Professional Documents
Culture Documents
Reflections
from Behind
the Lens
Rflexions
derrire
lobjectif
Special Issue 2014 Calendar / Numro spcial Calendrier 2014
Fall/Winter 2013 Volume 31 Number 3
Foreword
Word Alive, which takes its name from Hebrews 4:12a,
is the official publication of Wycliffe Bible Translators
of Canada. Its mission is to inform, inspire and involve
the Christian public as partners in the worldwide Get the Picture?
Bible translation movement. Dwayne Janke
Editor: Dwayne Janke
Designer: Cindy Buckshon
A
Senior Staff Writer: Doug Lockhart
Staff Writers: Janet Seever, Alexis Harrison
Staff Photographers: Alan Hood, Natasha Schmale
s an editor and writer with this magazine, I deeply respect our
award-winning photographers, Alan Hood and Natasha Schmale.
Word Alive is published four times annually by
Wycliffe Bible Translators of Canada, 4316 10 St NE,
Its not simple to report and write about what I see on story-
Calgary AB T2E 6K3. Copyright 2013 by Wycliffe gathering trips with them. But as a word guy, I will never face the
Bible Translators of Canada. Permission to reprint challenges of my camera-toting colleagues.
articles and other magazine contents may be On the practical side, they must lug a backpack of heavy gear, even in
obtained by written request to the editor. A this digital age when cameras (they take a second back-up unit) are lighter
donation of $20 annually is suggested to cover
the cost of printing and mailing the magazine.
because of electronic parts. You see, besides the cameras, they pack multiple
(Donate online or use the reply form in this issue.) lenses, batteries and chargers, digital back-up drives, SD cards, several flashes,
Printed in Canada by McCallum Printing Group, light reflectors and tripods.
Edmonton. My equipment? Aside from some background reference material, I take two
Member: The Canadian Church Press, Evangelical hand-held digital tape recorders (one as a back-up) for interviews, a couple of
Press Association.
For additional copies: media_resources@wycliffe.ca
writing pads on which to jot notes, and several pens.
To contact the editor: editor_wam@wycliffe.ca I can write down what I see or record interviews anytimewhile walking,
For address updates: circulation@wycliffe.ca travelling on bumpy roads, before sunrise or after dark, in cramped spaces or
wide open vistas. I have the luxury of getting key information before or after
a vital event or situation. And if I miss asking an important question, or forget
to mine for a crucial detail while Im on the field, I can almost always email
someone to get information later, after returning to Canada.
My picture-taking workmates dont have those luxuries. Mid-day,
shadow-casting sunshine is too harsh to get the best photos; they strive
for morning and late afternoon rays that paint their subjects much
more pleasingly. Tight spaces cramp their photography style, so to
Wycliffe serves minority language groups worldwide
speak. Low light forces them to use flashes that create shadowy, less-
by fostering an understanding of Gods Word through attractive images. Sometimes subjects refuse to be photographed;
Bible translation, while nurturing literacy, education in some situations, it is unwise, or even dangerous, to try.
and stronger communities. Most significantly, when that perfect moment,
expression or movement has passed, they do not
Canadian Head Office: 4316 10 St NE, Calgary AB T2E
6K3. Phone: (403) 250-5411 or toll free 1-800-463-1143, Our photographers get a second chance to shoot it. They are often left
lamenting missed opportunities, bad lighting, lack
8:30 a.m.4:30 p.m. mountain time. Fax: (403) 250-
2623. Email: info@wycliffe.ca. French speakers: Call toll haven't had a of time and imperfect camera settings. On the plane
free 1-877-747-2622 or email francophone@wycliffe.ca.
written voice in home, our photographers know they cannot get more
pictures. They have what they have.
our magazine As writer and editor, I also get to say what I want on
to interpret the our pages. Our photographers haven't had a written
voice in our magazine to interpret the images they
images they shoot. shoot or give their impressions about being behind
In Others Words Until now. the lens.
Until now.
If one enjoys the reading of the Word little,
In this calendar issue of Word Alive, we are featuring
that is just the reason why one should read
it very much; for the frequent reading of photos for each month that were chosen by Alan and Natasha as their
the Scriptures creates a delight in them. personal favourites.
In addition, both photographers have written what theyd like to share
George Mller (1805-1898), Christian evangelist about each photo: the circumstances and challenges at the time, as well as
and founder of orphanages in England
their personal impressions and reflections (flip a few pages).
