You are on page 1of 8

Januar / January 2003

Dmmarbeiten

AGI
Inhalt

Korrosionsschutz bei Wrme- und Kltedmmungen an betriebstechnischen Anlagen

Arbeitsblatt Working document

Insulation works
Corrosion protection under thermal and cold insulations at industrial installations

Q 151

Table of contents Allgemeines Geltungsbereich Begriffe Beschichtung Korrosionsschutz unter Dmmungen Oberflchenvorbereitungsgrad P Ma Gedmmte Objekte Wechseltemperaturen Intermittierender Betrieb Vorbereitung der Oberflche Allgemeines Unlegierte/niedriglegierte Sthle Strahlen Alternative Oberflchenvorbereitungsverfahren Nichtrostende austenitische Sthle Auswahl der Korrosionsschutzsysteme Allgemeines Unlegierte/niedriglegierte Sthle Nichtrostende austenitische Sthle Ausfhrung 1.0 1.1 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.2.4 1.2.5 1.2.6 2.0 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.3 3.0 3.1 3.2 3.3 4.0 General Scope Definitions Coating Corrosion protection under insulations Grade of surface preparation P Ma Insulated objects Changing temperatures Intermittent operation Preparation of the surface General Plain/low-alloyed steels Blasting rust removal Alternative methods of surface preparation Stainless austenitic steels Selection of anti-corrosion systems General Plain/low-alloyed steels Stainless austenitic steels Execution

Download von AGI-Blttern im Internet unter www.industriebau-online.de / Download of AGI working documents under www.industriebau-online.de

1.0 1.1 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.2.4 1.2.5 1.2.6 2.0 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.3 3.0 3.1 3.2 3.3 4.0

Normen-Download-Beuth-AES Maritza East 1 EOOD-KdNr.7428826-LfNr.4615181001-2009-10-02 09:26

Arbeitsgemeinschaft Industriebau e.V. (AGI) 30175 Hannover Schiffgraben 37 Telefon (05 11) 99 10-340 Fax (05 11) 99 10-342 E-Mail: info@agi-online.de http://www.agi-online.de
AGI/Callwey Verlag, 2003

Bezug durch: / To be ordered by: Callwey Verlag Leser-Service Heuriedweg 19 88131 Lindau Telefon (0 83 82) 96 31 93 Fax (0 83 82) 96 31 589 E-Mail: callwey@guell.de http://www.industriebau-online.de

Best.-Nr. 17283

Seite 2 / Page 2 AGI-Arbeitsblatt Q 151 / AGI-Working document Q 151

1
1.1

Allgemeines
Geltungsbereich

1
1.1

General
Scope

Dieses Arbeitsblatt gilt fr den Korrosionsschutz durch Beschichtungssysteme fr Oberflchen betriebstechnischer Anlagen, z. B. Apparate, Kolonnen und Rohrleitungen, die gegen Wrme- und Klteverluste gedmmt werden. Da die Norm DlN EN ISO 12944 keine Aussagen ber den Korrosionsschutz unter Dmmsystemen macht, ist dieses Arbeitsblatt als eine Ergnzung zur DlN EN ISO 12944 zu betrachten. Dieses Arbeitsblatt gilt nicht fr Haftvermittler. 1.2 1.2.1 Begriffe Beschichtung

This Working Document applies to corrosion protection through coating systems for surfaces of industrial installations, e. g. appliances, columns and piping, which are to be insulated against heat and cold losses. Since the Standard DIN EN ISO 12944 does not address the corrosion protection under insulation systems, this Working Document is to be regarded as an addition to DIN EN ISO 12944. This Working Document does not apply to bonding primers. 1.2 1.2.1 Definitions Coating

Beschichtung im Sinne dieses Arbeitsblattes ist ein Sammelbegriff fr eine oder mehrere in sich zusammenhngende Schichten aus nicht vorgeformten Stoffen auf einem metallischen Untergrund. 1.2.2 Korrosionsschutz unter Dmmungen Unter Korrosionsschutz im Sinne dieses Arbeitsblattes wird der Schutz der Oberflchen von Objekten unter Dmmungen durch Beschichtung verstanden. 1.2.3 Oberflchenvorbereitungsgrad P Ma Maschinelles Schleifen auf Teilbereichen. 1.2.4 Gedmmte Objekte Gedmmte Objekte sind Teile von betriebstechnischen Anlagen, z. B. Rohre, Apparate, Kolonnen, die gedmmt sind. 1.2.5 Wechseltemperaturen Wechseltemperaturen liegen vor, wenn die Betriebstemperatur des Mediums im Anlagenteil wechselnd sowohl ber als auch unter der Umgebungstemperatur liegt. Schwankungen der Umgebungstemperatur allein knnen trotz konstanter Betriebstemperatur fr die Dmmung die Bedingungen der Betriebsweise mit Wechseltemperaturen schaffen. Objekte in diesem Temperaturbereich sind besonders korrosionsgefhrdet. 1.2.6
Normen-Download-Beuth-AES Maritza East 1 EOOD-KdNr.7428826-LfNr.4615181001-2009-10-02 09:26

