You are on page 1of 539
Google Bro wubposas KoWeL KHEH, xpanautelic 2VI1 HOTOMKON Ha GHGAHOTEMHBIX HOTKAX, HPeACAE eM ee OTCKAMMPOBALT COTPY,HHIKH owas Google 8 paxtkax upoekta, ues KOTOporo ~ cesT KINETH CO BcerO Apa AOeTyHABREN Epes HiTepHer. Tpomt0 aocraro4o moro spestent ay1x Toro, TOG epox ateficTBH ABTOPEKHX MpaK Ha 3TY KINITY HICTEK, MOH Hepentta w CHOGOAE aocryit. Kunra nepexour 8 cxoGoxstt a0cryH, ec. Ha Hee He GMI HOIAMDI ABTOPCKHE Mpawa HAN CpOK sefiCrENA aBTOPCKHX Mpa ucrex. Mepexox knits n cnoGoaubiit 2oery iB paanibix erpantax oeymteerBsinercs HO-paatomy. Kunrat, kepene,uumte B cpoGOAHbI AOCEY I, 970 Halll KAO™ K MpoULIONY, K GorarcrBaM HCTOpHH H KYUIsTYDHI, @ TAKE K SHAHHAM, KOTOPHe acto TpyAHO NafirH B srow dhatiae coxpausitea ce HOMeTKH, HpHMeNaNNS! 1 ApyrHe SaNNCH, CYUICCTHYIONKe B OpHrMHAILNOM IIA, KaK HaWOMNLANNe © Tow joarom HyTH, KOTOPHA KHUTa MPOULIA OF HSAATEZA Jo GuEAMOTeKH HB KOHeHOM Wrore 30 Bac. Tipanuaza nenomsonann Konan Google ropates res, ‘10 corpysneiaer € GuBomorexaset, 70561 Hepeneeri KHTH, HepemesauNe 1 epoSoxmEHT Dey, 2 suxbpovol dopa n exesar» wx mmpoxosocryiminm. Kirn, nepentesmme » cxoGoant a0cry, upunasiexar oGmecTEy, a xs tN Xpanrean 310ro ocromms, Text ne ene, 31H KHNTH. A0CTATONHO AOpOrO CTORT, HosTOMy, TOOL Hm AaINeTimIeM MpesocranT, 9ror pecype, Mbt Mpeatpintscin HexoTOpHe zelleTEHL, NpesOTspanaiontHe KOXLtEPYECKOE HeHONsORAHHE KHMT, 8 TON wHteTe YeraHORI ‘TexmTYecKHE Orpamnriennt na anTOMATiTIeCKHE 3aNpOC Mut raiake npoci Bac 0 exeayronten. ¢ He nenomsayiine dpatians Komep4ecknx te.1AX. Mut paspaSorant uporpasaty Houck kunt Google juts neex Homsonarene, woaTomy wewostayfire 91H dal! TOKO BH IHYHDIX, HeKOMDIEPHOCKHX He. ‘¢ He ormpanaaiize aptomariueckie sanpocts He orupanaitre u cucresy Google aprouarinieckue saupocst 2n0G0ro pia. Best Boi aaniniaerece way toutes CHCTEA MaLHHOrO Hepevosa, ONTHYECKOTO PACHOSHANANNAL CHMBOIOR HA APYTHX OGAACTeM, EAC AOCTYH K GauLWOMY KOANNECTEY TeKCTA MOKEr OxaxaTbea HONeTHLM, cHsPATeCH ¢ HAN. This 9THX Heel ua peKoMeILLye HCKOsI.SONATL Maepuat, HepemerUMe B CHOCOLAT ‘AOCrYH ¢ He yaanattre axpuGyres Google. B xanciom ailse ecry "soaswolt suaK" Google. Ou wossoser womsosaretait ysHar» 06 910M MpoekTe H HOMOraeT Wo Hatten AOUIMTeILHBIE AaATepHA UKE HoMOuHE Uporpaxoet Houck Kir Google. He yaastatire ero. ‘¢ Aexatire 910 saxonno. Hesasncimo or Toro, "10 Bax nenomssylire, we saGyabre mponeptirs saKonnlocr» cBoutx aelicrBull, 3a Koropie Bor Hecere MotHy10 ornercrsentocrs. He aymaiire, sro ecm xara nepeuuta » cxoGomnth soctyn » CIITA, To ee Ha 9Tox ocHosammt storyT: Hewomsouars suTaATeKH Hs apyrIX crpan. VeroBUs yi MepeXoA KHHF B CHOCO JOCTYH 8 pasHBIX eTpaHax pas 4HDt HOSTOMY HET eINDX HpABILL, HOSHOLHOMUX ONpEeHITE, MOAHO aM % OUpEdeTeHHON cayae MCKOAISOBATH OMPeEseTEHEYIO suury. He aywaiire, «110 ecm kunra ntoasutace & Toucke kuur Google, 10 €e MoxkHo MCKONSOBATS KAK yrOINO HL IIe yrOsLNO, Haxacanne 3a napytienue antopexux upan Moxker Gutrh vet cepbesmn O mporpamme Houck xnmr Google Muceus Google