We trust that as you learn more about the images, you will be better able
En mots des autres to understand the people impacted by Bible translation and pray for them
Si lon aime peu lire la Parole, voil daily as you use this calendar. (You could also pray for the challenges Alan and
justement la raison pour le faire beaucoup;
car la lecture frquente des critures cre Natasha face taking such photos!)
un plaisir de les lire.
E
n tant quditeur et crivain pour ce magazine, jai un profond respect
pour nos photographes prims, Alan Hood et Natasha Schmale. Ce nest
pas facile pour moi dcrire un reportage sur ce que jai vu durant mes
voyages avec eux. Mais en tant que gars des mots , je naurai jamais les
dfis de mes collgues photographes.
Ct pratique, ils doivent trainer un sac dos rempli de matriel pesant,
mme en cet ge numrique o les appareils photo (ils en ont deux par
scurit) sont plus lgers grce aux pices lectroniques. Car voyez-vous, mis
part les appareils, ils transportent de multiples objectifs, des batteries et
chargeurs, des disques durs pour les copies de sauvegarde, des cartes mmoires,
plusieurs flashs, des lampes-rflecteurs et des trpieds.
Mon quipement? part quelques ouvrages de rfrence pour larrire-
plan, je prends deux enregistreurs numriques portatifs pour les entrevues (le
deuxime par scurit), deux ou trois blocs-notes sur lesquels je recueille les
Alexis Harrison
On les laisse souvent derrire se lamenter sur les occasions rates, le manque
de temps et les mauvaises conditions de prise. Sur le vol qui les ramne la
Alan Hood maison, nos chasseurs dimages savent quils ne peuvent plus prendre dautres
photos. Ils ont ce quils ont.
En tant qucrivain et diteur, je peux aussi dire ce que je veux sur nos pages.
Nos photographes nont pas de voix crite dans notre magazine, pour expliquer
les images quils ont prises ou donner leurs impressions sur le fait dtre derrire
Nos photographes la lentille.
nont pas de voix Jusqu maintenant!
Dans cette dition du calendrier Word Alive, nous reprsentons chaque mois
crite dans notre les photos prfres dAlan et de Natasha.
De plus, les deux photographes ont crit ce quils veulent partager au sujet
magazine, pour de chacune : les circonstances et les dfis du moment, de mme que leurs
expliquer les images impressions et rflexions personnelles (voir quelques pages plus loin).
Nous esprons quen en apprenant davantage sur ces images, vous
quils ont prises. comprendrez mieux les gens qui sont marqus par la traduction de la Bible, et
Jusqu maintenant! que vous prierez quotidiennement pour eux au moyen de ce calendrier. (Vous
pouvez aussi prier pour Alan et Natasha, qui font face toutes sortes de dfis
pour prendre de telles photos.)
Reflections from
Behind the Lens
January: Democratic Republic of the Congo/2011 Woman holding child
Photographer Alan Hood There are times as a photojournalist when the impact of covering a story
overwhelms you and the impact of war, unrest and injustice is personalized. The Congo reports some of
the worlds highest statistics in rape and trauma to women. As I met many men and women who had been
abused, my heart was broken. Thankfully, Bible-based trauma healing materials are being translated into local
languages, and workshops are being held that help people learn skills to deal with abuse. This woman was being
helped with prenatal care for her second child at a Christian hospital that deals with womens health issues.
