You are on page 1of 35

EXPLOREMONTERREY

EXPLOREMONTERREY Índice
Revista oficial del Fideicomiso Turismo Nuevo León Tourism Trust Monterrey Index
Nuevo León (Oficina de Convenciones y Convention and Visitors Bureau –
Visitantes de Monterrey – OCV Monterrey) Monterrey CVB 4 Mensaje del Gobernador
Message from the Governor

EXPLOREMONTERREY, EXPLOREMONTRREY, 6 Editorial


Agosto a Octubre de 2009 No. 11 August - October 2009 No. 11 Editorial
Realizada por: Magazine produced by:
8 Armando un fin de semana diferente en Nuevo León:
Nuevo León Tourism Trust Monterrey Convention ¡Nos vamos a Bustamante!
Fideicomiso Turismo Nuevo León
and Visitors Bureau – Monterrey CVB Something different for the weekend in Nuevo León:
Oficina de Convenciones y Visitantes de
Washington 648 Ote., entre Zuazua y Zaragoza, Let’s go to Bustamante!
Monterrey – OCV Monterrey
Washington 648 Ote., entre Zuazua y Zaragoza, Antiguo Palacio Federal, Centro
10 Mina, el secreto mejor guardado 
Antiguo Palacio Federal, Centro Monterrey, Nuevo León, México
Mina, the best kept secret
Monterrey, Nuevo León, México C.P. 64000
C.P. 64000 T. (81) 2020 6721 12 ¿Qué hay de nuevo en el Parque Fundidora?
T. (81) 2020 6721 F. (81) 8343 9047 What’s new in Foundry Park?
F. (81) 8343 9047 info@ocvmty.com.mx
info@ocvmty.com.mx www.ocvmty.com.mx 14 Especial de verano:
www.ocvmty.com.mx Fomentando el aprendizaje y la diversión de tus hijos
Summer special: Help your kids to learn while they have fun
EXPLOREMONTERREY, Agosto a Octubre de 2009; EXPLOREMONTERREY, August-October 2009;
Editor responsable: Fideicomiso Turismo Nuevo Publisher: Nuevo León Tourism Trust Monterrey 17 Walking Tour (Mapa)
León (Oficina de Convenciones y Visitantes de Convention and Visitors Bureau – Monterrey CVB. Walking Tour (Map)
Monterrey–OCV Monterrey). Número de Certifica- Certificate No. issued by the National Copyright
do otorgado por el Instituto Nacional de Derecho Institute: 04-2006-071816383300-102. Certificate 21 TOP 10: Lo que no te puedes perder en tu visita a la ciudad
de Autor: 04-2006-071816383300-102. Número of Legitimacy of Title: 13591. Certificate of Le- TOP 10: What you mustn’t miss on a visit to the city
de Certificado de Licitud de Título: 13591. Núme- gitimacy of Content: 11164. Publishing address:
ro de Certificado de Licitud de Contenido: 11164. Washington 648 Ote., entre Zuazua y Zaragoza, 24 Mapas e información general
Domicilio de la Publicación: Washington 648 Antiguo Palacio Federal, Centro, Monterrey, Nue- Maps and general information
Ote., entre Zuazua y Zaragoza, Antiguo Palacio vo León, México, C.P. 64000. Print by: Litográfica
31 Guía de eventos y espectáculos
Federal, Centro, Monterrey, Nuevo León, México, Contemporánea, Edison 1808 Nte. Col. Talleres,
Guide to events and shows
C.P. 64000. Imprenta: Litográfica Contemporánea Monterrey, Nuevo León, México. Distributed by:
Edison 1808 Nte. Col. Talleres, Monterrey, Nuevo Nuevo León Tourism Trust Monterrey Convention 43 Guía de atractivos de la ciudad
León, México. Distribuidor: Fideicomiso Turismo and Visitors Bureau – Monterrey CVB, Washing- Guide to city attractions
Nuevo León (Oficina de Convenciones y Visitantes ton 648 Ote., entre Zuazua y Zaragoza, Antiguo
de Monterrey – OCV Monterrey), Washington 648 Palacio Federal, Centro, Monterrey, Nuevo León, 56 Gastronomía: Guía de restaurantes
Ote., entre Zuazua y Zaragoza, Antiguo Palacio México, C.P. 64000. Fine dining: Restaurant guide
Federal, Centro, Monterrey, Nuevo León, México,
C.P. 64000. Events, times and prices mentioned in this publication 59 Vida nocturna
are subject to change without previous notice. Nightlife
Los eventos, horarios y precios mencionados en
60 Guía de hoteles
esta publicación pueden cambiar sin previo aviso.
Hotel guide

EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
Mensaje del Gobernador A Message from the Governor
Estimados Amigos: Dear Friends:

Es un placer dirigirme de nuevo a los lectores de esta prestigiada publicación para hablar un poco de las maravillas It is a great pleasure for me, once again, to tell the readers of this prestigious publication a little more about the
turísticas que tiene un Estado de Progreso. wonderful tourist attractions of our state, whose watchword is Progress.

Visitar Nuevo León es adentrarse en una ciudad cosmopolita llena de bellos contrastes donde encontrará desde Visitors to Nuevo León will find themselves in a cosmopolitan city full of beautiful contrasts, ranging from the
la antigua arquitectura que distingue a nuestro país, hasta las más modernas edificaciones que hacen de la ancient architecture for which our nation is famous to the most modern buildings that make the state capital,
capital de Monterrey y su zona metropolitana, una de las más avanzadas en América Latina. Monterrey, and its metropolitan area one of Latin America’s most advanced cities.

Al caminar por las viejas calles del Barrio Antiguo y disfrutar la más variada comida regional, nacional e interna- As you stroll down the streets of Old Monterrey, savor the wide range of regional, Mexican and international
cional, o visitar los más exclusivos centros comerciales del mundo, comprenderá porque nuestra ciudad es una cuisine, or visit some of the world’s most exclusive shopping centers, you will understand why our city is among
de las preferidas por los negociadores internacionales. the favorites of international business and political leaders.

Asimismo, podrá usted apreciar el moderno desarrollo que se ha logrado con la regeneración urbana del centro At the same time, you will be able to appreciate the modern development that urban regeneration has achieved
de la ciudad al integrar uno de los espacios más tradicionales del centro histórico, como lo es la Macropaza by integrating one of the most traditional spaces of the historic center, the Macroplaza, with Foundry Park,
con uno de los parques más espectaculares del mundo que es el Parque Fundidora. Estos dos representativos one of the world’s most spectacular public parks. These two representative symbols of our metropolis are
espacios de nuestra metrópoli quedaron unidos por una verdadera maravilla arquitectónica e ingenieril: el Paseo united by a marvel of engineering and architecture, the Santa Lucía Riverwalk. Since its inauguration in 2007,
Santa Lucía, que desde su inauguración en el año 2007 ha recibido a millones de paseantes de todo el mundo y the Riverwalk has welcomed millions of visitors from all over the world, and it stands as an example of the
que se ha erigido en un ejemplo más de la grandiosidad emprendedora de los nuevoleoneses. entrepreneurial grandeur of the people of Nuevo León.

A estos atractivos turísticos se une una amplia oferta museográfica recién enriquecida con el fin de ampliar la In addition to these tourist attractions, our wide range of museums has been further enriched with a view to
gama cultural de la zona metropolitana y dar a los visitantes y residentes espacios de recreación y fomento increasing the range of cultural options available in the metropolitan area. Visitors and local residents alike
cultural. have more room in which to enjoy recreation and promotion of the arts.

Sin lugar a dudas las bellezas naturales que rodean a nuestra ciudad son entre otros algunos de sus grandes The natural beauty that surrounds our city are yet another of its major attractions. Horsetail Falls, Matacanes,
atractivos. Cola de Caballo, Matacanes, Chipinque, Grutas de García, el Bosque de la Estanzuela, son referentes Chipinque, the García Grottoes and La Estanzuela forest are obligatory references for tourists who delight in
obligados para los turistas que gozan de la naturaleza y que hacen de Nuevo León uno de los estados más nature. They also make Nuevo León one of the most attractive states in all of Mexico.
atractivos de la República Mexicana.
All of this goes hand in hand with a first-rate selection of hotels and restaurants. Together with the traditional
Todo esto se complementa con una oferta hotelera y restaurantera de primer nivel que unidos a la tradicional hospitality of the people of Nuevo León, these establishments will ensure that your visit is both unique and
hospitalidad de los regiomontanos hará que su visita sea única e inolvidable. unforgettable.

Por todo lo anterior es para mí un orgullo invitarlos a visitar Nuevo León y comprobar porqué es un Estado de For all of these reasons, it give me great pride to invite you to visit Nuevo León and find out why it is a State of
Progreso y motor de desarrollo en el noreste de México. Progress and the driving force of development of the Mexican North-East.

Cordialmente , Cordially,
Lic. José Natividad González Parás Lic. José Natividad González Parás
Gobernador Constitucional del Estado de Nuevo León Constitutional Governor of the State of Nuevo León

4 5
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
Editorial Editorial
Monterrey y todo el estado de Nuevo León, se Es la temporada ideal para ir a los parques, y en Monterrey and all the state of Nuevo León is This is the ideal time of year to visit parks, and
alistan para una temporada llena de eventos y Monterrey los hay de toda clase: naturales y preparing for a season full of special events and Monterrey has an abundance of all kinds — na-
actividades preparados especialmente para el de diversión o temáticos. Recomendamos muy activities planned with locals and visitors in mind. ture, amusement and theme parks. We especially
deleite de locales y visitantes. En este número de tu especialmente el Parque Fundidora, el cual nos In this number of your EXPLOREMONTERREY maga- recommend Foundry Park (Parque Fundidora),
revista EXPLOREMONTERREY podrás conocer todo sorprende cada vez más por lo gran cantidad de es- zine you will find out all about what’s coming up, as which never ceases us to surprise us with its wide-
lo que está por venir y descubrir rincones del estado pacios para el esparcimiento que tiene, e incluso de well as discovering corners of the state that have open spaces, as well as places you can rent for all
con una magia propia y listos para recibirte. renta para la realización de eventos de todo tipo. their very own magic and are waiting to greet you. kinds of special events.

Si aún no te has dado una vuelta por Bustamante Una noticia que a todos nos tiene emocionados If you’ve not yet gone on a trip to Bustamante, don’t One piece of news that has us all excited is that the
¡no lo pienses más! Además de que podrás probar es que Cirque du Soleil vuelve en septiembre a think twice! Besides enjoying its delicious bakery Cirque du Soleil will be back in the city in September,
su rico pan, conocerás una verdadera maravilla de la ciudad, pero ahora para presentarnos su show products, you will discover one of the marvels of this time to present its Dralion show, a spectacle that
la naturaleza: sus grutas. Recientemente inauguras denominado Dralion, un espectáculo que combina nature: the Bustamante caves. The federal Tourism combines the best of Chinese cultural traditions
por el Secretario de Turismo Federal, se encuentran todo la tradición de la cultura china con el circo. Ministry recently opened the caves to visitors, and with circus. But that’s not all. Cirque du Soleil is only
perfectamente acondicionadas para que las puedas Pero aquí no termina todo, Cirque du Soleil es sólo they have everything you need for a pleasant visit. the icing on a very big cake. Check out our events
recorrer. Si te gusta tener un contacto directo con “la cereza en el pastel”, consulta nuestra extensa If you want to get into direct contact with nature, guide and pick your favorites.
la naturaleza, te sugerimos lleves tu sleeping bag y cartelera de eventos y selecciona tus favoritos. bring along your sleeping bag and camp in the mu-
acampes en este municipio. nicipality. This is a city where you can really live it up, and our
La ciudad tiene todo para que te la pases en grande, state harbors some of northern Mexico’s most won-
De un municipio ubicado en la región norte nos y el Estado lugares que son verdaderos tesoros en From a municipality of the north of the state, we derful treasures. Be our guest whenever you like
trasladaremos a otro ubicado en la periférica. Se el norte de México. Considérate siempre invitado y move on to one on the outskirts, Mina. There we and don’t forget to follow us on Facebook (Page:
trata de Mina, en donde conoceremos un poco no olvides seguirnos la pista en Facebook (Página: will find out more about its museum, its petroglyphs Monterrey), Twitter (User ID: TurismoNL), YouTube
más acerca de su museo, su zona de petroglifos y Monterrey), Twitter (Usuario: TurismoNL), Youtube (rock engravings) and the enigmatic figure of the Boy (Channel: TurismoNuevoLeon) and on the Blog
la enigmática figura del Niño Fidencio, personaje al (Canal: TurismoNuevoLeon) y en el Blog Fidencio, a personage who continues to attract the (blog.visitanuevoleon.travel)
cual miles de fieles, año con año, le rinden tributo. (blog.visitanuevoleon.travel) devotion of thousands of the faithful, year after year.
Enjoy yourself!
¡Saludos!

EXPLOREMONTERREY 7
Armando un fin de semana diferente en Nuevo León: Something different for the weekend in Nuevo León:
¡Nos vamos a Bustamante! Let’s go to Bustamante!
Don’t you sometimes wish you could do something The La Alameda and El Molino recreational centers
different with your family at the weekend – something are ideal for family get-togethers. They have swimming
that’s near at hand, reasonably priced and fun? If that’s pools, palm-frond palapas and barbecues. Bring along
how you feel then it’s time to get away to Bustamante, your charcoal and meat for a fine cookout.
a municipality just over an hour from Monterrey along
state highway No. 1 toward Colombia. And, whatever you do, don’t miss the chance to buy
some of the delicious sweet breads known as semitas
You can go and come back on the same day, or you can in one of the region’s traditional bakeries. You can have
sleep over in cabins that are fully equipped and ready them flavored with pecans, raw sugar known as pilon-
for family visits. cillo, or pineapple. All of them are delicious!

Once there, nothing could be better than a visit to the So there you have it. Bustamante has a lot to offer to
Bustamante Caves, also known as the Palmito Grottoes anyone looking for a wonderful weekend with the family.
¿No te ha pasado que de repente estás con ganas de Están abiertas de martes a domingo de 9:00 a 17:00 hrs. (Grutas de Palmito). Getting there is no problem. From See you there!
hacer algo diferente con tu familia en fin de semana? the center of the municipality, you take what’s known
pero algo que sea además cercano, económico y di- Además de las grutas, se puede aprovechar la visita as the Cono road for about seven kilometers (five miles).
vertido. Si tu respuesta es sí, entonces tienes que a este municipio para conocer también el Cañón de The entrance is about 1,100 feet up from the bottom of
darte una escapada a Bustamante, un municipio a Bustamante, un sitio ideal para actividades al aire the Cono canyon and some 3,000 feet above sea level.
poco más de una hora de Monterrey, yendo por la libre. Al oeste del cañón se localiza el ojo de agua de
carretera estatal # 1 hacia Colombia. San Lorenzo, donde se disfruta de un bello paisaje a The trip begins along 110 yards of a 10-foot-wide tunnel.
su alrededor, y en donde además puedes acampar. The caves cover about 280 yards along a straight walk-
Tienes la opción de ir y volver el mismo día, o quedarte way. Average temperature is about 18ºC (64ºF).
hospedado en una de sus cabañas totalmente equi- La Parroquia de San Miguel Arcángel, que data de
padas y listas para el disfrute de las familias. los siglos XVII y XVIII, es un hermoso ejemplo de la The Bustamante Caves are of stunning beauty. Most of
arquitectura norestense. the structure consists of limestone marine sediment. The
Ya estando ahí, nada mejor que empezar visitando rock, porous and relatively easily dissolved, abounds in
Las Grutas de Bustamante, conocidas también Los Centros Recreativos La Alameda y El Molino, son the surrounding hillsides and is highly vulnerable to wa-
como las Grutas del Palmito. Tienen una ubicación ideales para la convivencia familiar, pues cuentan ter flows through fractures and cracks.
accesible: llegando al centro del municipio se toma con alberca, palapas y asadores. Llévate tu carbón
la carretera conocida como “camino al Cono”, reco- y carne para arma un buen día de picnic. The caves are open Tuesday through Sunday from
rriendo aproximadamente 7 km. La entrada está 9 a.m. to 5 p.m.
a 350 metros de altura de la parte baja del cañón No dejes pasar la oportunidad de comprar una de
conocido como Cono, y aproximadamente a 940 las deliciosas semitas de las panaderías típicas de la As well as the caves, there is plenty to visit in Bustaman-
metros de altitud sobre el nivel mar. región. Pueden ser de nuez, piloncillo o piña ¡Todas te. The Bustamante Canyon is ideal for outdoor activi-
deliciosas! ties. Just to the west of the canyon are the San Lorenzo
El recorrido inicia cruzando un túnel de 100 metros springs, where you can enjoy the beautiful scenery or
de largo y 3 metros de ancho. Las grutas tienen una Como ves, Bustamante tiene mucho por ofrecerte choose to camp out.
longitud de aproximadamente 256 metros sobre un para que disfrutes de un increíble fin de semana
andador lineal a una temperatura que oscila los18º C. familiar. The parish church of San Miguel Arcángel, which
¡Nos vemos por allá! dates from the 17th and 18th centuries is a wonderful
El interior de las Grutas de Bustamante sorprende example of the traditional architecture of northeastern
por su belleza, la mayor parte de la estructura es de Mexico.
roca caliza de sedimento marino, se caracteriza por
ser porosa y de suave disolución, abunda en toda la
sierra y es altamente vulnerable a la acción del agua
a través de fracturas y fisuras.