cocrowr 5 tos, #roGer opranisonar® xmposyio umcopsaniHo H cxetar’ ee BeecropoHe AoCryMHOM x HoneSHOrt Tiporpamoa Tock xanr Google woworaer nomssosareasi naitri Kirt ML HL ATSATeAAM = MOBI straretet Tloamorexcrorstii nonck uo 9T0fi KiIre MoxkHO BAO Ha erpaMue 0H nnn — aXeoDEIAST FINK BIBOF HRATNES, 18 aNeaR, 56, esscat2 AIXXYAOX KAI ZLO®OK AHS. AESCHYLI ET SOPHOCLIS TRAGOEDIE ET FRAGMENTA. GRACE ET LATINE CUM INDICIBUS. PARISIIS, FIRMIN DIDOT, ‘TrPOGRAPHO, vote Google ATZXYAO%. ASSCHYLI TRAGOEDLE ’ SEPTEM ET PERDITARUM FRAGMENTA, EDITIONEM LIPSIENSEM GUIL. DINDORFU RECOGNOVIT, ADDITL SUNT INDICES NOVI. Google PRAFATIO. HEscnvii trageedias quum latine verterem in usum eorum quibus lectio sufficit cursoria neque tempus est neque vo- luntas accuratius ut inquirant poetam, non inter minimas difficultates, quibus opera mea obsideretur plurimis, refe- rendum putavi, quod verba ipsa ubique ita constituenda erant etiam in iis locis, qui sunt corruptissimi, ut aliquid saltem significarent , quod neque abhorreret a sententia legibusque linguze grece conveniret neque indignum esset gravitate Eschylea. Neque me fefellit provinciam a me sus- ceptam multo difficilius geri quam si Eschylum denuo ederem vel commentariis instruerem vel ex codicibus emen- darem. Nam si edis scriptorem veterem, ubi nihil novi ha- beas aut verum quid sit affirmare non possis, tacere licet , alia corrupta dicas, multa obscura, nonnulla etiam ejus- modi, ut sine novis subsidiis explicari nequeant. Que non eodem modo faciat interpres, cui ubique hoc munus impo- situm est, ut exprimat saltem aliquam sententiam adapta tam iis que antecedant et sequantur neque abhorrentem ab instituto poetw. Qua in re ut satisfacerem quam plur mis idque cum minimo meo periculo facerem atque pau- cissima a me ipso postularentur : artificio usurus, Dindorfii editionem ubique sequendam initio decreveram que et bene emendata plurimis locis videretur et quam proxime ad co- dicum scripturam accederet et pauca relinqueret, que intelligi non possent. Verum mox intellexi spem meam deceptam esse. Neque enim desunt in illa editione loci, in quibus auctoritas codicum bona et haud contemnenda spre- ta sit, editione Glasguensi nimis fideliter expressa; neque omnia ita coherere dixeris, ut sententize bene congruerent copularentque sensa poets. Et quomodo deteriora asciseas " PREFATIO. ubi satis scias meliora et in promptu esse et ab aliis ascita? Rejecta vero Dindorfii editione nulla alia fuit, quam pror- sus sequerer. Itaque nibil erat reliquum nisi ut codices ipsos consulerem ipsamque Dindorfii editionem ita sequerer, ut locos, in quibus necessarium videbatur , corrigerem vel codicum subsidio vel ex conjectura. Verumn totam rem ador- navi hac lege, ut non ubique mea qua seripserim prorsus vera esse pronunciare velim. Longe corruptior est schy- lus et abstrusior quam ut tnto constituas quid ab illo scri- ptum sit. Permulta sane necessitate coactus ascivi ut si nihil aliud sententiam tamen efficerem. Si autem putaveris editio- nem meam longius recedere