You are on page 1of 7

Il Ax Oxum Odol Toadas de Orixs Ex 1 Ex gba t'ire / t'ibi t'ire Ex gba t'ire t'ibi t'ire Traduo: Ex leve o que

e seu, seja bom ou ruim Ex go!go / Ex ba "'#$ d Ex Traduo: O basto de destruio de ex. Ex traga-nos alegria. % &'() "a!garodo / Ex t mi l''re bo() "a!garodo Traduo: Ex traga-me presentes. * Ex mbi $ goro goro goro &aba mbi o / Ex !#$ goro goro &aba !#$ Traduo: Ex camin a lenta e silenciosamente ! o pai camin a lenta e silenciosamente ! Ex est" l e empurrando ! O pai est" l e empurrando. + Ex gba tire o ma a lo / a,a mi s'o- "'Ex gba / a b r'$s a b r' '"u! / ,a mi s'o- "'Ex) gba Iru!mol Omida!da! / .,a mi s'o- "'Ex) gba Traduo: Ex, apan e o que seu e v" embora ! Estamos o#erecendo um sacri#$cio. %ue Ex aceite. ! &amos para o oceano ou para o mar. ! Esp$ritos. / Ex) (' momo "'a #a! o / 0d.r. alro# / Ex) (' momo "'a #a! o / 0d.r. #a! o Traduo: Ex) 1 de da!ar e bala!ar suas mos 2om orgul1o3 4 5barabo o ag$ mo(uba iba a se / Agb' agb' agb' mo ()b / omod "u il 5barabo o ag$ mo(uba / Elb.r .g' l''!. 'raduo( )om todo o respeito, pessoal, eu me inclino diante de voc* e rogo sua ateno. ! O pedido ser" atendido, nossas preces tero resultado. ! )rianas, desejo tudo de bom a$ em casa. ! Elb+r", limpe o camin o. 6 &araobebe tiriri l'!. / Ex7 tiriri &araobebe tiriri l'o!. Traduo: Exu no age +s pressas. Ele toma todo o tempo necess"rio. 8 0t'l)b.( o s or' Traduo: ,lgum que est" do lado negativo ! Obrigado pela celebrao 0g)! 1 0g)! (' e m.r9,$ 0g)! A"$r' e m.r9,$ / i,' a gba 'l gbo'$!. 0g)! (' e m.r9,$ m. t) #e#e Traduo: Ogun danar" ! maruo ! ele ocupar" a casa e o camin o ! #ronde de palmeira cresa. Tirada: O misere ogun o ! :es-osta: O bio so O misere ogun o ! -no entendi a resposta. % Tirada: /gun mje ! /gun mje

:es-osta: 0ara /gun mje ir -entendi assim. 1 2 Obioso obioso obioso a3or4 obioso obios4 a3or4 e3odid5 -6x. ,3or4 e3odid5 -&"rias ve7es. 8a #" #arameji #aromon -6x. + Ol)ri Ol)ri $g)! (. Ol)ri Traduo: Olri ! , guerra comeou. / 0g)! m(e 0g)! / ls$ ls$ 0g)! o Traduo: 9ete /gns ! suavemente, delicadamente 4 0g)! -a'ra "'e (' / 0g)! -a'ra "'e (' / 0g)! Arere $g)! -a'ra "'e (' Traduo: /gn, brigam entre si e danam 6 0gu! bragada $gu! bragada a"oro bragada 0gu! bragada ; x< 8 Tirada: =gu! te> :es-osta: ?.r9,$ lo!a! e m.r9,$ ; x< Ode 1 Alr@br@ / 0ti r@ .r@r@ a 0ti / O!i(' !'i(' / 0ti r@ .r@r@ a 0ti Traduo: O dador da bondade ! ,qui est" Oti ! ,teno, O danarino tem a dana. Omo ol'de l'!97 / Omo ol'de o(.re Traduo: 8il os de caadores, eu os sado oje. % O!ileo o!ileo / bo2i ori lo ; x< Olos> / olos> / bo2i olos> ; x< O"e mo!( "oA d / o"e mo!( "oA od ;Brias BeCes< ;es2reBi 2omo ouBi !o DE< Traduo: : Obal)a# 1 F E!)mel) a A'e!i s'ebo / E!)mel) a A'e!i s'ebo 0"t)r@ a A'e!i s'ebo / 0"t)r@ Obal)a# a A'e!i s'ebo Traduo: Ele usa seres 1uma!os -ara o sa2riA72io3 F 5b! b (e (o!bolo / Obal)a# (o!golo Ol'$gb'(' (o!golo / Omolu (o!golo Traduo: Esta toada pode ser entendida como o ato de nos comprometermos com nossas pr;prias crenas. % F G' ma (' b@ (' ma (' b@ / G' (' (' ma (' b@ Traduo: &ou danar ! assim que vou danar. Ha!a 1 F Ha!a Ie,a Ie,a Ie,a / e Ha!a Ie,a Ie,a Ie,a e Traduo: <ossa me <ana.