Coating in the sense of this Working Document is a collective term for one or several bonded layers of not preformed materials on a metallic surface. 1.2.2 Corrosion protection under insulations

Corrosion protection in the sense of this Working Document is understood to mean the protection through coating of object surfaces under insulations. 1.2.3 Grade of surface preparation P Ma Machine grinding of selected areas. 1.2.4 Insulated objects Insulated objects are parts of industrial installations. e. g. piping, appliances, columns, which are insulated. 1.2.5 Changing temperatures Operating conditions where the operating temperature of the medium in the installation alternates between temperatures below and above ambient temperature. Changes of the ambient temperature alone despite constant operating temperature may create the conditions of operating condition with changing temperatures for the insulation. Objects in this temperature range are extraordinarily vulnerable to corrosion. 1.2.6 Intermittent Operation Intermittent operation is an operating mode which is terminated after e. g. an 8-hour, 16-hour or 120-hour period. The installation can assume ambient temperature after the termination of operations. Objects in this operating mode are extraordinarily vulnerable to corrosion.

Intermittierender Betrieb

Intermittierender Betrieb ist die Betriebsweise, die z. B. nach einer 8-Stunden-, 16-Stunden- oder 120-Stunden-Schicht abgeschlossen ist. Die Anlage kann nach Betriebsende Umgebungstemperatur annehmen. Objekte mit dieser Betriebsweise sind besonders korrosionsgefhrdet.

2
2.1

Vorbereitung der Oberflche


Allgemeines

2
2.1

Preparation of the surface


General

Die zu schtzenden Stahloberflchen mssen fett-, staub- und surefrei sein und sollten zur Verbesserung der Haftfestigkeit der Grundbeschichtung angeraut werden. Unmittelbar nach der Vorbehandlung ist die erste Beschichtung auf die saubere, trockene Oberflche aufzubringen. 2.2 2.2.1 Unlegierte / niedriglegierte Sthle Strahlen

The steel surfaces to be protected must be free of fat, dust and acid and should have a rough surface to improve the adhesion of the priming coat. Immediately after this preparation the first coat shall be applied to the clean, dry surface. 2.2 2.2.1 Plain / low-alloyed steels Blasting rust removal

Die optimale Vorbereitungsart ist das Strahlen. Deshalb sind neue Objekte grundstzlich zu strahlen. Dabei ist ein Norm-Reinheitsgrad Sa 2 1/2 nach Anhang A, DlN EN ISO 12944-4 zu erreichen. 2.2.2 Alternative Oberflchenvorbereitungsverfahren

The best surface preparation is blasting. New objects, therefore, shall principally be blasted. The standardised grade of surface preparation Sa 2 1/2 according to Annex A of DlN EN ISO 12944-4 shall be achieved. 2.2.2 Alternative methods of surface preparation Where due to operational reasons blasting is impossible during repair work, other methods of surface preparation must be selected dependent upon the possibilities on the site and the condition of components to be treated. These are: moist or wet blasting

Wenn bei Instandsetzungsarbeiten Strahlen aus betrieblichen Grnden nicht mglich ist, sind in Abhngigkeit von den Mglichkeiten vor Ort und dem Zustand der zu bearbeitenden Teile andere Vorbehandlungsverfahren zu whlen wie: Feucht- oder Nassstrahlen

AGI-Arbeitsblatt Q 151 / AGI-Working document Q 151 Seite 3 / Page 3

Oberflchenvorbereitung mit maschinell angetriebenen Werkzeugen (z. B. Nadelpistolen, Schleifer, rotierende Brsten) Oberflchenvorbereitung mit Handwerkzeugen (z. B. Handhammer, Pickhammer, Spachtel, Drahtbrste, Schaber). 2.3 Nichtrostende austenitische Sthle Fr das Aufrauen nichtrostender austenitischer Sthle wird das Sweep-Strahlen mit ferritfreiem Strahlmittel empfohlen. Dabei ist eine Rautiefe Rz > 20 m je nach Herstellervorschrift der eingesetzten Beschichtungssysteme zu erzielen. Erkennbare Verunreinigungen durch Fette, le oder Suren sind durch geeignete Verfahren, z. B. Dampfstrahlen mit VE-Wasser (vollentsalztes Wasser) zu entfernen.

