra.
VALIRIO A LlCAS.,:
-lemos tenido mucha suerte con este encuentro, y me
hace concebir, por mi arte, las mejores esperanzas del mundo.
ISCINA VI
SGANARILLI, VALIRIO y LlCAS
SGANARILLI (Cavtavo evtro.,:
-La, la, la!
VALIRIO:
-Oigo cantar y cortar lena a alguien.
SGANARILLI (vtravo ev e.ceva cov vva botea ev a vavo, .iv rer
a 1.RIO vi a !C..,:
-La, la, la!... A e ma, ya he trabajado bastante para beber
un trago. Tomemos al i ento. (De.ve. e laber bebio. ,
Ista lena pesa mas que cien diablos. (Cavta.,
Qu dulce son,
linda botella,
qu dulce son
el de tu lee borbotn!
Cuanta enidia yo tendra
de er tu panza siempre llena,
yo te pregunto, amiga buena,
,Por qu, al inal, estas aca
Ia, pardiez! No nos pongamos melanclicos.
,12
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
VALIRIO (ao, aarte.,:
-Creo que no os alta razn y que le tenemos delante.
VALIRIO:
-Veamosle de cerca.
SGANARILLI (e.avo .v botea.,:
-Ah, picarona, cmo te amo, corchito mo! (Cavta. 1ievo
a 1.RIO , a !C., qve e eavivav, baa a ro.,
Cuanta eni di a yo tendr a de er tu. . . Al er que l e
examinan desde mas cerca., Qu diablos! ,A quin miran
stos
VALIRIO (. !C..,:
-Is l, con seguridad.
LlCAS (. 1.RIO.,:
-Is tal como nos lo han pintado. (C.`.R ea a
botea ev e .veo, ,, rievo qve 1.RIO .e ivciva ara
.a var e, cree qve o lace cov ivtevciv e coger a , a
co oca a otro ao, , a lacer !C. o vi.vo,
C.`.R rvere a coger .v botea , a arieta covtra
.v e.tvago, cov ge.to. irer.o., qve cov.titv,ev vv
reraero vego e.cevico. ,
SGANARILLI (.arte.,:
-Deliberan, mirandome. ,Qu desearan
VALIRIO:
-Senor, ,no sois os el llamado Sganarelle
SGANARILLI:
-Ih! ,Cmo
VALIRIO:
-Os pregunto si no sois os el llamado Sganarelle.
SGANARILLI: (1orievo.e lacia 1.RIO , vego lacia
!C..,:
-S y no, segn lo que querais.
VALIRIO:
-No queremos sino rendiros todo gnero de pleitesas.
SGANARILLI:
-In tal caso, yo soy el llamado Sganarelle.
VALIRIO:
-Senor, estamos encantados de eros. Nos han eniado a os
para lo que buscamos, y enimos a implorar uestra ayuda, que
nos es necesaria.
SGANARILLI:
- Si es algo, senores, que dependa de mi pequeno negocio,
estoy dispuesto a seriros.
VALIRIO:
-Senor, nos hacis demasiada merced, pero, senor, cubros,
si os place, podra molestaros el sol.
LlCAS:
-Senor, calaos el chapeo.
SGANARILLI (.arte.,:
-Vaya unas gentes mas ceremoniosas. (e cvbre.,
,13
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
VALIRIO:
-Senor, no es extrano, que acudamos a os, las personas
habi l es son si empre buscadas, y estamos enterados de
uestro talento.
SGANARILLI:
-Is cierto, senores, que soy el primer hombre del mundo
arreglando haces.
VALIRIO:
-Ah, senor!
SGANARILLI:
-No ahorro esuerzos y los hago de un modo que no hay
mas alla.
VALIRIO:
-Senor, no se trata de eso.
SGANARILLI:
-mas tambin los endo a ciento diez sueldos la carga de
ciento.
VALIRIO:
-No hablemos de eso, si queris.
SGANARILLI:
-Os prometo que no puedo darlos a menos.
VALIRIO:
-Senor, estamos enterados de las cosas.
SGANARILLI:
-Pues si es as, sabris que los endo a eso.
VALIIRIO:
-Senor, es burlarse el...
SGANARILLI:
-Podris encontrar en otros sitios a menos precio, hay haces
de haces, mas, con respecto a los que yo hago. . .
VALIRIO:
-Ih, senor! Interrumpamos aqu esta conersacin.
SGANARILLI:
-Os juro que no los tendrais aunque se necesitara el doble.
VALIRIO:
-Ih, basta!
SGANARILLI:
-No, pagaris eso, en conciencia. Os hablo con sinceridad,
y no soy hombre que exagero.
VALIRIO:
-,Is posible, senor, que una persona como os se diierta
en estas groseras simulaciones, se rebaje hablando de este
modo ,Que un hombre tan sabio, un mdico amoso como
soi s, qui era di srazarse a l os oj os del mundo y tener
escondidos los magnicos talentos que posee
SGANARILLI (.arte.,:
-Ista loco.
VALIRIO:
-Por aor, caballero, no disimulis con nosotros.
,14
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
SGANARILLI:
-,Cmo
LlCAS:
-Todo ese embrol l o no si re de nada, sabemos l o que
sabemos.
SGANARILLI:
-Cmo! ,Qu queris decir ,Por quin me tomais
VALIRIO:
-Por lo que sois: por un gran mdico.
SGANARILLI:
-mdico lo seris os, yo no lo soy en modo alguno, ni lo
he sido jamas.
VALIRIO (ao.,:
-\a le acomete su locura.
(.to., Senor, no querais negar mas, y no lleguemos, si os
place, a enojosos extremos.
SGANARILLI:
-Pardiez! Llegad a todo lo que querais, no soy mdico, ni
s lo que queris decirme.
VALIRIO (ao.,:
-Veo que habra que emplear el remedio.
(.to., Senor, os ruego una ez mas que conesis lo que
sois.
LlCAS:
-Ih, oto a sanes! No deis mas la tabarra y conesad lealmente
que sois mdico.
SGANARILLI (.arte.,:
-\o reiento de rabia!
VALIRIO:
-,A qu negar lo que todo el mundo sabe
LlCAS:
-,Por qu todas esas zarandajas ,De qu os sire eso
SGANARILLI:
-Senores, en una palabra, igual que en dos mil, os digo
que yo no soy mdico.
VALIRIO:
-,No sois mdico
SGANARILLI:
-No.
LlCAS:
-,No sois mdico
SGANARILLI:
-No, os digo.
VALIRIO:
-\a que lo queris, hay que decidirse a ello.
(Cogev caa cva vv a o , e go eav. ,
SGANARILLI:
-Ay, ay, ay! Senores, soy todo lo que os plazca.
VALIRIO:
-,Por qu, senor, nos obligais a esta iolencia
,15
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
LlCAS:
-,Por qu causarnos el dolor de pegaros
VALIRIO:
-Os aseguro que lo lamento mas que nada en el mundo.