8 9
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
Mina, el secreto mejor guardado  Mina, the best kept secret
Mina se encuentra a 48 km aproximadamente de
Monterrey, tomando la carreta federal # 53 que Mina is about 48 kilometers (30 miles) from Mon- rillos has more information than anywhere else
lleva hasta Monclova. Realizar el viaje hacia este terrey, taking federal highway 53 to Monclova. It’s a on the nomads who roamed the region more than
municipio, en verdad vale la pena. Su extensión short trip that’s well worth taking. The municipality’s 8,000 years ago.
territorial de 3,915 km2, encierra un museo con los million acres of territory includes a museum with the
restos de un mamut, una zona de petroglifos, una remains of a mammoth, a zone of petroglyphs, an The former Hacienda San Antonio de Arista, known
antigua hacienda de peculiar nombre y la vida del ancient hacienda with a very odd name, and the life as Dead Man’s Hacienda (Hacienda del Muerto),
Niño Fidencio. of the Boy Fidencio. is currently being restored. Once complete, the
hacienda, which already includes a chapel, will
Ubicado en la calle Hidalgo 909, el Museo Bernabé Located at number 909 Hidalgo Street, the Bernabé have a guesthouse, restaurant and handicraft
de las Casas, llamado así en honor a uno de los pri- de las Casas Museum is a cultural jewel named in workshops.
meros pobladores de Nuevo León, es una verdadera honor of one the earliest inhabitants of Nuevo León.
joya cultural. Cuenta con salas dedicadas a la geo- It has galleries that cover the region’s geology, pa- At Ejido de Espinazo you can find out all about the
ología, paleontología, antropología e historia de la leontology, anthropology and history. But the top fascinating history of the Boy Fidencio (Niño Fiden-
región. Su mayor atractivo sin duda lo representa, la attraction is the fossils of a mammoth that was cio). José Fidencio Sintora Constantino arrived by
exhibición de la los fósiles de un mamut encontrados found in the area in 1988. train at the village and began to cure ailments as if
en la zona en 1988. by miracles that many people believe were divine.
The museum also has the Manuel de la Garza
El museo cuenta también con una sala de exposi- gallery for temporary exhibitions, an auditorium, Since Fidencio’s death in 1938, thousands of people
ciones temporales, denominada Manuel de la Garza, library, video archive, photographic gallery, a shop visit Ejido de Espinazo each year in October to bathe
auditorio, biblioteca, videoteca, fototeca, tienda y ca- and café. Guided visits and workshops are available. in what they regard as the miraculous waters of El
fétería. Ofrece servicios de visitas guiadas y talleres. Charquito.
Boca de Potrerillos is an archeological zone with
Boca de Potrerillos es una zona arqueológica con several petroglyphs (rock engravings) that are rated In order to find out more about this mystical person-
numerosos petroglifos (grabados sobre rocas), con- among the leading examples in Mexico of prehistoric age and discover some of the secrets of this region
siderada como de las más importantes en el país art. Some 4,000 rocks have engravings. Most are on the outskirts of the state, we recommend a visit
para el estudio del arte rupestre. Existen alrededor abstract but some represent hunting, ceremonies to Mina.
La Ex Hacienda San Antonio de Arista, conocida como and animals, among other things.
de 4 mil rocas con grabados, la mayoría abstractos
Hacienda del Muerto, se encuentra actualmente en Bernabé de las Casas Museum
pero otros representando la cacería, ritos ceremoni-
restauración. Para impulsar el turismo en la región, Besides having one of the most enigmatic desert Tel.: (829) 288 0082
ales, animales, etc.
la hacienda, que cuenta con una capilla, tendrá tam- landscapes of northeastern Mexico, Boca de Potre- museodemina@yahoo.com.mx
bién un hostal, restaurante y talleres de artesanía.
Además de poseer uno de los paisajes desérticos
más enigmáticos del noreste mexicano, Boca de
En el Ejido de Espinazo uno puede conocer de cerca
Potrerillos posee la mayor cantidad de información
la fascinante historia del Niño Fidencio. José Fidencio
acerca del lugar que habitaron grupos nómadas por
Sintora Constantino llegó en tren al ejido y comenzó
más de 8 mil años.
a realizar inexplicables sanaciones, consideradas
por muchos como divinas.

Desde su muerte en 1938, son miles los que visitan


año con año en el mes de octubre el ejido, para sumer-
girse en las aguas “milagrosas” de El Charquito.

Para conocer más sobre este mítico personaje y des-


cubrir algunos de los secretos de la región periférica
del Estado, recomendamos una visita a Mina.

Museo Bernabé de las Casas


Tel.: (829) 288 0082
museodemina@yahoo.com.mx
10 11
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
¿Qué hay de nuevo en el Parque Fundidora? What’s new in Foundry Park?
Para los amantes de las patinetas, a un costado del How long has it been since you paid a visit to Foundry
lago encontraran una rampa acondicionada para Park (Parque Fundidora)? If it’s been some time, or if
practicar todo tipo de piruetas. Recomendamos nada you’ve never been there before, you are missing out
más, que por seguridad, lleven equipo de protección on a world of healthy fun.
como casco, rodilleras y coderas.
For those who don’t know it, the park is a living
Si estás por el lago y se te antoja andar en bicicleta, example of Monterrey’s industrial history and the
en el parque te la prestan de manera gratuita. “Mejor first to develop the concept of an urban public park
en bici” es un programa creado para que las familias in northern Mexico. The park’s 350 acres are packed
pasen un momento de convivencia, ejercitándose. full of facilities for sport, the arts and entertainment.
Horarios: martes a viernes de 15:00 a 21:00 horas,
sábados y domingos de 11:00 a 21:00 horas. The main features of the park include the Mabe Fun-
didora Ice Rink, the Parrot House (Casa de los Loros),
¿Quieres darle un vistazo general al parque? Te Sesame Street (Plaza Sésamo) Park, the Arts Center,
recomendamos entonces que te subas al Expreso the Steel Museum and the Aceración Lake… Don’t
Fundidora con audio-guía. La estación para que lo know the lake? You don’t know what you’re missing.
tomes se encuentre frente al Lago Aceración y los
horarios son: martes a viernes de 9:00 a 17:00 horas, The lake is to the north of the park, next to Plaza
sábados y domingos de 11:00 a 19:00 horas. B.O.F., in the shadow of the chimneys of the basic
oxygen furnace of the old steelworks. It’s an ideal
Creo que no necesitamos decirte más razones para place to take a stroll by the spectacular fountain
que te animes a ir al Parque Fundidora. Si eres difí- or go rollerblading on the track that surrounds the
cil de convencer, entonces aquí te van otras más: lake. If you are by the lake and feel like a bicycle ride,
¿Desde hace cuánto no te das una vuelta por el you can borrow one free of charge. “Mejor en bici”
Parque Fundidora? Si ya tienes mucho sin visitarlo, o juegos infantiles, palapas, fuentes, esculturas, clases
de baile y yoga y una de mucho peso: el Paseo Santa Speaking of rollerblading, beside the lake a ramp (“Better by bike”) is a program to help families have
si acaso jamás lo has hecho, entonces estas dejando fun while they exercise. Opening times are Tuesday
Lucía, embárcate en el parque a un recorrido por has been set up for all kinds of action sports. For
escapar un mundo de sana diversión. through Friday from 3 p.m. to 9 p.m. Saturdays and
este hermoso canal. safety’s sake, don’t forget to bring along your hel-
met and pads.. Sundays from 11 a.m. to 9 p.m.
Para aquellos que no lo conocen, comenzaremos por
decirles que el parque es un vivo ejemplo de la histo- Parque Fundidora
Tel. (81) 8126 8500 Would you like to take a trip around the whole park?
ria industrial de Monterrey, primero con el concepto Hop on the Fundidora Express with its audio-guide.
de parque público urbano en el norte de México, con www.parquefundidora.org
The station is right in front of Aceración Lake. Times:
142 hectáreas de superficie repletas de espacios de- Tuesday through Friday 9 a.m. to 5 p.m., Saturdays
portivos, culturales y de entretenimiento. and Sundays 11 a.m. to 7 p.m.
De los lugares más emblemáticos en el parque se That should be enough reasons to make you want
encuentran la Pista de Hielo Mabe Fundidora, la Casa to go to Foundry Park. Still not convinced? Then
de los Loros, el Parque Plaza Sésamo, el Centro de here are some more: children’s play areas, palm-
las Artes, el Museo del Acero y el Lago Aceración… frond palapas, fountains, sculpture, ballet and yoga
¿no lo has conocido aún? Entonces te diremos de classes, and here’s a clincher: the Santa Lucía River-
qué te estás perdiendo. walk (Paseo Santa Lucía). Board a boat in the park
for a trip down this beautiful waterway.
El Lago se localiza al norte del parque junto a la
Plaza B.O.F., enmarcado con el Tripié Chimenea Parque Fundidora
de la antigua Planta de Aceración Basic Oxygen Tel. (81) 8126 8500
Furnace. Es ideal para realizar una agradable cami- www.parquefundidora.org
nata, disfrutando de su espectacular fuente, o bien
recorrerlo en patines en la pista que se encuentra
a su alrededor.

12 13
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
Bioparque Estrella
Especial de verano: Tierra de Dinosaurios
Nueva área del parque con una extensión de 2
Fomentando el aprendizaje y la diversión de tus hijos   hectáreas llena de vegetación y con sorprendentes
figuras robotizadas tamaño real de dinosaurios como:
Triceratops, Braquiosauriio, Dryosaurio, Ornitolestes y
Tiranosaurio.
Rufino La Jirafa Bebé
Desde el 8 de mayo el parque tiene un nuevo habi-
tante, se trata de la jirafita Rufino, la primera nacida
en cautiverio en este lugar, y cuyos padres son Dali y
Frida, dos jirafas que habitan en el parque desde años.
www.bioparque.com.mx
Estrella Biopark
Dinosaur Land
This five-acre area of the park is full of plant life
and life-sized dinosaur robots, including Triceratops,
Braquiosaurius, Dryosaurius, Ornitolestes y Tirano-
saurius.
Rufino the Baby Giraffe
The park has a new inhabitant, Rufino the baby
giraffe born 8 May. Rufino was the first giraffe to be
Museo Estatal de Culturas Populares born in the park. Parents Dali and Frida have lived
De las manos de Nuevo León 2 there for years.
Si estas buscando que tus hijos pasen un verano emo-
cionante, lleno de cosas que hacer, y porqué no, que Summer special: Vuelven los talleres de verano con toda la creativi-
dad, imaginación y diversión de las artesanías en piel,
www.bioparque.com.mx

aprender, entonces en Monterrey encontrarás la so- Helping your kids to have fun barro y muchos materiales más. Inician el 13 de julio State Museum of Popular Cultures
lución perfecta. Muchos de nuestros atractivos tienen while they learn y pueden participar niños de 6 a 9 años, y de 9 a 12 Made by Hand in Nuevo León 2
algo especial preparado para esta temporada, que se- años. Summer workshops are back with all the creativity,
guro será del interés de tus pequeños. A continuación If you’re looking for a way to let your children have www.conarte.org.mx imagination and fun of handicrafts in leather, clay
te damos un vistazo: an exciting summer, full of things to do and learn, and many other materials. Workshops begin 13 July.
Monterrey has the ideal solution. Many of our Planetario Alfa Age groups are six to nine years, and nine to 12.
attractions have prepared special attractions for La aventura del panda en China www.conarte.org.mx
this season that are sure to appeal to your little Una historia verdadera, proyectada en el Domo Imax,
Parque Plaza Sésamo ones. Check out this list: sobre la vida de Ruth Hawkes, una mujer valiente e Alfa Planetarium
Isla Aventura independiente que viaja a los misteriosos bosques de China: the Panda Adventure
Vive toda la diversión del mar ahora en Monterrey, en Sesame Street Park (Parque Plaza Sésamo) China, siguiendo los pasos de su marido para alcanzar A true story projected in the Imax Dome, of the life of
las Albercas de Olas. En esta área acuática del parque, Adventure Island el sueño de traer el primer Panda Gigante a América. Ruth Hawkes, a brave and independent woman who
disfrutarás además de lugares para descansar con Take a thrilling dip in the ocean right here in Monte- www.planetarioalfa.org.mx traveled to China’s mysterious forests, following in
camastros, lockers, vestidores, regaderas, snacks y rrey in the park’s wave pool. The bathing area also the footsteps of her husband to realize the dream of
fuentes de sodas. has rest areas with bunks, lockers, changing rooms, bringing the first giant panda to America.
www.parqueplazasesamo.com snack bars and soda fountains. www.planetarioalfa.org.mx
www.parqueplazasesamo.com
Arts Center (inside Foundry Park)
MARCO Art of the Cosmos
MARCO Art in Movement This workshop helps children to appreciate their
Arte en Movimiento From 29 June through 2 August, this art museum relationship with the cosmos by means of various
El museo ofrece del 29 de junio al 2 a agosto offers summer camps in painting, sculpture, digital artistic manifestations that stimulate the senses
campamentos de verano en pintura, escultura, arte art, engraving, installations, video drawing, sonic art while providing fun. For children aged five to 14
digital, grabado, instalación, dibujo video, arte sonoro y and photography, for children aged four to 13. through 31 July.
fotografía, para niños de 4 a 13 años. www.marco.org.mx www.centrodelasartes.com.mx
www.marco.org.mx
14 15
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
RECORRIDOS CAMINANDO POR EL CENTRO DE MONTERREY
WALKING TOUR THROUGH DOWNTOWN MONTERREY
Centro de las Artes
(interior del Parque Fundidora)
El Arte del Cosmos
En este taller los niños apreciarán su relación con el 6
7
cosmos, a través de diferentes manifestaciones artís-
ticas, de manera lúdica y sensorial. Para niños de 5 a 8
14 años, y hasta el 31 de julio.
www.centrodelasartes.com.mx

Paseo Santa Lucía 5


Vacaciones en Santa Lucía
Del 9 de julio al 15 de agosto el paseo se convertirá en 4
escenario de diversos espectáculos y actividades, en- Santa Lucía Riverwalk
tre las que se encuentran las presentaciones de pira- 3 1
Vacation in Santa Lucía
tas y marineros que navegarán por sus aguas, además From 9 July through 15 August, the riverwalk 3 4
de talleres y cursos infantiles. becomes the setting for a wide range of shows
www.vacacionesensantalucia.com and activities, including battles with pirates on the 2 5
6
waterway, as well as workshops and courses for
Horno 3: Museo del Acero children. 1
Diplomados infantiles en Robótica, Arquitectura y www.vacacionesensantalucia.com
7
Desarrollo Sustentable.
Los niños y niñas de 6 a 15 años interesados en apren- 2
der más acerca de estos temas, podrán formar parte MACROPLAZA
de estos diplomados que se impartirán de 14 al 31 de
julio, los cuales contarán con el apoyo de la UR y el
ITESM.
www.horno3.org
10 11
No dejes que tus niños se queden durante sus vaca-
ciones en casa sin hacer nada. Tienen mucha energía
y curiosidad, y qué mejor manera de canalizarlas que
en alguna de estas opciones. Eso sí, hay muchas más,
12 BARRIO ANTIGUO
te recomendamos preguntes por las actividades espe-
13 9 /OLD QUARTER
ciales de verano en cada atractivo y te decidas por que
participen por lo menos en una ¡No te arrepentirás!
Furnace 3 Steel Museum
Diplomas for children in robotics, architecture and 7
sustainable development 1
Boys and girls aged six to 15 who are interested in 8
learning more about these subjects are invited to 2
take part in the diploma courses from 14 to 31 July. 6
The courses are backed by local universities. 3
www.horno3.org
4 5
Don’t let your children mope at home with nothing
to do during the holidays. They are bursting with
energy and curiosity, so what better than to steer
them to one of these options. And there are many
more. Ask about the special summer activities at
each of the attractions and let them take part in at
least one. You will never regret it!
16
EXPLOREMONTERREY
RECORRIDO
RECORRIDOSUR
SUR SOUTH
SOUTHFROM
FROM
POR
PORLA
LAMACROPLAZA
MACROPLAZA THE
THEGRAN
GRANPLAZA
PLAZA

