Professional Documents
Culture Documents
MEMORIA
ÍNDICE
1. ANTECEDENTES......................................................................................................... 3
1.1. ANTECEDENTES ADMINISTRATIVOS ................................................................. 3
1.2. ANTECEDENTES TÉCNICOS ............................................................................... 4
2. OBJETO DEL PROYECTO Y JUSTIFICACIÓN DE LA SOLUCIÓN ADOPTADA....... 5
2.1. OBJETO DEL PROYECTO .................................................................................... 5
2.2. JUSTIFICACIÓN DE LA SOLUCIÓN ADOPTADA ................................................. 5
3. DESCRIPCIÓN DE LA SOLUCIÓN ADOPTADA......................................................... 6
3.1. TOPOGRAFÍA........................................................................................................ 6
3.2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA AMPLIACIÓN DEL ÁREA DE MOVIMIENTO... 6
3.2.1. Determinación cota del nuevo THR 04 .............................................................. 6
3.2.2. Definición de superficies asociadas ................................................................... 7
3.2.3. Plataforma de viraje en la pista.......................................................................... 8
3.2.4. Nueva calle de rodaje S................................................................................... 10
3.3. NIVELACIÓN Y MOVIMIENTO DE TIERRAS ...................................................... 11
3.3.1. Nivelación........................................................................................................ 11
3.3.2. Movimiento de tierras ...................................................................................... 12
3.4. PAVIMENTOS...................................................................................................... 12
3.4.1. Ampliación de pista y calle de rodaje “S” ......................................................... 12
3.4.2. Caminos .......................................................................................................... 14
3.5. DRENAJE ............................................................................................................ 15
3.6. BALIZAMIENTO CAMPO DE VUELOS................................................................ 16
3.6.1. Introducción..................................................................................................... 16
3.6.2. Sistema visual indicador de pendiente de aproximación.................................. 17
3.6.3. Luces de identificación de umbral de pista (SLIU) ........................................... 18
3.6.4. Luces de borde de pista .................................................................................. 19
3.6.5. Luces de umbral, barra de ala y extremo de pista ........................................... 21
3.6.6. Luces de eje de pista....................................................................................... 22
3.6.7. Luces de eje de calle de rodaje ....................................................................... 24
3.6.8. Luces de borde de calle de rodaje................................................................... 25
3.6.9. Luces de plataforma de viraje en la pista......................................................... 26
3.6.10. Barra de parada............................................................................................. 27
3.6.11. Luces de protección de pista ......................................................................... 28
1. ANTECEDENTES
Para llevar a cabo las obras indicadas, Aena resuelve la contratación de los trabajos
correspondientes a la redacción del Proyectos Básico a la empresa consultora INECO,
S.A.
Con fecha de 20 de noviembre se inicia de nuevo este expediente, siendo todas las
partes conscientes de que no se han obtenido los datos necesarios para la elaboración
correcta y completa de este proyecto.
Tanto la dirección del expediente como por parte de INECO, se acuerda que el proyecto
constructivo se entrega en diciembre de 2.006 con las siguientes salvedades, que
1. Se realiza una campaña limitada, que deberá completarse antes de que se realice el
proyecto definitivo.
2. La campaña geotécnica se ha realizado en un 10% de la superficie que sirve como
base del terraplén, por no poder disponer de los permisos necesarios en los terrenos
no pertenecientes a Aena.
3. Tampoco se ha podido realizar una campaña de préstamos y canteras de la zona por
la misma razón.
4. No se dispone de los datos de partida de los servicios afectados pertenecientes al
Ayuntamiento de Culleredo. En concreto, todo el saneamiento de la localidad parece
que podría verse afectado, pues la ampliación del aeropuerto interrumpe los
colectores que van a la Depuradora de la Telva. Si bien, está información no ha
podido ser contrastada en el momento de la redacción de este proyecto.
5. No se ha consensuado la reposición de la carretera municipal afectada por las obras,
por tratarse de un servicio afectado del Ayuntamiento de Culleredo.
6. No se dispone de la documentación fin de obra relativa al balizamiento del campo de
vuelos tras la finalización de las obras para puesta en Categoría II/III. El balizamiento
se proyecta desconociendo este estado actual y con numerosas carencias sobre qué
circuitos alimentan a los distintos sistemas de balizamiento y los correspondientes
reguladores de alimentación.
La redacción de este proyecto se llevará a cabo con estricta sujeción a las Cláusulas
Técnicas del Pliego de Prescripciones Técnicas, elaborado por Aena con fecha de Julio
de 2005, y siguiendo las instrucciones indicadas por el Director del Expediente nombrado
por Aena, Dª. María Luisa Bretos Serrano.
Como datos de partida para la elaboración de este Documento se han tenido en cuenta
los siguientes:
El objeto de este proyecto es describir las obras a realizar para la prolongación en 400
metros de la pista de vuelo, con la finalidad de aumentar la capacidad del campo de vuelo
en el Aeropuerto de A Coruña. Se proyectará sobre un terraplén de altura media 35
metros, lo que plantea una solución difícil a la hora de encontrar tierras para ejecutar este
terraplén.
3.1. TOPOGRAFÍA
Los planos de este documento irán en coordenadas locales con la excepción del límite de
ocupación de las actuaciones a realizar que también se expresará en coordenadas UTM
según la Red de Control Topográfica del Aeropuerto de A Coruña.
Actualmente la pista del Aeropuerto de A Coruña tiene un perfil longitudinal con pendiente
ascendente hacia el umbral 04. Para la ampliación se ha seguido el criterio de minimizar
la pendiente ascendiente cumpliendo con las limitaciones que a continuación se detallan:
Según esta limitación, la cota del umbral debería estar a la misma cota que el umbral
actual, es decir, a 99.67 m.
Según esta limitación, la cota del umbral debería estar 20 cm por encima que el
umbral actual, es decir, a 99.896 m.
• Por visibilidad, según las indicaciones de Navegación Aérea, el LOC se situaría a 103
m, es decir, a 4,6 metros del THR04 actual.
• El Monte de San Miguel (cota 190 m) y el Coto de Fontemaior (cota 182 m), penetran
la superficie de transición, al menos 20 metros, por lo que no se considerará como
condicionante esta restricción para determinar la cota del umbral.
La zona de franja de 60 m situada antes de los umbrales se pavimenta para facilitar los
giros de 180º de las aeronaves en la pista.
La antena del Localizador estará situada en la prolongación del eje de la pista a 150 m
del umbral 04. El área crítica del mismo será una superficie de anchura 120 m, 60 m a
cada lado de la prolongación del eje de la pista, y que se extenderá hacia el umbral una
longitud de 150 m.
Para su diseño se han seguido las recomendaciones de la cuarta edición del Anexo 14:
La plataforma de viraje se situará en el lado izquierdo de la pista, con el fin de
facilitar la iniciación del viraje, ya que el asiento de la izquierda es la ubicación
normal del piloto de mando.
El ángulo de intersección de la plataforma de viraje en la pista con la pista será de
30º.
El ángulo de guía del tren de proa que se utilizará en el diseño de la plataforma de
viraje en la pista será de 45º.
El presente apartado tiene por objeto el cálculo del sobreancho necesario en la superficie
de enlace entre la plataforma de viraje en la pista y la pista, con el fin de asegurar que las
aeronaves rueden sobre zonas pavimentadas con una holgura suficiente entre la parte
exterior de su tren principal de aterrizaje y el borde de la plataforma.
Dicha figura está compuesta por dos segmentos, que representan la longitud de la vía y
la longitud de la batalla de una aeronave característica de categoría OACI D. Las
dimensiones consideradas han sido las siguientes:
Batalla=22.760m
Vía=14.000m
Se ha modificado la calle de rodadura S para que las aeronaves la utilicen como calle de
salida en las aproximaciones realizadas por la cabecera 22 y de esta manera evitar que
la pista está ocupada más de lo necesario.
Esta actuación no es la de diseño de una calle de salida rápida pues sería necesario
ejecutar parte de la calle de rodaje paralela, que está en fase de definición según el Plan
Director que se está elaborando en este momento.
rueda exterior del tren de aterrizaje y dotándole de una distancia libre de 4,5 m (Anexo
14, Epígrafe 3.3.6).