LlCAS:
-Por mi alma que me disgusta de eras.
SGANARILLI:
-,Qu demoni os es esto, senores Por aor, ,es una
humorada o desbarrais queriendo que yo sea mdico
VALIRIO:
-Cmo! ,No os rends an y os negais a ser mdico
SGANARILLI:
-Que el diablo me llee si lo soy!
LlCAS:
-,No es cierto que seais mdico
SGANARILLI:
-No, aunque me consuma la peste. (e goeav e vvero.,
Ay, ay! Ia!, senores, s, puesto que lo queris, soy mdico,
soy mdico, y boticario tambin, si os parece. Preiero
acceder a todo antes que morir acogotado.
VALIRIO:
-Ah! Iso esta bien, senor, me alegra eros razonable.
LlCAS:
-me colma de alegra oros hablar as.
VALIRIO:
-Os pido perdn con toda mi alma.
LlCAS:
-Os pedi mos di scul pa por l a l i bertad que nos hemos
tomado.
SGANARILLI (.arte.,:
-Pardiez! ,Ser yo el que me equioque y me habr hecho
mdico sin notarlo
VALIRIO:
-Senor, no os arrepentiris de reelarnos lo que sois, y
eris, con seguridad, cmo quedaris satisecho.
SGANARILLI:
-Pero, decidme, senores: ,no os equiocais a uestra ez ,Ista
comprobado que soy mdico
LlCAS:
-S, por mi ida.
SGANARILLI:
-,De eras
VALIRIO:
-Sin duda.
SGANARILLI:
-Pues lleme el diablo si lo saba!
VALIRIO:
-Cmo! Sois el mdico mas habil del mundo.
,16
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
SGANARILLI:
-a, ja!
LlCAS:
-ln mdico que ha curado no s cuantas enermedades.
SGANARILLI:
-lola!
VALIRIO:
-lna mujer era tenida por diunta haca seis horas, estaban
a punto de enterrarla, cuando con una gota de algo la
hicisteis recobrarse y andar en seguida por el aposento.
SGANARILLI:
-Vaya!
LlCAS:
-ln ni no de doce anos se cay desde l o al to de un
campanario, y se rompi la cabeza, las piernas y los brazos,
y os, con no s qu ungento, hicistis que se pusiera en
pie inmediatamente y se uera a jugar a las bolas.
SGANARILLI:
-Diantre!
VALIRIO:
-In in, senor, quedaris satisecho de nosotros y ganaris
l o que querai s dej andoos conduci r a donde pensamos
llearos.
SGANARILLI:
-,Ganar lo que quiera
VALIRIO:
-S.
SGANARILLI:
-Ah! Soy mdico, sin disputa. Lo haba olidado, mas ahora
uelo a acordarme. ,De qu se trata ,Adnde hay que
trasladarse
VALIRIO:
-Nosotros os conduciremos. Se trata de ir a er a una joen
que ha perdido el habla.
SGANARILLI:
-A e ma, yo no la he encontrado.
VALIRIO (ao, a !C..,:
-Le gusta la chanza. (. C.`.R., Vamos, senor.
SGANARILLI:
-,Sin estidura de galeno
VALIRIO:
-Nosotros llearemos una.
SGANARILLI (vtregavo .v botea a 1.RIO.,:
-Tened esto, ah es donde echo mis julepes. (1orievo.e
vego lacia !C. , e.cvievo. , Vos pi sad ah , por
prescripcin mdica.
LlCAS:
-Voto a bros! Iste mdico me gusta, creo que triunara,
porque es chocarrero.
,1
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
ACTO SIGlNDO
(a e.ceva rere.evta vv ao.evto ev ca.a e CRO`1.,
ISCINA PRImIRA
GIRONTI, VALIRIO, LlCAS y ACQlILINI
VALIRIO:
-S, senor, creo que quedaris satisecho, ya que os hemos
trado al mas grande de los mdicos del mundo.
LlCAS:
-Oh, pardiez! lay que tirar la casa por la entana, y todos
los demas no siren ni para descalzarle.
VALIRIO:
-Is un hombre que ha realizado curaciones asombrosas.
LlCAS:
-Que ha sanado a gentes que estaban muertas.
,18
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
VALIRIO:
-Is un tanto caprichoso, como ya os he dicho, y a eces tiene
momentos en que se le a el santo al Cielo y no parece lo que es.
LlCAS:
-S, le gusta chancearse, y a ratos, se dira, con uestra enia, que
tiene ena de loco.
VALIRIO:
-mas, en el ondo, es todo ciencia, y con recuencia dice cosas
muy eleadas.
LlCAS:
-Cuando se le antoja, habla con gran talento, como, si leyese en
un libro.
VALIRIO:
-Su ama se ha diundido hasta aqu, y todo el mundo acude a l.
GIRONTI: -Ardo en deseos de erle, tradmelo aqu pronto.
VALIRIO:
-Voy a buscarlo.
ISCINA II
GIRONTI, ACQlILINI y LlCAS
ACQlILINI:
-A e ma, senor, ste hara lo que han hecho los otros. Creo que
sera lo mismo, y la mejor medicina que podran dar a uestra hija
sera, a mi entender, un guapo y buen marido por el que sienta
amor.
GIRONTI:
-Pardiez, amiga! Os metis en todo.
LlCAS:
-Callad, duena acqueline, no tenis que meter la nariz en esto.
ACQlILINI:
-Os digo y os repito, que todos estos mdicos no daran mas que
agua clara, que uestra hija necesita otra cosa que el ruibarbo y el
sen, y que un marido es el emplasto que cura todos los males de
las mozas.
GIRONTI:
-,Se halla ahora en estado de que quiera alguien cargar con ella,
dada la dolencia que sure \ cuando he querido casarla, ,no se
ha opuesto a mi oluntad
ACQlILINI:
-\a lo creo! Queris darla a un hombre al que no ama. ,Por qu
no escogis al senor Leandro, que conmuee su corazn Intonces
os hubiera obedecido sin rechistar, y apuesto cualquier cosa a que
l la tomara, tal como es, si quisierais darsela.
GIRONTI:
-Il tal Leandro no es el que le coniene: no tiene ortuna como el
otro.
ACQlILINI:
-Tiene un to muy rico, del que es heredero.
GIRONTI:
-Todos esos bi enes uturos me parecen otras tantas
cantilenas. No hay nada, como lo que se posee, y corre
uno el riesgo de enganarse cuando se cuenta con el caudal
,19
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
que otro os resera. La muerte no siempre tiene los odos abiertos
a los deseos y a las peticiones de los senores herederos, y se le
ponen a uno largos los dientes cuando se espera, para iir, el
allecimiento de alguien.