PLAZA
PLAZAHIDALGO
HIDALGO(Antes(Antesplaza
plazadel
delmercado)
mercado)/ / CATEDRAL
CATEDRALMETROPOLITANA
METROPOLITANA/ /MAUSOLEO
MAUSOLEO CAPILLA
CAPILLA DE DE LOS
LOS DULCES
DULCES NOMBRES
NOMBRES / / square
square feet
feet for
for permanent
permanent exhibitions
exhibitions and
and tribute
tributetotoliberty
libertyand
andthetheeveryday
everyday
11 PLAZA
PLAZAHIDALGO
HIDALGO(Formerly
(Formerlyplaza
plazadel
delmercado)
mercado)
66 DE
DE LOS OBISPOS / / METROPOLITAN
LOS OBISPOS METROPOLITAN CAPILLA
CAPILLA DE DE LOS LOS DULCES
DULCES NOMBRESNOMBRES 10,000
10,000square
squarefeet
feetfor
fortemporary
temporaryexhibitions.
exhibitions. RECORRIDO
RECORRIDO NORTH
NORTHFROM
FROM struggle
struggletotodefend
defendit.it.The
Theesplanade
esplanadeisisbuilt
builtofof
Sitio
Sitio donde
donde fusilaron
fusilaron alal legendario
legendario bandido
bandido CATHEDRAL
CATHEDRAL/ /BISHOP
BISHOPMAUSOLEUM
MAUSOLEUM (SWEET
(SWEETNAMES NAMESCHAPEL)
CHAPEL) GRAN
GRANPLAZA
PLAZA THE
THEGRAN
GRAN pink-tinged
pink-tinged rock,rock, andand its
its dimensions
dimensions ---- itit
Agapito
AgapitoTreviño
TreviñoCaballo
CaballoBlanco.
Blanco.Aquí
Aquíse sepuede
puede Data
Data desde
desde lala fundación
fundación de de Monterrey
Monterrey hacehace AAexcepción
excepciónde delalaCatedral.
Catedral.La LaCapilla
Capillade delos
los
33 LA LAGARTERA/ /LA
LALAGARTERA LALAGARTERA
LAGARTERA PLAZA
PLAZA measures
measuresmore morethan
than200,000
200,000square
squarefeet
feet----give
give
admirar
admirar lala estatua
estatua dede DonDon Miguel
Miguel Hidalgo,
Hidalgo, más
másde de400
400años
añosse sefue
fueconstruyendo
construyendopoco pocoaa Dulces
DulcesNombres
Nombreses eseleltemplo
templomásmásantiguo
antiguode de Escultura
Escultura urbana
urbana del del artista
artista Francisco
Francisco Toledo
Toledo ititan
anair
airofofspace
spaceandandgrandeur.
grandeur.
también
tambiénhayhayuna
unalámpara
lámparaVotiva
Votivahecha
hechaen en1953
1953 poco
poco empezando
empezando en en 1770
1770 yy concluyendo
concluyendo en en Monterrey
Monterreyconstruido
construidohacia
hacia1830,
1830,con
conduración
duración donde
dondeplasma
plasmaelelnadonadode devarios
varioslagartos
lagartossobre
sobre 11 CONGRESO
CONGRESODEL
DELESTADO
ESTADO/ /FUNDACIÓN
FUNDACIÓNDE
DE
que
querepresenta
representalalainmortalidad.
inmortalidad. 1899.
1899.Debido
Debidoalallargo
largoproceso
procesode deconstrucción,
construcción, dede másmás de de un
un siglo,
siglo, enen 1945
1945 sese remodeló
remodeló una
unasuperficie
superficiede deescamas
escamasde delaslasque
quebrotan
brotan MONTERREY/ /STATE
MONTERREY STATECONGRESS
CONGRESS/ / 55 PALACIO
PALACIODE GOBIERNO/ /PALACIO
DEGOBIERNO PALACIODE DE
Here
Hereisiswhere
wherethethemexican
mexicanRobinRobinHood
HoodAgapito
Agapito presenta
presenta una una conjunción
conjunción de de distintos
distintos estilos
estilos ligeramente.
ligeramente. ranas, MONTERREY
MONTERREYFOUNDATIONFOUNDATION GOBIERNO
GOBIERNO(STATE (STATEGOVEMORS
GOVEMORSBUILDING) BUILDING)
11
11 ranas, peces,
peces, cangrejos,
cangrejos, tortugas
tortugas yy lagartos
lagartos
Treviño
Treviño –– also
also known
known as as “Caballo
“Caballo Blanco”
Blanco” arquitectónicos
arquitectónicos armónicamente
armónicamente combinados.
combinados. With
Withthe theexception
exceptionofofthe
thecathedral,
cathedral,lalaCapilla
Capilladede Diseñado
Diseñado por por los
los arquitectos
arquitectos Oscar
Oscar Bulnes
Bulnes yy Su
Su edificación
edificación datadata dede 1908
1908 añoaño en en que
que se se
pequeños.
pequeños. La La escultura
escultura simboliza
simboliza alal lagarto
lagarto
(“White
(“WhiteHorse”)
Horse”)----was
wasexecuted
executedby byfiring
firingsquad.
squad. Ahí
Ahímismo,
mismo,se sepuede
puedevisitar
visitaralalMausoleo
Mausoleode delos
los los
losDulces
DulcesNombres
NombresisisMonterrey’s
Monterrey’soldest
oldestchurch,
church, Benjamín
Benjamín FélixFélix enen 1984.
1984. ElEl conjunto
conjunto esta
esta terminó
terminó estaesta obra,
obra, siendo
siendo gobernador
gobernador del del
cuidador
cuidador de de las
las aguas
aguas de de loslos ojos
ojos dede Santa
Santa
Obispos,
Obispos,sitiositioen
enelelcual
cualdescansan
descansanlos losrestos
restos built
builtinin1830.
1830.The
Thechurch
churchwaswasrefurbished
refurbishedinin1945.
1945. formado
formado por por dosdos partes:
partes: elel edificio
edificio del
del Estado
EstadoelelGeneral
General
Lucía.
Lucía.Tiene
Tieneunaunaaltura
alturadede33metros
metrosyypesa pesamás
más
MUSEO METROPOLITANO/ /METROPOLITAN
MUSEOMETROPOLITANO METROPOLITAN de
dealgunos
algunosobispos.
obispos. congreso,
congreso,que quecuenta
cuentacon
contres
tresniveles
nivelesyyfuera
fuera Bernardo
BernardoReyes.
Reyes.Construido
Construidopor porartesanos
artesanosen en
22 MUSEUM TEATRO
TEATRO DE DE LA CIUDAD / / TEATRO
LA CIUDAD TEATRO DE DE LALA
dede1818toneladas.
toneladas.
MUSEUM The
The cathedral
cathedral dates
dates from
from thethe founding
founding ofof del
deledificio
edificioencontrarán
encontraránlalaestatua
estatuadedeDon
DonDiego
Diego cantera
cantera rosa,
rosa, su su estilo
estilo arquitectónico
arquitectónico es es
CIUDAD Francisco
Francisco Toledo’s
Toledo’s massive
massive urban urban sculpture
sculpture
De
Derecia
reciaarquitectura,
arquitectura,actualmente
actualmenteloloocupa
ocupaelel Monterrey
Monterreymore morethan
thanfour
fourcenturies
centuriesago.
ago.ItItwas
was CIUDAD(CITY (CITYTHEATER)
THEATER) de
de Montemayor
Montemayor señalando
señalando lala Fundación
Fundación de de Neoclásico.
Neoclásico. Considerado
Considerado como como monumento
monumento
Museo Obra
Obrade delos
losarquitectos
arquitectosregiomontanos
regiomontanosOscar features
featuresan an80-foot
80-footlong,
long,18-ton
18-tonreptile
reptilewith
withaa Monterrey. nacional
nacional por por elel Instituto
Instituto dede Antropología
Antropología ee
Museo Metropolitano
Metropolitano de de Monterrey,
Monterrey, fue fue built
builtininstages
stagesbetween
between1770 1770andand1899.
1899.As Asaa Oscar Monterrey.
construido
construidohace
hacemásmásde desiglo
sigloyymedio
mediopara
paradardar result
result ofof the
the long
long period
period ofof construction,
construction, itit Bulnes
BulnesyyBenjamín
BenjamínFélix,Félix,se
seinauguró
inauguróen en1984.
1984. host
host ofof smaller
smaller frogs,
frogs, fish,
fish, crabs,
crabs, turtles
turtles and
and Designed
Designed by by architects
architects Oscar
Oscar Bulnes
Bulnes andand Historia
Historia(INAH).
(INAH).Dentro
Dentrose seencuentra
encuentraun unMuseo,
Museo,
albergue
alberguealalgobierno
gobiernode delalaciudad.
ciudad.Después
Despuésde de includes
includes aa variety
variety ofof architectural
architectural styles
styles that
that Su
Suconcepción
concepciónarquitectónica
arquitectónicaconvierte
convierteaaeste
este lizards
lizards distributed
distributed overover itsits giant
giant scales.
scales. TheThe Benjamín
BenjamínFélix
Félixinin1984.
1984.The
Thecomplex
complexisisinintwo
two espacio
espacioabierto
abiertoparaparaconocer
conocersobre
sobrelalahistoria
historia
un
un paseo
paseo por
por elel museo
museo se se puede
puede visitar
visitar elel manage
manage toto co-exist
co-exist inin harmony.
harmony. The The Bishops’
Bishops’ sitio
sitio en
en algo
algo másmás queque unun foro:
foro: en
en un
un centro
centro sculpture
sculpture represents
represents the the sentinel
sentinel lizard
lizard that
that parts:
parts: the
the three-story
three-story Congress
Congress building
building and,
and, del
delestado
estadode deNuevo
NuevoLeón.León.
archivo
archivo histórico
histórico municipal,
municipal, en en donde
donde podrán
podrán Mausoleum
Mausoleumisistotobe befound
foundwithin
withinthe
thecathedral.
cathedral. generador
generadorde decultura
culturaenenuna
unadedesus
susmás
másnobles
nobles watches
watchesoveroverthetheSanta
SantaLucia
Luciasprings.
springs. outside
outside it,it, the
the statue
statue ofof Don
Don Diego
Diego de de This
This building
building waswas completed
completed inin 1908, 1908, whenwhen
ver
ver algunos
algunos dede los
los documentos
documentos antiguos
antiguos de de manifestaciones:
manifestaciones:elelTeatro.
Teatro. Montemayor,
Montemayor,founder
founderMotonterrey.
Motonterrey. General
General Bernardo
Bernardo Reyes Reyes was was the the state
state
Nuevo
NuevoLeón.
León. 77 CASINO MONTERREY/ /CASINO
CASINOMONTERREY CASINOMONTERREY
MONTERREY The
Thetheater,
theater,finished
finishedinin1984,
1984,isisthe
thework
workofofthe
the 44 EMBARCADERO
EMBARCADEROPASEO PASEOSANTA LUCÍA/ /THE
SANTALUCÍA THE governor.
governor.Built
Builtininpink
pinkstone
stoneby byartisans
artisansininthe the
This
This very
very substantial
substantial construction,
construction, built
built more
more Este
Esteedificio
edificiode
deconstrucción
construcciónestilo
estiloeuropea,
europea,por por Monterrey
Monterrey architects
architects Oscar Oscar Bulnes
Bulnes and and PASEO
PASEOSANTA SANTALUCÍALUCÍAJETTY
JETTY 22 PARQUE
PARQUE HUNDIDO HUNDIDO / / PARQUE PARQUE HUNDIDO HUNDIDO Neo
Neo-Classical
-Classicalarchitectural
architecturalstyle,
style,ititisisrated
ratedas asaa
than
thanaacentury
centuryand
andaahalf halfago
agoasasthe
theoriginal
originalCity
City elel arquitecto
arquitecto Alfred
Alfred Giles,
Giles, quien
quien vive
vive enen San
San 12
12 Benjamín
Benjamín Felix.
Felix. The The architectural
architectural concept
concept ElElPaseo
PaseoSantaSantaLucía
Lucíaconsta
constade deununrío
ríoartificial
artificial (Sunken
(SunkenPark)Park) national
nationalmonument
monumentby bythe
theInstitute
InstituteofofAnthropol-
Anthropol-
Hall,
Hall, now
now houses
houses the the Monterrey
Monterrey Metropolitan
Metropolitan Antonio,
Antonio,Texas
Texases estambién
tambiénelelcreador
creadorde deotros
otros transforms
transformsthisthisbuilding
buildinginto
intomore
morethanthanaamere
mere dede2.5
2.5Km.Km.UneUneaadosdosdedelos
losprincipales
principalesíconos
íconos Sitio
Sitioque
queelelregiomontano
regiomontanobrinda brindacon
conorgullo.
orgullo.AhíAhí ogy
ogyandandHistory
History(INAH).
(INAH).Inside
Insidewe wecan canfindfindaa
Museum.
Museum. AA stroll
stroll round
round the the museum
museum can can bebe edificios
edificios famosos
famosos en en Monterrey
Monterrey entre
entre las
las que
que forum.
forum.As Asaatheater,
theater,ititplays
playshost
hosttotoone
oneofofthe
the dede lala ciudad,
ciudad, lala Macroplaza
Macroplaza yy elel Parque
Parque se
sedisuelven
disuelvenelelruido
ruidoyyelelmovimiento
movimientourbano urbanoyy museum,
museum,an anopen
openspacespacetotodiscover
discoverthe thehistory
history
followed
followed byby aa visit
visit toto the
the municipal
municipal historical
historical destaca
destaca elel BancoBanco Mercantil
Mercantil de de Monterrey
Monterrey noblest
noblestofofthe
thefine
finearts.
arts. Fundidora.
Fundidora.Se Sepuede
puederecorrer
recorreraapiepieen
enseguros
seguros surge
surge un un apacible
apacible ambiente
ambiente ideal ideal parapara leer,
leer, ofofNuevo
NuevoLeon.
Leon.
archive,
archive, which
which houses
houses the the most
most important
important localizado
localizadoen enlalaMacroplaza
Macroplazaen enlalaesquina
esquinade de yyamplios
ampliosandadores
andadoresooen enuna
unade desus
suspintores-
pintores- descansar
descansarooimplemente
implementeadmirar admirarlas lasesculturas
esculturas
historical
historicaldocuments
documentsininNorthern
NorthernMexico.
Mexico. Morelos
MorelosyyZaragoza.
Zaragoza. CALLE MORELOS/ /MORELOS
CALLEMORELOS MORELOSSTREET STREET cas
casembarcaciones.
embarcaciones.En Eneleltrayecto
trayectoseseobserva
observa
que
que enriquecen
enriquecen elel parque: parque: Escultura
Escultura aa lala 66 ANTIGUO
ANTIGUOPALACIO FEDERAL/ /ANTIGUO
PALACIOFEDERAL ANTIGUO
This
This European
European style
style building
building isis the
the work
work ofof Ubicada
Ubicada aa un un lado
lado de de lala Macroplaza
Macroplaza yy maternidad,
maternidad,del delescultor
escultorregiomontano
regiomontanoFederico Federico PALACIO
PALACIOFEDERAL(FORMER
FEDERAL(FORMERFEDERAL FEDERAL
ununhermoso
hermosopaisaje
paisajecon
con2424diferentes
diferentesfuentes,
fuentes,
33 CÍRCULO
CÍRCULOMERCANTIL
MERCANTIL Alfred
AlfredGiles,
Giles,aaBritish
Britishsubject
subjectthat
thatlived
livedininSan
San completamente
completamente peatonal,
peatonal, en en esta
esta avenida
avenida se se Cantú.
Cantú. PALACE)
PALACE)
iluminación y andadores.
iluminación y andadores.
EnEneste
estesitio
sitioestuvo
estuvoelelconvento
conventode deSanSanAndrés
Andrés Antonio,
Antonio,Texas
Texasandandisisthe
theauthor
authorofofseveral
severalofof pueden
pueden encontrar
encontrar tiendas
tiendas dede todo
todo tipo:
tipo: ropa,
ropa, Juventud
Juventud de de loslos Niños,
Niños, de de Ponzanelli,
Ponzanelli, esta esta También
Tambiénconocido
conocidocomo comoedificio
edificiodedecorreos.
correos.ElEl
The
TheSanta
SantaLuciaLuciaRiver
RiverWalk
Walkisisnow
nowoneoneofofthe
the
dede Monterrey
Monterrey edificado
edificado probablemente
probablemente en en Monterrey’s zapatos,
zapatos, joyería,
joyería, accesorios,
accesorios, restaurantes,
restaurantes, última
última ubicada
ubicada dentro dentro de de unauna cascada
cascada inmueble
inmueble fue fue construido
construido entre
entre 1928-1929;
1928-1929;
Monterrey’s famous
famous buildings,
buildings, among
among whichwhich most
mostimportant
importantlandmarks
landmarksininMonterrey
MonterreyMéxico.
México.
1604,
1604, atendido
atendido por por padres
padres franciscanos.
franciscanos. artesanías,
artesanías,discos,
discos,libros
librosyymás.
más. representa
representa un un parpar de de pequeños
pequeños jugandojugando aa aunque
aunque remodelado
remodelado en en 1963.
1963. HoyHoy enen día
día susu
stands
standsout,out,the
theBanco
BancoMercantil
Mercantilde deMonterrey
Monterrey Enjoy
Enjoy thisthis architectural
architectural masterpiece
masterpiece ofof 1.551.55
Contigua
Contiguaaaél, él,por
porlalamisma
mismaépocaépocafue fueTemplo
Templo Just
Just off
off the
the Macroplaza,
Macroplaza, this this pedestrian-only
pedestrian-only mojarse,
mojarse, comocomo tantos tantos niños niños lolo hacenhacen en en presencia
presencia es es cotidiana
cotidiana contrapunto
contrapunto con con loslos
Located
Located inin thethe Macroplaza
Macroplaza inin thethe corner
corner ofof miles
mileslong,
long,ininone
oneofofour
ourriverboats
riverboatswhere
whereby by
dede San
San Francisco
Francisco elel cual
cual aa su
su vez
vez se
se utilizó
utilizó avenue
avenue isis filled
filled stores
stores and
and ofof all
all kinds,
kinds, from
from realidad
realidad en en esas
esas fuentes.
fuentes. Escultura
Escultura aa Eulalio
Eulalio modernos
modernos edificios
edificios construidos
construidos durante
durante loslos
Morelos
Morelosand andZaragoza.
Zaragoza. day,
day,thethescenery
sceneryisissorounded
soroundedby byastonishing
astonishing
como
comopanteón
panteónoocementerio
cementeriode deindios,
indios,mismo
mismo clothing,
clothing, shoes, jewelry and accessories,
shoes, jewelry and accessories, toto González,
González, “El Piporro”, destacado actor
“El Piporro”, destacado actor últimos
últimosdiez
diezaños.
años.Es Estambién
tambiéncentro
centrocultural,
cultural,
que
quefuefuedemolido
demolidoen en1914.
1914. 13
13 restaurants,
restaurants, handicrafts,
handicrafts, books,
books, musicmusic and and mountains.
mountains. Or Or byby night,
night, where
where enchanting
enchanting mexicano
mexicanoyycantautor
cantautornacido nacidoen enNuevo
NuevoLeón. León. hay
hayventa
ventadedelibros
librosantiguos,
antiguos,yyfunciona
funcionatambién
también
88 FARO
FARODEL DELCOMERCIO
COMERCIO/ /FARO FARODEL DELCOMER-
COMER- more. colorful
colorful lights
lights embrace
embrace thisthis wonderful
wonderful water
water This
This
This waswas thethe site
site ofof the
the San
San Andres
Andres de de more. Thispark
parkisisthe
thepride
prideand andjoy joyofofthe
thepeople
peopleofof como
comorecinto
recintode deoficinas