F O!7le e,e Ha!a Idure O!7le e,e Ha!a Idure / O!7le e,e Ha!a Idure O!7le e,e Ha!a Idure Traduo: <ana =ndar, a dona da c oupana % F 0s9 ode m7 lo "'$r''ba / Ol) od$ / 0s9 ode m7 lo "'$r''ba "'$r''ba "'$r''ba Traduo: O caadpr da esquerda vai embora. Ele no v* a rain a. <ana, a deusa do rio. 1 2 Ol) o o(e il@ gbo gbo lu o / o(e il@ o(e il gbo gbo lu o(e il ; x< 0sm.r@ 1F E,a 1 F Emore, Iab Ia,o / O Iab #ab #a,o ;Es2reBi o Jue ouBi do DE< Traduo: K F E, E, mo!(' E, E, / E, E, mo!(' E, E, E olos' eles E, E, mo!(' % O#a mi -a te La!go E,a ,e / #e,a e o#a mi te sa!go #e,a #e,a e -escrevi como ouvi no )>. Ob 1 F Ob El"$' a( $s9 / Ob El"$' a( $s9 Oro mogbo Ob A(gb. / Ob El"$' a( $s9 Traduo: Ob", da sociedade secreta de El3?; ! @uardi da esquerda. Ela compreende o ritual. Ob", a vel a guardi. F Om7 Ob ,ere / Om7 Ob ,ere Traduo: , sutil "gua de Ob" % F 5# 0g)! d' 'de / T b7 $go ;muitas BeCes< Taduo: @alope como ?go. -Ae#ere-se ao salto com a perna de Ob". 0s!#7! 1 F 0d!d! $d!d o tut ri!ri! / I! "i7 (' !'i-a e!i I! "i9 (' !7 i1$ a".! / Omo "' m' " o !7 is' ,a Traduo: /dndn bem #resco -o nome de uma planta. ! O #ogo noqueimar" nosso camin o ! O #ogo no queimar" no buraco do caranguejo ! , criana no morrer" na nossa cabana. -, m" sorte no se aproximar" de n;s. , planta contruir" uma barreira contra ela semel ante + de#esa que a "gua constr;i contra o #ogo. F T@t@ "' m' t@ o / ta!i (u o!il / T@t@ "' m' t@ o / ta!i (u o!il Traduo: '5t5 no deve perder sua estima ! %uem pode mais que o dono da casa: % F Mti-'! ol i-a b)rur) / i-a o,' i-a omo I-a i") gbogbo gb'r re o

Traduo: Outra planta. O camin o do din eiro, o camin o dos #il os. O camin o da doena, de tudo o que ruim. )amin o de toda a morte, leve a sua carga. Outra coisa negativa que no desejam ver por perto.