ACQlILINI:
-In in, he odo siempre decir que en el matrimonio, como en
otras cosas, la dicha prescinde de la riqueza. Los padres y las madres
tienen la condenada costumbre de preguntar siempre: ,Cuanto
tiene l ,Cuanto tiene ella \ mi compadre Pedro ha casado a
su hija Simonilla con el gordo Tomas porque tena una anega de
ina mas que el joen Robin, al que consagraba ella su querer, y
ed a la pobre criatura que se ha quedado amarilla como un
membrillo y que no ha medrado desde ese da. Is un buen ejemplo
para os, senor. Slo importa el gusto de una en este mundo, y yo
preerira dar a mi hija a un buen marido que le uese agradable a
todas las riquezas de la comarca.
GIRONTI:
-Pardiez, mi senora la nodriza, cmo parlais! Callaos, os lo
ruego, os preocupais demasiado y reolis uestra leche.
LlCAS (Coeavo a caa fra.e qve rovvvcia .obre e eclo e
CRO`1.,:
-Voto al chapiro! Calla, eres una impertinente. Al senor no
le interesan tus discursos, y ya sabe l lo que tiene que hacer.
Ocpate en dar la teta a tu rorro, sin echartelas tanto de discutidora.
Il senor es el padre de su hija, y es bueno y cuerdo para er lo que
ella necesita.
GIRONTI:
-Poco a poco. Oh! Poco a poco.
LlCAS (1orievo a goear .obre e eclo e CRO`1.,:
-Senor, quiero mortiicarla un poco y ensenarle el respeto
que os debe.
GIRONTI:
-S. mas esos gestos no son necesarios.
ISCINA III
VALIRIO, SGANARILLI, GIRONTI, LlCAS
y ACQlILINI
VALIRIO:
-Senor, preparaos. Aqu entra nuestro mdico.
GIRONTI (. C.`.R.,:
Senor, estoy encantado de eros en mi casa, tenemos gran
necesidad de os.
SGANARILLI (1e.tio e veico, cov vv .ovbrero e o.
va. vvtiagvo.. ,:
-lipcrates dice... que nos cubramos los dos.
GIRONTI:
-,Dice eso lipcrates
SGANARILLI:
-S.
GIRONTI:
-,In qu captulo, por aor
SGANARILLI:
-In su captulo... de los sombreros.
,20
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
GIRONTI:
-Puesto que lipcrates lo dice, habra que hacerlo.
SGANARILLI:
-Senor mdico, al saber las maraillas...
GIRONTI:
-,Con quin hablais, por aor
SGANARILLI:
-Con os.
GIRONTI:
-\o no soy mdico.
SGANARILLI:
-,No sois mdico
GIRONTI:
-No, en erdad.
SGANARILLI (Coge vv a o , e go ea, covo lav leclo
cov e.,:
-,De Veras
GIRONTI:
-De eras. Ay, ay, ay!
SGANARILLI:
-Sois mdico ahora, yo no me he graduado de otro modo.
GIRONTI (. 1.RIO.,:
-,Qu diablos de hombre me habis trado
VALIRIO:
-\a os he dicho que era un mdico chocarrero.
GIRONTI:
-S. mas yo le mandara a paseo con sus chocarreras.
LlCAS:
-No os ijis en eso, senor, es tan slo por chanza.
GIRONTI:
-No me gustan esas chanzas.
SGANARILLI:
-Senor, os pido perdn por la libertad que me he tomado.
GIRONTI:
-Senor..., a uestras rdenes.
SGANARILLI:
-Siento que...
GIRONTI:
-No ha sido nada...
SGANARILLI:
-lnos palos...
GIRONTI:
-No hay mal en ello.
SGANARILLI:
-Que he tenido el honor de daros.
,21
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
GIRONTI:
-No hablemos mas de eso. Senor, tengo una hija que esta atacada
de una extrana dolencia.
SGANARILLI:
-Istoy encantado, senor, de que uestra hija me necesite, y deseara
con todo mi corazn que os tambin tuierais necesidad de m,
os y toda uestra amilia, para mostraros el aan que tengo en
seriros.
GIRONTI:
-Os agradezco esos sentimientos.
SGANARILLI:
-Os aseguro que os hablo con la mejor sinceridad de mi alma.
GIRONTI:
-me hacis demasiado honor.
SGANARILLI:
-,Cmo se llama uestra hija
GIRONTI:
-Lucinda.
SGANARILLI:
-Lucinda! Ah! Bello nombre para curarse. Lucinda!
GIRONTI:
-Voy un momento a er, qu hace.
SGANARILLI:
-,Quin es esa mujeruca
GIRONTI:
-Is la nodriza de mi hijito.
ISCINA IV
SGANARILLI, ACQlILINI y LlCAS
SGANARILLI (.arte.,:
-Pardiez! Lindo mueble! (.to., Ah! Nodriza, encantadora
nodriza, mi medicina es la esclaa humildsima de uestra
cualidad nutricia, y quisiera yo ser el rorro aortunado que
mamase la leche de uestras buenas gracias. (e ove a
vavo .obre e .evo., Todos mis remedios, toda mi ciencia,
toda mi capacidad, estan a uestro sericio, y...
LlCAS:
-Con uestro permiso, senor, dejad a mi mujer, os lo ruego.
SGANARILLI:
-Cmo! ,Is uestra mujer
LlCAS: -S.
SGANARILLI:
-Ah! Realmente yo lo ignoraba, y me congratula por aecto
al uno y a la otra. (|ivge qverer abraar a !C. , abraa
a a voria. ,
LlCAS (1iravo e C.`.R , coocavo.e evtre e ,
.v vv er. ,:
-Poco a poco, si os place.
,22
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
SGANARILLI:
-Os aseguro que me encanta que estis unidos. La elicito a ella
por tener un marido como os, y os elicito a os por tener una
mujer tan bella, tan cuerda y tan bien ormada como es. (|ivge e
vvero abraar a !C., qve e tieve o. brao.; a.a or ebao , rvere
a abraar a a voria.,
LlCAS (1iravo e e otra re.,:
-Ih, pardiez, no tantos cumplidos, os lo suplico!
SGANARILLI:
-,No queris que me regocije con os de tan her moso
maridaje
LlCAS:
-Conmigo, todo lo que se os antoje, mas con mi mujer,
basta de ceremonia.
SGANARILLI:
-Comparto por igual la elicidad de ambos. \ si os abrazo para
testimoniaros mi alegra, la abrazo a ella tambin con igual
propsito. (Reite e vego.,
LlCAS (1iravo e e or tercera re. ,:
-Ah, oto a sanes, senor mdico, cuantas necedades!
ISCINA V
GIRONTI, SGANARILLI, LlCAS y ACQlILINI
GIRONTI:
-Senor, ahora eris a mi hija, que an a traeros.
SGANARILLI:
-La espero, senor, con toda la medicina.
GIRONTI:
-,Dnde esta.
SGANARILLI (1ocavo.e a frevte.,:
-Aqu dentro.
GIRONTI:
-muy bien.