3.3.1. Nivelación
3.3.1.1 Introducción
En el plano de geometría del campo de vuelos aparecen señaladas las zonas que serán
objeto de nivelación y su geometría. Se va a nivelar la zona correspondiente a la
ampliación de la pista hasta el nuevo umbral 04, la nueva zona de parada, así como sus
zonas asociadas (franja y RESA).
Así pues, el Proyecto se ha redactado según las normas y métodos recomendados por
O.A.C.I., en el Anexo 14, 4ª edición (Julio 2004) y las indicaciones contenidas en el
“Manual de Proyecto de Aeródromos” (DOC.9157-AN/901, partes 1 y 2).
La pista actual se encuentra nivelada a dos aguas, por lo que se continuará de la misma
forma en la ampliación. Transversalmente se ha proyectado una pendiente en la pista del
1,5 %. En los márgenes y franja nivelada la pendiente transversal varía entre el 1,5% y el
2,5%. En franja no nivelada, más allá del camino perimetral, se le ha dado una pendiente
del 50% hasta interceptar el terreno actual, a fin de minimizar el movimiento de tierras y la
superficie de ocupación.
Por último el camino de servicio discurre encima del terraplén proyectado de ampliación
de la pista, en sus tramos inicial y final conecta con el terreno existente en la actualidad y
en su tramo central se ajusta a la nivelación proyectada de la ampliación de pista. La
sección transversal de dicho camino es a un agua descendente al 2 % en sentido de
acercamiento a la pista.
3.4. PAVIMENTOS
Márgenes pavimentados:
3.4.2. Caminos
Camino perimetral:
3.5. DRENAJE
Desde esta cuneta el agua se entuba en colectores de hormigón armado para descender
por el talud del terraplén proyectado mediante una serie de pozos de resalto que tienen
una profundidad media de 5m.
A pie de talud estos colectores conectan con las cunetas que protegen el camino
perimetral y la carretera provincial CP-3104, para finalmente y nuevamente mediante
colectores descargar el caudal resultante a las canalizaciones de pluviales existentes
más cercanas. Se carece de información al respecto por no haber sido ésta facilitada por
el Ayuntamiento.
En el caso de la nueva calle de rodaje “S” y siguiendo idéntica filosofía se ha optado por
continuar la cuneta de guarda existente, sin variar la sección pero adaptándola a la nueva
geometría, para descargar al igual que sucede en la actualidad en un colector existente
de 500 mm de diámetro que cruza bajo la calle de rodaje.
3.6.1. Introducción
Al finalizar todos los montajes y conexiones deberá realizarse una puesta a punto de la
instalación, controlando su funcionamiento y ajustando los sistemas según
especificaciones.
Todas y cada una de las balizas eléctricas deberán llevar un rótulo de identificación, bien
pintado en el pavimento o bien anclado al mismo, con indicación clara del número de
baliza y el circuito al que pertenece.
Estado actual
La cabecera 04 consta de dos barras de ala del sistema visual indicador de pendiente de
aproximación PAPI, situadas a cada lado de la pista. Cada barra de ala está formada por
cuatro elementos emplazados a intervalos iguales a lo largo de una línea perpendicular al
eje de pista.
Descripción de la actuación
Circuitos
Las barras de ala del sistema PAPI de la cabecera 04 se alimentarán mediante dos
circuitos independientes que conectarán con los existentes: Circuito PN1.- Barra derecha
del PAPI 04 y Circuito PN2.- Barra izquierda del PAPI 04.
Estado actual
Descripción de la actuación
Debido a la ampliación de pista por la cabecera 04, en el nuevo umbral 04 será necesario
instalar dos nuevas luces empotradas de identificación de umbral, no siendo posible
reutilizar en dicho umbral las luces elevadas existentes actualmente, que serán
desmontadas. También se desmontarán las correspondientes cajas de alimentación
existentes, el cableado de potencia y el cableado de control.
El nuevo sistema estará constituido por dos luces de descarga de condensador dotadas
de una unidad de control CA/UC que permitirá el mando/control y alimentación de cada
una de las luces de descarga.
Circuitos
Estado actual
Las luces de borde de la pista de vuelo 04-22 son luces elevadas o empotradas,
bidireccionales y emplazadas a todo lo largo de ésta, en dos filas paralelas y
equidistantes del eje de la pista. Estas luces están espaciadas uniformemente en las dos
filas a intervalos de 50 m. Las luces a uno y otro lado del eje de la pista están dispuestas
en líneas perpendiculares a dicho eje.
En ambos extremos de la pista, opuestos al sentido del despegue, las luces son de color
amarillo en una distancia de 600 m.
Para la redacción del presente Proyecto Constructivo la información disponible sobre las
luces de borde de pista y los circuitos que las alimentan está contenida en los planos
“Situación de balizas y esquema eléctrico. Canalizaciones” de la Dirección de
Infraestructuras Aeroportuarias de Aena (Septiembre 2000) y “Actuaciones para puesta
en Categoría II/III. Ampliación de Central Eléctrica. Sala Reguladores. Bandejas” (Julio
2006). No se dispone de información sobre el estado actual correspondiente a la
finalización de las obras para puesta en Categoría II/III. Concretamente se desconoce la
potencia de los reguladores que alimentan a los circuitos de luces de borde de pista en
este estado actual y el recorrido de estos circuitos desde la central eléctrica.
Descripción de la actuación
Las luces de borde de pista de vuelo, una vez ampliada la pista por la cabecera 04, se
ajustarán a lo especificado en el Anexo 14 de OACI, apartado 5.3.9.
Circuitos
Las luces de borde de pista se alimentarán mediante dos circuitos alternados que se
conectarán a los dos circuitos existentes A y B de luces de borde de pista.
Estado actual
Para la redacción del presente Proyecto Constructivo la información disponible sobre las
luces de umbral, barra de ala y extremo de pista y los circuitos que las alimentan está
contenida en los planos “Situación de balizas y esquema eléctrico. Canalizaciones” de la
Dirección de Infraestructuras Aeroportuarias de Aena (Septiembre 2000) y “Actuaciones
para puesta en Categoría II/III. Ampliación de Central Eléctrica. Sala Reguladores.
Bandejas” (Julio 2006). No se dispone de información sobre el estado actual
correspondiente a la finalización de las obras para puesta en Categoría II/III.
Concretamente se desconoce qué circuitos alimentan a estos sistemas de luces en este
estado actual y el recorrido de dichos circuitos desde la central eléctrica.
Descripción de la actuación
Las luces de umbral de pista y de barra de ala y las luces de extremo de pista, una vez
ampliada la pista por la cabecera 04, se ajustarán a lo especificado en el Anexo 14 de
OACI, apartados 5.3.10. y 5.3.11. respectivamente.
Se instalarán de nuevo las 14 balizas de umbral de pista. Estas balizas irán emplazadas
en una fila perpendicular al eje de pista, tan cerca como sea posible del nuevo extremo
de pista 04 (en ningún caso a más de 3 m al exterior del mismo), uniformemente
espaciadas entre las filas de luces de borde de pista con una separación de 3 m entre
ellas.
Se instalarán de nuevo las 12 balizas de barra de ala. Estas balizas estarán dispuestas
en el nuevo umbral 04, simétricamente respecto al eje de pista, en dos barras de ala de 6
balizas cada una. Cada barra de ala se extenderá 10 m hacia el exterior de la fila de
luces de borde de pista perpendiculares a ésta. Además, la baliza situada en la parte más
interior de cada barra de ala estará en la fila de luces de borde de pista perpendiculares a
dicha barra.
Se rellanará con hormigón de limpieza el entorno de las dos balizas más externas de la
barra de ala izquierda, con el fin de colocarlas correctamente empotradas sobre el terreno
nivelado.
Por último, se instalarán de nuevo las 8 balizas de extremo de pista. Estas balizas irán
emplazadas en una línea perpendicular al eje de pista, tan cerca como sea posible del
nuevo extremo de pista 04 (en ningún caso a más de 3 m al exterior del mismo),
uniformemente espaciadas entre las filas de luces de borde de pista con una separación
de 6 m entre ellas.
Circuitos
Las luces de umbral de pista, barra de ala y extremo de pista se alimentarán mediante
dos circuitos alternados que se conectarán a los dos circuitos existentes THR1 y THR2.
Estos circuitos THR1 y THR2, además de alimentar a las luces de umbral, barra de ala y
extremo de pista de la cabecera 04, también alimentarán las luces de umbral de pista,
barra de ala y extremo de la cabecera 22.