0xu! 1 I# omi Nlo momo / Ald o ol) omi o 0su! $s$r$ "' m m. s@ o / O,(9 A'9b. og)! #'aba omi E#i! ogb@ri e d$ri "od$ Traduo: , me da "gua #oi embora. ! ,l"d, a deusa da "gua ! a dona da coroa. ! O leve #luir de /sun ! no a o#endamos ! Bnclinem-se vinte ve7es para a me da "gua. ! &oc* in#iis, escondam suas #aces. M #@#@ #@#@ o / a r@ m7 @mi a se Tor$@A$! ; x< I# totu!i" a er@ m7 @mi a se tor$@A$! ;re-ete a -rimeira li!1a< Traduo: Bsso me convidar". Aeali7arei o desejo de 'or?5#?n. )onvir-me " celebrar o #estival de E#on. C 2 A A'ide a A'ide ,ere o =su! o ; x< Traduo: ,quela que usa pedacin os de bron7e. * E b mi si-@ A'=su! / E b mi si-@ A'=su! Al"$le P$A. Agarela / e b mi si-@ A'=su! Traduo: ,judem-me a implorar a Oxum + I# o 'le m7 / =su! M,(9 9# o'le mi b7 i# ti "o '#o t'alabo adie o :es-osta: olege olege olege o#e 9# o'le mi si!si! / =su! I-$!da;diCer a Jualidade da oxum< i# o'le m7 bi i# ti "o '#o t'alabo adie o Tirada: 9# o'le mi ;o< :es-osta: si!si! Traduo: Oxum min a me. Tirada: mo e momo e I,a (' mo e mo e =su! a,a (ad o ;2om-ree!di i!2om-leto< / ?o r''mi m.a i' / ?o r''mi m.a i' / ?o r''mi m.a i' / agb.do mi l'ore $($ ; x< Traduo: O meu mil o amigo da c uva. &ejo "gua e estou #eli7, assim como o mil o #eli7 quando v* a c uva. 4 E dori o,o / ora #e#e do2iba orum ;e!te!di assim !o DE< 6 Tirada: Omi l'$"u! :es-osta: omi !i 0su! ti,a ;tiba< omi !i O oceano "gua ! Oxum "gua ! o oceano "gua

D 2 Tirada: Qere o#i! :es-osta: o#i! Aere ;Brias BeCes< Traduo: >oce mel, mel doce. Iemo(a 1 Tirada: Omo omi @#i! d. :es-osta: omo omi .,a r@ Traduo: 8il os da "gua onde esto voc*s ! #il os da "gua aqui estamos n;s Mru g@g@ omo r@ o -6x. Mru g@g@ e orisa3 ; x< Traduo: ,qui estamos com nossa carga preciosa -a o#erenda. % Tirada: Iemo(a d'de :es-osta: .,$#' ;Brias BeCes< Traduo: Eemoja veio. * R# "'o gba "'le o!is$,o Iemo(a / R# "'o gba "'le o!is$,o Iemo(a Traduo: , me nada aceita + base da #ora + Tirada: ?ise mi"u! :es-osta: Ho e!te!di !o DE / 5# b'' l@(' b'' l@(' / i# e "i#e Iemo(a 5# "ere ol'd$ S,$#' / a(' Aoriso -$r' $g@d@ 9# "' m' m''ri d)! !i o(.re Traduo: Fe, possa a sen ora danar ou no. Fe Eemoja. GH?I;, a me, a dona do rio. >anamos at batermos nossas cabeas contra o tronco da bananeira. Fe, isso de modo algum #a7 doer nossas cabeas. Jor #avor. 4 Iemo(a or7 d! ori re S,$#' Traduo: Eemoja, sua bondade, sua umanidade. Kouvando Eemoja por sua grande umanidade. 6 Tirada: O " re 'l la b'mi la sir / O " re 'l la b'mi la sir ! :es-osta: 5#a omi r , 9# r le / o "a re 'l la b'mi la sir Traduo: 9iga-me + casa, para brincar na "gua. 'emos apreo pela me da "gua. Fe, iremos para a casa e brincaremos na "gua. L.!g' 1 E "'' d7de o Sr@m) e "'' d7de / (' b7 o!7l &aba "'' d7de 9# omo &aba o Ai '# $r9r9 / se '# omo bororo Sr@m)"'' m' d'9(. T'o A'=ba l'!9 o :es-osta: &e osi! be osi! Tirada: T'o A'=ba l'!9 o Traduo: Jai, levante-se e dance como o dono da terra. O #il o da meL o pai usa as plumas do ?rMr$ para adornar a criana. -qualidade do orix"., no deixe isso se trans#ormar em briga. Kouvem o rei oje.