SGANARILLI:
-mas, como me intereso por toda uestra amilia, tengo
que probar un poco de la leche de uestra nodriza y que
examinar su seno. (e acerca a ].CQ!I`.,
LlCAS (1iravo e e , lacievo e girar. ,:
-Ca! Iso no os concierne.
SGANARILLI:
-Is misin del mdico er los pechos de las nodrizas.
LlCAS:
-No hay misin que alga, soy uestro seridor.
SGANARILLI:
-,Tienes el atreimiento de oponerte al mdico Sal de aqu.
LlCAS:
-me ro de eso.
,23
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
SGANARILLI (Miravoe cevvo.,:
-Te dar calentura.
ACQlILINI (Cogievo a !C. or e brao , lacievoe qve gire
tavbiev.,:
-Sal de aqu, en erdad. ,Is que no soy lo bastante crecida para
deenderme yo misma si me hace algo que no se deba hacer
LlCAS:
-\o no quiero que te toque.
SGANARILLI:
-luera el illano celoso de su mujer!
GIRONTI:
-Aqu esta mi hija.
ISCINA VI
LlCINDA, GIRONTI, SGANARILLI, VALIRIO,
LlCAS y ACQlILINI
SGANARILLI:
-,Is sta la enerma
GIRONTI:
-S. Is la nica hija que tengo, y sera para m la mayor pena del
mundo que muriese.
SGANARILLI:
-\a se cuidara muy bien de tal cosa. No debe morir sin que lo
mande el mdico.
GIRONTI:
-Vamos, traed sillas.
SGANARILLI (evtao evtre CRO`1 , !CI`D..,:
-le aqu una enermedad poco repugnante, y creo que un
hombre bien sano se acostumbrara a ella acilmente.
GIRONTI:
-La habis hecho rer, senor.
SGANARILLI:
-magnico, es la mejor senal que el mdico haga rer al
enermo. (. !CI`D.., Ia! ,De qu se trata ,Qu tenis
,Cual es el dolor que sents
LlCINDA ( eravo.e a vavo a a boca, a a cabea ,
ba o a barbi a. ,:
-lan, hi, hon, han.
SGANARILLI:
-,Ih ,Qu decs
LlCINDA:
-lan, hi, hon.
SGANARILLI:
-lan, hi, hon, ha. No os entiendo nada. ,Qu diablos de
lenguaje es se
GIRONTI:
-Senor, sa es su enermedad. Se ha quedado muda, sin
que hasta ahora se haya podido saber la causa, y es un
accidente que hace aplazar su casamiento.
,24
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
SGANARILLI:
-,\ por qu
GIRONTI:
-Il hombre con quien debe casarse quiere esperar su curacin
para rematar la cosa.
SGANARILLI:
-,\ quin es ese necio que no quiere que su mujer sea
muda Pl ugui era al Ci el o que l a m a padeci ese esta
enermedad! me guardara muy bien de curarla!
GIRONTI:
-In in, senor, os rogamos que utilicis todos uestros
recursos para aliiarla de su mal.
SGANARILLI:
-Ah! No os preocupis. Decidme por aor, ,la oprime
mucho ese mal
GIRONTI:
-S, senor.
SGANARILLI:
-Tanto mejor. ,Siente grandes dolores
GIRONTI:
-muy grandes.
SGANARILLI:
-Iso esta bien... ,Va a donde sabis
GIRONTI:
-S.
SGANARILLI:
-,Copiosamente
GIRONTI:
-No soy entendido en eso.
SGANARILLI:
-,\ es buena en la materia
GIRONTI:
-Tampoco entiendo de eso.
SGANARILLI (. !CI`D..,:
-Dadme el brazo. (. CRO`1., Iste pulso indica que
uestra hija es muda.
GIRONTI:
-Ah, s, senor! Isa es su dolencia, lo habis aeriguado de
primera intencin.
SGANARILLI:
-Ah, ah!
ACQlILINI:
-Ved cmo ha adiinado su enermedad!
SGANARILLI:
-Nosotros, los grandes mdicos, conocemos en seguida
las cosas. ln ignorante se hubiera sentido indeciso y os
habra dicho es esto, es aquello, mas yo doy en el blanco
a la primera y os airmo que uestra hija es muda.
GIRONTI:
-S, mas yo quisiera que me dijerais de qu proiene eso.
,25
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
SGANARILLI:
-No hay nada mas acil. Iso proiene de que ha perdido el habla.
GIRONTI:
-muy bien, mas, ,cual es la causa de que haya perdido el
habla, si os place
SGANARILLI:
-Todos nuestros mej ores autores os di ran que es el
impedimento de la accin de su lengua.
GIRONTI:
-mas, i nsi sti endo: ,cual es uestra opi ni n sobre este
impedimento de la accin de su lengua
SGANARILLI:
-Aristteles dice sobre eso. . ., dice cosas magnicas.
GIRONTI:
-Lo creo.
SGANARILLI:
-Ah!... Ira un grande hombre.
GIRONTI:
-Sin duda.
SGANARILLI:
-ln grande hombre por completo. (.avo e brao la.ta
e coo. , ln hombre mas grande que yo tanto as .
Voliendo, pues, a nuestro razonamiento, sostengo que
ese impedimento de la accin de su lengua esta causado
por ciertos humores, que llamamos, nosotros los sabios, humores
pecantes, es decir..., humores pecantes, tanto mas cuanto que los
apores ormados por las exhalaciones de las inluencias que se
elean en la regin de las enermedades, iniendo..., por decirlo
as..., a... ,Intendis el latn
GIRONTI:
-In modo alguno.
SGANARILLI (eravtavo.e brv.cavevte.,:
-,No entendis nada de latn
GIRONTI:
-No.
SGANARILLI (Cov evtv.ia.vo.,:
-Cabricias arci thuram, catalamus, singulariter, nominatio, haec
musa, la musa, bonus, bona, bonum. Deus sanctus, estne oratio
latinas Itiam, s. Quare, ,por qu Quia substantio et
adjectium, concordat in generi, numerum, et casus.
GIRONTI:
-Ah! ,Por qu no habr yo estudiado
ACOlILINI:
-Vaya un hombre habil!
LlCAS:
-S, eso es tan hermoso, que no entiendo ni jota.
SGANARILLI:
-Ahora bien, esos humores de que os hablo, iniendo a
pasar del lado izquierdo, donde esta el hgado, al lado
derecho, donde esta el corazn, ocurre que el pulmn, al que
,26
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
llamamos en latn armyan, teniendo, comunicacin con el cerebro,
que denominamos en griego nasmus, por medio de la ena caa,
a la que llamamos en hebreo cubile, encuentra en su camino los
susodichos apores que llenan los entrculos del omplato, y
porque los citados apores... Comprended bien este razonamiento,
os lo ruego, y porque los mencionados apores poseen cierta
malignidad... Iscuchad bien esto, os emplazo a ello.