surface preparation with self-powered tools (e. g. needle pistols, grinders, rotating brushes) surface preparation with manual tools (e. g. hand hammer, chipping hammer, knifing filler, wire brush, scraper). 2.3 Stainless austenitic steels For the devilling of stainless austenitic steels, the sweep blasting with ferrite-free blast-cleaning abrasives is recommended. A peak-to-valley height Rz > 20 m shall be achieved, dependent upon the advice by the manufacturer of the coating system employed. Visible contaminations through fat, oil or acids shall be removed by suitable methods, e. g. steam cleaning with demineralised water.

3
3.1

Auswahl der Korrosionsschutzsysteme


Allgemeines

3
3.1

Selection of anti-corrosion systems


General

Bei Planung und Betrieb ist zu bercksichtigen, dass Dmmung und Korrosionsschutz zwei verschiedene Arbeitsbereiche sind, die sich nicht gegenseitig ersetzen. Bei der Auswahl der Korrosionsschutzsysteme ist zu beachten, dass sich Beschichtungen, Kleb- und Dmmstoffe nicht nachteilig beeinflussen. 3.2 Unlegierte / niedriglegierte Sthle Beispiele von bewhrten Korrosionsschutzsystemen sind in der Tabelle 1 aufgefhrt. Das System 1.5 muss nur dann eine Deckbeschichtung aus zinkfreiem Silikonharz erhalten, wenn die Betriebstemperaturen auch unter 120 C sinken knnen. In allen Temperaturbereichen, fr die es keine Korrosionsschutzsysteme gibt, sind korrosionsbestndige Werkstoffe zu verwenden. 3.3 Nichtrostende austenitische Sthle Chloridionen in Verbindung mit Feuchte und Betriebstemperaturen > 35 C knnen bei nichtrostenden austenitischen Sthlen zu Spannungsrisskorrosion fhren. Fr Mineralwolle-Dmmstoffe ist deshalb im AGI-Arbeitsblatt Q 135 ein Grenzwert fr den Chloridionen-Gehalt im Lieferzustand festgelegt. Eine erhhte Konzentration von Chloriden im Dmmstoff ist von verschiedenen Faktoren wie z. B. dem Transport, der Lagerung und der umgebenden Atmosphre abhngig. Diese Einflsse sind nicht immer auszuschlieen. Nichtrostende austenitische Sthle sollten daher einen Korrosionsschutz erhalten. Beschichtungssysteme, die metallisches Zink enthalten, drfen nicht verwendet werden. Zinkphosphat als Pigment in Grundbeschichtungen ist zulssig.

While designing and operating the installation it must be taken into account that the insulation and the corrosion protection are two different task areas which do not replace each other. When selecting the anti-corrosion system, it must be considered that coatings, adhesives and insulation materials must not influence each other negatively. 3.2 Plain / low-alloyed steels Examples for tried anti-corrosion systems are listed in Table 1. The System 1.5 only needs a coating out of zinc-free silicate resin when the operating temperatures may occasionally decrease to below 120 C. In all temperature ranges, for which no anti-corrosion system is available, corrosion-resistant materials shall be used. 3.3 Stainless austenitic steels Chloride ions in connection with moisture and operating temperatures > 35 C may lead to stress-corrosion cracking with stainless austenitic steels. For mineral-wool insulants, therefore, a maximum value for chloride-ion content at supply conditions has been determined in AGI Working Document Q 135. An increased concentration of chlorides in the insulation material is dependent upon several factors, e. g. transportation, storage and ambient atmosphere. These influences cannot always be avoided. Stainless austenitic steels, therefore, should get an anticorrosion coating. Coating Systems containing metallic zinc must not be used. Zinc phosphate as a pigment in priming coats is acceptable.

Normen-Download-Beuth-AES Maritza East 1 EOOD-KdNr.7428826-LfNr.4615181001-2009-10-02 09:26