oficinasgubernamentales.
gubernamentales.
Monterrey CIO
CIO(COMMERCE
(COMMERCEBEACON) BEACON) canal.
canal. Monterrey.
Monterrey.The Thebustle
bustleofofthe thecity
citygives
givesway waytotoaa Also
Alsoknown
knownas asthethepost
postoffice
officebuilding,
building,ititwas
MonterreyFranciscan
Franciscanmonastery,
monastery,probably
probablybuilt
built was
inin1604.
1604.The
Thenext-door
next-doorTemple
TempleofofSan
SanFrancisco
Francisco Colosal
Colosal monumento
monumento con con 70 70 mts.
mts. dede altura,
altura, tranquility
tranquility that
that isis ideal
ideal for for reading,
reading, resting
resting oror constructed
constructed inin 1928-1929
1928-1929 and and refurbished
refurbished inin
construido
construido en en 19841984 para
para conmemorar
conmemorar elel PURISMA/ /PUENTE
PUENTELA
LAPURISMA
isis belived
belived toto bebe the
the place
place where
where Diego
Diego de de RUTA
RUTA THE
THESANTA
SANTA 55 PUENTE
PUENTELA
LAPURISMA PURISMA simply
simplyadmiring
admiringthe thesculptures:
sculptures: 1963.
1963.Nowadays
Nowadaysititprovides
providesaadaily
dailycontrast
contrasttoto
Montemayor,
Montemayor,isisburied.
buried. centenario
centenario de de lala fundación
fundación de de lala Cámara
Cámara de de Puente
Puenteconstruido
construidode deladrillo
ladrillorojo,
rojo,por
porlalacalle
calle “Maternity”
“Maternity” by by Monterrey
Monterrey sculptorsculptor Federico
Federico the
the modern
modern buildings
buildings erected
erected during
during the
the last
last
Comercio
Comercio de de Monterrey.
Monterrey. Fue Fue diseñado
diseñado por por elel SANTALUCÍA
SANTALUCÍA LUCIA
LUCIAROUTE
ROUTE Diego Cantú.
Cantú. decade.
decade.ItItalso
alsoserves
servesasasaacultural
culturalcenter
centerwhere
where
Diegode deMontemayor.
Montemayor.DebajoDebajose seencuentra
encuentralala
PALACIO
PALACIO MUNICIPAL
MUNICIPAL / / PLAZA PLAZA ZARAGOZA
ZARAGOZA arquitecto
arquitectoLuis
LuisBarragán.
Barragán.En Ensusuparte
partesuperior
superior imagen
imagende delalaVirgen
VirgenLaLaPurísma.
Purísma. “Children
“Childreninintheir
theirEarly
EarlyYears”
Years”by byPonzanelli.
Ponzanelli.This This antique
antique books
books are are on
on sale,
sale, asas well
well as
as being
being
44
/CITYHALL
/CITY HALL/ /PLAZA
PLAZAZARAGOZA
ZARAGOZA cuenta
cuenta concon unun equipo
equipo dede rayo
rayo láser,
láser, elel cual
cual This
This isis aa red-brick
red-brick bridge
bridge by by Diego
Diego de de sculpture
sculptureshows
showstwo twolittle
littlechildren
childrenplaying
playingininthethe used
usedfor
forgovernment
governmentoffices.
offices.
Este
Este edificio
edificio actualmente
actualmente alberga
alberga elel Palacio
Palacio ilumina
iluminaelelcielo
cieloen enlas
lasnoches
nochesregiomontanas.
regiomontanas. 11 MUSEO
MUSEODE DEHISTORIA MEXICANA/ /MUSEO
HISTORIAMEXICANA MUSEO Montemayor
MontemayorStreet.
Street.Underneath
Underneathititisisan
animage
imageofof water,
water,as asmany
manychildren
childrendo doininreal
reallife
lifeininthis
thisvery
very
Municipal
Municipalde deMonterrey,
Monterrey,datadatade de1973
1973yyesesobra
obra This
This colossal, 230-feet monument wasbuilt
colossal, 230-feet monument was builttoto DE
DEHISTORIA
HISTORIAMEXICANA
MEXICANA the
theLa
LaPurísima
PurísimaVirgin.
Virgin. fountain.
fountain. Statue
Statue ofof Eulalio Eulalio González,
González, “El “El 77 ESTATUA
ESTATUAAALORENZO
LORENZOGARZA GARZA/ /
de
delos
losarquitectos
arquitectosNicolás
NicolásJadjopulos
JadjopulosyyJorge
Jorge mark
markthethecentenary
centenaryofofthe thefounding
foundingofofthe’
the’ Situado
Situadojunto
juntoaalalaplaza
plazade
delos
los“400
“400años”
años”frente
frente Piporro”,
Piporro”, an an outstanding
outstanding movie movie star star andand THE
THELORENZO
LORENZOGARZA GARZAMONUMENT
MONUMENT
Albuerne.
Albuerne. Ubicado
Ubicado en en lala Plaza
Plaza Zaragoza.
Zaragoza. ElEl Monterrey
MonterreyChamber
ChamberofofCommerce.
Commerce.Designed aalalaMacroplaza,
Macroplaza,conforman
conformanuno unodedelosloscentros singer-songwriter
singer-songwriterborn bornininNuevoNuevoLeón.
León. Escultura
Escultura moderna,
moderna, ubicada
ubicada en en lala explanada
explanada
Designed centros
66 ESTATUA
ESTATUAALBERTO
ALBERTODEL CANTO/ /THE
DELCANTO THE
diseño
diseñodeldeledificio
edificiode
deplanta
plantacuadrada
cuadradacon conunun bybyarchitect
architectLuis
LuisBarragan,
Barragan,aalaser
laserbeam
beamatatthe culturales
culturales másmás importantes
importantes de de lala ciudad.
ciudad. ElEl del
delBreve
BreveEspacio,
Espacio,enenhonor
honoraaLorenzo
LorenzoGarza,
Garza,
the ALBERTO DEL CANTO STATUE
ALBERTO DEL CANTO STATUE
“patio”
“patio” central
central techado
techado da da alal inmueble
inmueble lala top
topofofthe
thepillar
pillarlights
lightsup
upthe
theMonterrey
Monterreysky skyatat museo
museopresenta
presentaun unpanorama
panoramade delalaHistoria
Historiade ESCULTURA
ESCULTURA“CABALLO”“CABALLO”DE DEFERNANDO
FERNANDO gran
gran figura
figura taurina
taurina Mexicana
Mexicana nacido
nacido en en esta
esta
de Quien
Quien fuera
fuera elel primer
primer poblador
poblador de de Monterrey
Monterrey 33
funcionalidad
funcionalidad de de albergar
albergar eventos
eventos cívicos
cívicos yy night.
night. México,
México,con conelelpropósito
propósitode depromover
promoverelelinterés
interés BOTERO/ /“HORSE”
BOTERO “HORSE”SCULPTURE
SCULPTUREBY BY ciudad.
ciudad.
descubrió
descubrióyypuso
pusoelelnombre
nombrede de“Santa
“SantaLucía”.
Lucía”.
sociales,
sociales, siempre
siempre bien bien acogidos
acogidos por por lala 99 FERNANDO
FERNANDOBOTERO BOTERO AA modern
modern sculpture,
sculpture, located
located onon the the Breve
Breve
por
pornuestro
nuestropasado.
pasado.EsteEsterecinto
recintoinaugurado
inauguradoen en Hombre
Hombrede degran
granvalentía,
valentía,nacido
nacidoen enelelaño
añode de
sociedad
sociedadregiomontana.
regiomontana. Obra
Obra escultórica
escultórica del del artista
artista Colombiano
Colombiano Espacio
Espacio esplanade,
esplanade, honors
honors Lorenzo
Lorenzo Garza,
Garza, aa
MONUMENTO
MONUMENTOAL TRABAJO/ /MONTERREY’S
ALTRABAJO MONTERREY’S 1994,
1994,cuenta
cuentaconconunaunaexposición
exposiciónpermanente.
permanente. 1547
1547enenPortugal,
Portugal,impulsó
impulsóeleldesarrollo
desarrollode delas
las
This
This building,
building, which
which currently
currently houses
houses thethe Fernando
FernandoBotero;
Botero;elaborada
elaboradaen enbronce
broncepesa
pesa1.5
1.5 great
greatbullfighter
bullfighterand
andnative
nativeofofMonterrey.
Monterrey.
WORKERS
WORKERSMONMENT
MONMENT Located
Locatednextnexttotothe
the“400
“400Years”
Years”Plaza,
Plaza,ininfront
frontofof minas.
minas. Finalmente
Finalmentemueremuereen en1611
1611en enSaltillo,
Saltillo,
Monterrey
MonterreyCityCityHall,
Hall,dates
datesfromfrom1973
1973andandisisthe
the toneladas
toneladasyyalcanza
alcanzauna unaaltura
alturadede3.40
3.40metros.
metros.
Fue
Fue diseñado
diseñado por
por elel escultor
escultor Cuauthémoc
Cuauthémoc the
theMacroplaza,
Macroplaza,this thiscomplex
complexisisone
oneofofthethecity’s
city’s Coahuila.
work
workofofthe
thearchitects
architectsNicolas
NicolasJadjopulos
Jadjopulosand and Coahuila. ElElcaballo
caballosimboliza
simbolizatrabajo,
trabajo,disciplina,
disciplina,nobleza
nobleza 88 PARROQUIA
PARROQUIADEL DELSAGRADO
SAGRADOCORAZÓN
CORAZÓN/ /
Zamudio
Zamudio enen 1984
1984 comocomo homenaje
homenaje aa los los most
mostimportant
importantcultural
culturalcenters.
centers.TheThemuseum,
museum, PARROQUIA
Jorge
JorgeAlbuerne.
Albuerne.Located
LocatedininthethePlaza
PlazaZaragoza,
Zaragoza, Alberto
Alberto del
del Canto
Canto founded
founded the the settlement
settlement ofof yylibertad
libertadpara
paraemprender,
emprender,un unhorizonte
horizontemayor
mayor PARROQUIADEL DELSAGRADO
SAGRADOCORAZÓN
CORAZÓN
the hombres
hombresdedenuestra
nuestraciudad
ciudadindustrial.
industrial. inaugurated
inaugurated inin 1994,1994, offers
offers aa panorama
panorama ofof Santa
SantaLucía,
Lucía,which
whichlater
laterbecame
becameMonterrey.
Monterrey.AA para
paradesplegar
desplegarnuevas
nuevasacciones. (THE
(THECHURCH
CHURCHOF OFTHETHESACRED
SACREDHEART)HEART)
the building’s
building’s square
square design
design withwith aa covered
covered acciones.
patio This
This monument
monument was was designed
designed by by sculptor
sculptor Mexican
Mexicanhistory
historythat
thataims
aimstotopromote
promoteinterest
interestinin man
manofofgreat
greatpersonal
personalcourage
couragewho whodeveloped
developed Obra
Obra Donada
Donada por por lala Cámara
Cámara Mexicana
Mexicana dede lala Parroquia
Parroquiareligiosa
religiosaquequecuenta
cuentacon
con70 70uu80
80años
patioininthe
themiddle
middleMakes
Makesititan anideal
idealvenue
venueforfor años
civic
civic and
and social
social events
events that
that invariably
invariably prove
prove Cuauhtémoc
CuauhtémocZamudio
Zamudioinin1984
1984as asaatribute
tributetotothe
the our
ournation’s
nation’spast.
past.AApermanent
permanentexhibition
exhibitionisison on the
themining
miningindustry,
industry,he hewas
wasborn
bornininPortugal
Portugalinin Industria
Industriade delalaConstrucción
Construcciónen enNuevo
NuevoLeón.
León. de
deantiguedad.
antiguedad.Fundado
Fundadoaafines
finesdeldelsiglo
sigloXIX,
XIX,
popular
popularwith
withthe
thepeople
peopleofofMonterrey.
Monterrey. working
workingpeople
peopleofofour
ourindustrial
industrialcity.
city. show.
show. 1547.
1547. Del
Del Canto
Canto dieddied inin 1611
1611 inin Saltillo,
Saltillo, Sculptural
Sculpturalworkworkofofthe
theColombian
Colombian tardaron
tardaronmuchos
muchosaños añospara
parasusuconclusión,
conclusión,queque
10
10 Coahuila.
Coahuila. artist
artistFernando
FernandoBotero;
Botero;elaborated
elaboratedininbronze
bronzeitit tal
talvez
vezocurrió
ocurrióenenelelprimer
primertercio
terciodel
delsiglo
sigloXIX.
XIX.
MUSEO
MUSEOMARCOMARCO(MUSEO
(MUSEODE DEARTE
ARTE FUENTE
FUENTEDE DELA VIDA/ /FUENTE
LAVIDA FUENTEDE DELA LAVIDA
VIDA 22 MUNE/ /MUNE
MUNE MUNE weighs
weighs3,306
3,306lbs.
lbs.and
andreaches
reachesaaheight
heightofof11
11ft.ft. Construction
Constructionofofthisthisparish
parishchurch,
church,previously
previouslyaa
55 CONTEMPORANEO)/ /MARCO
CONTEMPORANEO) MARCOMUSEUM MUSEUM (FOUNTAIN
(FOUNTAINOF OFLIFE)
LIFE) Este
EsteMuseo
Museoaborda
abordalalahistoria
historiadedelos
losintercambios The
The horse symbolizes work, discipline,nobility
horse symbolizes work, discipline, temple,
temple,waswasbegun
beguninin18741874and
andcompleted
completed29
intercambios 77 ANTIGUA
ANTIGUA ZONA
ZONA DE
DE LAS TENERIAS / / LAS
LAS TENERIAS LAS nobility 29
(MUSEUM
(MUSEUMOF OFMODERN
MODERNART) ART) Este
Estemajestuoso
majestuosoconjunto
conjuntoescultórico
escultóricoen enbronce
bronce culturales,
culturales, sociales
sociales yy económicos
económicos que que se se han
han TENERIAS,
TENERIAS,AAHISTORIC
HISTORICNEIGHBORHOOD
NEIGHBORHOOD and
andfreedom
freedomtototackle,
tackle,aamajor
majorhorizon
horizontotoreach
reach years
yearslater
laterinin1903.
1903.ItsItslocation
locationininthe
thecenter
centerofof
Obra
Obra deldel reconocido
reconocido arquitecto
arquitecto Ricardo
Ricardo ejecutado
ejecutadoporporelelartista
artistaespañol
españolLuisLuisSanguino,
Sanguino, generado
generado desde la época prehispánicahasta
desde la época prehispánica hastalala Zona
Zonatalabartera
talabarteradonde
dondese securtían
curtíanpieles,
pieles,diódió new
newactions.
actions. Monterrey
Monterreyand anditsitscontemporary
contemporaryclassical
classicalstyle
style
Legorreta.
Legorreta. Fue
Fue inaugurado
inaugurado en en 1991
1991 siendo
siendo elel se
secompone
componede deocho
ochofiguras
figuraspresididas
presididaspor porelel actualidad
actualidaden enlalazona
zonacompartida
compartidapor porloslosestados
estados origen Donated
Donatedby bythe
theMexican
MexicanConstruction
ConstructionChamber
Chamber gives
givesititprominence
prominenceamong amongthe thecity’s
city’sarchitec-
architec-
origenaaun undesarrollo
desarrollode depequeña
pequeñaindustria
industriayy
museo
museo más más completo
completo de de su su tipotipo en en Dios
Dios Neptuno. Conmemora también
Neptuno. Conmemora también lala de
deNuevo
NuevoLeón,
León,Coahuila,
Coahuila,Tamaulipas
TamaulipasyyTexas.Texas. ininNuevo
NuevoLeon.
Leon. tural
turalworks.
works.
dedegran
granmovimiento.
movimiento.AAfines finesdel
delsiglo
sigloXIXXIXen en
Latinoamérica.
Latinoamérica. En En susu entrada
entrada principal
principal se se terminación
terminacióndeldelacueducto
acueductoque queproviene
provienede delala ElEl espacio
espacio cuenta
cuenta con con milmil seiscientos
seiscientos metros
metros esta
esta zona
zona se se estableció
estableció lala zona
zona roja
roja donde
donde
encuentra
encuentra“ “LaLaPaloma”,
Paloma”, magna
magnaescultura
esculturade de presa
presa Cerro
Cerro Prieto
Prieto yy que
que alivió
alivió lala sed
sed de
de lala cuadrados
cuadradosparaparasu suexposición
exposiciónpermanente
permanenteyymil mil 44 EXPLANADA
EXPLANADADE DELOS
LOSHEROES
HEROES/ /
existían
existíanlas
lasllamadas
llamadascasas
casasde decitas.
citas.
Juan
JuanSoriano,
Soriano,que
quecon
consus
susseis
seismetros
metrosde dealtura
alturayy metros EXPLANADA
EXPLANADADE DELOS
LOSHEROES
HEROES
ciudadanía.
ciudadanía. metroscuadrados
cuadradospara paraexposiciones
exposicionestemporales.
temporales. Leather
Leather waswas cured
cured inin this
this neighborhood
neighborhood and and
cuatro
cuatrotoneladas
toneladasde depeso
pesorecibe
recibeaasussusvisitantes.
visitantes. EsEsununhomenaje
homenajeque quelalaciudad
ciudadde de
This
Thismajestic
majesticbronze
bronzesculpture
sculptureby bySpanish
Spanishartist
artist This
ThisMuseum
Museumexhibit
exhibitthe
thehistory
historyofofthe
thecultural,
cultural, worked
workedinto
intobelts
beltsand
andother
otherartifacts,
artifacts,giving
givingrise
rise
Designed
Designed by by the
the renowned
renowned architect
architect Ricardo
Ricardo Monterrey
Monterrey brinda
brinda aa lala libertad
libertad yy aa su
su diaria
diaria
Luis
Luis Sanguino
Sanguino consists
consists ofof eight
eight figures
figures over
over social
social and
and economic
economic interchanges
interchanges that that have
have toto aa busy zone of workshops
busy zone of workshops and small and small
Legorreta,
Legorreta, this
this was
was Latin
Latin America’s
America’s most most conquista.
conquista.Construida
Construidaaabase basede
decantera
canterarosa
rosa
whom
whomthethegod
godNeptune
Neptunepresides.
presides.ItItcommemo-
commemo- been
been generated
generated fromfrom the
the pre-Hispanic
pre-Hispanic periodperiod factories.
factories.Toward
Towardthetheend
endofofthethe19th
19thcentury,
century,aa
comprehensive
comprehensivemuseum
museumofofits itskind
kindwhen
whenititwaswas tiene
tieneunaunasuperficie
superficiede demásmásde de19,000
19,000metros
metros
rates
ratesthe
thecompletion
completionofofthe theaqueduct
aqueductfrom fromthe
the up
uptotoour
ourdays,
days,ininthe
thezone
zoneshared
sharedby bythethestates
states red-light
red-light zone
zone was
was established
established with with brothels
brothels
opened
opened inin 1991.
1991. Visitors
Visitors are
are greeted
greeted atat thethe cuadrados,
cuadrados,poseeposeeunaunaatmósfera
atmósferade deamplitud
amplitudyy
Cerro
CerroPrieto
Prieto dam
damthatthatprovided
providedMonterrey
Monterreywith with ofof Nuevo
Nuevo Leon,
Leon, Coahuila,
Coahuila, Tamaulipas
Tamaulipas and and known
known locally
locally asas “casas
“casas de de citas”
citas” (“date
(“date grandeza.
entrance
entrancebybyJuan
JuanSoriano’s
Soriano’sgigantic,
gigantic,20-foot
20-foottall
tall grandeza.
sculpture potable
potablewater.
water. Texas.
Texas.TheThespace
spacepossesses
possessesan anarea
areaofof17,222
17,222 houses”).
houses”). This
Thisisisthe
thecity
cityofofMonterrey’s
sculpture“La
“LaPaloma”
Paloma”(The(TheDove).
Dove). Monterrey’s
TOP 10: Loen que no te puedes perder
tu visita a la ciudad
What you mustn’t miss on
a visit to the city