GIRONTI:
-S.
SGANARILLI:
-Poseen cierta malignidad..., causada... Istad atento, os lo ruego.
GIRONTI:
-Lo estoy.
SGANARILLI: -...Causada por la acritud de los humores
engendrados en la concaidad del diaragma, ocurre que esos
apores... Ossabundus, nequies nequer, potarinum, quipsa milus.
Isto es lo que hace precisamente que uestra hija sea muda.
ACQlILINI:
-Ah!... Qu bien dicho esta eso, buen hombre!
LlCAS:
-,Por qu no tendr yo la lengua tan bien colocada
GIRONTI:
-,No se puede razonar mejor, sin duda. Slo hay una cosa que me
ha sorprendido: el sitio del hgado y del corazn. Parceme que
los colocais de distinto modo del que ocupan, y que el corazn
esta al lado izquierdo y el hgado al derecho.
SGANARILLI:
-Si, eso era as en otro tiempo, mas nosotros hemos cambiado
todo eso, y practicamos ahora la medicina con un mtodo
nosimo.
GIRONTI:
-Iso es lo que yo no saba, y os pido perdn por mi ignorancia.
SGANARILLI:
-No hay ningn mal en ello, y no estais obligado a ser tan habil
como nosotros.
GIRONTI:
-Seguramente. mas... ,qu creis, senor, que debe hacerse en esta
enermedad
SGANARILLI:
-,Qu creo que debe hacerse
GIRONTI:
-S.
SGANARILLI:
-mi opinin es que se la uela al lecho y que se le haga tomar
como remedio una buena cantidad de pan ensopado en ino.
GIRONTI:
-,\ eso para qu, senor
SGANARILLI:
-Porque hay en el ino y el pan, mezclados, una irtud simpatica
que hace hablar. ,No eis claramente que no se da otra cosa a los
loros y, que aprenden a hablar tomando eso
,2
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
GIRONTI:
-Iso, es erdad. Ah, qu grande hombre!
Pronto! Traed mucho pan y mucho ino.
SGANARILLI:
-Voler anochecido, a er en qu estado se encuentra.
ISCINA VII
GIRONTI, SGANARILLI \ ACOlILINI
SGANARILLI (. ].CQ!I`.,:
-Vos atencin. (. CRO`1., Senor, esta es una nodriza a la
cual he de mandar algunos pequenos remedios.
ACQlILINI:
-,A quin ,A m Si estoy muy bien!
SGANARILLI:
-Peor para os, nodriza, peor para os. Isa gran salud es
de temer, y no estara mal haceros una pequena sangra
amistosa y poneros algn pequeno clister suaizador.
GIRONTI:
-Pero se es un uso que no comprendo en absoluto, senor.
,Por qu hacerse sangrar cuando no se padece enermedad
alguna
SGANARILLI:
-No importa, el uso es saludable, y as como se bebe para
apagar la sed utura, hay que hacerse sangrar por la enermedad
enidera.
ACQlILINI (Marclavo.e.,:
-A e ma, yo me burlo de eso, y no quiero conertir mi cuerpo en
una botica.
SGANARILLI:
-Sois reacia a los remedios, mas ya sabremos someteros a
la razn.
ISCINA VIII
GIRONTI \ SGANARILLI
SGANARILLI:
-Os doy los buenos das.
GIRONTI:
-Isperad un poco, si os place.
SGANARILLI:
-,Qu queris hacer
GIRONTI:
-Daros dinero, senor.
SGANARILLI (1evievo .v vavo or etra., vievtra.
CRO`1 abre .v bo.a.,:
-No lo coger, senor.
GIRONTI:
-Senor.
SGANARILLI:
-In absoluto.
,28
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
GIRONTI:
-ln momentito.
SGANARILLI:
-De ninguna manera.
GIRONTI:
-Por aor...
SGANARILLI:
-Os chanceais...
GIRONTI:
-\a esta hecho.
SGANARILLI:
-No lo har.
GIRONTI:
-,Ih
SGANARILLI:
-No es el dinero lo que me muee.
GIRONTI:
-Lo creo.
SGANARILLI (De.ve. e laber cogio e ivero.,:
-,Is de ley
GIRONTI:
-S, senor.
SGANARILLI:
-\o no soy un mdico mercenario.
GIRONTI:
-\a lo s.
SGANARILLI:
-No me impulsa el inters.
GIRONTI:
-Nunca lo pens.
SGANARILLI (oo, eavivavo e ivero qve la recibio.,:
-A e ma, esto no a mal, y con tal que...
ISCINA IX
LIANDRO y SGANARILLI
LIANDRO:
-Senor, hace largo rato que os espero, y engo a implorar uestra
ayuda.
SGANARILLI (1ovavoe e v.o.,:
-Tenis un pulso muy malo.
LIANDRO:
-No estoy enermo, senor, y no acudo a os para eso.
SGANARILLI:
-Si no estais enermo, ,por qu no lo decs, entonces Qu
diablos!
,29
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
LIANDRO:
-No. Para contaros la cosa en dos palabras, me llamo Leandro, y
estoy enamorado de Lucinda, a quien acabais de examinar, y como
por el malhumor de su padre me esta edado acercarme a ella,
me atreo a rogaros que accedais a serir a mi amor y a darme
ocasin para llear a cabo una estratagema que he ideado, con
objeto de poder decirle dos palabras, de las que dependen por
entero mi elicidad y mi ida.
SGANARILLI:
-,Por quin me tomais Cmo! ,Atreerse a dirigiros a m para
seriros en uestro amor y querer rebajar la dignidad de mdico a
misiones de esta naturaleza
LIANDRO:
-Senor, no hagais ruido.
SGANARILLI (acievoe retroceer.,:
-Quiero hacerlo. Sois un impertinente.
LIANDRO:
-Ih, senor! lablad bajo.
SGANARILLI:
-ln temerario.
LIANDRO:
-Por aor.
SGANARILLI:
-\o os ensenar que no soy hombre para eso y que es una
insolencia suma... el querer utilizarme... (.`DRO .aca vva bo.a
, C.`.R a coge., I1 querer utilizarme... No lo deca
por os, pues sois un caballero y me encantara prestaros ayuda.
mas existen ciertos impertinentes en el mundo que toman a las
personas por lo que no son, y os conieso que eso me encocora.
LIANDRO:
-Os pido perdn, senor, por la libertad que...
SGANARILLI:
-Os chanceais. ,De qu se trata
LIANDRO:
-Sabris, pues, que esa dolencia que queris curar es una
enermedad ingida. Los mdicos han actuado como es
debido y no han dejado de decir que eso proena: unos del
cerebro, otros, de las entranas, quines del bazo, quines del hgado,
mas es seguro que su erdadera causa es el amor, y que Lucinda
ha ideado esta enermedad tan slo para librarse de un casamiento
con el que la hostigaban. Pero por miedo a que nos ean juntos,
retirmonos de aqu, y os dir, caminando, lo que deseo de os.