Friday/vendredi Saturday/samedi
1 2 3 4
December/dcembre 2013
8
1 2 3 4 5 6 7
9 10 11 12 13 14
February/fvrier 2014
2 3 4 5 6 7
1
8
New Years Day / Jour de lAn
15 16 17 18 19 20 21 9 10 11 12 13 14 15
22 23 24 25 26 27 28 16 17 18 19 20 21 22
29 30 31 23 24 25 26 27 28
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
26 27 28 29 30 31
FEBRuary/fvrier 2014
Sunday/dimanche Monday/lundi Tuesday/mardi Wednesday/mercredi Thursday/jeudi
Wycliffe Bible Translators of Canada wycliffe.ca
Association Wycliffe pour la traduction de la Bible au Canada wycliffe.ca
Friday/vendredi Saturday/samedi
1
January/janvier
5 6 7 8
1 2 3
9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
4
March/mars
2 3 4 5
9 10 11 12 13 14 15
6 7
1
8
19 20 21 22 23 24 25 16 17 18 19 20 21 22
26 27 28 29 30 31 23 24 25 26 27 28 29
30 31
2 3 4 5 6 7 8
23 24 25 26 27 28
MARCH/mars 2014
Sunday/dimanche Monday/lundi Tuesday/mardi Wednesday/mercredi Thursday/jeudi
Wycliffe Bible Translators of Canada wycliffe.ca
Association Wycliffe pour la traduction de la Bible au Canada wycliffe.ca
Friday/vendredi Saturday/samedi
1
February/fvrier
2 3 4 5 6
9 10 11 12 13 14 15
7
1
8
April/avril
6 7
1
8
13 14 15 16 17 18 19
2 3
9 10 11 12
4 5
16 17 18 19 20 21 22 20 21 22 23 24 25 26
23 24 25 26 27 28 27 28 29 30
2 3 4 5 6 7 8 Ash Wednesday /
Mercredi des Cendres
9 10 11 12 13 14 15
Daylight Saving Time
Begins / Passage
lheure avance
23 24 25 26 27 28 29
30 31
APRIL/avril 2014
Sunday/dimanche Monday/lundi Tuesday/mardi Wednesday/mercredi Thursday/jeudi
Wycliffe Bible Translators of Canada wycliffe.ca
Association Wycliffe pour la traduction de la Bible au Canada wycliffe.ca
Friday/vendredi Saturday/samedi
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
Palm Sunday /
Dimanche des
Rameaux
Good Friday /
Vendredi saint
20 21 22 23 24 25 26
Easter Sunday /
Pques
Easter Monday /
Lundi de Pques
27 28 29 30 March/mars
2 3 4 5 6 7
1
8
May/mai
4 5 6 7
1
8
2
9 10
3
9 10 11 12 13 14 15 11 12 13 14 15 16 17
16 17 18 19 20 21 22 18 19 20 21 22 23 24
23 24 25 26 27 28 29 25 26 27 28 29 30 31
30 31
May/mai 2014
Sunday/dimanche Monday/lundi Tuesday/mardi Wednesday/mercredi Thursday/jeudi
Wycliffe Bible Translators of Canada wycliffe.ca
Association Wycliffe pour la traduction de la Bible au Canada wycliffe.ca
Friday/vendredi Saturday/samedi
1 2 3
April/avril
6 7
1
8
13 14 15 16 17 18 19
2 3 4
9 10 11 12
5
June/juin
8
1 2 3 4 5
9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
6 7
20 21 22 23 24 25 26 22 23 24 25 26 27 28
27 28 29 30 29 30
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
Mothers Day /
Fte des Mres
25 26 27 28 29 30 31 Memorial Day
(U.S.) / Jour de la
Commmoration (.-U.)
JUNE/juin 2014
Sunday/dimanche Monday/lundi Tuesday/mardi Wednesday/mercredi Thursday/jeudi
Wycliffe Bible Translators of Canada wycliffe.ca
Association Wycliffe pour la traduction de la Bible au Canada wycliffe.ca
Friday/vendredi Saturday/samedi
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
Pentecost Sunday /
Dimanche de Pentecte
Flag Day (U.S.) / Jour
du Drapeau (.-U.)
15 16 17 18 19 20 21
Fathers Day /
Fte des Pres
29 30 May/mai
4 5 6 7
1
8
2
9 10
3
July/juillet
6 7
1
8
2 3 4
9 10 11 12
5
11 12 13 14 15 16 17 13 14 15 16 17 18 19
18 19 20 21 22 23 24 20 21 22 23 24 25 26
25 26 27 28 29 30 31 27 28 29 30 31
JULY/juillet 2014
Sunday/dimanche Monday/lundi Tuesday/mardi Wednesday/mercredi Thursday/jeudi
Wycliffe Bible Translators of Canada wycliffe.ca
Association Wycliffe pour la traduction de la Bible au Canada wycliffe.ca
Friday/vendredi Saturday/samedi
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 June/juin
1 2 3
8
4 5
9 10 11 12 13 14
6 7
August/aout
3 4 5 6 7
1
8
2
9
15 16 17 18 19 20 21 10 11 12 13 14 15 16
22 23 24 25 26 27 28 17 18 19 20 21 22 23
29 30 24 25 26 27 28 29 30
31
AUGUST/aout 2014
Sunday/dimanche Monday/lundi Tuesday/mardi Wednesday/mercredi Thursday/jeudi
Wycliffe Bible Translators of Canada wycliffe.ca
Association Wycliffe pour la traduction de la Bible au Canada wycliffe.ca
Friday/vendredi Saturday/samedi
1 2
July/juillet
6 7
1
8
2 3 4
9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
5
September/septembre
7
1 2 3 4 5
8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
6
20 21 22 23 24 25 26 21 22 23 24 25 26 27
27 28 29 30 31 28 29 30
3 4 5 6 7 8 9
Civic Holiday (Can.except
Que., N.L., P.E.I.) / Cong
civique (Can. sauf Qc,
T.-N.-L., .-P.-.)