Ausfhrung

Execution

Die Ausfhrung der Beschichtung ist nur von Korrosionsschutzfachfirmen vorzunehmen. Es wird empfohlen, zumindest die Grundbeschichtung entsprechend den Tabellen 1 und 2 vor der Montage des Objektes aufzubringen. Shop-Primer oder Fertigungsbeschichtungen gelten wegen ihrer geringen Schichtdicke nicht als Grundierung gem Tabellen 1 und 2. Die Verarbeitungsvorschriften des Herstellers sind einzuhalten, insbesondere die Angaben ber die Trocknungszeit, die Verarbeitungstemperatur und die Temperaturbestndigkeit. Grundierungen drfen nicht mit Rollen aufgetragen werden. Es ist sicherzustellen, dass der gesamte Beschichtungsaufbau auch im Bereich der Montageschweinhte gegeben ist. Eventuelle durch die Montage beschdigte Beschichtungen oder Fehlstellen sind vor dem Aufbringen des Dmmsystems auszubessern, dabei ist der Beschichtungsaufbau wieder herzustellen. Die Schichtdicke des Gesamtsystems darf an keiner Stelle weniger als 80 % der geforderten Schichtdicke betragen. Einzelwerte zwischen 80 % und 100 % der Sollschichtdicke sind zulssig, wenn der Mittelwert aller Messergebnisse gleich der Sollschichtdicke oder grer ist.

The coating shall only be executed by professional corrosionprotection contractors. It is recommended to apply at least one priming coat according to Tables 1 and 2 prior to the assembly of the object. Because of their low layer thickness, shop-primers or factory coatings are not regarded as priming coats according to Tables 1 and 2. The application advice of the manufacturer shall be observed, especially the information regarding drying time, application temperature and durability against temperatures. Primers shall not be applied with rollers. It shall be ascertained that the entire coating system is fully in place also in the area of assembly welding seams. Possible damages in the coating caused by the assembly or faulty areas shall be repaired prior to the application of the insulation system. The layered coating system shall be totally reerected. The layer thickness of the entire system shall in no place be below 80% of the demanded thickness. Individual values between 80% and 100% of the nominal dry film thickness are acceptable as long as the average of all measuring results is equal or above the nominal dry film thickness.

Seite 4 / Page 4 AGI-Arbeitsblatt Q 151 / AGI-Working document Q 151

Bei folgenden Voraussetzungen kann von den Empfehlungen der Tabellen 1 und 2 abgewichen werden: Kontinuierlich betriebene Tiefklte-Anlagen (unter 50 C) wie z. B. Lagertanks bentigen keinen Korrosionsschutz. Gedmmte Oberflchen von Kraftwerkskomponenten, z. B. Kesseldruckteile, Rauchgas- und Heiluftkanle, Dampfleitungssysteme mit Betriebstemperaturen, die stndig ber 120 C liegen, bentigen keinen Korrosionsschutz. Objekte aus nicht rostendem austenitischem Stahl bentigen keinen Korrosionsschutz, wenn sie als Klteanlagen im Temperaturbereich von 50 C bis + 20 C gefahren werden, in Stillstandszeiten lediglich Umgebungstemperatur (max. 35 C) annehmen knnen und nicht mit warmen Medien gesplt werden.

The following conditions allow for a digression from the recommendations in Tables 1 and 2: Cryogenic installations, continuously operated below 50 C, e. g. storage tanks, do not require corrosion protection. Insulated surfaces of power-plant components, e. g. pressure components of the boiler, flue-gas or hot-air ducts, steam piping systems with operating temperatures continuously above 120 C do not require corrosion protection. Objects of stainless austenitic steel do not require corrosion protection if operated as cryogenic installations in the temperature range from 50 C to +20 C and if during interruptions of the service they can reach maximum ambient temperatures of 35 C only and if they are never cleaned with warm media.

Tabelle 1 / Table 1

Korrosionsschutzsysteme fr unlegierte/niedrig legierte Sthle / Anti-corrosion systems for plain/low-alloyed steels


Einsatzbereich der Beschichtungssysteme Application range of coating systems C Gesamtsystem Complete system Oberflchenvorbereitung gem DIN EN ISO 12944-4 Surface preparation acc. DIN EN ISO 12944-4 Grundbeschichtung Priming coat Typ Type Sollschichtdicke Nominal dry film thickness m Ethylzinksilikat Ethyl zinc silicate Ethylzinksilikat Ethyl zinc silicate 2 K-EP 2 K-PUR Ethylzinksilikat Ethyl zinc silicate 8 0 2 K-EP Typ Type Deckbeschichtung Finishing coat layer Sollschichtdicke Nominal dry film thickness m 8 0 Gesamtsystem Sollschichtdicke Complete system Nominal dry film thickness (NDFT) m 160

Nr. / No. 1.1 Sa 2 1/2

50 bis / up to +150

1.2 1.3 1.4

Sa 2 1/2 Sa 2 1/2 Sa 2 1/2 Sa 2 1/2

8 0 8 0 8 0 8 0

2 K-PUR 2 K-EP 2 K-PUR Silikonharz zinkfrei Zinc-free silicate resin

8 0 8 0 8 0 2 x 30

160 160 160 140

+150 bis / up to +400


1 )