ab auctoritate codicum quam rel quas; valde falsus eris,Ubicumque, quoad fieri potuit, antiquos libros seeutus etiam speciosissimas conjecturas virorum do- ctorum rejiciendas putavi, quas tum demum ascivi ubi ma- nifesto aliquid conjectura asciscendum fuit. Hee vero ipsa ita a me administrata sunt, ut omnia precario seriberem paratusque essem illa ipsa rejicere, si meliora in medium afferrentur. Ceterum ne quis consilio meo ignorato me ac cuset, multa aliena a me recepta esse omisso nomine ejus parit : illud sane negligentia mea factum est, quia oblitus sum nomina adscribere eorunt qui repe- rerunt editioni Wellauerianze qua utebar, idque feceram multo ante quam mihi in mentem venerat edere Aischylum. Quocirea bona que protuli, aliena puta; que minus , ad- scribe mihi. Codices plerique sunt ejusmodi ut nunquam fere satis tuto iis confidas deprehendusque ubique indicia plurima correctorum, in primis ‘Triclinii, Inter omnes tamen emi- net codex Mediceus : post eum Guelpherbytanus et Regius Parisinus 3521, ad Askewio collatus, et ii quibus usus est Robortellus. Dolendum vero est quod nullus horum ita collatus est ut ubique certo scias quid in illis scriptum sit = que res multo difliciliorem reddit operam corrigendi. Qua: quum ita essent,, codices hos, quos in primis*consului, ita secutus sum , ut nunquam iis confiderem nisi diserte eno- PRAFATIO. m tatas eorum scripturas viderem. Itaque nemo mirum censeat quod multa intacta reliqui, que divinationibus viroram doctorum correcta essent. Hee plerumque nimis dubia vide- bantur. Ita quod mireris ne Hermanni quidem aperta operta ascivi, quia non sine periculo id me facturum videbam. Ita Hermannus in Persis v. 1000, “Eragon Eragon" obx duh oxnvaic -rgogrdedrovrr, Emde Exipaver, latine vertit : miror, miror ; non sunt circa tentorium pone sequentes. Verum Xerxes solus adest neque convenit choro illud miror, miror. In interpretatione latina id potissimum secutus sum ut Eschyli verba brevissime et accuratissime latine redderem , poctam ratus facillime intelligi , si eadem orationis brevitate eadem sensa excitarentur. Neque dubito quin Aschylus eo melius exprimatur quo magis verbis ipsis institeris. Ita fa- cillime vim poetze assecutus sis retinuerisque brevitatis de- cus quod non inter minima referendum sit. Brevitas quidem obscuritatem parit : verum diminui, ut puto, hoc incom- modum additis brevibus interpretationibus. Deinde vero zchylus non is est qui a somnolento et oscitante lecto- re intelligi possit. Quare qui volet cognoscere Aschylum non deterritus cogitandi labore : ei hae interpretatio satis erit facilis et perspicua. In reliquis satis habebo si mea quoque opera aliquid co contulerim ut frequentius poeta legatur, quo sublimiorem lectuque digniorem antiquitas habet ne- minem. Sed jam_necesse est ad illa redire quae aut innovavi, aut intacta reliqui. Que dum expono, meum non esse censeo ut alios redarguam. Satis habebo pro institute meo brevitatis illa commemorasse et ubi fuit necessarium defendisse.

You might also like