Estado actual
Para la redacción del presente Proyecto Constructivo la información disponible sobre las
luces de eje de pista y los circuitos que las alimentan está contenida en los planos
“Situación de balizas y esquema eléctrico. Canalizaciones” de la Dirección de
Infraestructuras Aeroportuarias de Aena (Septiembre 2000) y “Actuaciones para puesta
en Categoría II/III. Ampliación de Central Eléctrica. Sala Reguladores. Bandejas” (Julio
2006). No se dispone de información sobre el estado actual correspondiente a la
finalización de las obras para puesta en Categoría II/III.
Descripción de la actuación
Las luces de eje de pista situadas actualmente entre el umbral 22 y el punto ubicado a
900 m del actual extremo 04 no sufrirán modificaciones. Tampoco sufrirán modificaciones
las luces de eje de pista situadas actualmente en el intervalo comprendido entre los 500
En los intervalos que van desde el actual umbral 04 hasta los 300 m de distancia a este
umbral y desde los 500 m hasta los 900 m al actual umbral 04, se desmontarán las
balizas de eje de pista de luz blanca con un filtro rojo. Sobre sus cajas base se instalarán
nuevas balizas de eje de pista de luz blanca. Y las balizas desmontadas se trasladarán al
nuevo tramo de 400 m de pista para ser instaladas sobre nuevas cajas base. Finalmente,
en estos 400 m nuevos de pista se instalarán nuevas balizas de eje de pista de luz blanca
sobre nuevas cajas base.
Circuitos
Las nuevas luces de eje de pista y las modificadas se alimentarán mediante dos circuitos
alternados que se conectarán a los dos circuitos existentes F y G de luces de eje de
pista.
Estado actual
Las luces de eje de la calle de rodaje S son empotradas, bidireccionales, tipo led, de haz
ancho tanto para los tramos curvos como para los rectos. Su emplazamiento y código de
colores cumplen las especificaciones del Anexo 14 de OACI, apartado 5.3.16.
Las luces de cada barra de parada están conmutadas con las de eje de calle de rodaje
situadas después de la misma, según el sentido de aproximación a ésta.
Para la redacción del presente Proyecto Constructivo la información disponible sobre las
luces de eje de la calle de rodaje S y los circuitos que las alimentan es la correspondiente
al Expediente “Actuaciones para puesta en Categoría II/III” (INECO, S.A.- Mayo 2005) y
la contenida en el plano “Actuaciones para puesta en Categoría II/III. Ampliación de
Central Eléctrica. Sala Reguladores. Bandejas” (Julio 2006). No se dispone de
información sobre el estado actual correspondiente a la finalización de las obras para
puesta en Categoría II/III. Concretamente se desconoce el recorrido de los circuitos que
alimentan a estas luces en este estado actual y si dichos circuitos alimentan a otros
Descripción de la actuación
Circuitos
Las luces de eje de la nueva calle de rodaje S se alimentarán mediante dos circuitos
alternados que se conectarán a los dos circuitos existentes ERS1 y ERS2 de luces de eje
de calle de rodaje S (véase el plano “Balizas de eje de calle de rodaje. Circuitos”).
Desde estos circuitos también se alimentarán las luces de plataforma de viraje en la pista
de la nueva plataforma de la cabecera 04 y algunos letreros de la señalización vertical.
Estado actual
También existen luces de borde de calle de rodaje en los bordes de la calle de rodaje S.
Estas luces son omnidireccionales y de color azul.
Para la redacción del presente Proyecto Constructivo la información disponible sobre las
luces de borde de la calle de rodaje S y de la plataforma de viraje en la pista de la
cabecera 04 y sobre los circuitos que las alimentan es la contenida en el plano
“Actuaciones para puesta en Categoría II/III. Ampliación de Central Eléctrica. Sala
Descripción de la actuación
Las luces de borde de calle de rodaje que actualmente están ubicadas en la plataforma
de viraje en la pista existente en la cabecera 04 permanecerán intactas en sus
posiciones, ya que dicha plataforma no sufre modificación.
Circuitos
Descripción de la actuación
Circuitos
Desde estos circuitos también se alimentarán las luces de eje de la nueva calle de rodaje
S y algunos letreros de la señalización vertical.
Estado actual
En la actual calle de rodaje S hay instalada una barra de parada en el punto de espera de
la pista, configuración B. Esta barra está colocada transversalmente en la calle de rodaje,
en el punto en que se desea que el tránsito se detenga. La barra consiste en luces
unidireccionales de color rojo, visibles en el sentido de aproximación a la pista y se
complementan con dos luces elevadas en cada extremo de la barra, tipo semáforo
rojo/verde.
Las luces de la barra de parada están conmutadas con las luces de eje de calle de rodaje
situadas después de la misma, en el sentido de movimiento de las aeronaves a partir de
la barra de parada.
“Actuaciones para puesta en Categoría II/III” (INECO, S.A.- Mayo 2005) y la contenida en
el plano “Actuaciones para puesta en Categoría II/III. Ampliación de Central Eléctrica.
Sala Reguladores. Bandejas” (Julio 2006). No se dispone de información sobre el estado
actual correspondiente a la finalización de las obras para puesta en Categoría II/III.
Concretamente se desconoce el recorrido de los circuitos que alimentan a estas luces en
este estado actual y la posición exacta de las balizas en este estado actual.
Descripción de la actuación
Estado actual
Para la redacción del presente Proyecto Constructivo la información disponible sobre las
luces de protección de pista en la calle de rodaje S y los circuitos que las alimentan es la
correspondiente al Expediente “Actuaciones para puesta en Categoría II/III” (INECO,
S.A.- Mayo 2005). No se dispone de información sobre el estado actual de estas luces
correspondiente a la finalización de las obras para puesta en Categoría II/III.
Concretamente se desconoce el recorrido de los circuitos que alimentan a estas luces en
este estado actual y la posición exacta de las balizas en este estado actual.
Descripción de la actuación
3.6.13. Canalizaciones
Las arquetas depósito para alojar los transformadores de pie de lámpara serán de las
dimensiones necesarias en cada caso.
Los reguladores que se verán afectados por las modificaciones contempladas en este
Proyecto, de acuerdo con los cálculos reflejados en el Anejo nº 8 a este Memoria y
teniendo en cuenta las carencias de información mencionadas anteriormente, son:
Se instalarán 6 reguladores nuevos de 15kVA y uno nuevo de 5kVA, que sustituirán a los
actuales de eje de pista, de umbral, barra de ala y extremo de pista, de eje de calle de
rodaje S y de borde de calle de rodaje S, de tal forma que los reguladores anteriores
quedarán de la siguiente forma:
circuito THR1.
• THR2. Regulador de 15kVA, luces de umbral, barra de ala y extremo de pista,
circuito THR2.
• ERS1. Regulador de 15kVA, luces de eje de calle de rodaje S, circuito ERS1.
• ERS2. Regulador de 15kVA, luces de eje de calle de rodaje S, circuito ERS2.
• RODADUR. CIRC. E. Regulador de 5kVA, luces de borde de calle de rodaje S,
circuito E.
• PN1. Regulador de 2,5kVA. Barra de ala derecha PAPI cabecera 04, circuito PN1.
• PN2. Regulador de 2,5kVA. Barra de ala izquierda PAPI cabecera 04, circuito
PN2.
3.7. SEÑALIZACIÓN
Estado actual
También existen dos letreros de información que identifican la calle de rodaje S como
salida de pista.
Descripción de la actuación
Circuitos
Los dos letreros de designación de pista, los dos letreros de punto de espera de
Categoría III y los dos letreros de salida de pista se alimentarán mediante dos circuitos
alternados que se conectarán a los dos circuitos existentes ERS1 y ERS2 de luces de eje
de calle de rodaje S.
Desde estos circuitos también se alimentarán las luces de eje de la nueva calle de rodaje
S y las luces de plataforma de viraje en la pista de la nueva plataforma de la cabecera 04.
Señal de umbral.
Señal designadora de pista.
Faja lateral de pista.
Eje de pista.
Señal de punto de visada.
Señal de zona de toma de contacto.
Señal de eje de calle de rodaje.
Señal de borde de calle de rodaje.
Señal de margen pavimentado no resistente de calle de rodaje.
Señal indicadora de nombre de calle de rodaje.