SGANARILLI:
-Vamos, senor. me habi s hecho senti r una ternura
inconcebible por uestro amor, y, o pierdo en ello toda mi
ciencia mdica, o la enerma reienta, o sera uestra.
,30
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
ACTO TIRCIRO
(a e.ceva rere.evta vv arae cercavo a a ca.a e CRO`1.,
ISCINA PRImIRA
LIANDRO \ SGANARILLI
LIANDRO:
-Creo, que no resulto mal as para ser un boticario, y como el
padre no me ha isto apenas, este cambio de indumento y de
peluca es suiciente, me parece, para disrazarme a sus ojos.
SGANARILLI:
-Sin duda.
LIANDRO:
-Lo nico que yo deseara es saber cinco o seis palabras releantes
de medicina para adornar un discurso y darme aires de hombre
experto.
,31
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
SGANARILLI:
-Vamos, amos, nada de eso es necesario: basta con el
traje, yo no s mas que os.
LIANDRO:
-Cmo!
SGANARILLI:
-Que el diablo me llee si entiendo algo de medicina! Sois un
hombre honrado y quiero coniarme a os como os habis
coniado a m.
LIANDRO:
-Cmo! ,No sois realmente...
SGANARILLI:
-No, os digo, me han hecho mdico a pesar mo. No haba
yo pensado nunca ser tan sabio, y todos mis estudios no
han pasado de parulos. No s por qu se les ha ocurrido
esa idea, mas cuando he isto que queran a toda costa
que uera yo mdi co, me deci d a serl o a expensas de
aquel a quien esto concierne. Sin embargo, no podrais imaginaros
cmo se ha esparcido el error, y de qu modo les ha dado a todos
la mana de creerme un hombre docto. Vienen a buscarme de
todas partes, y si las cosas siguen as, creo que oy a dedicarme
toda la ida a la medicina. Incuentro que es el mejor oicio de
todos, pues lo haga uno mal o lo haga bien, pagan igual. La mala
tarea no recae nunca sobre nuestras espaldas, y cortamos como
queremos la tela sobre la cual trabajamos. Si un zapatero, al hacer
unos zapatos, estropea una pieza de cuero, tiene que pagar los
idrios rotos, pero en esto puede uno deteriorar a un hombre sin
que cueste nada. Il error no es nunca nuestro: siempre tiene la
culpa el que allece. In in, lo bueno de esta proesin es que hay,
entre los muertos, una honradez y una discrecin nicas en el
mundo: no se les e nunca quejarse del mdico que los ha matado.
LIANDRO:
-Is cierto que los muertos son gentes honradsimas en esa
cuestin.
SGANARILLI (1ievo a vvo. lovbre. qve .e irigev lacia e.,:
-Ah llegan unas gentes que tienen aspecto de enir a consultarme.
A LIANDRO., Id a esperarme junto a la mansin de uestra
amada.
ISCINA II
TlIBAlT, PIRRIN \ SGANARILLI
TlIBAlT:
-Senor, mi hijo Perrin y yo enimos a buscaros.
SGANARILLI:
-,Que hay
TlIBAlT:
-Su pobre madre, que se llama Petra, esta en cama enerma
hace seis meses.
SGANARILLI (1evievo a vavo covo ara recibir ivero.,:
-,Qu queris que yo le haga
TlIBAlT:
-Quisiramos, senor, que nos dieseis cualquier bagatela
para curarla.
,32
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
SGANARILLI:
-lay que er de qu esta enerma.
TlIBAlT:
-Ista enerma de hipocresa, senor.
SGANARILLI:
-,De hipocresa
TlIBAlT:
-S, es decir, que esta hinchada por todas partes, y han
dicho que es la cantidad de serosidades que tiene en el
cuerpo, y que su h gado, su i entre o su brazo, como
queras llamarlo, en ez de dar sangre, no produce mas que agua.
lace dos das tiene iebre cotidiana, con lasitudes y dolores en
los msculos de las piernas. Oyense en su garganta lemas que
an a ahogarla, y, a eces, sure sncopes y conulsiones tales, que
nos parece que ha muerto. Tenemos en el pueblo un boticario,
con perdn, que le ha dado no s cuantas cosas, ya me ha costado
mas de una docena de buenos escudos, en laatias, con uestro
permiso, en apostemas que le han largado, en inyecciones de
jacinto y en pociones cordiales. mas todo eso no ha sido, como
dijo el otro, mas que pampringadas. Quera darle cierta droga que
se llama ino ametilo, mas tue miedo rancamente de que eso la
mandase a patres, y le dije que esos grandes mdicos matan a
no s cuanta gente con tal inento.
SGANARILLI (1evievo e vvero a vavo.,:
-Vamos al grano, amigo mo, amos al grano.
TlIBAlT:
-Il hecho es, senor, que enimos a rogaros que nos digais
lo que debe hacerse.
SGANARILLI:
-No os comprendo, en absoluto.
PIRRIN:
-Senor, mi madre esta, enerma, y ah tenis dos escudos que os
traemos para que nos deis remedio.
SGANARILLI:
-Ah! A os os entiendo. le aqu un mozo que habla claramente
y que se explica como es debido. Decs que uestra madre esta
enerma de hidropesa, que se le ha hinchado todo el cuerpo, que
tiene iebres y dolores en las piernas y que le dan, a eces, sncopes
y conulsiones, es decir, desmayos.
PIRRIN:
-Ah, s, senor! Is eso, precisamente.
SGANARILLI:
-le comprendido en seguida uestras palabras. Tenis un padre
que no sabe lo que dice. ,me peds ahora un remedio
PIRRIN:
-S, senor.
SGANARILLI:
-,ln remedio para curarla
PIRRIN:
-Iso queremos.
SGANARILLI:
-Tened, aqu a un pedazo de queso, que debis hacerle tomar.
,33
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
PIRRIN:
-,Queso, senor
SGANARILLI:
-S, es un queso preparado, en cuya composicin entra oro, coral,
perlas y una gran cantidad de substancias preciosas.
PIRRIN:
-Senor, os quedamos muy agradecidos, y amos a hacrselo
tomar en seguida.
SGANARILLI:
-Id. Si muere, no dejis de enterrarla lo mejor que podais.
ISCINA III
ACQlILINI, SGANARILLI y LlCAS
(Cavbia e ecorao, , a e.ceva rere.evta, covo ev e acto .egvvo, vv
ao.evto ev ca.a e CRO`1.,
SGANARILLI:
-Aqu esta la hermosa nodriza. Ah, nodriza de mi corazn!
me encanta este encuentro, y uestra contemplacin es el
ruibarbo, la canastula y el sen que purgan mi alma de
toda melancola.
ACQlILINI:
-A e ma, senor mdico, eso esta demasiado bien dicho
para m, y no entiendo nada de uestro latn.