1.5

1 )

Kann wegen betrieblicher Belange nicht gestrahlt werden, so sind folgende Korrosionsschutzsysteme mglich. Achtung: Der Korrosionsschutz ist gemindert! If blasting is impossible due to operational reasons, the following anti-corrosion systems are acceptable. Attention: The corrosion protection is impaired!.
2 K-EP Restrostvertrglich Residual rust compatible 2 K-PUR Restrostvertrglich Residual rust compatible

Normen-Download-Beuth-AES Maritza East 1 EOOD-KdNr.7428826-LfNr.4615181001-2009-10-02 09:26

1.6 50 bis / up to +80 1.7

St 3, PMa

8 0

2 K-EP

8 0

160

St 3, PMa

8 0

2 K-PUR

8 0

160

Tabelle 2 / Table 2

Korrosionsschutzsysteme fr nichtrostende austenitische Sthle / Anti-corrosion systems for stainless austenitic steels
Einsatzbereich der Beschichtungssysteme Application range of coating systems C Gesamtsystem Complete system Oberflchenvorbereitung gem DIN EN ISO 12944-4 Surface preparation acc. DIN EN ISO 12944-4 Grundbeschichtung Priming coat Typ Type Sollschichtdicke Nominal dry film thickness m 8 0 2 K-EP Typ Type Deckbeschichtung Finishing coat layer Sollschichtdicke Nominal dry film thickness m 8 0 Gesamtsystem Sollschichtdicke Complete system Nominal dry film thickness (NDFT) m 160

Nr. / No. 2.1 Sweep-Strahlen 2 K-EP Sweep blasting Sweep-Strahlen 2 K-PUR Sweep blasting Sweep-Strahlen Silikonharz zinkfrei Sweep blasting Zinc-free silicate resin

50 bis / up to +150 2.2 > +150 bis / up to +400

8 0

2 K-PUR Silikonharz zinkfrei Zinc-free silicate resin

8 0

160

2.3

3 0

2 x 30

9 0

AGI-Arbeitsblatt Q 151 / AGI-Working document Q 151 Seite 5 / Page 5

Erluterungen zum AGI-Arbeitsblatt Q 151


von Dirk Jantzen, Obmann Die berarbeitung des AGI-Arbeitsblattes Q 151 aus dem Jahre 1991 wurde wegen der Weiterentwicklung der Korrosionsschutzsysteme und der Neuausgabe der Norm fr Korrosionsschutz DIN EN ISO 12944 erforderlich. In dieser Norm werden keine Aussagen ber Beschichtungssysteme unter Dmmungen gemacht. Dieses Arbeitsblatt ist deshalb als notwendige Ergnzung zur DIN EN ISO 12944 zu betrachten und zeigt Beschichtungssysteme fr die wesentlichen Anwendungsflle aus der Praxis auf. Es ist hinlnglich durch die Praxis bewiesen, dass auch perfekte Dmmsysteme unter bestimmten Voraussetzungen eine Durchfeuchtung des Dmmsystems und damit die Gefahr einer Korrosion nicht verhindern knnen. Die nheren Einzelheiten sind im AGI-Arbeitsblatt Q 152 beschrieben.

Explications to the AGI Working Document Q 151


by Dirk Jantzen, Chairman The revision of AGI Working Document Q 151, dating from 1991, became necessary due to the progress achieved in anti-corrosion systems and the re-edition of the anti-corrosion standard DIN EN ISO 12944. In this standard no advice is given regarding anti-corrosion systems under insulation. This Working Document shall therefore be regarded as a necessary addition to DIN EN ISO 12944 and it shows coating systems for the most important cases of practical application. Practical experience proves sufficiently that even perfect insulation systems can under certain conditions not prevent a moisture ingress into the insulation system and with that the danger of corrosion. Further details are described in AGI Working Document Q 152.

An der Erarbeitung des AGI-Arbeitsblattes Q 151 haben folgende Damen und Herren mitgewirkt:

The following ladies and gentlemen participated in the revision of AGI Working Document Q 151:

Bernd-Jrgen Deyle, Pliezhausen Karl-Rudolf Friese, Bremen Cathleen Glser, Merseburg Dietmar Grblinghoff, Gummersbach Dirk Jantzen, Dormagen Gnther Kasparek, Mnchen Christopher Kollmar, Ludwigshafen Fritz Lackner, Ludwigshafen Harald Manfra-Holtkamp, Marl Klaus Michaelis, Leverkusen Walter Riering, Forst Dietmar Ringkamp, Dsseldorf Jrgen Schmoldt, Berlin Jens Trger, Wunsiedel Marnix Vandeputte, Dsseldorf Roland Wagner, Ludwigshafen Robert Wegel, Bergisch-Gladbach Martin Zeitler, Grfelfing