Por último la nueva calle de rodaje “S” sustituye a la existente con el mismo nombre, por
lo que su señalización reemplazará a la existente en las cercanías de la pista y se unirá a
la pintura de la calle de rodaje actual en las cercanías del punto de espera existente a
120 m del eje de pista.
• Antena y caseta del LOC del ILS. También se verá afectado el banco de tubos
paralelo a la cuneta y que llega hasta la caseta y discurre paralelo a la pista.
• Balizamiento de umbral y extremo en el THR04, SLIU, barras de PAPI, eje de pista y
borde de pista y de calle de rodaje.
• Cuneta de drenaje afectada a lo largo del perímetro actual del campo de vuelos.
• Camino perimetral dentro y fuera del vallado existente.
• Vallado perimetral de seguridad del aeropuerto.
La mayor parte de las actuaciones previstas en este proyecto se encuentran fuera del
aeropuerto. Prácticamente, la parroquia de Culleredo se verá afectada por la ejecución
del terraplén, por lo tanto será necesaria una exhaustiva toma de datos para determinar
con exactitud los servicios afectados de esta zona. No obstante, en este documento se
enumeran los principales.
Debido a la gran afección que supone la ejecución de las actuaciones previstas en este
proyecto, la Dirección del Expediente realizó una consulta a Navegación Aérea para que
se permitiese ubicar la antena del Localizador a menos de 300 metros del umbral
proyectado.
La nueva ubicación de la antena se situará a 150 metros del nuevo THR 04. La altura de
la antena se situará a 1,8 metros del umbral 04 proyectado, coincidiendo con la parte
frangible de la antena. No será necesario colocarla sobre el basamento de hormigón.
Se demolerá la cuneta revestida de hormigón con sección en V,así como las bajantes
existentes en los laterales del talud..
Se demolerá parte del camino perimetral ubicado dentro del vallado perimetral para
adecuarlo a la nivelación proyectada.
De los dos puntos donde el camino pasa a estar fuera del vallado perimetral se han
proyectado dos caminos perimetrales.
Se ven afectadas por el derrame de tierras una línea de Alta tensión y otra de Media
Tensión.
Aunque no se han representado en planos, las líneas de Baja Tensión afectadas deberán
reponerse, aunque muchas de ellas son acometidas a las parcelas que se van a demoler.
Sólo se ha encontrado afección con las líneas que dan servicio a las parcelas a demoler,
con lo que no es necesaria su reposición.
de acceso a parcelas no afectadas por las obras, partirán del desvío previsto para la
carretera comarcal CP-3104.
3.10. ESTRUCTURAS
Se proyectan cuatro muros para evitar el derrame de tierras del terraplén. Uno de los
muros estarán colocados por detrás de la RESA proyectada. El muro tendrá una altura
máxima de 12.3 m y una longitud total de 263,936 m.
El detalle de los muros se puede comprobar en el plano número 13 del Documento nº2
planos de este Proyecto Constructivo.
Las actuaciones descritas en este proyecto están en parte fuera del Sistema General
Aeroportuario.
El plazo de ejecución estimado para las obras definidas en este Proyecto será de
VEINTICUATRO MESES (24 Meses) a partir de la fecha de inicio de las obras.
MEMORIA
1. ANTECEDENTES
2. OBJETO EL PROYECTO Y JUSTIFICACIÓN DE LA SOLUCIÓN ADOPTADA
3. DESCRIPCIÓN DE LA SOLUCIÓN ADOPTADA
4. ESTIMACIÓN DEL COSTE DE LA OBRA
ANEJOS
ANEJO 1. ANTECEDENTES
ANEJO 2. TOPOGRAFÍA
ANEJO 3. ESTUDIO GEOTÉCNICO
ANEJO 4. REPORTAJE FOTOGRÁFICO
ANEJO 5. REPOSICIÓN DEL LOCALIZADOR
ANEJO 6. MOVIMIENTO DE TIERRAS
ANEJO 7. CÁLCULO DE PAVIMENTOS
ANEJO 8. BALIZAMIENTO
ANEJO 9. PLUVIOMETRÍA Y DRENAJE
ANEJO 10. JUSTIFICACIÓN DE PRECIOS ADOPTADOS
ANEJO 11. RESUMEN DE DATOS ESTADÍSTICOS
ANEJO 12. ESTUDIO DE POSIBLES CANTERAS Y VERTEDEROS
ANEJO 13. PROGRAMA DE POSIBLE DESARROLLO DE LAS OBRAS
ANEJO 14. OPERATIVIDAD
ANEJO 15. EQUIPO REDACTOR DEL PROYECTO
ANEJO 16. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
PLANOS
Nº TÍTULO HOJAS
1 Situación, localización e índice de planos 1
2 Estado actual 1
3 Definición general de actuaciones 1
4 Superficie de ocupación de terrenos
4 1 Límite de ocupación 1
4 2 Parcelas afectadas 1
5 Estado proyectado. Geometría.
5 1 Replanteo 1
Nº TÍTULO HOJAS
6 Demoliciones y desmontajes 3
7 Reposición de servicios afectados
7 1 Localizador. Sistema ILS 22
7 1 1 Caseta de equipos 2
7 1 2 Centro de transformación 1
7 1 3 Canalizaciones del ILS 1
7 2 Vallado perimetral
7 2 1 Replanteo 1
7 2 2 Detalles. 1
7 3 Caminos
7 3 1 Replanteo y plantas de nivelación
7 3 1 1 Carretera 2
7 3 1 2 Camino perimetral 3
7 3 1 3 Camino de servicio 2
7 3 2 Perfiles longitudinales
7 3 2 1 Carretera 1
7 3 2 2 Camino perimetral 2
7 3 2 3 Camino de servicio 4
7 3 3 Perfiles transversales
7 3 3 1 Carretera 13
7 3 3 2 Camino perimetral 19
7 3 3 3 Camino de servicio 15
7 4 Líneas eléctricas propiedad de Unión Fenosa 1
7 5 Servicios Afectados ayuntamiento 1
8 Nivelación
8 1 Planta 1
8 2 Perfil longitudinal 1
8 3 Localización de transversales 1
8 4 Perfiles transversales 17
9 Pavimentos. Planta y secciones tipo 1
10 Balizamiento
10 1 Balizas de eje de pista
10 1 1 Desmontajes y modificaciones 2
Nº TÍTULO HOJAS
10 1 2 Replanteo 2
10 1 3 Circuitos 2
10 2 Balizas de borde de pista, umbral, barra de ala y
extremo de pista
10 2 1 Desmontajes y modificaciones 1
10 2 2 Replanteo 2
10 2 3 Circuitos 2
10 3 Sistema visual indicador de pendiente (PAPI)
10 3 1 Configuración y circuitos 1
10 4 Balizas de eje de calle de rodaje
10 4 1 Desmontajes y modificaciones 1
10 4 2 Replanteo 1
10 5 Balizas de plataforma de viraje en la pista
10 5 1 Configuración y circuitos 1
10 6 Balizas de borde de calle de rodaje
10 6 1 Desmontajes y modificaciones 1
10 6 2 Replanteo 1
10 6 3 Circuitos 1
10 7 Barras de parada
10 7 1 Configuración 1
10 8 Canalizaciones
10 8 1 Canalizaciones 1
11 Señalización horizontal
11 1 Planta general 1
11 2 Replanteo 1
11 3 Detalles 1
12 Drenaje
12 1 Planta. 3
12 2 Detalles. 4
13 Muros 1
ANEJO 1
ANTECEDENTES
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN .......................................................................................................... 2
2. ANTECEDENTES ADMINISTRATIVOS....................................................................... 2
3. ANTECEDENTES TÉCNICOS ..................................................................................... 3
1. INTRODUCCIÓN
Para llevar a cabo las obras indicadas, Aena resuelve la contratación de los trabajos
correspondientes a la redacción del Proyecto Constructivo a la empresa consultora
INECO, S.A.
2. ANTECEDENTES ADMINISTRATIVOS
Con fecha de 20 de noviembre se inicia de nuevo este expediente, siendo todas las
partes conscientes de que no se han obtenido los datos necesarios para la elaboración
correcta y completa de este proyecto.
Tanto la dirección del expediente como por parte de INECO, se acuerda que el proyecto
constructivo se entrega en diciembre de 2.006 con las siguientes salvedades, que
deberán ser tenidas en cuenta para la redacción definitiva de este proyecto:
1. Se realiza una campaña limitada, que deberá completarse antes de que se realice el
proyecto definitivo.