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23 Discovery Day
(Y.T.) / Jour de la
Dcouverte (Yn)
24 25 26 27 28 29 30
31
SEptember/septembre 2014
Sunday/dimanche Monday/lundi Tuesday/mardi Wednesday/mercredi Thursday/jeudi
Wycliffe Bible Translators of Canada wycliffe.ca
Association Wycliffe pour la traduction de la Bible au Canada wycliffe.ca
Friday/vendredi Saturday/samedi
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 August/aout
3 4 5 6 7
1
8
2
9
October/octobre
5 6 7
1 2
8
3
9 10 11
4
10 11 12 13 14 15 16 12 13 14 15 16 17 18
17 18 19 20 21 22 23 19 20 21 22 23 24 25
24 25 26 27 28 29 30 26 27 28 29 30 31
31
OCTOBER/octobre 2014
Sunday/dimanche Monday/lundi Tuesday/mardi Wednesday/mercredi Thursday/jeudi
Wycliffe Bible Translators of Canada wycliffe.ca
Association Wycliffe pour la traduction de la Bible au Canada wycliffe.ca
Friday/vendredi Saturday/samedi
1 2 3 4
September/septembre
7
1 2 3 4 5
8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
6
November/novembre
2 3 4 5 6
9 10 11 12 13 14 15
7
1
8
21 22 23 24 25 26 27 16 17 18 19 20 21 22
28 29 30 23 24 25 26 27 28 29
30
12 13 14 15 16 17 18 Thanksgiving Day /
Action de grces
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
NOVember/novembre 2014
Sunday/dimanche Monday/lundi Tuesday/mardi Wednesday/mercredi Thursday/jeudi
Wycliffe Bible Translators of Canada wycliffe.ca
Association Wycliffe pour la traduction de la Bible au Canada wycliffe.ca
Friday/vendredi Saturday/samedi
1 October/octobre
5 6 7
1 2
8
3
9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
4
December/dcembre
7
1 2 3 4 5
8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
6
19 20 21 22 23 24 25 21 22 23 24 25 26 27
26 27 28 29 30 31 28 29 30 31
2 3 4 5 6 7 8
Daylight Saving Time Ends /
Retour lheure normale
Election Day (U.S.) /
Jour des lections (.-U.)
9 10 11 12 13 14 15 Remembrance Day /
Jour du Souvenir
Veterans Day (U.S.) /
Jour des Vtrans (.-U.)
Wycliffe Day of Prayer /
Jour de prire de Wycliffe
16 17 18 19 20 21 22
30
DECember/dcembre 2014
Sunday/dimanche Monday/lundi Tuesday/mardi Wednesday/mercredi Thursday/jeudi
Wycliffe Bible Translators of Canada wycliffe.ca
Association Wycliffe pour la traduction de la Bible au Canada wycliffe.ca
Friday/vendredi Saturday/samedi
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
Christmas Day / Nol Boxing Day /
Lendemain de Nol
2 3 4 5 6 7
1
8
January/janvier 2015
4 5 6 7
1
8
2
9 10
3
9 10 11 12 13 14 15 11 12 13 14 15 16 17
16 17 18 19 20 21 22 18 19 20 21 22 23 24
23 24 25 26 27 28 29 25 26 27 28 29 30 31
30
RETURN UNDELIVERABLE ITEMS TO WYCLIFFE CANADA CIRCULATION
4316 10 ST NE
CALGARY AB T2E 6K3
Deliver to:
PM 40062756