Normen-Download-Beuth-AES Maritza East 1 EOOD-KdNr.7428826-LfNr.4615181001-2009-10-02 09:26

Weitere Fachinformationen zum Arbeitskreis Dmmarbeiten ber AGI-Internet www.agi-online.de

Additional information regarding the working group insulation works in the AGI internet www.agi-online.de

Dieses AGI-Arbeitsblatt ist das Ergebnis einer Gemeinschaftsarbeit und gibt eine Information ber den Stand der Technik zum Zeitpunkt der Verffentlichung. Eine Haftung fr trotz aller Sorgfalt mgliche Fehler wird nicht bernommen. Vervielfltigungen von AGI-Arbeitsblttern sind nur in Anlehnung an die Merkbltter 1 bis 4 des Deutschen Instituts fr Normung e.V. gestattet. bersetzungen nur mit Genehmigung der AGI-Geschftsstelle. This AGI working document is a result of a common endeavour and gives information about the status of the technology at the moment of publication. Despite all circumspection employed in the editing work, a liability for possible mistakes cannot be accepted. Duplications of AGI working documents are only authorised along the lines of supplements 1 up to 4 of the Deutsches Institut for Normung e.V. (Merkbltter 1 bis 4). Translations only with the authorisation by the AGI Office.

Seite 6 / Page 6 AGI-Arbeitsblatt Q 151 / AGI-Working document Q 151

bersicht ber die AGI-Arbeitsbltter der Reihe Q Dmmarbeiten an betriebstechnischen Anlagen Summary of AGI-Working documents Q-series: Insulation of industrial installations

Allgemeine Grundlagen / General principles


Q 01 Abrechnung von Dmmarbeiten Q 02 Begriffe1) Q 02 Terminology1) Q 03 Ausfhrung von Dmmarbeiten1) Q 03 Execution of insulation work1) Q 05 Konstruktion betriebstechnischer Anlagen1) Q 05 Design of industrial installations1)

Einzelne Sachgebiete / Individual topics Wrmedmmung Thermal insulation


Q 101 Kraftwerkskomponenten 1) Power plant components 1) Q 103 Elektrische Begleitheizung Q 104 Begleitheizsysteme mit Wrmetrgern Q 118 Luftzerlegungsanlagen

Kltedmmung Cold insulation


Q 111 Kleben Q 13 Teil Q 112 Dampfbremsen Abnahme, Prfungen 1 2

Dmmstoffe Insulants
Q 138 PUR-Ortschaum 1) PUR-in-situ foam 1) 5 Q 139 Kork
1

Planung Design
Q 151 Korrosionsschutz 2) Corrosion prevention 2) Q 152 Schutz gegen Durchfeuchten Protection against moisture Q 153 Halterungen Mountings

3 4

Q 131 Datenblatt Teil 1) 2) 4) 5 6 7 101 ) 11


1 1

Q 132 Mineralwolle 1) Mineral wool 1 )

Q 140 Calcium-Magnesium-Silikatfaser 1) Calcium-Magnesium-Silicate-Fibre 1) Q 141 Perlite

Q 133 Harte Schaumstoffe 1) Rigid Foam Materials 1) Teil 1 2 3

Q 154 Tragkonstruktion

Stand / Edition
Q 01: Q 02: Normen-Download-Beuth-AES Maritza East 1 EOOD-KdNr.7428826-LfNr.4615181001-2009-10-02 09:26 Q 03: Q 05: Q 13-1: Q 13-2: Q 13-3: Q 13-4: Q 13-5: Q 101: Q 103: Q 104: Q 111: Q 112: Q 118: 1980 2001 1997 1999 1988 1985 1985 1985 1989 2000 1989 1990 1982 1980 1988 Q 133-1: 1986 Q 133-2: 1996 Q 133-3: 1996 Q 134-1: 1987 Q 135: Q 136: Q 137: Q 138: Q 139: Q 140: Q 141: Q 142: 1990 1987 2002 1996 1984 2002 1988 1989

Q 134 Halbharte Schaum- Q 142 Calciumsilikat stoffe Teil 1 Q 143 Weiche Schaumstoffe 1) Flexible foam materials1) Teil 11) Q 136 Hydrophobe Eigenschaften

Q 156 Dmmdicken Wrmeschutz Teil 1 2 3 4 5

Q 135 Chloridionenbestimmung 1) Determination of chloride-ion content 1)

Q 157 Dmmdicken Klteschutz

Teil

1 5 71)