2. La campaña geotécnica se ha realizado en un 10% de la superficie que sirve como
base del terraplén, por no poder disponer de los permisos necesarios en los terrenos
no pertenecientes a Aena.
3. Tampoco se ha podido realizar una campaña de préstamos y canteras de la zona por
la misma razón.
4. No se dispone de los datos de partida de los servicios afectados pertenecientes al
Ayuntamiento de Culleredo. En concreto, todo el saneamiento de la localidad parece
que podría verse afectado, pues la ampliación del aeropuerto interrumpe los
colectores que van a la Depuradora de la Telva. Si bien, está información no ha
podido ser contrastada en el momento de la redacción de este proyecto.
5. No se ha consensuado la reposición de la carretera municipal afectada por las obras,
por tratarse de un servicio afectado del Ayuntamiento de Culleredo.
La redacción de este proyecto se llevará a cabo con estricta sujeción a las Cláusulas
Técnicas del Pliego de Prescripciones Técnicas, elaborado por Aena con fecha de Julio
de 2005, y siguiendo las instrucciones indicadas por el Director del Expediente nombrado
por Aena, Dª. María Luisa Bretos Serrano.
3. ANTECEDENTES TÉCNICOS
Como datos de partida para la elaboración de este Documento se han tenido en cuenta
los siguientes:
ANEJO 2. TOPOGRAFÍA
ANEJO 3. GEOTÉCNIA
ÍNDICE
1. ESTUDIO GEOTÉCNICO
Se han realizado los trabajos de campo tendentes a reconocer el estado del terreno en
las zonas en las que está prevista la ampliación de la pista del Aeropuerto de A Coruña,
por su cabecera 04.
0,5
1,5
2,0
Paredes estables: SI NO
Observaciones:
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
Paredes estables: SI NO
Observaciones:
1,5
2,0
2,5
3,0
4,0
4,5
FIN A 4,7 M. POR NO ALCANCE (NO AGUA)
5,0
Paredes estables: SI NO
Observaciones:
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
FIN A 4,5 M. POR NO ALCANCE (NO AGUA)
5,0
Paredes estables: SI NO
Observaciones:
RESULTADOS OBTENIDOS:
FORMA DE ROTURA:
HUMEDAD NATURAL: 0,2 %
OBSERVACIONES: ---
Pág.: 1/1
NOTA: Los resultados de este informe sólo afectan a las muestras sometidas a análisis. El informe no deberá reproducirse parcialmente sin aprobación escrita de NorControl
Laboratorio de Construcción. C.I.F. A-15044357. R.M. La Coruña H 1507, F 114, T 292, L 138, Sec. 3ª de Sociedades, 1,1 Domicilio Social: Carretera N-VI, Km 582. 15168 Sada (La Coruña). Tfno. 981 014 500; Fax 981 014 550
Areas de acreditación: AS:"Area de control "in situ" de la ejecución de la soldadura de elementos estructurales de acero" (Nº:15011AS91), HA:"Area de control de hormigón en masa o armado y sus materiales constituyentes,cemento,
áridos, agua, acero para armaduras adiciones y aditivos" (Nº:15050HA95), SE:"Area de ensayo de laboratorio de mecánica de suelo" (Nº:15013SE91), ST:"Area de toma de muestras inalteradas, ensayos y pruebas "in situ" del suelo"
(Nº:15029ST92), SV:"Area de suelos, áridos, mezclas bituminosas y sus materiales constituyentes en viales" (Nº:15043SV93)
OBRA: AEROPUERTO DE ALVEDRO. A CORUÑA Ref.: 1/46/1478
Fecha: 22/12/06
MATERIAL: TESTIGO DE ROCA Nº Informe: 06L3473
IDENTIFICACION DE LA MUESTRA:
RESULTADOS OBTENIDOS:
FORMA DE ROTURA:
HUMEDAD NATURAL: 0,3 %
OBSERVACIONES: ---
Pág.: 1/1
NOTA: Los resultados de este informe sólo afectan a las muestras sometidas a análisis. El informe no deberá reproducirse parcialmente sin aprobación escrita de NorControl
Laboratorio de Construcción. C.I.F. A-15044357. R.M. La Coruña H 1507, F 114, T 292, L 138, Sec. 3ª de Sociedades, 1,1 Domicilio Social: Carretera N-VI, Km 582. 15168 Sada (La Coruña). Tfno. 981 014 500; Fax 981 014 550
Areas de acreditación: AS:"Area de control "in situ" de la ejecución de la soldadura de elementos estructurales de acero" (Nº:15011AS91), HA:"Area de control de hormigón en masa o armado y sus materiales constituyentes,cemento,
áridos, agua, acero para armaduras adiciones y aditivos" (Nº:15050HA95), SE:"Area de ensayo de laboratorio de mecánica de suelo" (Nº:15013SE91), ST:"Area de toma de muestras inalteradas, ensayos y pruebas "in situ" del suelo"
(Nº:15029ST92), SV:"Area de suelos, áridos, mezclas bituminosas y sus materiales constituyentes en viales" (Nº:15043SV93)
OBRA: AEROPUERTO DE ALVEDRO. A CORUÑA Ref.: 1/46/1478
Fecha: 22/12/2006
MATERIAL: SUELO Nº Informe: 06L3474
IDENTIFICACION DE LA MUESTRA:
Identificación: MI-1,SONDEO-2,PROF:9,00 - 9,60
Utilización: --- Fecha de toma de muestra: ---
Ref. cliente: ---
RESULTADOS OBTENIDOS: CLASIFICACION S/PG-3
1.- Próctor Normal (s/UNE 103 500/94): Marginal Tolerable Adecuado Seleccionado
Densidad seca máxima(g/cm3):
Humedad óptima (%):
2.- Límites Atterberg (s/UNE 103 103/94 y 103 104/93):
Límite Líquido: LL < 65 ó LL < 40 ó
Límite Plástico: LL > 90 ó IP < LL > 40 e IP > LL > 30 e LL < 30 e
Indice de Plasticidad: N.P. (0,73 (LL-20)) (0,73 (LL-20)) IP > 4 IP < 10
3.- Materia Orgánica (%) (s/UNE 103 204/93): 0,33 < 5% < 2% < 1% < 0,2%
4.- Sales solubles (%) (s/NLT-114/96): 0,12 <1% < 0,2 % < 0,2 %
5.- Sulfatos (cualitativo) (s/NLT-119/72):
6.- Ensayo del hinchamiento (%) (s/UNE 103 601/96): < 5% < 3%
7.- Humedad natural (%) (s/UNE-103 300/93): 24,32
8.- Contenido de yeso en suelos (s/NLT-115/98): <5%
9.- Ensayo de colapso de suelos (s/NLT-254/96):
Indice de colapso (I):
<1%
Potencial porcentual de colapso (Ic):
100% inf. a 100 100% inf. a
10.- Análisis granulométrico (s/UNE 103 101/95): mm.y máx 100 mm. máx.
35 % pasa 25 % pasa
0,080 UNE. 0,080 UNE.
80 % `pasa 2 UNE 75% pasa 0,4 UNE.
80 % pasa 2 UNE.