2121
EXPLOREMONTERREY
6.- Compras
1.- Paseo Santa Lucía Grandes centros comerciales con lo último en moda
Con 10 millones visitas desde su inauguración en el y la presencia de las más prestigiadas marcas
2007 y una extensión de 2.5 km, une a la Macroplaza ¡Lánzate de shopping!
con el Parque Fundidora. Puedes hacer el recorrido
caminando o bien a bordo de una de las embarca- 7.- Centro de la Ciudad y Barrio Antiguo
ciones turísticas. Osetur (81) 8347 1533 Localizado en pleno centro, es el corazón social y
cultural de Monterrey. Pueden realizarse varios
2.- Parque Fundidora recorridos caminando por esta zona, pregunta por
Un lugar que refleja la historia industrial de la tu mapa y disfruta conociendo los orígenes de nues-
ciudad, repleto de áreas verdes, recreativas y cul- tra ciudad.
turales como el Museo del Acero-Horno 3, Cineteca-
Fototeca, pista de patinaje sobre hielo, lago, etc.

3.- Museos 5.- Amusement and Theme Parks
En Monterrey existen espacios culturales de primer Entertainment for all the family is on tap, with end-
1.- Paseo Santa Lucía (Santa Lucía Riverwalk)
nivel que exponen obras de gran trascendencia less attractions and shows. Some of the most visited
More than 10 million visits have been recorded
¡Date tiempo para visitar alguno! parks are: Parque Plaza Sésamo, Bioparque Estrella,
since the Riverwalk opened in 2007. The mile-and-
Mundo de Adeveras, Kidzania, Bosque Mágico and
a-half walk links the Macroplaza with Foundry Park.
Casa de los Loros.
You can go on foot or aboard one of the boats for
tourists. Osetur (81) 8347 1533
6.- Shopping
8.- Santiago, Pueblo Mágico de México Major shopping centers with the very latest fashions
2.- Parque Fundidora (Foundry Park)
Ubicado a sólo 30 minutos de Monterrey, podrás and the most prestigious brands. Shop till you drop!
A place that reflects the city’s industrial heritage,
conocer uno de los pueblos más tradicionales y
full of green spaces and such centers of culture
turísticos de nuestro estado, donde además se ubi- 7.- City Center and Old Monterrey
and recreation as the Furnace 3 Steel Museum, the
ca la Cascada Cola de Caballo, emblema turístico de Old Monterrey, in the very center of the city, is its
Cineteca-Fototeca (movie art house and photogra-
Nuevo León. social and cultural heart.
phy gallery), the ice rink and the lake.

9.- Espectáculos
3.- Museums
Los más grandes artistas, las más espectacu-
Monterrey is full of first-rate cultural spaces that
lares puestas en escena, presentes en Monterrey.
show transcendental works. Find times to visit at
Consulta la cartelera del mes.
least one of them!
10.- Lucha Libre
Todos los martes, son martes nice en la Arena
4.- Ecoturismo y Aventura Coliseo.
Si algo distingue a Nuevo León son sus hermosos 8.- Santiago, Magical Village of Mexico
parajes, ideales para la práctica del ecoturismo y Located a mere half hour from Monterrey, Santiago
turismo de aventura, tales como: Parque Ecológico is one of the most traditional and tourist-friendly
Chipinque, Grutas de García, Cañón de la Huasteca, villages of the state. It is also the location of Horse-
Matacanes y muchas más. Si esto es lo tuyo, reserva tail Falls, one of Nuevo León’s tourism emblems.
uno de tus días o tardes libres para realizar alguno
de los recorridos disponibles. 9.- Shows
4.- Eco-tourism and Adventure
Top artists, magnificent stage presentations, Mon-
If one thing makes Nuevo León stand out, it is the
5.- Parques de Diversión terrey has it all. Check out the monthly guide to
abundance of natural beauty spots that are ideal
Entretenimiento para toda la familia con infinidad what’s on.
for eco-tourism and adventure sports. They include
de atracciones y shows, algunos de los más visita- the Chipinque Eco-park, the Grutas de García (García
dos son: Parque Plaza Sésamo, Bioparque Estrella, 10.- Lucha Libre (Wrestling)
Grottoes), the La Huasteca Canyon, Matacanes and
Mundo de Adeveras, Kidzania, Bosque Mágico y Every Tuesday, it’s mucha lucha in the Arena
many more. If this is what you’re looking for, set
Casa de los Loros. Coliseo.
aside a free day or afternoon to enjoy one of the
available tours.
22 23
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
Teléfonos de Asistencia Emergency Telephone Numbers Renta de Autos Teléfonos de Consulados
Car Rental Consulates Telephones
Central de Emergencias Emergency Center Advantage Alemania Germany
Tel. 066 Tel. 066 Tel. (81) 8345 7374 Tel. (81) 8378 6078
Cruz Roja Red Cross Avis Australia
Tel. 065 Tel. 065 Tel. (81) 8343 5304 Tel. (81) 8158 0791
Cruz Verde Green Cross Budget Austria
Tel. (81) 8371 5050 y 8311 0149 Tel. (81) 8371 5050 y 8311 0149 Tel. (81) 8340 4100 Tel. (81) 8334 3100
Secretaría de Vialidad y Tránsito Traffic Department Derby Bélgica Belgium
Tel. 060 Tel. 060 Tel. (81) 8340 0071 Tel. (81) 8351 8870
Protección Civil Civil Protection Dollar Belice Belize
Tel. (81) 8343 1116 y 8343 9530 Tel. (81) 8343 1116 y 8343 9530 Tel. (81) 8342 0501 Tel. (81) 8331 5780
Informatel y Locatel Information and Missing Persons Hertz Canadá Canada
Tel. 070 Tel. 070 Tel. (81) 8345 6136 Tel. (81) 8344 3200
01 800 263 0070 01 800 263 0070
Payless Chile
Cuerpo de Bomberos Fire Brigade Tel. (81) 8344 6363 Tel. (81) 8363 3800
Tel. (81) 8342 0053 al 55 Tel. (81) 8342 0053 al 55
Thrifty Chipre Cyprus
Policía Federal de Caminos Highway Patrol Tel. (81) 8344 1571 Tel. (81) 8343 2242
Tel. (81) 8343 0173 y 8344 4538 Tel. (81) 8343 0173 y 8344 4538
Taxis Cuba
Ángeles Verdes Ángeles Verdes (Green Angels) Tel. (81) 8348 3477
Teléfono de Auxilio Vial en Carretera Breakdown Assistance on Highways ATTE
Tel. 078 Tel. 078 Tel. (81) 8345 0276 Dinamarca Denmark
Tel. (81) 8369 7001
Infotur Infotur (Tourist Information) Contaxi
Tel. (81) 2020 6789 Tel. (81) 2020 6789 Tel. (81) 8130 0600 Ecuador
Tel. (81) 8342 2935
Temperatura Promedio Mensual Average Monthly Temperature Golden
Tel. (81) 8141 0640 El Salvador
Agosto 33°C Agost 33°C Tel. (81) 8363 6988
Septiembre 30°C September 30°C Suburban
Octubre 25°C October 25°C Tel. (81) 8332 3010 España Spain
Tel. (81) 8347 8213
Tacsi
Tel. (81) 8327 8800 Estados Unidos de América
Tipos de Cambio Exchange Rates United States Of America
Moneda MXN Pesos por divisa Currency MXN Pesos per unit TOTSA Tel. (81) 8345 2120
Dólar Estadounidense (USD) 13.18 US dollar (USD) 13.18 Tel. (81) 8341 5588
Euro (EUR) 18.52 Euro (EUR) 18.52
Canadian dollar (CAD) 12.22
Filipinas Philippines
Dólar Canadiense (CAD) 12.22
Yen Japonés (JPY) 0.14 Japanese yen (JPY) 0.14 Tel. (81) 8347 6798
* Sujeto a cambio. * Subject to change. Finlandia Finland
Tel. (81) 8369 7036
28 29
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
Teléfonos de Consulados Guía de eventos y espectáculos
Consulates Telephones

Francia France Paraguay


Tel. (81) 8336 9331 Tel. (81) 8378 6516

Grecia Greece Perú Peru


Tel. (81) 8335 4177 Tel. (81) 8349 3030

Guatemala Polonia Poland


Tel. (81) 8372 8648 Tel. (81) 8340 2854

Honduras Portugal
Tel. (81) 8345 5959 Tel. (81) 8348 8196

Hungría Hungary Reino Unido United Kingdom


Tel. (81) 8327 2800 Tel. (81) 8356 5359
Conciertos Guide to events
India
Tel. (81) 8394 0326
República Checa Czech Republic
Tel. (81) 8369 1650
Australian Bee Gees Show and shows
1 de agosto
Indonesia República Dominicana
Woodstock Plaza Concerts
www.superboletos.com
Tel. (81) 8178 7399 DominicanRepublic Australian Bee Gees Show
Tel. (81) 8363 1660 1 August
Israel Woodstock Plaza
Tel. (81) 8336 2060 República de Serbia www.superboletos.com
Serbian Republic
Italia Italy Tel. (81) 8381 3662
Tel. (81) 8378 2444
Rumania Romania
Japón Japan Tel. (81) 8346 5244
Tel. (81) 8152 4700
Sudáfrica South Africa
Malasia Malaysia Tel. (81) 8335 5949
Disney Sobre Hielo: Mundos de Fantasía
Tel. (81) 8335 5609
6-9 de agosto
Suecia Sweden
Arena Monterrey
Nicaragua Tel. (81) 8335 5463
www.superboletos.com
Tel. (81) 8130 9700
Suiza Switzerland
Rock for the animals
Noruega Norway Tel. (81) 8335 9020
8 de agosto
Tel. (81) 8129 9999 Disney On Ice: Fantasy Worlds
Escénica
Tailandia Thailand 6-9 August
www.superboletos.com
Países Bajos Tel. (81) 8625 5878 Arena Monterrey
Netherlands www.superboletos.com
Natalia Lafourcade en concierto
Tel. (81) 8336 4884 Uruguay
8 de agosto
Tel. (81) 3335 6637 Rock for the animals
Woodstock Plaza
Panamá Panama 8 August
www.superboletos.com
Tel. (81) 8676 3187 Venezuela Venezuela Escénica
Tel. (81) 3328 3044 www.superboletos.com
30 31
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
¼ de Milla Show Jet Fun car Marcos Witt en Concierto Mastodon
9 de agosto 11 de septiembre 24 August
Autodromo Monterrey Arena Monterrey Café Iguana
www.superboletos.com www.superboletos.com www.ticketmaster.com.mx

Hellow Fest Monterrey Metal Fest Marcos Witt in Concert


15 de agosto 16 de septiembre 11 September
La Huasteca Arena Santa Lucía Arena Monterrey
www.ticketmaster.com.mx www.superboletos.com www.superboletos.com

AKA en concierto Fischerspooner Monterrey Metal Fest


15 de agosto 18 de septiembre 16 September
Woodstock Plaza Escénica Arena Santa Lucía
www.superboletos.com www.superboletos.com www.superboletos.com

El Show de Dora la Exploradora Fischerspooner


19 y 20 de septiembre 18 September
Teatro de la Ciudad Escénica
Natalia Lafourcade in concert www.ticketmaster.com.mx www.superboletos.com
8 August
Woodstock Plaza 1200 Mics The Show of Dora the Explorer
www.superboletos.com 25 de septiembre 19 and 20 September
Monterrey Teatro de la Ciudad
¼ de Milla Show Jet Fun car www.superboletos.com www.ticketmaster.com.mx
9 August
Autodromo Monterrey 1200 Mics
www.superboletos.com 25 September
Monterrey
Hellow Fest www.superboletos.com
15 August
La Huasteca Pet Shop Boys
www.ticketmaster.com.mx 29 September
Arena Monterrey
Daddy Yankee: The Big Boss AKA in concert www.superboletos.com
21 de agosto 15 August
Arena Monterrey Woodstock Plaza Depeche Mode:
www.superboletos.com www.superboletos.com Tour of the Universe
6 October
Peter Hook Daddy Yankee: The Big Boss Arena Monterrey
21 de agosto 21 de agosto 21 August www.superboletos.com
Escénica Arena Monterrey
www.superboletos.com www.superboletos.com Pet Shop Boys
29 de septiembre
El Reencuentro Peter Hook Arena Monterrey
22 de agosto 21 August www.superboletos.com
Arena Monterrey Escénica
www.superboletos.com www.superboletos.com Depeche Mode: Tour of the Universe
6 de octubre
Mastodon El Reencuentro Arena Monterrey
24 de agosto Café Iguana 22 August www.superboletos.com
www.ticketmaster.com.mx Arena Monterrey
www.superboletos.com
32 33
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
Joan Sebastian en concierto Joan Sebastian in concert Exposiciones Culturales Culture Exhibitions
10 de octubre 10 October Exposición-Homenaje: José Luis Cuevas Exhibition-Homage: José Luis Cuevas
Arena Monterrey Arena Monterrey 24 piezas de bronce del escultor y pintor mexicano, Twenty-four pieces in bronze by the Mexican paint-
www.superboletos.com www.superboletos.com que celebran sus 75 años de vida. er and sculptor to mark his 75th birthday.
Permanencia: hasta julio, 2009 Through July
Pinacoteca de Nuevo León Pinacoteca de Nuevo León
Tel. (81) 1340 4358 Tel. (81) 1340 4358

Espacios Silentes Silent Spaces


Exhibición de 25 obras realizadas en acrílico con Exhibition of 25 works in acrylic on oil, acrylic on
óleo, acrílico sobre tela y con apoyo de la tec- cloth and with support from technology.
nología. Through July
Permanencia: hasta julio, 2009 Antiguo Palacio Federal
Antiguo Palacio Federal Tel. (81) 2020 6705
Tel. (81) 2020 6705