E -'agbo e -'agbo e "a!gala / e A'.m.l. sil@ "'or$ E -'agbo @r (@(@ Traduo: 8aam um c$rculo e deixem o amal"L no o toquem. 8aam um c$rculo. -medo intenso. % E -a 'ra m' e -a i#ai#o i#ai#o ; x< Tirada: E -a 'ra m' e -a :es-osta: i#ai#o i#ai#o Traduo: Escondam-se * I o!ibi ireb' / I mass mal o!ibi ireb$ / I!ubib mod dar / aib amod baid o eb mi -e aAi! adu- o ;es2reBi 2omo ouBi !o DE< Ila dod adu- o ; x< + E gba ridi ridi e gba r7 ol ; x< E gba r7 o,' e gba 'ri omo ; x< Traduo: Es#regue sua cabea para obter onra ! es#regue sua cabea para obter din eiro ! es#regue sua cabea para obter #il os / Tirada: Gi!ga do eleJu :es-osta: i!gala (i!ga do eleJu (i!gal Tirada: Ue>V le> (i!gal :es-osta: Ue>V le> (i!gal ;Domo ouBi !o DE< O#a 1 O#a d ari,o / o#ams.! ror$ ('o"o lo O#a m. d -ari,o / O#a Eigbi Ogero ('o"o lo Traduo: OIa c egou, gritem. OIams+n mais #orte que o marido. O#a de o#da "i -- / O#a de o#da "i -- Traduo: trema na presena de OIa. % 0 g'oro il o girigiri / ile !i a# E(egbe O g'oro il o g.r.g.r. / obi!ri! 5d$,) g'oro il o Pirigiri ' Nb''"o omo r lo Traduo: Ela trepa rapidamente dentro da casa ! Ela trepa ligeiro dentro da casa ! , mul er =d?H trepa ligeiro dentro da casa. ! Ela vai embora com o marido da #il a. * Tirada: Oba mi sobo :es-osta: O#a "araro3 ;ouBi assim !o DE< Orisa!laogi#a! 1 I") -a'ra m' -a'ra d. / &aba l' gb'$de E -a'ra m' e -a'ra d. / &aba l' gb'$de Traduo: , morte se oculta e se trans#orma. O pai apareceu no local da cerim4nia. Escondam-se e trans#ormem-se. 6 2 = d'il o d'il "'ir)!mol@ / m'm$ ('Os.ogi#a! Traduo: a casa nossa meta. %ue os esp$ritos no possam destruirOs+ogiIan.

C 2 ,jagna gb+ m$ o ,jagna ! ,jagna gb+ m$ o ,jagna /rMs+ /gMIan gb+ mi gb+ mi i3 dNod ! ,jagna gb+ m$ o Elm?s; gb+ m$ i3$ dNod ! ,jagna gb+ m$ o 'raduo( ,jagna, salve me. /rMs+ /gMIan, a morte se aproxima. Orisa!laoluAo! 1 &aba -. o i") e,)r -. o / ara !Ao adie -. o &aba o!i") e,)r / e"! as@" / as@" o m. gb' $") o Traduo: a ideia de que quando algum #alece, as outras pessoas comeam a pensar na sua pr;pria morte. , morte no transige com traio, com engano. -O um lamento, uma toada que expressa medo. 6 2 0r9s.!l o t'$ru! d / &aba ala !se Aerere I") daba d9gb7! o t'e!u bo / &aba ala !se Aerere Traduo: Orixal" que vem do cu. O pai #e7 maravil as. Ele mergul a sua boca no assunto e resolve tudo a contento. C - 0r9s.!l te!ubo te!ubo te!ubo A)! ,a o / 0r9s.!l te!ubo Traduo: Orixal", atenda nosso pedido.

You might also like