100
90
80
70
% QUE PASA
60
50
40
30
20
10
0
100 80 63 50 40 25 20 10 5 2 1 0,40 0,080 0,01
TAMIZ UNE
IDENTIFICACION DE LA MUESTRA:
RESULTADOS OBTENIDOS:
OBSERVACIONES:
Pag:1/1
NOTA: Los resultados de este informe sólo afectan a las muestras sometidas a análisis. El informe no deberá reproducirse parcialmente sin aprobación escrita de NorControl
Laboratorio de Construcción. C.I.F. A-15044357. R.M. La Coruña H 1507, F 114, T 292, L 138, Sec. 3ª de Sociedades, 1,1 Domicilio Social: Carretera N-VI, Km 582. 15168 Sada (La Coruña). Tfno. 981 014 500; Fax 981 014 550
Areas de acreditación: AS:"Area de control "in situ" de la ejecución de la soldadura de elementos estructurales de acero" (Nº:15011AS91), HA:"Area de control de hormigón en masa o armado y sus materiales constituyentes,cemento,
áridos, agua, acero para armaduras adiciones y aditivos" (Nº:15050HA95), SE:"Area de ensayo de laboratorio de mecánica de suelo" (Nº:15013SE91), ST:"Area de toma de muestras inalteradas, ensayos y pruebas "in situ" del suelo"
(Nº:15029ST92), SV:"Area de suelos, áridos, mezclas bituminosas y sus materiales constituyentes en viales" (Nº:15043SV93)
OBRA: AEROPUERTO DE ALVEDRO. A CORUÑA Ref.: 1/46/1478
Fecha: 22/12/2006
MATERIAL: SUELO Nº Informe: 06L3475
IDENTIFICACION DE LA MUESTRA:
Identificación: MI-1,SONDEO-3,PROF:4,50 - 5,10
Utilización: --- Fecha de toma de muestra: ---
Ref. cliente: ---
RESULTADOS OBTENIDOS: CLASIFICACION S/PG-3
1.- Próctor Normal (s/UNE 103 500/94): Marginal Tolerable Adecuado Seleccionado
Densidad seca máxima(g/cm3):
Humedad óptima (%):
2.- Límites Atterberg (s/UNE 103 103/94 y 103 104/93):
Límite Líquido: LL < 65 ó LL < 40 ó
Límite Plástico: LL > 90 ó IP < LL > 40 e IP > LL > 30 e LL < 30 e
Indice de Plasticidad: N.P. (0,73 (LL-20)) (0,73 (LL-20)) IP > 4 IP < 10
3.- Materia Orgánica (%) (s/UNE 103 204/93): 0,41 < 5% < 2% < 1% < 0,2%
4.- Sales solubles (%) (s/NLT-114/96): 0,08 <1% < 0,2 % < 0,2 %
5.- Sulfatos (cualitativo) (s/NLT-119/72):
6.- Ensayo del hinchamiento (%) (s/UNE 103 601/96): < 5% < 3%
7.- Humedad natural (%) (s/UNE-103 300/93):
8.- Contenido de yeso en suelos (s/NLT-115/98): <5%
9.- Ensayo de colapso de suelos (s/NLT-254/96):
Indice de colapso (I):
<1%
Potencial porcentual de colapso (Ic):
100% inf. a 100 100% inf. a
10.- Análisis granulométrico (s/UNE 103 101/95): mm.y máx 100 mm. máx.
35 % pasa 25 % pasa
0,080 UNE. 0,080 UNE.
80 % `pasa 2 UNE 75% pasa 0,4 UNE.
80 % pasa 2 UNE.
100
90
80
70
% QUE PASA
60
50
40
30
20
10
0
100 80 63 50 40 25 20 10 5 2 1 0,40 0,080 0,01
TAMIZ UNE
IDENTIFICACION DE LA MUESTRA:
RESULTADOS OBTENIDOS:
OBSERVACIONES:
Pag:1/1
NOTA: Los resultados de este informe sólo afectan a las muestras sometidas a análisis. El informe no deberá reproducirse parcialmente sin aprobación escrita de NorControl
Laboratorio de Construcción. C.I.F. A-15044357. R.M. La Coruña H 1507, F 114, T 292, L 138, Sec. 3ª de Sociedades, 1,1 Domicilio Social: Carretera N-VI, Km 582. 15168 Sada (La Coruña). Tfno. 981 014 500; Fax 981 014 550
Areas de acreditación: AS:"Area de control "in situ" de la ejecución de la soldadura de elementos estructurales de acero" (Nº:15011AS91), HA:"Area de control de hormigón en masa o armado y sus materiales constituyentes,cemento,
áridos, agua, acero para armaduras adiciones y aditivos" (Nº:15050HA95), SE:"Area de ensayo de laboratorio de mecánica de suelo" (Nº:15013SE91), ST:"Area de toma de muestras inalteradas, ensayos y pruebas "in situ" del suelo"
(Nº:15029ST92), SV:"Area de suelos, áridos, mezclas bituminosas y sus materiales constituyentes en viales" (Nº:15043SV93)
OBRA: AEROPUERTO DE ALVEDRO. A CORUÑA Ref.: 1/46/1435
Fecha: 22/12/2006
MATERIAL: SUELO Nº Informe: 06L3476
IDENTIFICACION DE LA MUESTRA:
Identificación: MI-2,SONDEO-3,PROF:6,30 - 6,90
Utilización: --- Fecha de toma de muestra: ---
Ref. cliente: ---
RESULTADOS OBTENIDOS: CLASIFICACION S/PG-3
1.- Próctor Normal (s/UNE 103 500/94): Marginal Tolerable Adecuado Seleccionado
Densidad seca máxima(g/cm3):
Humedad óptima (%):
2.- Límites Atterberg (s/UNE 103 103/94 y 103 104/93):
Límite Líquido: LL < 65 ó LL < 40 ó
Límite Plástico: LL > 90 ó IP < LL > 40 e IP > LL > 30 e LL < 30 e
Indice de Plasticidad: N.P. (0,73 (LL-20)) (0,73 (LL-20)) IP > 4 IP < 10
3.- Materia Orgánica (%) (s/UNE 103 204/93): 0,33 < 5% < 2% < 1% < 0,2%
4.- Sales solubles (%) (s/NLT-114/96): 0,08 <1% < 0,2 % < 0,2 %
5.- Sulfatos (cualitativo) (s/NLT-119/72):
6.- Ensayo del hinchamiento (%) (s/UNE 103 601/96): < 5% < 3%
7.- Humedad natural (%) (s/UNE-103 300/93):
8.- Contenido de yeso en suelos (s/NLT-115/98): <5%
9.- Ensayo de colapso de suelos (s/NLT-254/96):
Indice de colapso (I):
<1%
Potencial porcentual de colapso (Ic):
100% inf. a 100 100% inf. a
10.- Análisis granulométrico (s/UNE 103 101/95): mm.y máx 100 mm. máx.
35 % pasa 25 % pasa
0,080 UNE. 0,080 UNE.
80 % `pasa 2 UNE 75% pasa 0,4 UNE.
80 % pasa 2 UNE.
100
90
80
70
% QUE PASA
60
50
40
30
20
10
0
100 80 63 50 40 25 20 10 5 2 1 0,40 0,080 0,01
TAMIZ UNE
IDENTIFICACION DE LA MUESTRA:
RESULTADOS OBTENIDOS:
OBSERVACIONES:
Pag:1/1
NOTA: Los resultados de este informe sólo afectan a las muestras sometidas a análisis. El informe no deberá reproducirse parcialmente sin aprobación escrita de NorControl
Laboratorio de Construcción. C.I.F. A-15044357. R.M. La Coruña H 1507, F 114, T 292, L 138, Sec. 3ª de Sociedades, 1,1 Domicilio Social: Carretera N-VI, Km 582. 15168 Sada (La Coruña). Tfno. 981 014 500; Fax 981 014 550
Areas de acreditación: AS:"Area de control "in situ" de la ejecución de la soldadura de elementos estructurales de acero" (Nº:15011AS91), HA:"Area de control de hormigón en masa o armado y sus materiales constituyentes,cemento,
áridos, agua, acero para armaduras adiciones y aditivos" (Nº:15050HA95), SE:"Area de ensayo de laboratorio de mecánica de suelo" (Nº:15013SE91), ST:"Area de toma de muestras inalteradas, ensayos y pruebas "in situ" del suelo"
(Nº:15029ST92), SV:"Area de suelos, áridos, mezclas bituminosas y sus materiales constituyentes en viales" (Nº:15043SV93)
OBRA: AEROPUERTO DE ALVEDRO. A CORUÑA Ref.: 1/46/1478
Fecha: 22/12/2006
MATERIAL: SUELO Nº Informe: 06L3493
IDENTIFICACION DE LA MUESTRA:
Identificación: SONDEO-3,PROF:4,50 - 8,00
Utilización: --- Fecha de toma de muestra: ---
Ref. cliente: ---
RESULTADOS OBTENIDOS: CLASIFICACION S/PG-3
1.- Próctor Modificado (s/UNE 103 501/94): Marginal Tolerable Adecuado Seleccionado
Densidad seca máxima(g/cm3): 1,91
Humedad óptima (%): 14,7
2.- Límites Atterberg (s/UNE 103 103/94 y 103 104/93):
Límite Líquido: LL < 65 ó LL < 40 ó
Límite Plástico: LL > 90 ó IP < LL > 40 e IP > LL > 30 e LL < 30 e
Indice de Plasticidad: (0,73 (LL-20)) (0,73 (LL-20)) IP > 4 IP < 10
3.- Materia Orgánica (%) (s/UNE 103 204/93): < 5% < 2% < 1% < 0,2%
4.- Sales solubles (%) (s/NLT-114/96): <1% < 0,2 % < 0,2 %
5.- Sulfatos (cualitativo) (s/NLT-119/72):
6.- Ensayo del hinchamiento (%) (s/UNE 103 601/96): < 5% < 3%
7.- Humedad natural (%) (s/NLT-102/98):
8.- Contenido de yeso en suelos (s/NLT-115/98): <5%
9.- Ensayo de colapso de suelos (s/NLT-254/96):
Indice de colapso (I):
<1%
Potencial porcentual de colapso (Ic):
100% inf. a 100 100% inf. a
10.- Análisis granulométrico (s/UNE 103 101/95): mm.y máx 100 mm. máx.