Castas de la Nueva España


NBA Mexic Game: Suns vs. 76ers. La Pintura de Castas es un patrimonio cultural de
18 October México, como género singular en la historia del arte
Arena Monterrey virreinal.
www.superboletos.com Permanencia: hasta agosto, 2009
Museo de Historia Mexicana
NBA Mexic Game: Suns vs. 76ers. Over Kill in concert Tel. (81) 2033 9898
18 de octubre 23 October www.3museos.com
Arena Monterrey Café Iguana
www.superboletos.com www.superboletos.com De las Manos de Nuevo León
Provoca una reflexión sobre la personalidad de las
Over Kill en concierto manos de un artesano, de su rostro, su forma de
23 de octubre vida, su ambiente, su casa, sus afectos, etc.
Café Iguana Castes of the New Spain
Permanencia: hasta agosto, 2009 Caste paintings are part of Mexico’s cultural heri-
www.superboletos.com Museo de Culturales Populares tage, a singular genre that dates from the era of the
Tel. (81) 8344 3030 viceroys.
Jaguares: Música por la Paz
31 de octubre Through August
Explanada la Huasteca Museum of Mexican History
www.superboletos.com Tel. (81) 2033 9898
www.3museos.com
Tel. (81) 8220 4100
www.superboletos.com From the Hands of Nuevo León
This exhibition inspires reflection on the personality
Tel. (81) 8369 9000 of an artisan’s hands, face, way of life, surround-
www.ticketmaster.com.mx ings, home and feelings.
Jaguares: Music for Peace Through August
31 October Museum of Popular Culture
Explanada la Huasteca Tel. (81) 8344 3030
www.superboletos.com
Railroads
Ferrocarriles A graphic record of the trains and railways of Nuevo León.
Tel. (81) 8220 4100 Registro gráfico del ferrocarril y sus vías en Nuevo León.
www.superboletos.com Through August
Permanencia: hasta agosto, 2009 Centro de las Artes Cineteca - Fototeca de Nuevo
Centro de las Artes Cineteca - León
Tel. (81) 8369 9000 Fototeca de Nuevo León
www.ticketmaster.com.mx Tel. (81) 8479 0015 al 18
Tel. (81) 8479 0015 al 18 www.conarte.org.mx
34 www.conarte.org.mx 35
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
Adivinarte, el lugar donde los títeres Emoción e innovación en el diseño Emoción e innovación en el diseño
se esconden Una muestra extraordinaria que presenta con gran es- (Emotion and innovation in design)
Títeres fabricados con material de re uso y que han tilo y elegancia las nuevas tendencias del “habitar”. An extraordinary show that presents, with great
participado en espectáculos internacionales. Permanencia: hasta agosto, 2009 style and elegance, the latest trends in living.
Permanencia: hasta agosto, 2009 Centro de las Artes II (Parque Fundidora) Through August
Casa de los Títeres Tel. (81) 8479 0010 al 14 Arts Center II (Parque Fundidora)
Tel. (81) 8343 1491 www.conarte.org.mx Tel. (81) 8479 0010 al 14
www.baulteatro.com www.conarte.org.mx
Fotografía regiomontana del siglo XX
Los títeres en México Conoce las cuatro series de imágenes que mues- Fotografía regiomontana del siglo XX
Exposición dedicada a las nuevas generaciones, tran diferentes aspectos de la vida cotidiana de (20th Century Monterrey Photography)
para que conozcan este arte milenario. Nuevo León. See the four series of images that show different
Permanencia: hasta agosto, 2009 Permanencia: hasta agosto, 2009 aspects of everyday life in Nuevo León.
Casa de los Títeres Centro de las Artes Cineteca - Fototeca de Nuevo Through August
Tel. (81) 8343 1491 León Nuevo León Arts Center Cineteca-Fototeca
Adivinarte, el lugar donde los títeres se
www.baulteatro.com Tel. (81) 8479 0015 al 18 Tel. (81) 8479 0015 al 18
esconden (Where puppets hide)
Puppets made of recycled materials that have www.conarte.org.mx www.conarte.org.mx
De este lado taken part in international shows.
Una visión de la vida y costumbres de los municipios Santos de la fe ortodoxa
Through August
de Nuevo León, por Roberto Maldonado. (Saints of Orthodox Faith)
Casa de los Títeres
Permanencia: hasta agosto, 2009 A show of biblical icons in the Byzantine tradition,
Tel. (81) 8343 1491
Centro de las Artes Cineteca - Fototeca de Nuevo created by students of the San Juan del Desierto
www.baulteatro.com
León Workshop.
Tel. (81) 8479 0015 al 18 Through August
Los títeres en México (Puppets in Mexico)
www.conarte.org.mx Ciudad Guadalupe Museum
An exhibition dedicated to the new generations, so
they can find out all about this ancient art. Tel. (81) 8398 3862 y 8007 6530
Cools kids never have the time guadalupe.gob.mx/museo
Through August
La obra de Jésica López funciona y se articula desde Casa de los Títeres
lo que Debord llama “Las consecuencias del mundo Tel. (81) 8343 1491
mediatizado y vacío del espectáculo”. www.baulteatro.com
Permanencia: hasta agosto, 2009
Centro de las Artes II (Parque Fundidora) De este lado (On this side)
Tel. (81) 8479 0010 al 14 A vision of the life and customs
www.conarte.org.mx of the municipalities of Nuevo León,
by Roberto Maldonado. Santos de la fe ortodoxa
Through August Muestra de íconos bíblicos de la tradición bizan-
Nuevo León Arts Center Cineteca-Fototeca tina, realizados por alumnos del Taller San Juan del
Tel. (81) 8479 0015 al 18 Desierto.
www.conarte.org.mx Permanencia: hasta agosto, 2009
Museo Ciudad Guadalupe
Cools kids never have the time Tel. (81) 8398 3862 y 8007 6530
This work by Jésica López operates and is articu- guadalupe.gob.mx/museo Betsabeé Romero
lated and is articulated from what Debord calls Lágrimas Negras (Black Tears)
“The consequences of the limited and empty world Betsabeé Romero A review of the last 10 years of work by Betsabeé
of entertainment”. Lágrimas Negras Romero, currently one of Mexico’s most outstand-
Through August Una revisión de los últimos diez años de trabajo ing artists.
Arts Center II (Parque Fundidora) de Betsabeé Romero, una de las artistas plásticas Through September
Tel. (81) 8479 0010 al 14 mexicanas más destacadas del momento. MARCO
www.conarte.org.mx Permanencia: hasta septiembre, 2009 Tel. (81) 8262 4500
MARCO www.marco.org.mx
Tel. (81) 8262 4500
www.marco.org.mx
36 37
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
Retrato Retrato (Portrait) Festivales y Temporadas
Muestra que comprende una selección de más de A show that presents a selection of more than 80
80 obras de artistas que en Nuevo León han abor- Nuevo León portrait painters. Culturales
dado el género del retrato. Through September
Permanencia: hasta septiembre, 2009 Pinacoteca de Nuevo León Dralion (Cirque du Soleil)
Pinacoteca de Nuevo León Tel. (81) 1340 4358 Es una fusión de la tradición china con la del circo.
Tel. (81) 1340 4358 Su nombre es una combinación de la palabra
dragón (este) y león (oeste).
Poses públicas, miradas privadas Estreno: 17 de septiembre
Presencia las imágenes de José F. Gómez, donde Boletos a la venta a partir del 13 de julio
manifiesta usos populares del retrato como la www.ticketmaster.com.mx
identificación, la memoria familiar y comunitaria, el
Ballet de Monterrey
juego y el espectáculo.
Temporada de Otoño
Festivals and Cultural
Permanencia: hasta octubre, 2009
Centro de las Artes Cineteca - Fototeca de Nuevo “La Bayade´re” Seasons
24 de septiembre al 11 de octubre Dralion (Cirque du Soleil)
León
Teatro de la Ciudad A fusion of Chinese tradition and circus. The name is
Tel. (81) 8479 0015 al 18
Tel. (81) 8347 7664 a combination of “dragon” (east) and “lion” (west).
www.conarte.org.mx
www.balletdemonterrey.org 18-27 September
Tickets on sale from 13 July
www.ticketmaster.com.mx
Proyecciones Imax
Ballet de Monterrey
La Aventura del Panda en China Autumn Season
Película que combina los espectaculares paisajes “La Bayadère”
de China con maravillosas escenas de pandas 24 September to 11 October
gigantes, a través de una historia de esperanza y Teatro de la Ciudad
valor. Tel. (81) 8347 7664
Planetario Alfa www.balletdemonterrey.org
Tel. (81) 8303 0001 Poses públicas, miradas privadas
www.planetarioalfa.org.mx (Public poses, private looks)
The images of José F. Gómez show the popular
uses of portrait as a means of identification, and
conserving memories of families, the community,
sports and entertainment.
Through October
Festival Bella Vía Festival Bella Vía
Nuevo León Arts Center Cineteca-Fototeca
Espacio de creación artística urbana, en el que pin- A space for urban artistic creation in which painters
Tel. (81) 8479 0015 al 18
tores reproducen obras clásicas en el pavimento. reproduce classical works on the sidewalk.
www.conarte.org.mx
9 al 11 de octubre 9 to 11 October
Explanada de Los Héroes (Macroplaza) Explanada de Los Héroes (Macroplaza)
Imax Screenings Tel. (81) 8344 9412 Tel. (81) 8344 9412
www.nl.gob.mx/bellavia www.nl.gob.mx/bellavia
China: The Panda Aventure
A film that combines the spectacular scenery of Feria Internacional del Libro Monterrey Feria Internacional del Libro Monterrey
China with wonderful shots of giant pandas in a Evento organizado por la Dirección de Biblioteca International Book Fair)
story of hope and courage. del Tecnológico de Monterrey que reúne a lo más This event, organized by the Monterrey Tec library,
Alfa Planetarium variado del mundo de los libros: sus autores, las brings together a wide variety of elements from the
Tel. (81) 8303 0001 empresas editoras, sus publicaciones y al público world of books: writers, publishers, publications,
www.planetarioalfa.org.mx lector. and the reading public.
10 al 18 de octubre 10 to 18 October
Cintermex Cintermex
Tel. (81) 8328 4328 y 4282 Tel. (81) 8328 4328 y 4282
38 fil.mty.itesm.mx fil.mty.itesm.mx 39
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
Congresos, Convenciones y Exposiciones Congresses, conventions and exhibitions
6 Foro Mundial de Negocios Monterrey
10-18 Feria Internacional del Libro Monterrey Cintermex
11 Expo 100% Natural Tel. (81) 8369 6969 ext. 6832
17-18 Horror Fest www.cintermex.com.mx
22-25 36 Congreso Internacional Mextesol
23-25 Auto Agencias
24-25 Expo Tu Boda August
30-31 Festival del Dulce
30-1 Nov Hazlo Tú Arte, Manualidades y Oficios 1-2 23rd National Youth Convention
30-2 Nov Moroleon en Cintermex 1-4 Hemsa School Fair
31-1 Nov Expo Maternidad y Bebé 8-12 National Ophthalmology Congress
31-1 Nov Expo Combate 8-9 Bible Expo
8-11 Hemsa School Fair
8-9 Auto Expo-Service Workshop and
Hot Car Show
13-16 Hemsa School Fair
15-16 Compuelectronic Fest
Cintermex 20-22 Constructo Convex
Tel. (81) 8369 6969 ext. 6832 26-30 Horse Fiesta Tel. (81) 8122 5800
www.cintermex.com.mx www.convex.com.mx
September
Agosto August
4-6 Expo Ayuda Aid
1-2 23° Convocación Nacional 9-12 National Small Business Week 6 “Super-Vision Series” Certification Program
Juvenil Convex 9-11 Tradeshow Industrial Security Tradeshow 8-9 International Certification for Business
1-4 Feria Escolar Hemsa Tel. (81) 8122 5800 18-19 National Esoteric Encounter Coaching
8-12 Congreso Nacional de Oftalmología www.convex.com.mx 19-20 Expo Your Piñata 13 “Super-Vision Series” Certification Program
8-9 Expo Bíblica 24-26 Expo Monterrey Publicity
8-11 Feria Escolar Hemsa 26-27 Home Buying September
8-9 Expo Taller de Servicio Automotriz y Agosto
Car Show Rápido y Furioso October 4-5 International Certification for Business
13-16 Feria Escolar Hemsa 6 Programa de Certificación Coaching
15-16 Compuelectronic Fest “Super-Vision Series” 1-2 ANAM Expo and Sale 19-20 Expo Cásate en la Playa Beach Weddings
20-22 Constructo 8-9 Certificación Internacional en 1-3 International Congress of Biomedical
26-30 La Fiesta del Caballo Coaching de Negocios Research October
13 Programa de Certificación 4 Expo Quinceañera
Septiembre “Super-Vision Series” 6 Monterrey World Business Forum 14-17 Expo Semillas Seeds
10-18 Monterrey International Book Fair 16-17 International Autism Congress and A.B.A.
4-6 Expo Ayuda Septiembre 11 Expo 100% Natural 16-17 International Gastroenterology Course
9-12 Semana Nacional PYME Noreste 17-18 Horror Fest
9-11 Seguridad Industrial Tradeshow 4-5 Certificación Internacional en 22-25 36 Mextesol International Congress
18-19 Encuentro Nacional Esotérico Coaching de Negocios 23-25 Auto Agencias
19-20 Expo Tu Piñata 19-20 Expo Cásate en la Playa 24-25 Expo Tu Boda Weddings
24-26 Expo Publicidad Monterrey 30-31 Festival del Dulce Sweets
26-27 Expo Compra Tu Casa Octubre 30-1 Nov Crafts and Trades
30-2 Nov Moroleon in Cintermex
14-17 Expo Semillas 31-1 Nov Maternity and Babies
Octubre 16-17 Congreso Internacional de Autismo y 31-1 Nov Expo Combate
A.B.A.
1-2 Exposición y Venta ANAM 16-17 Curso Internacional de
1-3 Congreso Internacional de Investigación Gastroenterología
Biomédica
4 Expo Quinceañera

40 41
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
Eventos Deportivos Guía de atractivos de la ciudad 
Sporting Events

Museos
Fútbol (Soccer) Guide to City Attractions
Casa de la Cultura de Nuevo León Museums
Tigres Rayados Recinto ubicado en la antigua estación del ferro-
Estadio Universitario Estadio Tecnológico carril del golfo, que además de exposiciones ofrece
www.tigres.com.mx www.rayados.com talleres, espectáculos culturales y musicales.
Av. Colón 400 Ote., entre Escobedo y Emilio
Agosto (August) Carranza
Augosto (August)
1 vs. Guadalajara Tel. (81) 8374 1226 y 1128
1 vs. Atlas
16 v. UNAM www.casadelaculturanl.org.mx Casa de la Cultura
15 vs. Toluca
30 vs. Santos 29 vs. Tecos de Nuevo León
Centro de las Artes Cineteca - Fototeca de This home of the arts is located in what was the
Septiembre (September) Nuevo León former station of the Gulf railroad. As well as ex-
Septiembre (September)
13 vs. Morelia Además de presentar exposiciones fotográficas hibitions, it offers workshops, cultural and musical
12 vs. Atlante
26 vs. Atlas tanto individuales como colectivas, cuenta con dos shows.
26 vs. Puebla
salas donde se proyecta cine de arte. Av. Colón 400 Ote., entre Escobedo y Emilio
Av. Fundidora y Adolfo Prieto S/N, Col. Obrera, Carranza
interior del Parque Fundidora Tel. (81) 8374 1226 y 1128
Tel. (81) 8479 0015 al 18 www.casadelaculturanl.org.mx
www.centrodelasartes.com.mx
Centro de las Artes Cineteca - Fototeca de Nue-
vo León (Nuevo León Arts Center, Art-House
Cinema and Photography Gallery)
Besides individual and collective exhibitions of pho-
tography, the center has two movie theaters that
project art-house films.
Av. Fundidora y Adolfo Prieto S/N, Col. Obrera, inside
Parque Fundidora
Tel. (81) 8479 0015 al 18
www.centrodelasartes.com.mx
42 43
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
El Blanqueo MARCO La Casa de los Títeres (Puppet House)
Museo Industrial de Santa Catarina Museo de Arte Contemporáneo de Monterrey Latin America’s only theater-museum dedicated to
Declarado Patrimonio Histórico de la Nación por el Uno de los centros culturales más importantes de puppets. A special attraction for children.
Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH), América Latina cuyos esfuerzos se encaminan a la Padre Jardón 910, Barrio Antiguo
narra el desarrollo de la industrialización en nuestro promoción del arte contemporáneo internacional, Tel. (81) 8343 0604 y 1491
estado. enfatizando en la difusión de las artes visuales lati- www.baulteatro.com
Monte Blanco 325, Col. Montenegro, Santa Catarina noamericanas.
Tel. (81) 8336 2079 Zuazua y Jardón, Centro MARCO
Tel. (81) 8262 4500 Museo de Arte Contemporáneo de Monterrey
El Obispado www.marco.org.mx (Museum of Modern Art)
Museo Regional de Nuevo León This is one of Latin America’s major cultural centers.
Presenta un recorrido a través del tiempo que abar- El Blanqueo MARCO promotes international modern art with a
ca desde los primeros pobladores en el estado hasta Museo Industrial de Santa Catarina (Santa Catarina special emphasis on the Latin American visual arts.
el nacimiento de la gran industria. Industrial Museum) Zuazua y Jardón, Centro
Rafael José Vergel, Col. Obispado Named a National Heritage Site by the National Tel. (81) 8262 4500
Tel. (81) 8346 0404 Institute of Anthropology and History, the museum www.marco.org.mx
narrates the development of industry in our state.
Monte Blanco 325, Col. Montenegro, Santa
Catarina
Tel. (81) 8336 2079

El Obispado (The Bishopric)


Museo Regional de Nuevo León
The museum presents a journey through time that MUNE
runs from the state’s first settlers to the birth of ma- Museo del Noreste
jor industries. Conectado con el Museo de Historia Mexicana, refle-
Rafael José Vergel, Col. Obispado jada la forja regional del Noreste de México, inclu-
Tel. (81) 8346 0404 yendo a Texas, con una visión integradora.
Horno 3: Museo del Acero Diego de Montemayor 510 Sur
Es un centro de ciencia y tecnología único en el Horno 3: Museo del Acero (Furnace 3 Steel Tel. (81) 2033 9898
mundo, ubicado en la estructura donde se esta- Museum) www.3museos.com
bleció la Compañía Fundidora de Fierro y Acero de This center of science and technology is like no other
Monterrey. in the world. It is located in the buildings where the Museo Bernabé de las Casas MUNE
Av. Fundidora y Adolfo Prieto S/N, Col. Obrera, inte- Monterrey iron and steel foundry was located. Paleontología, Antropología e Historia Museo del Noreste (Museum of the North-East)
rior del Parque Fundidora Av. Fundidora y Adolfo Prieto S/N, Col. Obrera, inside Lo conforman 9 salas, entre las que destacan la Sala MUNE, which is linked to the Museum of Mexican
Tel. (81) 8126 1120 Parque Fundidora del Niño Fidencio y el Findencismo y las Salas de History, reflects the development of the integration
www.horno3.org Tel. (81) 8126 1120 Inducción, Geología Histórica y Paleontología. of Northeastern Mexico and Texas.
www.horno3.org Hidalgo 909 entre Escobedo y Jiménez, Mina Diego de Montemayor 510 Sur
Tel. (829) 288 0082 Tel. (81) 2033 9898
www.3museos.com

Museo Bernabé de las Casas


The nine galleries include those devoted to the cult
of the Boy Fidencio and his cult, and those of histori-
La Casa de los Títeres cal geology and paleontology.
Único museo-teatro en Latinoamérica dedicado al arte Hidalgo 909 entre Escobedo y Jiménez, Mina
de los títeres con un enfoque especial a los niños. Tel. (829) 288 0082
Padre Jardón 910, Barrio Antiguo www.museodemina.com
Tel. (81) 8343 0604 y 1491
www.baulteatro.com

44 45
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
Museo de la Fauna y Ciencias Naturales Museo de Historia Mexicana
Museo Ciudad Guadalupe Exhibe una colección de más de 100 especies de (Mexican History)
Un acercamiento a los orígenes de este municipio animales disecados, originarios de distintos lugares A virtual journey through the nation’s history, taking
a través de su historia, características geográficas y del mundo. in four epochs that have marked society’s develop-
pobladores originales. Av. Alfonso Reyes y Servicio Postal, interior del ment: Ancient Mexico, the Viceroyalty, 19th Century
Av. Morones Prieto S/N esquina con Barbadillo, Parque Niños Héroes and Modern Mexico.
Guadalupe Tel. (81) 8351 7077 Dr. Coss 445 Sur, entre 5 y 15 de Mayo, Centro
Tel. (81) 8398 3862 y 8007 6530 Tel. (81) 2033 9898
guadalupe.gob.mx/museo www.3museos.com

Museo de Culturas Populares de Nuevo León Museo de la Fauna y Ciencias Naturales


Ubicado en el Barrio Antiguo, ofrece exposiciones Museo Ciudad Guadalupe (Fauna and Natural Sciences)
culturales que entrelazan el medio urbano y rural. The origins of the municipality of Ciudad Guadalupe A taxidermological collection of more than 100
Abasolo 1024 Ote. esquina con Mina are portrayed through its history, geographical fea- animal species from various parts of the world.
Tel. (81) 8344 5311 tures and original inhabitants. Av. Alfonso Reyes y Servicio Postal, interior del
Av. Morones Prieto S/N esquina con Barbadillo, Parque Niños Héroes
Museo de Historia de Lampazos de Naranjo y Guadalupe Museo del Automóvil Tel. (81) 8351 7077
las Armas Nacionales Tel. (81) 8398 3862 y 8007 6530 Con una amplia colección de autos antiguos.
Cuenta con una colección de más de 400 armas que guadalupe.gob.mx/museo Av. Alfonso Reyes 1000, interior del Parque Niños Museo del Automóvil (Automobile Museum)
se utilizaron en diversas épocas. Héroes A museum with a large collection of vintage cars.
Aramberri S/N entre Colón y La Llave Museo de Culturas Populares de Nuevo León Tel. (81) 8331 3890 Av. Alfonso Reyes 1000, interior del Parque Niños
Tel. (873) 738 0036 (Popular Culture) Héroes
The museum, located in Old Monterrey, stages exhi- Museo del Centenario Tel. (81) 8331 3890
Museo de Historia de Santiago bitions that link urban and rural environments. Instalado en una casa con arquitectura norestense
Conoce la historia de Santiago desde sus primeros Abasolo 1024 Ote. esquina con Mina del siglo pasado, muestra la forma de vida de quienes
pobladores, su flora y fauna, la presencia de la igle- Tel. (81) 8344 5311 forjaron el municipio San Pedro Garza García.
sia, su industria y comercio. Libertad 116 Ote. esq. con Morelos, San Pedro Garza
Juárez y Abasolo 100, Santiago García
Tel. (81) 2285 0060 Tel. (81) 8400 4539 y 37

Museo de Linares
Espacio físico intelectual donde se exhibe la evolu-
ción histórica de Linares.
Morelos 105 Pte., Linares
Tel. (81) 8212 6000
www.museolinares.org.mx