Q 137 Schaumglas 1) Cellular glass 1)

Q 143-1: 2001 Q 151: Q 152: Q 153: Q 154: 2003 2003 2002 1982

Q 131-1: 1998 Q 131-2: 2000 Q 131-4: 2001 Q 131-5: 1984 Q 131-6: 1988 Q 131-7: 1989 Q 131-10: 1999 Q 131-11: 1982 Q 132: 1995

Q 156-1: 1987 Q 156-2: 1983 Q 156-3: 1984 Q 156-4: 1982 Q 156-5: 1984 Q 157-1: 1982 Q 157-5: 1984 Q 157-7: 1999
1

) Ausgabe 2sprachig deutschenglisch Bilingual edition, German, English 2 ) Auch in englischer bersetzung Available in English Stand / Edition: Januar /January 2003

AGI-Arbeitsblatt Q 151 / AGI-Working document Q 151 Seite 7 / Page 7

Wer ist die Arbeitsgemeinschaft Industriebau (AGI e.V.)?


Die Expertengruppen der Arbeitsgemeinschaft Industriebau e.V. haben ihr Wissen und ihre Erfahrung bislang in rund 120 AGIBlttern einer breiteren ffentlichkeit zugnglich gemacht. Die AGI besteht seit 1958, und heute gehren dem Verband etwas mehr als 100 Firmen an. Mitglieder der Arbeitsgemeinschaft Industriebau sind Bauabteilungen namhafter Industrieunternehmen Architektur- und Ingenieurbros mit Schwerpunkt Industrieund Gewerbebau Unternehmen der Baustoffindustrie Aufgaben und Arbeitsweise Aufgabe der AGI ist es, den Mitgliedsfirmen Wege zu weisen zum kostenbewussten Bauen und wirtschaftlichen Betreiben unternehmenseigener Industriestandorte. Inhalte der Diskussionen bilden die Flchenbereitstellung und -bewirtschaftung, die Vernderungen im industriellen Baugeschehen, Vermarktungskonzepte fr Immobilien sowie Verfahren der Projektabwicklung von Industrie- und Gewerbebauten. Weitere Themen sind das Facility Management, Vertragsgestaltung, Umnutzungsstrategien fr Industriestandorte und Datenverarbeitungssysteme. Der Erfahrungsaustausch findet in folgenden Arbeitskreisen statt: Industriebden und Verkehrsflchen Industriedcher Baulicher Brandschutz im Industriebau Elektrotechnische Anlagen Gebudebewirtschaftung Beton- und Korrosionsschutz Dmmarbeiten an betriebstechnischen Anlagen Objektschutz Baurecht Sureschutzbau Instandhaltung/Kanalisationssysteme
Normen-Download-Beuth-AES Maritza East 1 EOOD-KdNr.7428826-LfNr.4615181001-2009-10-02 09:26

Who is the Arbeitsgemeinschaft Industriebau (AGI e.V.)?


The expert working groups of the Arbeitsgemeinschaft Industriebau e.V. have up to now made their knowledge and their experience available to the general public in roughiy 120 AGI working documents. The AGI was founded in 1958, today more than 100 companies are members of this association. Members of the Arbeitsgemeinschaft Industriebau are Construction branches of renown industrial enterprises Architecture and engineering companies whose main effort is industrial and commercial construction Enterprises in the building material manufacturing industry Tasks and working procedures It is the task of AGI to indicate for their member companies ways for cost-effective construction and economic operation of company-owned industrial complexes. Discussion contents are the availability of real estate and its operation, the changes in the industrial construction, marketing concepts for buildings as well as procedures for the finalisation of projects of industrial and commercial construction. Additional subjects are facility management, contracting, strategies for utilisation change for industrial complexes and data-processing systems. The exchange of experience takes place in the following working groups: Industrial floors and trafficked areas Industrial roofing Constructive fire protection in industrial buildings Electro-technical installations Operation of buildings Concrete and corrosion protection Insulation work on industrial installations Protection of objects Construction legislation Acid protection construction Maintenance / sewage Systems The results of working group discussions represent the actual state of the art. The knowledge is documented in AGI working documents. The execution advice in AGI working documents may become part of contracts in tenders and building execution. The AGI working documents predominantly reflect the generally acknowledged rules of technology. Two editions in the area of water protection (S 10 and S 20: Acid protection construction) have been given official status. Since AGI working documents are very close to daily praxis, experts use these publications in case of dispute for their verdicts. AGI working documents are foundations for standard drafts (anti-corrosion, acid and fire protection, insulation works) as well as for working safety advice (gratings). Some editions are also available in English, which shows the Europe-wide recognition of AGI working documents. Additional to this standardisation work, the AGI seeks cooperation with public authorities and institutions to develop national and international legislation for the regulation of industrial construction. Official publication of the AGI is the periodical IndustrieBau. In special contributions, the AGI reports on exemplary industrial architecture, new construction technologies and innovative materials. The publication IndustrieBau is published as well as the AGI working documents by Callwey Verlag.