35 % pasa 25 % pasa
0,080 UNE. 0,080 UNE.
80 % `pasa 2 UNE 75% pasa 0,4 UNE.
80 % pasa 2 UNE.
100
90
80
70
% QUE PASA
60
50
40
30
20
10
0
100 80 63 50 40 25 20 10 5 2 1 0,40 0,080 0,01
TAMIZ UNE
IDENTIFICACION DE LA MUESTRA:
RESULTADOS OBTENIDOS:
1º- Resistencia a Compresión Simple en Probetas de Suelo (s/NLT-202/91)
Deformación Carga
0,80
m/m Kg/cm2
0,70 0,00 0,00
0,58 0,34
0,60 1,16 0,64
Carga (Kg/cm2)
1,74 0,74
0,50
2,32 0,27
0,40
0,30
0,20
0,10
0,00
0,00 0,50 1,00 1,50 2,00 2,50 3,00 FORMA DE ROTURA
Deformación (mm)
OBSERVACIONES: ---
Pág:1/1
NOTA: Los resultados de este informe sólo afectan a las muestras sometidas a análisis. El informe no deberá reproducirse parcialmente sin aprobación escrita de NorControl
Laboratorio de Construcción. C.I.F. A-15044357. R.M. La Coruña H 1507, F 114, T 292, L 138, Sec. 3ª de Sociedades, 1,1 Domicilio Social: Carretera N-VI, Km 582. 15168 Sada (La Coruña). Tfno. 981 014 500; Fax 981 014 550
Areas de acreditación: AS:"Area de control "in situ" de la ejecución de la soldadura de elementos estructurales de acero" (Nº:15011AS91), HA:"Area de control de hormigón en masa o armado y sus materiales constituyentes,cemento,
áridos, agua, acero para armaduras adiciones y aditivos" (Nº:15050HA95), SE:"Area de ensayo de laboratorio de mecánica de suelo" (Nº:15013SE91), ST:"Area de toma de muestras inalteradas, ensayos y pruebas "in situ" del suelo"
(Nº:15029ST92), SV:"Area de suelos, áridos, mezclas bituminosas y sus materiales constituyentes en viales" (Nº:15043SV93)
nueva campaña propuesta ESTUDIO CIMIENTO DE
TERRAPLÉN DE LA AMPLIACIÓN DEL AEROPUERTO
PRECIO UD.
UD. CONCEPTO TOTAL Euros
ACTUALIZADO
Página 1 de 2
3. ENSAYOS DE LABORATORIO - €
15 Apertura y descripción de muestras 6,25 € 93,76 €
15 Preparación de muestras 6,24 € 93,60 €
15 Humedad natural 9,38 € 140,71 €
15 Límites de Atterberg 46,88 € 703,25 €
15 Analisis granulométrico por tamizado 27,50 € 412,46 €
15 Determinación cuantitativa de sulfatos 28,13 € 421,98 €
2 Análisis completo de agresividad de aguas 106,26 € 212,51 €
4. TRABAJOS DE GABINETE - €
Realización del correspondiente informe geotécnico,
incluyendo desplazamiento a obra, testificación de
0,65 ensayos, supervisión de trabajos de campo y 1.560,00 € 1.014,00 €
laboratorio. Estudio de Cimiento de Terraplen
SUMA 13.799,77 €
I.V.A. (16 %) 2.207,96 €
TOTAL PRESUPUESTO 16.007,73 €
Página 2 de 2
ESTUDIO GEOLÓGICO-GEOTÉCNICO
A CORUÑA
REF:1/46/1478
DICIEMBRE DE 2006
INDICE
1. ANTECEDENTES.
1.1 Introducción
1.2 Definición y localización
1.3 Documentación previa
1.4 Referencias cotas de inicio de los reconocimientos
2. OBJETO
3. ENCUADRE GEOLOGICO REGIONAL.
3.1 Geología Regional
3.2 Geología de la parcela
3.3 Hidrogeología
3.4 Geomorfología
4. SISMICIDAD. NORMA SISMORRESISTENTE NCSE-02
4.1 Objeto y ámbito de aplicación
4.2 Aceleración sísmica básica y de cálculo
5. TRABAJOS REALIZADOS.
5.1 Reconocimiento superficial del solar
5.2 Calicatas
5.3 Sondeos a rotación con recuperación continua de testigo
5.4 Ensayos de Laboratorio
6. EXPOSICIÓN AMBIENTAL S/EHE
7. DESCRIPCION Y CARACTERIZACION DEL SUBSUELO.
8. PARÁMETROS DE CÁLCULO ADOPTADOS
9. DESCRIPCIÓN GEOTÉCNICA
9.1 Unidad I
9.2 Unidad II
9.3 Unidad III
ESTUDIO GEOLÓGICO-GEOTÉCNICO
PARA LA AMPLIACIÓN DEL AEROPUERTO DE ALVEDRO
A CORUÑA.
1.- ANTECEDENTES
1.1.- Introducción
Las investigaciones únicamente se han podido llevar a cabo sobre los terrenos de
AENA, dado que se carece de los permisos necesarios para acceder al resto de parcelas,
por lo que los resultados del presente informe se consideran representativos de dicho
sector investigado.
DETALLE DE LA
ZONA OBJETO DE
LA AMPLIACIÓN
LÍMITE ZONA DE
INVESTIGACIÓN
Debido a esta circunstancia sólo se han podido llevar a cabo cuatro (4) sondeos a
rotación y cuatro (4) calicatas.
2.- OBJETO
3.3.- Hidrogeología
Este apartado es de gran importancia, ya que la presencia y/o cota del nivel freático
influirá en gran medida en la ejecución de la obra, dadas las excavaciones previstas.
ENSAYOS
COTA INICIO PROFUNDIDAD POSICIÓN NIVEL DE
SONDEOS/ FECHA DE MEDIDA
ENSAYO ALCANZADA, m AGUA, (m)
CALICATAS
10/11/06 NO DETECTADA
C-1 COTA +95,00 1,60
10/11/06 NO DETECTADA
C-2 COTA +96,80 3,80
13/11/06 NO DETECTADA
C-3 COTA +66,00 4,70
13/11/06 NO DETECTADA
C-4 COTA +76,25 4,50
17/11/06 NEGATIVO (PROF. 8,60 m)
S-1 COTA +95,00 15,50 20/11/06 NEGATIVO (PROF. 15,50 m)
21/11/06 NEGATIVO (PROF. 18,00 m)
S-2 COTA +97,50 20,00 22/11/06 POSITIVO A 17,80 m
21/11/06 POSITIVO A 7,16 m
S-3 COTA +82,50 12,50 22/11/06 POSITIVO A 7,16 m
13/11/06 NEGATIVO (PROF. 7,00 m)
14/11/06 NEGATIVO (PROF. 13,00 m)
S-4 COTA +72,50 18,00 15/11/06 NEGATIVO (PROF. 18,00 m)
16/11/06 CERRADO A 6,50 m
Cabe mencionar que el nivel freático no es algo estático, sino que está influenciado
por gran cantidad de factores y oscila en función de los mismos, entre los que se puede
mencionar precipitaciones, escorrentía, sistemas acuíferos conectados, vías preferentes de
agua, etc. Las medidas de los niveles freáticos han sido efectuadas a mediados del mes de
Noviembre de 2006, coincidente con una época de intensas lluvias.
3.4.- Geomorfología
Dicha norma tiene por objeto proporcionar las pautas a seguir para la consideración
de la acción sísmica en las estructuras de edificación.
ab < 0.04 g
ac = S ρ ab
Con el fin de caracterizar los materiales del subsuelo del área para determinar su
aptitud como cimiento, uso de materiales, así como excavabilidad, se programó una
campaña de reconocimiento geotécnico que engloba las siguientes fases:
- Realización de cuatro (4) calicatas con excavadora mixta tipo JCB modelo 3CX.