Museo de Historia de Lampazos de Naranjo y Museo del Centenario (Centenary Museum)


las Armas Nacionales (History and Firearms) The museum, housed in a building of 19th century
The museum has a collection of more than 400 regional architecture, shows the way of life of those
firearms that were used during various historical who built the municipality of San Pedro Garza
periods. García.
Aramberri S/N entre Colón y La Llave Libertad 116 Ote. esq. con Morelos, San Pedro Garza García
Museo de Historia Mexicana Tel. (873) 738 0036 Tel. (81) 8400 4539 y 37
Un viaje virtual por la historia del país a través de los
4 períodos históricos que han marcado el desarrollo Museo de Historia de Santiago (History Museum) Museo del Palacio de Gobierno Museo de Linares
de nuestra sociedad: México Antiguo, Virreinato, The history of Santiago is portrayed, including its Un espacio más para promover el acercamiento de A museum that exhibits the historical evolution of
Siglo XIX y México Moderno. early inhabitants, flora and fauna, the presence of la gente con la historia de Nuevo León. Linares.
Dr. Coss 445 Sur, entre 5 y 15 de Mayo, Centro the Church, and the development of industry and Zaragoza y 5 de Mayo S/N, Centro (Interior del Pala- Morelos 105 Pte., Linares
Tel. (81) 2033 9898 commerce. cio de Gobierno) Tel. (81) 8212 6000
www.3museos.com Juárez y Abasolo 100, Santiago Tel. (81) 2033 9900 www.museolinares.org.mx
Tel. (81) 2285 0060 www.3museos.com
46 47
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
Museo del Vidrio Pinacoteca de Nuevo León (Art Gallery)
“Hogar del vidrio mexicano”, desde donde se puede The museum, located within the Colegio Civil Cen-
emprender un recorrido cronológico a través de las tro Cultural Universitario, has a permanent show of
distintas etapas de la historia del vidrio en México. the paintings and sculptures of the artists of Nuevo
Magallanes 517 esq. Zaragoza, Col. Treviño León.
Tel. (81) 8863 1000 ext. 1105 y 1143 Calle Colegio Civil, Av. Juárez entre Washington y 5
www.museodelvidrio.com de Mayo S/N, Centro
Tel. (81) 1340 4350
Museo El Ojo
Ofrece una colección de arte popular de los estados Planetario Alfa (Alfa Planetarium)
de Oaxaca, Jalisco, Puebla, México y Michoacán. A science and technology museum with interactive
Hidalgo y Aldama, García Museo del Palacio de Gobierno Salón de la Fama del Béisbol Profesional exhibits, shows, IMAX movies and scientific work-
Tel. (81) 8363 5515 (Government House Museum) de México shops that make learning fun.
This is a museum that brings people closer to the Honra a los personajes más destacados en el béis- Av. Roberto Garza Sada 1000, San Pedro
history of Nuevo León. bol profesional mexicano. Garza García
Zaragoza y 5 de Mayo S/N, Centro (Interior del Pala- Av. Alfonso Reyes 2202 Nte. (Jardines de Tel. (81) 8303 0001
cio de Gobierno) Cervecería) www.planetarioalfa.org.mx
Tel. (81) 2033 9900 Tel. (81) 8328 5746 y 5815
www.3museos.com www.salondelafama.com.mx Salón de la Fama del Béisbol Profesional de
Tel. (81) 8221 0010 y 01 800 040 1000 México (Baseball Hall of Fame)
Museo del Vidrio www.bioparque.com.mx A tribute to the outstanding personalities of Mexican
(Glass Museum) professional baseball.
The museum presents a chronological journey Av. Alfonso Reyes 2202 Nte.
through the various stages of the Mexican glass Parques Temáticos (Jardines de Cervecería)
industry. Tel. (81) 8328 5746 y 5815
Magallanes 517 esq. Zaragoza, Col. Treviño Bioparque Estrella www.salondelafama.com.mx
Museo Metropolitano de Monterrey Tel. (81) 8863 1000 ext. 1105 y 1143 Considerado como un santuario natural desde su
Refleja la historia de la región desde el periodo pro- www.museodelvidrio.com nacimiento hace más de 10 años, cuenta con más
tohistórico hasta el Monterrey que hoy conocemos. de 700 animales de 50 especies que representan los
Zaragoza y Corregidora, Centro Museo El Ojo (The Eye) 5 continentes.
Tel. (81) 8345 4036 An impressive collection of the popular art of the Carretera a Rayones km 9, en Montemorelos
states of Oaxaca, Jalisco, Puebla, México and (a 55 min. de Monterrey)
Michoacán. Tel. (81) 8221 0010 y 01 800 040 1000
Pinacoteca de Nuevo León Hidalgo y Aldama, García www.bioparque.com.mx
Se encuentra dentro de las instalaciones del Colegio Tel. (81) 8363 5515
Civil Centro Cultural Universitario, y expone perma- Bosque Mágico
nentemente la obra pictórica y escultórica de los Museo Metropolitano de Monterrey Conoce la cara renovada del parque, ahora con una
creadores nuevoleoneses. (Metropolitan Museum) imagen más fresca, nuevas atracciones y mejores
Calle Colegio Civil, Av. Juárez entre Washington y 5 The museum presents the region’s history from pre- áreas de esparcimiento.
de Mayo S/N, Centro historical times right up to the Monterrey of today. Av. Eloy Cavazos S/N, Col. La Pastora
Tel. (81) 1340 4350 Zaragoza y Corregidora, Centro Tel. 8367 4622
Tel. (81) 8345 4036 www.bosquemagico.com
Planetario Alfa
Museo de ciencia y tecnología donde las exposi- Diversia
ciones interactivas, shows, proyección en sistema El mejor centro de entretenimiento familiar, ideal
IMAX y talleres científicos te invitan a aprender de para pasarte todo un día de gran diversión.
una manera divertida. Av. Humberto Lobo 540. Col. del Valle, San Pedro
Av. Roberto Garza Sada 1000, San Pedro Garza Garza García
García Tel. (81) 8356 3000
Tel. (81) 8303 0001 Sendero Norte 1001, Col. Cerradas de Anáhuac,
www.planetarioalfa.org.mx Escobedo
Tel. (81) 8661 4500
48 www.diversia.com.mx 49
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
Kidzania Parque Fundidora La Casa de los Loros (Parrot House)
Centro de entretenimiento y educación infantil, en Ubicado en la antigua Compañía Fundidora de A beautiful place that focuses on environmental
otras palabras, una ciudad a escala para niños, con Fierro y Acero de Monterrey, sus 142 hectáreas de education to promote the conservation of bird
calles, edificios y comercios. extensión están repletas de espacios recreativos y species in danger of extinction.
Av. Lázaro Cárdenas 900 Int. A, Col. Valle Oriente hermosas áreas verdes. Dentro del parque no dejes Inside Foundry Park,
Tel. (81) 8133 4900 de visitar La Pista de Hielo Mabe Fundidora, es el where the Santa Lucía Riverwalk begins
www.kidzania.com mejor lugar para convivir con tu familia y amigos en Tel. (81) 8218 0187, 88, 89 y 90
un ambiente fresco, de reto y convivencia. www.lacasadelosloros.com
Av. Fundidora y Adolfo Prieto S/N, Col. Obrera
Tel. (81) 8345 4898 La Granja de los Abuelos (Grandpas’ Farm)
www.parquefundidora.org Children and grown-ups get to know animals at
first hand in a natural environment. They can feed
the animals, protect them and interact with them
directly.
National Highway to Los Cristales, in front of Mundo
Theme Parks de Adeveras
La Casa de los Loros Tel. (81) 8359 7992  
Un hermoso lugar enfocado a la educación ambien- Bioparque Estrella (Estrella Biopark) www.granjalosabuelos.com.mx 
tal para la conservación de aves en peligro de Since it was launched more than a decade ago, the
extinción. Biopark has been regarded as a nature sanctuary. It
Interior del Parque Fundidora, has more than 700 animals of 50 species that hail
justo en el desemboque del Paseo Santa Lucía from the five continents. Parque La Pastora
Tel. (81) 8218 0187, 88, 89 y 90 Carretera a Rayones km 9, en Montemorelos Reserva ecológica con una extensión de 108
www.lacasadelosloros.com (a 55 min. de Monterrey) hectáreas, con un zoológico y una zona boscosa con
Tel. (81) 8221 0010 y 01 800 040 1000 encinos, sabinos y álamos.
www.bioparque.com.mx Av. Eloy Cavazos, Col. La Pastora
Tel. (81) 8337 4340
Bosque Mágico (Magic Forest)
The park has a whole new look, with fresh new
attractions and improved leisure areas.
Av. Eloy Cavazos S/N, Col. La Pastora
Tel. 8367 4622
www.bosquemagico.com Mundo De Adeveras
A recreation of the real world scaled down for
La Granja de los Abuelos Diversia children, with areas dedicated to the city, country-
En un ambiente totalmente natural, niños y adultos The very best in family entertainment, with every- Parque Plaza Sésamo side, sports and extreme adventures.
conviven y conocen animales, alimentándolos, pro- thing that is needed for a fun-filled day. Creado en 1995, el parque ofrece un experiencia Carretera Nacional km 262, Col. Los Cristales
tegiéndolos e interactuando en forma directa con Av. Humberto Lobo 540. Col. del Valle, San Pedro única y memorable que propicia la interacción e inte- Tel: (81) 1160 1160
los mismos. Garza García gración familiar, con increíbles atracciones como el www.deadeveras.com
Carretera Nacional a la altura de Los Cristales, frente Tel. (81) 8356 3000 Gran Prix, Space Shot, Ovni, Tornado y muchas más.
a Mundo de Adeveras Sendero Norte 1001, Col. Cerradas de Anáhuac, Agrícola 3700-1, Col. Agrícola Parque Fundidora (Foundry Park)
Tel. (81) 8359 7992   Escobedo Tel. (81) 8354 5400 The park is in the grounds that used to house the
www.granjalosabuelos.com.mx  Tel. (81) 8661 4500 www.parqueplazasesamo.com Monterrey iron and steel foundry. Its 142 hectares
www.diversia.com.mx (351 acres) are full of recreational spaces and at-
Mundo De Adeveras Parque Recreativo y Ecológico Xenpal tractive green areas. Inside the park, don’t miss the
Una recreación del mundo real a escala, con áreas Kidzania Tiene como objetivo, el que tanto niños como adul- Mabe Fundidora Ice Rink. This is a wonderful place
dedicadas a la ciudad, industria, campo, deportes y A children’s educational and entertainment cen- tos disfruten de la convivencia directa con todo tipo to spend time with family and friends in a fresh,
juegos extremos. ter in the form of a scaled-down city with streets, de animales. challenging environment.
Carretera Nacional km 262, Col. Los Cristales buildings and shops. Carretera a las Grutas de García km 18, Av. Fundidora y Adolfo Prieto S/N, Col. Obrera
Tel: (81) 1160 1160 Av. Lázaro Cárdenas 900 Int. A, Col. Valle Oriente Villa de García Tel. (81) 8345 4898
www.deadeveras.com Tel. (81) 8133 4900 Tel. 044811 228 4331 y 044818 366 1967 www.parquefundidora.org
www.kidzania.com www.xenpal.com
50 51
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
Parque La Pastora Parque Ecoturístico Cola de Caballo
This is an ecological reserve of 108 hectares (266 Famosa cascada del norte del país por su caída
acres), with a zoo and a forest of oaks, cypress and de agua de 25 metros de altura con instalaciones
poplar. ideales para que la familia pase un buen momento
Av. Eloy Cavazos, Col. La Pastora en contacto con la naturaleza. Muy cerca de la cas-
Tel. (81) 8337 4340 cada se encuentra el bungee más alto de México,
con una espectacular vista a la Sierra Madre.
Parque Plaza Sésamo (Sesame Street Park) Municipio de Santiago en el poblado de El Cercado,
This park, founded in 1955, provides a unique and 40 km al sureste de Monterrey, por la carretera 85
memorable experience for all the family, with OSETUR
incredible attractions such as the Gran Prix, Space Tel. (81) 8347 1533 y 99
Shot, Ovni, Tornado and much more. Lada sin costo 01 800 202 0034
Agrícola 3700-1, Col. Agrícola
Parques Naturales Tel. (81) 8354 5400
Bungee Jumping
Tel. (81) 8376 7623
www.parqueplazasesamo.com
Parque Ecológico Chipinque
Con una extensión de más de 1,600 hectáreas, en Parque Recreativo y Ecológico Xenpal
este hermoso parque se puede practicar la obser- (Xenpal Eco-Park)
vación de aves y mariposas, ciclismo, caminata, This park allows children and adults to enjoy getting
montañismo, rappel y campismo, entre otras activi- to know all sorts of animals at first hand.
dades más. Highway to Grutas de García km 18, Villa de García
Carretera a Chipinque km 2.5, Tel. 044811 228 4331 y 044818 366 1967
San Pedro Garza García www.xenpal.com
Tel. (81) 8303 2190 y 0000
www.chipinque.org.mx
Natural Parks
Parque Ecológico Chipinque
(Chipingue Eco-Park)
With more than 1,600 hectares (4,000 acres) of Parque Grutas de García
space, this beautiful park allows visitors to practice Grutas con más 150 millones de años de antigüedad,
bird and butterfly-watching, mountain-biking, moun- a la cuales se llega por medio de un increíble as-
taineering, hiking, rappel and camping, as well as censo en teleférico y en cuyo interior se pueden ver
other activities. diversas formaciones de estalactitas y estalagmitas. Parque Grutas de García (García Grottoes)
Highway to Chipinque km 2.5, San Pedro Garza En el municipio de García a 46 km de Monterrey, The caves are more than 150 million years old and
García por la carretera federal 40 hacia Saltillo, tomando are approached by a cable-car ride. Inside there
Tel. (81) 8303 2190 y 0000 después la carretera estatal 31 hasta el poblado de are breathtaking formations of stalagmites and
www.chipinque.org.mx Villa de García stalactites.
OSETUR In the municipality of García, 46 kilometers (28 miles)
Parque Ecoturístico Cola de Caballo Tel. (81) 8347 1533 y 99 from Monterrey, by federal highway 40 toward
(Horsetail Falls Eco-Park) Lada sin costo Saltillo, then state highway 31 to the village of Villa
The 25-meter (800-foot) falls are a landmark of 01 800 202 0034 de García
northern Mexico, and the park has everything that OSETUR
a family requires when it wants to be in contact with Tel. (81) 8347 1533 y 99
nature. Mexico’s highest bungee jump is right by the Free phone: 01 800 202 0034
falls, where it provides a spectacular view of the
Sierra Madre.
Municipality of Santiago in the village of El Cercado,
40 kilometers (25 miles) southeast of Monterrey, by
highway 85
OSETUR Tel. (81) 8347 1533 y 99
Lada sin costo 01 800 202 0034
Bungee Jumping Tel. (81) 8376 7623
52 53
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
Parque La Estanzuela Centros Comerciales
Conocido por ser un bello sendero boscoso con un Shopping Malls
andador de 3 km, por donde se aprecian pequeñas
cascadas.
Por la carretera nacional 85, al sur de Monterrey
entronque a Valle Alto, de ahí se recorre un camino
de terracería de 5 km hasta llegar al parque
Tel. (81) 8331 6785

Parque Nacional El Sabinal


Pequeño en extensión pero hermosos por sus
sabinos, algunos con una antigüedad de más de 500
años.
A 96 km de Monterrey por la carretera federal 54
en Cerralvo
Tel. (81) 8975 1333
Citadel Monterrey Plaza Cumbres
Av. Rómulo Garza 410 Col. La Fe Hacienda Peñuelas 6771, Col. Residencial
Tel. (81) 8348 4989 Cumbres Las Palmas
www.citadel-monterrey.com Tel. (81) 8133 2427
www.plazacumbres.com
Galerías Monterrey
Parque La Estanzuela Av. Insurgentes 2500, Col. Vista Hermosa Plaza Fiesta San Agustín
This park is known for its 3 kilometer (2 miles) wood- Tel. (81) 8348 4989 Av. Real de San Agustín 222, Col. Real de San Agustín,
land trail that takes visitors by a series of small www.galeriasmonterrey.com.mx San Pedro Garza García
waterfalls. Tel. (81) 1253 4440
National highway 85 south of Monterrey to the Valle Galerías Valle Oriente www.plazafiestasanagustin.com.mx
Alto crossing and then by a rough trail of five kilome- Av. Lázaro Cárdenas 1000, Col. Valle del
ters (about three miles) to the park Mirador Plaza La Silla
Tel. (81) 8331 6785 Tel. (81) 8133 2400 Av. Eugenio Garza Sada 3755, Col. Contry
Parque Recreativo El Salto www.galeriasvalleoriente.com Tel. (81) 8369 1800
Ubicado al sur del estado, cuenta con dos bellas Parque Nacional El Sabinal www.plazalasilla.com.mx
cascadas: “El Salto” y “El Velo de Novia”, además de A small but beautiful park, noted for its cypress Interplaza Shoptown
cabañas, área de camping y tres represas para la trees, some of them more than 500 years old. Morelos 101, Col. Centro Plaza México
pesca deportiva de la trucha arco iris. Ninety-six kilometers (60 miles) from Monterrey by Tel. (81) 8676 2802 Calle Morelos 359 Ote., Col. Centro
Localizado a 3 km al sur del municipio de Zaragoza, federal highway 54 to Cerralvo Tel. (81) 8343 4202
en un área de reserva ecológica de alrededor de 493 Tel. (81) 8975 1333 Paseo San Pedro www.plazamexico.com.mx
hectáreas Av. Vasconcelos 402, Col. del Valle, San Pedro
Tel. (81) 8348 7632 Parque Recreativo El Salto Garza García Plaza Sendero
This park, in the south of the state has two lovely Tel. (81) 8173 2200 Av. Sendero Norte 130, Col. Valle del Canadá,
waterfalls: “El Salto” (“The Leap”) and “El Velo de www.paseosanpedro.com.mx Escobedo
Novia” (“The Bride’s Veil”), as well as cabins, a camp- Tel. (81) 8058 1852
site and three dams where fishing is permitted for Plaza Céntrika
rainbow trout. Av. Guerreo 2500 Nte., esquina con Ruiz Cor- Plaza Real Monterrey
Located 3 kilometers (two miles) south of the munici- tínez, Fracc. Céntrika Av. Gonzalitos 315, Col. Jardines del Centro
pality of Zaragoza, within an ecological reserve of Tel. (81) 8374 0081 Tel. (81) 8347 6983
493 hectares (1,220 hectares) www.centrika.com.mx
Tel. (81) 8348 7632 Plazas Outlet Monterrey
Plaza Comercial La Fe Av. Manuel L. Barragán 220, Col. Exhacienda
Av. Félix Galván 100, Col. La Fe, San Nicolás de El Canadá, Escobedo
los Garza Tel. (81) 8058 9042
Tel. (81) 8369 2822 www.lasplazasoutlet.com
54 55
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
Gastronomía: Guía de restaurantes
Oriental
Fine Dining: Restaurant Guide
Kyo Grill
Interior hotel Camino Real Monterrey
Tel (81) 8133 5427

Nikkori
Av. Eugenio Garza Sada 3720 L-7, Col. Contry
Tel. (81) 8989 9735
www.nikkori.com.mx

Señor Tanaka
Calzada San Pedro 102, Plaza Duendes
Regional Tel. (81) 8335 2060
El Gran Pastor
Av. Gonzalitos 702, Col. Vista Hermosa
Tel. (81) 8333 3347

El Gran San Carlos


Av. Morones Prieto 2803, Col. Loma Larga
Internacional International Tel. (81) 8344 4114
Mexicana Mexican