SGANARILLI:
-Poneos enerma, nodriza, os lo ruego, poneos enerma por amor
a m. Tendra el mayor gozo del mundo en curaros.
ACQlILINI:
-Soy uestra seridora, mas preiero que no me curen.
SGANARILLI:
-Cmo os compadezco, hermosa nodriza, por tener un
marido celoso e importuno cual el uestro!
ACQlILINI:
-,Qu queris, senor Is como penitencia por mis culpas,
y la cabra debe ramonear all donde esta atada.
SGANARILLI:
-Cmo! ,ln patan as ln hombre que os esta mirando
siempre y que no quiere que nadie os hable
ACQlILINI:
-Ay! Pues no habis isto nada, y eso es tan slo una
pequena muestra de su malhumor.
SGANARILLI:
-Is posible que un hombre tenga el alma tan baja para maltratar
a una persona como os Ah! \o s de alguno, hermosa nodriza,
que no esta lejos de aqu, y que se considerara dichoso con besar
solamente la punta de uestros piececitos. ,Por qu ha de ser que
una persona tan bien ormada haya cado en tales manos \ que
un erdadero ani mal , un br uto, un estpi do, un
necio...Perdonadme, nodriza, si hablo as de uestro marido.
ACQlILINI:
-Ah, senor! \a s que l merece todos esos nombres.
SGANARILLI:
-S, nodriza, los merece, sin duda, y merecera tambin que le
pusierais ciertas cosas en la cabeza en castigo a sus sospechas.
,34
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
ACQlILINI:
-Bien cierto es que si no tuiera yo ante los ojos mas que su
inters, podra obligarme a cualquier cosa rara.
SGANARILLI:
-A e ma, no harais mal en engaros de l con alguien. Is
un hombre, os repito, que se merece eso, y si uera yo lo
bastante dichoso, hermosa nodriza, para ser elegido como...
(v e vovevto ev qve C.`.R tieve o. brao. ara
abraar a ].CQ!I`, !C. vete .v cabea or ebao,
, .e cooca evtre o. o.. C.`.R Y ].CQ!I` virav
a !C., , rav.e caa cva or .v ao.,
ISCINA IV
GIRONTI y LlCAS
GIRONTI:
-lola, Lucas! ,No has isto por aqu a nuestro mdico
LlCAS:
-S, por todos los demonios, le he isto, y tambin a mi
mujer.
GIRONTI:
-,Dnde puede estar
LlCAS:
-No lo s, mas quisiera yo que estuiese con todos los
diablos.
GIRONTI:
-Vete a er qu hace mi hija.
ISCINA V
SGANARILLI, LIANDRO y GIRONTI
GIRONTI:
-Ah, senor! Istaba preguntando dnde estabais.
SGANARILLI:
-me entretena en expulsar, ah en el patio, el sobrante de
la bebida. ,Cmo esta la enerma
GIRONTI:
-ln poco peor, despus de tomar uestro remedio.
SGANARILLI:
-Tanto mejor. Is serial de que a obrando.
GIRONTI:
-S, mas, al obrar temo que la ahogue.
SGANARILLI:
-No os inquietis, tengo remedios que se burlan de todo, y
la espero en la agona.
GIRONTI (evaavo a .`DRO.,:
-,Quin es este hombre que trais
SGANARILLI (lacievo .igvo. cov a vavo ara eicar qve e. vv
boticario,:
-Is...
,35
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
GIRONTI:
-,Qu
SGANARILLI:
-Il...
GIRONTI:
-,Ih
SGANARILLI:
-...que...
GIRONTI:
-\a os entiendo.
SGANARILLI:
-Vuestra hija le necesitara.
ISCINA VI
LlCINDA, GIRONTI, LIANDRO, ACQlILINI
y SGANARILLI
ACQlILINI:
-Senor, aqu esta uestr hija, que quiere andar un poco.
SGANARILLI:
-Iso le sentara bien. Id, senor boticario, a tomarle, entre tanto, el
pulso, a in de que yo pueda despus hablar con os sobre su
enermedad. (C.`.R era a CRO`1 a vv rivcv e a
e.ceva , e lecla vv brao or o. lovbro. ara iveir qve rvera a cabea
lacia ove e.tav `.DRO , !CI`D.., Senor, es un
importante y sutil cuestin, entre doctores, la de saber si las mujeres
son mas aciles de curar que los hombres. Os ruego que escuchis
esto, si os place. lnos dicen que no y otros que s, y yo digo que
s y que no, tanto mas cuanto que la incongruencia de los humores
opacos, que se halla en el temperamento natural de las mujeres,
siendo causa de que la parte brutal quiera siempre dominar a la
sensitia, se e que la desilguadad de sus opiniones depende del
moimiento oblicuo del crculo lunar, y como el sol, que asesta
sus rayos sobre la concaidad de la tierra, encuentra...
LlCINDA (. .`DRO.,:
-No, no soy capaz de cambiar de sentimientos.
GIRONTI:
-mi hija hablando! Oh gran irtud del remedio! Oh admirable
mdico! Cuan agradecido os estoy, senor, por esta curacin
maraillosa! ,\ qu puedo hacer por os, despus de tal sericio
SGANARILLI (Pa.eavo.e or a e.ceva , abavicavo.e
cov .v .ovbrero,:
-le aqu una enermedad que me ha dado mucho trabajo.
LlCINDA:
-S, padre mo, he recobrado el habla, mas la he recobrado
para deciros que no tendr nunca otro esposo que Leandro
y que intentaris intilmente entregarme a loracio.
GIRONTI: -Pero...
LlCINDA:
- Nada sera capaz de quebrantar la resolucin que he tomado.
GIRONTI:
-,Cmo
,36
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
LlCINDA:
-In ano opondris uestras razones.
GIRONTI:
-Si...
LlCINDA:
-Todos uestros discursos no seriran de nada.
GIRONTI:
-\o...
LlCINDA:
-Is una cosa a la que estoy decidida.
GIRONTI:
-Pero...
LlCINDA:
-No hay poder paternal que pueda obligarme a casarme en contra
de mi oluntad.
GIRONTI:
-\o he...
LlCINDA:
-Por mucho que os esorcis.
GIRONTI:
-Il...
LlCINDA:
-mi corazn no podra someterse a esta tirana.
GIRONTI:
-La...
LlCINDA: -\ entrar en un conento antes que casarme
con un hombre al que no amo.
GIRONTI: -Pero...
LlCINDA (Cov rirea.,:
-No. De ninguna manera. Nada de negocios. Perdis el
tiempo. No lo ha. Ista resuelto.
GIRONTI:
-Ah, qu borbotn de palabras! No hay medio de resistirlo. (.
C.`.R., Senor, os ruego go que olais a dejarla muda.
SGANARILLI:
-Iso es imposible. Todo lo mas que puedo hacer en aor
uestro es oleros sordo, si queris.
GIRONTI:
-Os lo estimo mucho. (. !CI`D.., ,Piensas entonces...