Die Ergebnisse der Arbeitskreisdiskussionen stellen das aktuelle Fachwissen dar. Dieses Wissen wird in AGI-Blttern dokumentiert. Die Ausfhrungsbestimmungen der AGI-Bltter knnen Vertragsbestandteile bei Auftragsvergabe und Bauausfhrung sein. Die AGI-Blttern geben vorwiegend die allgemein anerkannten Regeln der Technik wieder. Zwei Ausgaben aus dem Bereich des Gewsserschutzes (S 10 und S 20: Sureschutzbau) haben ffentlich-rechtlichen Status erreicht. Weil AGI-Bltter praxisnah sind, nutzen Sachverstndige diese Publikationen in Streitfllen fr ihre Gutachten. AGIBltter sind Grundlage fr Normentwrfe (Korrosions-, Sureund Brandschutz, Dmmarbeiten) und berufsgenossenschaftliche Anweisungen (Gitterroste). Einige Ausgaben liegen auch in englischer Sprache vor, was die Europa weite Anerkennung der AGI-Bltter belegt. Neben dieser Arbeit an Normen sucht die AGI die Zusammenarbeit mit Behrden und Institutionen, um nationale und internationale Gesetze zur Regelung des Industriebaus mit zu gestalten. Offizielles Organ der AGI ist die Fachzeitschrift IndustrieBau. In Fachbeitrgen berichtet die AGI ber beispielhafte Industriearchitektur, neue Bautechniken und innovative Baumaterialien. Der Titel Industriebau erscheint wie die AGI-Bltter im Callwey Verlag.

AGI ARBEITSBLTTER

AGI

A r b e i t s g e m e i n s c h a f t I n d u s t r i e b a u e . V. ( A G I )

AGI Arbeitsbltter Sicherheit und Qualitt im Industrie- und Gewerbebau


AGI ARBEITSBLTTER I haben Normcharakter I sind Grundlage in Genehmigungsverfahren I beinhalten die aktuelle Industriebautechnik I sorgen fr grere Planungssicherheit I sind eine erstklassige Ausschreibungsgrundlage

AGI-Arbeitsbltter gibt es unter anderem zu folgenden Themen:


I

Industriebden Industriedcher Sonnen- und Blendschutzsysteme Verkehrsflchen im Industriebau Elektrotechnische Anlagen

Schutz von Beton und Stahl Matoleranzen Wrme- und Kltedmmarbeiten Sureschutzbau

Das kostenlose Verzeichnis der lieferbaren AGIBltter senden wir Ihnen gerne auf Anfrage zu!

Normen-Download-Beuth-AES Maritza East 1 EOOD-KdNr.7428826-LfNr.4615181001-2009-10-02 09:26

I Schicken Sie uns Ihre Bestellwnsche per Fax, +49 83 82/94 77 03


industrieBAU ist die einzige Fachzeitschrift, die ausschlielich ber professionelles Planen, Bauen und Managen fr Industrie, Handel und Gewerbe berichtet. Neben architektonisch gestalterischen Gesichtspunkten beleuchtet industrieBAU in kompetenten Fachartikeln vorrangig technische und konstruktive Anforderungen von Fabrikanlagen, Industriehallen und Gewerbebauten, von Brogebuden, Messehallen und Flughfen bis hin zu Kinos, Kaufhusern und Hotels. Orientiert an der interdisziplinren Arbeitsweise von Architekten, Planern und Entscheidern in den Unternehmen setzt sich industrieBAU zugleich mit Themen wie Facility Management, Projektsteuerung oder Finanzierung und Recht auseinander. Praxisnah und zukunftsorientiert zeichnet industrieBAU das Berufsbild des Planers im Gewerbebau und bringt mit neuen Rubriken gezielte Informationen, Daten und Fakten.

I rufen Sie uns an, +49 83 82/96 31 93 I bestellen Sie per E-Mail, callwey@guell.de I oder per Post beim Callwey Verlag Leser-Service Heuriedweg 19 D-88131 Lindau

Fordern Sie Ihr Probeexemplar gratis bei uns an!

Besuchen Sie uns auch im Internet unter: www.industriebau-online.de www.agi-online.de

Fr die Zukunft gestalten.

You might also like