El Granero Grill El Rey del Cabrito


Barra Antigua
Calz. del Valle 333, Col. del Valle Av. Constitución 2219, Col. Obispado
Av. Constitución 1030 Ote.
Tel. (81) 8378 4408 Tel. (81) 8348 8907 Italiana Italian
Tel. (81) 8345 4848
www.elgranero.com.mx www.elreydelcabrito.com.mx
www.labarraantigua.com.mx
Italiannis
El Tío Restaurante Las Palomas Av. Lázaro Cárdenas 2660, Col. Valle Oriente
Botanero Santa Lucía
Miguel Hidalgo 1746 Pte., Col. Obispado Abasolo 101 Centro, Villa de Santiago Tel. (81) 8363 5391
Juan Ignacio Ramón 852 Ote., Barrio Antiguo
Tel. (81) 8346 2818 Tel. (81) 2285 3105 www.italiannis.com
Tel. (81) 8340 4252
www.botanero.com www.eltio.com.mx
Regio L´anfora di Ianilli
El Varietal Av. Gonzalitos, Col. Vista Hermosa Melchor Ocampo 104 Plaza Centro,
Casa Grande
Calz. San Jerónimo 406, Col. San Jerónimo Tel. (81) 8346 8650 Villa de Santiago
Av. Vasconcelos 152 Pte., Col. del Valle
Tel. (81) 8338 6812 Tel. (81) 8347 1890 Tel. (81) 2285 4750
www.elvarietal.com
Hacienda San Ángel La Parola
Paseo de los Leones 1150, Col. Las Cumbres Luisiana Calz. San Jerónimo 1102, Col. San Jerónimo
Tel. (81) 8371 4665 Miguel Hidalgo 530 Ote., Centro Tel. (81) 8333 5490
Tel. (81) 8344 4550
La Catarina www.restaurantluisiana.com.mx
Av. Morones Prieto 2525, Col. Loma Larga
Tel. (81)8345 3340 Mirador
Constitución 1257, Centro
La Valentina Tel. (81) 8345 2168
Av. Lázaro Cárdenas 2660, Valle Oriente
Tel. (81) 8363 2610 Pangea
Bosques de Canadá 110-20,
Col. Bosques del Valle
Tel. (81) 8356 5612
56 www.grupopangea.com 57
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
Los Arcos Vida nocturna
Morones Prieto 2414, Col. Sertoma
Nightlife
Tel. (81) 8347 2301
www.restaurantlosarcos.com.mx

Griega Greek

Estia
Dr. Coss 814 Ote., Barrio Antiguo
Tel. (81) 8340 3668

Mediterránea Mediterranean
Argentina Argentine
La Cañita
El Diego Juan Ignacio Ramón
Centro Comercial Paseo Tec, Av. Garza Sada Sur 846 Ote., Centro
2411 y 2413 Tel. (81) 8345 3550
Tel (81) 1772 6700 www.lacanita.com
www.eldiego.org

El Gaucho Americana American


Arroyo Seco 100
Tel. (81) 8358 4218 Applebees
www.elgaucho.com.mx Av. Eugenio Garza Sada 3680, Col. Villa Los Pinos
Tel. (81) 8128 8103
Grill Plaza www.applebees.com.mx Café Iguana
Mariano Escobedo Sur 462, Centro Papa Bill´s
Diego de Montemayor 927 Sur, Barrio Antiguo
Tel. (81) 8344 3323 Chilis Av. Real de San Agustín 222 L-102, Col. Residencial
Tel. (81) 8343 0822
Av. Lazaro Cárdenas 410, Col. Residencial San www.cafeiguana.com.mx San Agustín
Neuquén Agustín Tel. (81) 8363 0590
Dr. Coss 659, Barrio Antiguo Tel. (81) 8363 5550 www.papabills.com.mx
Far West Rodeo
Tel. (81) 8343 6726 www.chilis.com.mx Av. Los Angeles 309,
www.neuquenrestaurante.com.mx Privatt
San Nicolás
Hooters Tel. (81) 8327 7537 Av. Roble 300 L-5, Col. Valle del Campestre
Mariscos Seafood Alfonso Reyes 211 casi esquina con Garza Sada Tel. (81) 8378 6972
www.farwestrodeo.com
Tel. (81) 1100 2200 www.privatt.com
El Camarón Norteño www.hooters.com.mx La Mariachita
Morones Prieto 789, Col. Los Pinos San Pedro Antiguo
Av. Real de San Agustín 222, Col. Real de San
Tel. (81) 8338 9003 Ihop Morelos 822, Barrio Antiguo
Agustín
www.elcamaronnorteno.com Calle la Alianza 100-B, Col. del Valle Tel. (81) 8345 0430
Tel. (81) 8363 3143
(81) 8880-0400 www.lamariachita.com www.sanpedroantiguo.com
El Costeñito
Av. Garza Sada 2411 Sur, Las Alitas UMA
Manaus
Centro Comercial Paseo Tec Alfonso Reyes 3640, Col. Altavista Dr. Coss 837 Sur, Barrio Antiguo
Padre Mier 1045 Ote., Barrio Antiguo
Tel. (81) 8244 5373 Tel. (81) 8676 6666 Tel. (81) 8343 9372
Tel. (81) 8989 1920
www.grupocosteno.com www.lasalitas.com www.umabar.com.mx
www.manaus.com.mx
La Anacua Sierra Madre Brewing & Co Nueva Luna
Constitución 912, Centro Av. Insurgentes 3915, Col. Colinas de San Padre Mier 808, Barrio Antiguo
Tel. (81) 8245 1677 Jerónimo Tel. (81) 8344 1217
www.mariscoslaanacua.com Tel. (81) 8348 4896 www.nuevaluna.com
www.smbc.com.mx
58 59
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
Guía de Hoteles
4 Estrellas 4 stars

Best Western Centro


Av. Juarez 359 Nte.
Tel. (81) 8372 7248

Best Western Hacienda Zaragoza


Av. Zaragoza 769 Nte.
Tel. (81) 8372 7248

Best Western Plaza


Av. Madero 250 Ote.
Tel. (81) 8372 7248 Royalty
Hidalgo 402 Ote.
Colonial Zona Rosa Tel. (81) 8340 2800
Hidalgo 475 Ote.
Tel. (81) 8380 6805 Son Mar
Alfonso Reyes 1211 Nte., Col. Sarabia
Fastos Tel. (81) 8125 1300
Av. Colón 956 Pte.
Tel. (81) 1233 3500
Zona Centro-Parque Fundidora 3 Estrellas 3 stars
City Center–Foundry Park Fiesta Inn Fundidora
Av. Churubusco 701, Col. Fierro
Tel. (81) 8126 0500 5ª. Avenida
Av. Madero 243 Ote.
GT Holiday Inn Monterrey Centro
Fiesta Inn Monterrey Centro Tel. (81) 8125 8400
Santa Rosa Suites Av. Padre Mier 194 Pte.
Escobedo 930 Sur Tel. (81) 8228 6000 Av. Pino Suárez 1001
LN 01 800 504 5000 Best Western Madero
Tel. (81) 8342 4200 Av. Madero 123 Ote.
Holiday Inn Monterrey Parque
Holiday Inn Express Colón Tel. (81) 8372 7248
Sheraton Ambassador Monterrey Hotel Fundidora
Hidalgo 310 Ote. Retorno Fundidora 100, Parque Fundidora Reforma 1701 Pte.
Tel. (81) 8125 4600 El Gran Paso Inn
Tel. (81) 8380 7053 y 54 Tel. (81) 8369 6052
Zaragoza 130 Nte.
Misión Monterrey Tel. (81) 8340 0690
5 Estrellas 5 stars Howard Johnson Macroplaza
Monterrey Padre Mier 201 Pte.
Tel. (81) 8150 6500 Fiesta Versalles
Antarisuite Cintermex Morelos 574 Ote.
Juan I. Ramón 360 Pte.
Av. Fundidora 500, Col. Obrera Tel. (81) 8380 6000
Parque Alameda Tel. (81) 8340 2281
Tel. (81) 8318 0444 ext. 604
Plaza de Oro Av. Pino Suárez 343 Sur
Tel. (81) 8150 7100 Jandal
Crowne Plaza Monterrey Hidalgo 461 Pte.
Cuauhtémoc 825 Nte.
Constitución 300 Ote. Tel. (81) 8345 1144 y 77
Plaza del Arco Tel. (81) 8372 3172
Tel. (81) 8319 6060
Radisson Plaza Gran Hotel Ancira Av. Pino Suárez 935 Nte.
Tel. (81) 8372 4050 Le-Gar
Fiesta Americana Centro Monterrey Ocampo 443 Ote.
Rayon 750 Nte.
Corregidora 519 Ote. Tel. (81) 8150 7000
Plaza del Arco Express Tel. (81) 8374 4860
LN 01 800 504 5000
Safi Royal Luxury Centro Av. Madero 309 Pte.
Pino Suarez 444 Tel. (81) 8125 2646
Tel. (81) 8399 7000
60 61
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
Los Reyes Inn
Zona Valle
Hidalgo 543 Pte. Valle Area
Tel. (81) 8343 1667 Zona Galerías Monterrey
Categoría Especial Galerías Monterrey Zone
Mundo Special Category
Reforma 736 Pte. 5 Estrellas 5 stars
Tel. (81) 8372 7248
Antarisuite Galerías
Plaza Las Américas Av. Constitución 1707 Pte., Col Mirador
Zaragoza 215 Nte. Tel. (81) 8130 1818
Tel. (81) 83845 1493
Courtyard by Marriott San Jerónimo
Posada Av. San Jerónimo 1012, Col San Jerónimo
Amado Nervo 1138 Nte. Tel. (81) 8174 2400
Tel. (81) 8372 7248
NH Monterrey
Yamallel
Av. Vasconcelos 402
Zaragoza 912 Nte.
Tel. (55) 52291500
Tel. (81) 8375 3500
Radisson Casa Grande Monterrey
Av. Lázaro Cárdenas 2305, Residencial San Agustín
2 Estrellas 2 stars
Tel. (81) 8133 0808
Amado Nervo Habita Monterrey
Vasconcelos 150 Ote. Safi Royal Luxury Valle
Amado Nervo 1110 Nte.
Tel. (81) 8335 5900 Diego Rivera 555, Col. Valle Oriente
Tel. (81) 8375 4632
Tel. (81) 8399 7000
Salvador GT
Presidente Intercontinental Monterrey Staybridge Suites Monterrey San Pedro El Rey Hotel & Suite
Villagrán 1306 Nte.
Vasconcelos 300 Ote. Residencial San Agustín Av. Calzada San Pedro 103, Col. del Valle Av. Francisco 330, Lomas de San Francisco
Tel. (81) 8374 5981
Tel. (81) 8368 6050 Tel. (81) 8173 1000 Tel. (81) 8346 5522
Victoria
Quinta Real Monterrey 4 Estrellas 4 stars Four Points by Sheraton Monterrey
Av. Bernardo Reyes 1205 Nte.
Tel. (81) 8375 5772 Diego Rivera 500, Fracc. Valle Oriente Galerías
Tel. (81) 8368 1000 Comfort Inn Monterrey Valle Av. Insurgentes 3961, Col. Vista Hermosa
Av. Lázaro Cárdenas 3000, Col. del Valle Tel. (81) 8389 1600
1 Estrella 1 star
5 Estrellas 5 stars Tel. (81) 8133 5133
Parador Granada 4 Estrellas 4 stars
Antarisuite Valle Fiesta Inn Monterrey Valle
Washington 209 Pte.
Río Danubio 400 Ote., Col. del Valle Av. Lázaro Cárdenas 327 Ote., Col. del Valle Best Western Valle Real
Tel. (81) 8340 3595
Tel. (81) 8174 0000 LN 01 800 504 5000 Blvd. Antonio L. Rodríguez 3062, Col. Santa María
Reforma Tel. (81) 8173 8000
Camino Real Novotel Monterrey Valle
Av. Cuauhtémoc 1132 Nte.
Diego Rivera 2492, Fracc. Valle Oriente Av. Lázaro Cárdenas 300, Col. del Valle
Tel. (81) 8375 7068
Tel. (81) 8133 5400 Tel. (81) 8133 8135 Hampton Inn by Hilton Monterrey
Galerías Obispado
Chipinque 3 Estrellas 3 stars Gonzalitos 415 Sur, Col. Obispado
Meseta a Chipinque 1000 Tel. (81) 8625 2450
Tel. (81) 8173 1777 Ibis Monterrey Valle
Av. Lázaro Cárdenas 300, Col. del Valle
Tel. (81) 8133 5050
62 63
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
Fiesta Inn Monterrey Norte 4 Estrellas 4 stars
Hilton Garden Inn Monterrey Av. Fidel Velásquez 3000, Col. Central
Blvd. Antonio L. Rodríguez 1880 Pte., Col. Santa LN 01 800 504 5000
María Best Western Monterrey Aeropuerto
Tel. (81) 8122 8000 Carr. Miguel Alemán km 18.5
Hampton Inn & Suites Monterrey Norte Tel. (81) 8220 3200
Av. Universidad 501 Nte. Col. El Roble
Holiday Inn Express Monterrey Tel. (81) 8305 2400
Galerías San Jerónimo Ejecutivo Plus
Av. San Jerónimo 1082 Pte., Col. San Jerónimo Carr. Miguel Alemán 4315, Col. Linda Vista
3 Estrellas 3 stars Tel. (81) 8394 1647
Tel. (81) 8389 6001
Fiesta Álamo Fairfield Inn By Marriott Aeropuerto
Av. Universidad 100, Col. Anáhuac Av. Rogelio González Caballero 150,
Zona Norte Tel. (81) 8376 0508 Parque Ind. Stiva
North Area Tel. (81) 8196 8900
Palmas
5 Estrellas 5 stars Carr. a Laredo km 14.5 Fiesta Inn Monterrey La Fe
Tel. (81) 8385 0026 Carr. Miguel Alemán km 105, Col. La Fe
LN 01 800 504 5000
2 Estrellas 2 stars
Hampton Inn Aeropuerto
Regina Courts Carr. Miguel Aleman km 23.7, Parque Ind. Stiva
Av. Alfonso Reyes 550 Nte., Col. Regina Tel. (81) 8196 8500
Tel. (81) 8351 1490

Veinticinco
Holiday Inn Express & Suites Monterrey Zona Santa Catarina
Aeropuerto
Cd. Victoria 3549, Col. Mitras Norte Blvd. Aeropuerto km 1, Apodaca Santa Catarina Area
Tel. (81) 8311 2360 Tel.: (81) 8288 1200
3 Estrellas 3 stars
Zona Aeropuerto Holiday Inn Monterrey la Fe
City Express Monterrey
Airport Area Carr. Miguel Alemán 238, Col. Nueva Linda Vista
Carr. Monterrey-Saltillo 1135, Col. Puerta las Mitras
Tel. (81) 8131 1000
Tel. (81) 8389 5700
3 Estrellas 3 stars
Holiday Inn Monterrey Norte
Av. Universidad 101 Nte., Col. Anáhuac Ibis Monterrey Aeropuerto Zona Fuera del Área
Tel. (81) 8158 0010 Blvd. Interamérica 105-109, Parque Ind. Finsa Metropolitana
Tel. (81) 8196 4040
4 Estrellas 4 stars Outside the Metropolitan Area
88 Inn
Zona Sur Categoría Especial Special Category
Av. Lerdo de Tejada 767, Fracc. Tabachines South Area
Tel. (81) 8305 9988 Termas de San Joaquín
4 Estrellas 4 stars Carr. García – Icamole
5 Estrellas 5 stars
Best Western Royal Courts Tel.: (81) 8154 1400
Av. Universidad 314, Col. Chapultepec Holiday Inn Express Monterrey
Courtyard by Marriott Aeropuerto Tecnológico
Tel. (81) 8305 1924 5 Estrellas 5 stars
Carr. Miguel Alemán km 24.5, Parque Ind. Stiva Av. Eugenio Garza Sada 3680, Col. Villa los Pinos
Tel. (81) 8196 7900 Tel. (81) 8329 6001
Dorado Hacienda Cola de Caballo
Gran Viator Hotel & Business Center
Carr. Laredo 901 Nte., Col. Iturbide Carr. Cola de caballo km. 6, Col. La Cieneguilla,
Av. López Mateos 251, San Nicolás de los Garza
Tel. (81) 8352 4050 Santiago
Tel.: (81) 8305 9319
Tel. (81) 2285 0660 y 8369 6640

64 65
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
Holiday Inn Monterrey 3 Estrellas 3 stars
Hacienda Don Carlos Presa El Cuchillo
Carr. China-Terán km 5, Parque Estatal El Hacienda Colonial
Chuchillo, China Autopista Monterrey-Reynosa km 31.3,
Tel. (823) 232 2500 Cadereyta
Tel. (828) 284 5690
Las Palomas de Santiago
Abasolo 101, Villa de Santiago Los Vientos de García
Tel. (81) 2285 4332 Plaza Principal del Pueblo, García
Tel. (81) 8283 0462

María Luisa Inn & Suites


Juárez 900 Pte., Cadereyta
Tel. (828) 284 0021

Plaza
Hidalgo Sur 102, Linares
Tel. (821) 212 0025

2 Estrellas 2 stars

4 Estrellas 4 stars Ancira


Independencia 108, Bustamante
Alfa Inn Tel. (829) 246 0310
Valles de Montemorelos S/N, Montemorelos
Tel. (826) 263 6612 El Ángel
Hidalgo 202 Nte., Linares
Bahía Escondida Tel. (821) 212 3009
Falda del Cerro de la Ermita 1010, Santiago
Tel. (81) 1291 9000 Juárez
Juárez 303 Ote., Linares
Bugambilias Inn Tel. (821) 212 6110
Av. Alfonso de León km 206 + 950 m, Monte-
morelos Plaza
Tel. (826) 263 7730 Frenta a la Plaza Principal de Cerralvo
Tel. (892) 975 0431
Guidi
Morelos 201 Ote., Linares Premier
Tel. (821) 212 1246 Av. Hidalgo 205 Nte.
Tel. (826) 212 1500
Hacienda Real de Linares
Hidalgo 700 Nte., Linares
Tel. (821) 212 7010

Kasino
Carr. Nacional km 206,
Montemorelos, Tel. (826) 263 2626 AMHNL
Asociación Mexicana de Hoteles de
Mavira Nuevo León
Zacatecas 516 Sur, Montemorelos (Mexican Hotel Association of Nuevo León)
Tel. (826) 263 2560 Tel. (81) 8369 6479, 8340 1372 y 8355 8662
www.hotelesmonterrey.org
66 67
EXPLOREMONTERREY EXPLOREMONTERREY
ANUNCIO
REDES SOCIALES

ASOCIACIÓN MEXICANA DE HOT E LS DE NUEVO LEÓN A.C.

You might also like