LlCINDA:
-No, todas uestras razones no inluiran para nada en mi animo.
GIRONTI:
-Te casaras con loracio esta noche.
LlCINDA:
-Antes me entregar a la muerte.
,3
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
SGANARILLI (. CRO`1.,:
-Dios mo! Deteneos, dejadme medicinar este asunto. Sure una
enermedad, y conozco el remedio para combatirla.
GIRONTI:
-,Sera posilble, senor, que podais curar tambin esta enermedad
del espritu
SGANARILLI:
-S, dejadme hacer, tengo remedios para todo, y nuestro
boticario nos serira para esta curacin. (. .`DRO.,
lna palabra. \a eo que la pasin que siente ella por ese
Leandro es completamente contraria a la oluntad del padre, que
no hay tiempo que perder, que los humores estan muy agriados,
y que es preciso encontrar prontamente un remedio a ese mal,
que podra empeorar con el retraso. Por mi parte, no eo mas
que uno solo, y es el de tomar una uga purgatia, que mezclaris,
como es debido, con dos dracmas de matrimonium en pldoras.
Quizas se resista ella un poco a tomar este remedio, mas, como
sois hombre habil en uestro oicio, a os corresponde decidirla
y hacerla tragar la cosa lo mejor que podais. Lleadla a dar una
ueltecita por el jardn, a in de preparar los humores, mientras
yo conerso aqu con su padre, mas, sobre todo, no perdais tiempo.
Al remedio, pronto!, al remedio especiico.
ISCINA VII
GIRONTI y SGANARILLI
GIROTI:
-,Qu drogas son esas que acabais de mencionar, senor
Parceme que no las he odo nombrar jamas.
SGANARILLI:
-Son drogas que se utilizan en las necesidades urgentes.
GIRONTI:
-Visteis alguna ez insolencia semejante a la suya
SGANARILLI:
-Las jenes son, a eces, un poco testarudas.
GIRONTI:
-No os podis igurar lo enloquecida que
esta por ese Leandro.
SGANARILLI:
-Il calor de la sangre produce eso en los espritus jueniles.
GIRONTI:
-Por mi parte, no bien descubr la iolencia de ese amor,
he sabido mantener a mi hija encerrada.
SGANARILLI:
-labis obrado cuerdamente.
GIRONTI:
-\ he impedido que tuieran comunicacin.
SGANARILLI:
-muy bien.
GIRONTI:
-lubiera ocurrido alguna locura de haber tolerado que se
ieran.
,38
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
SGANARILLI:
-Sin duda.
GIRONTI:
-\ creo que ella hubiera sido capaz de marcharse con 1.
SGANARILLI:
-Iso es razonar con prudencia.
GIRONTI:
-Istoy enterado de que 1 hace toda clase de esuerzos
para hablarle.
SGANARILLI:
-Qu chusco!
GIRONTI:
-mas perdera el tiempo.
SGANARILLI:
-a, ja!
GIRONTI:
-\ yo impedir que la ea.
SGANARILLI:
-Tiene que habrselas con un hombre que no es tonto, y
os contais con recursos que 1 no conoce. No hay nadie
mas astuto que os.
ISCINA VIII
LlCAS, GIRONTI \ SGANARILLI
LlCAS:
-Ah, pardiez, senor! Vaya un jaleo! Vuestra hija ha huido con su
Leandro. Il era el boticario, y aqu tenis al senor mdico, que es
quien ha tramado esta bonita operacin.
GIRONTI:
-Cmo! Asesinarme de este modo! lola! ln comisario, y
que le impidan salir. Ah, traidor! lar que os castigue la justicia.
LlCAS: -Ah! A e ma, senor mdico, seris ahorcado, no os
moais de aqu para nada.
ISCINA IX
mARTINA, SGANARILLI y LlCAS
mARTINA (. !C..,:
-Ah, Dios mo! Cuanto trabajo me ha costado encontrar esta
casa! Dadme alguna noticia del mdico que os indiqu.
LlCAS:
-Ah lo tenis sera ahorcado.
mARTINA:
-Cmo! mi marido ahorcado!. Ay! ,\ qu ha hecho para
eso
LlCAS:
-la hecho raptar a la hija de nuestro amo.
,39
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
mARTINA:
-Ay, mi adorado marido! ,Is cierto que an a ahorcarte
SGANARILLI:
-\a lo es. Ah!
mARTINA:
-,\ as a dejarte morir delante de tanta gente
SGANARILLI:
-,\ qu quieres que le haga
mARTINA:
-Si por lo menos hubieses acabado de cortar nuestra lena, tendra
yo algn consuelo.
SGANARILLI:
-Vete de aqu, me partes el corazn.
mARTINA:
-No, quiero quedarme para animarte a morir, y no me separar
de ti hasta erte ahorcado.
SGANARILLI:
-Ah!
ISCINA X
GIRONTI, SGANARILLI \ mARTINA
GIRONTI (. C.`.R.,:
-Il comisario endra en seguida, y amos a poneros en sitio seguro,
donde me responderan de os.
SGANARILLI (Cov e .ovbrero ev a vavo.,:
-Ay! No lo podrais cambiar por unos cuantos palos
GIRONTI:
-No, no, la justicia dispondra. mas ,que eo
ISCINA XI
GIRONTI, LIANDRO, LlCINDA, SGANARILLI,
LlCAS y mARTINA
LIANDRO:
-Senor, engo a poner a Leandro ante uestros ojos y a dejar
nueamente a Lucinda en uestro poder. Tenamos el propsito
de huir juntos para ir a casarnos, mas tal empresa ha cedido ante
un procedimiento mas honrado. No pretendo en modo alguno
robaros a uestra hija, y solamente quiero recibirla de uestra
mano. Lo que os dir, senor, es que acabo de recibir unas cartas
por las que me inorman que mi to ha muerto y que soy heredero
de todos sus bienes.
GIRONTI:
-Senor, uestro mrito es para mi grandsimo, y os entrego a mi
hija con la mayor alegra del mundo.
,40
mOLIIRI IL mIDICO A PALOS
Pehun Iditores, 2001.
SGANARILLI (.arte.,:
-De buena se ha librado la medicina.
mARTINA:
-Puesto que ya no an a ahorcarte, agradceme el ser mdico,
porque he sido yo quien te ha proporcionado este honor.
SGANARILLI:
-l! me has proporcionado no s cuantos palos!
LIANDRO (. C.`.R.,: -Il resultado de todo esto es
demasiado hermoso para guardar ningdn resentimiento.
SGANARILLI:
-Sea. (. M.R1I`..., Te perdono esos palos en atencin a la
dignidad a que me has eleado, mas preparate, de aqu en adelante,
a iir sintiendo un gran respeto hacia un hombre de mi
importancia, y piensa que la clera de un mdico es mas de temer
de lo que pudiera creerse.

You might also like