- Ensayos de laboratorio
Como fase previa a los trabajos, se realizó el reconocimiento superficial del área de
investigación con la finalidad de estudiar las características morfológicas en planta, de la
misma.
Los ensayos SPT se efectuaron con cuchara normalizada o “puntaza” maciza cónica
de 60° de abertura siguiendo la metodología habitualmente utilizada que consta en los
manuales especializados.
TABLA I
TIPO DE ENSAYO SEGÚN NORMA Nº DE ENSAYOS
ANÁLISIS GRANULOMÉTRICO UNE-103101 3
LÍMITES DE ATTERBERG UNE-103103 y 103104 3
DENSIDAD APARENTE UNE-103301 3
HUMEDAD NATURAL UNE-103300 3
CONTENIDO EN MATERIA
UNE-103204 3
ORGÁNICA
SALES SOLUBLES NLT-114 3
COMPRESIÓN SIMPLE EN SUELOS UNE-22-950-90 1
CORTE DIRECTO TIPO CDCD UNE-103401 1
ÍNDICE CBR EN LABORATORIO UNE-103502 1
PROCTOR MODIFICADO UNE-103501 1
TABLA II
TIPO DE ENSAYO SEGÚN NORMA Nº DE ENSAYOS
HUMEDAD NATURAL UNE-103300 2
DENSIDAD APARENTE UNE-103301 2
COMPRESIÓN SIMPLE UNE-22950-1/NLT-250 2
H
MUESTRA COTAS, m γap t/m3 qc, Kp/cm2
%
TR-1 SONDEO 1 1,50-1,80 2,70 0,20 456,10
TR-2 SONDEO 1 8,70-9,20 3,00 0,30 431,40
MEDIA 2,85 0,25 443,75
El tipo de ambiente al que está sometido un elemento estructural viene definido por
el conjunto de condiciones físicas y químicas a las que está expuesto, y que puede llegar
a provocar su degradación, por lo que viene definido por la combinación de:
Todo elemento estructural está sometido a una única clase o subclase general de
exposición.
Tipo de ambiente para los elementos situados en contacto con el terreno natural:
(CIMENTACIÓN)
IIa
Las acciones agresivas del ambiente sobre el hormigón y sus armaduras son
inseparables. Actúan simultánea y/o sucesivamente, en una relación reversible de causa
a efecto.
Con los resultados de los ensayos de campo obtenidos por el momento se pueden
diferenciar los siguientes niveles estratigráficos, cuya posición y potencia varía de unos
puntos a otros, e incluso en algunos sectores puede llegar a no existir alguno de los
niveles mencionados:
NIVEL DE TIERRA
VEGETAL Y NIVEL DE
SONDEO COTA INICIO ESPESOR
RELLENO
PROFUNDIDAD
C-1 +95,00 0,00-1,60* >1,60
C-2 +96,80 0,00-3,60* >3,60
C-3 +66,00 0,00-4,70* >4,70
C-4 +76,25 0,00-4,50* >4,50
S-1 +95,00 0,00-1,20 1,20
S-2 +97,50 0,00-12,30 12,30
S-3 +82,50 0,00-4,50 4,50
S-4 +72,50 0,00-18,00* >18,00
NOTA*: SE CONSIDERA LA PROFUNDIDAD DETECTADA EN LA CALICATA, LO CUAL NO QUIERE DECIR QUE SEA LA MÁXIMA EXISTENTE.
Nivel II: Suelos residuales. Son producto de la alteración del sustrato rocoso
infrayacente (Nivel III, consistente en un esquisto o cuarzo-esquisto). Este
nivel se detecta en algunos de los sondeos realizados, concretamente en el
S-2 y S-3. Grado de alteración V a V-IV según la clasificación ISRM.
Presentan ligera variación de tamaño de grano y están constituidos por
limos arenosos, todos ellos con colores pardo-anaranjados, ocres y rojizos.
En muchos casos se puede observar la textura original de la roca
(foliación).
Los espesores detectados en los sondeos son (en las calicatas no ha sido
detectado en ninguna de ellas):
SUELOS RESIDUALES
SONDEO COTA INICIO ESPESOR
PROFUNDIDAD
S-1 +95,00 - -
S-2 +97,50 12,30-18,00 5,70
S-3 +82,50 4,50-8,00 3,50
S-4 +72,50 - -
SUSTRATO ROCOSO
SONDEO COTA INICIO PROFUNDIDAD DE
DETECCIÓN
S-1 +95,00 1,20
S-2 +97,50 18,00
S-3 +82,50 8,00
S-4 +72,50 -
H
MUESTRA COTAS, m γap t/m3 qc, Kp/cm2
%
TR-1 SONDEO 1 1,50-1,80 2,70 0,20 456,10
TR-2 SONDEO 1 8,70-9,20 3,00 0,30 431,40
MEDIA 2,85 0,25 443,75
Xk, superior = Xm ξ
Xk, inferior = Xm/ξ
Coeficiente de permeabilidad 50 20 0
Módulos de deformación 10 4 2
Xd = Xk, min/γm
PARÁMETROS VALOR
SUELOS CONSIDERADO
Resistencia/Empujes
SUSTRATO ROCOSO
NIVEL
ESQUISTOSO
φ´ 38º-42º
c´, t/m2 0,00-1,00
γap, t/m3 2,70-2,80
Donde XK es el valor característico obtenido a partir del valor medio de los ensayos
de laboratorio. En el anejo “Ensayos de laboratorio” se incluyen los resultados completos
de la analítica.
TIPO DE
UNIDAD SUBUNIDAD
MATERIAL CORRESPONDENCIA GEOLÓGICA
GEOTÉCNICA GEOTÉCNICA
GEOTÉCNICO
9.1.- UNIDAD I
En cuanto a los productos de excavación, se considera que las zonas más alteradas
(subunidad I.B), su puesta en obra generará suelos que se clasificarán según PG3 como
suelos adecuados; el resto de los materiales podrá emplearse como todo – uno
(ocasionalmente, como pedraplén la parte más sana – subunidad I.A, generando un
pedraplén de calidad media).
9.2.- UNIDAD II
Esta unidad está formada por suelos fundamentalmente granulares, que según la
clasificación de Casagrande se incluyen como suelos SM, formados por arenas limosas,
procedentes de la alteración del sustrato rocoso esquistoso.
Los desmontes sobre este tipo de materiales, presentan ángulos estables de 1H/2V,
en función de la altura del talud.
Además de esto se considera el siguiente valor del Proctor Modificado, con un valor
de CBR de 14.
Desde el punto de vista hidrológico, estos materiales son permeables. Sobre estos
materiales la evacuación del agua de precipitación se realiza de forma mixta mediante
escorrentía e infiltración.
Los rellenos que se ejecutan en las obras públicas, se pueden clasificar en cuatro
tipos: rellenos, todo uno, pedraplenes y escolleras.
Por último, un material formará relleno "todo uno" si, una vez colocado en obra, sus
características granulométricas no cumplen las condiciones de pedraplén, ni las de
terraplén, y que cumplan las condiciones dadas en PG-3.
Para su empleo en rellenos "todo uno", los fragmentos de roca se clasifican según
el tipo de roca del que proceden, en los siguientes grupos:
- Rocas estables: Se consideran rocas estables aquellas que teniendo una
composición mineralógica estable químicamente, también lo son frente a la acción
del agua.
- Rocas estables frente al agua, aquellas que sumergidas durante 24 horas, con
tamaños representativos de los de puesta en obra, no manifiestan fisuración alguna,
y la pérdida de peso que sufren es inferior al 2%. También podrán utilizarse ensayos
de ciclos de humedad-sequedad para calificar la estabilidad de estas rocas, si así lo
autoriza el Director de la Obra.
-Rocas evolutivas: Son aquellas que sumergidas en agua durante 24 horas, con los
tamaños de puesta en obra, manifiestan fisuración o desintegración, o la pérdida de
peso que sufren es superior al 2%. También podrán utilizarse ensayos de ciclos de
humedad-sequedad para calificar la evolutividad de estas rocas.
Un relleno ejecutado como escollera, pedraplén, todo uno, o terraplén, debe ser
estable frente al deslizamiento, tener una compresibilidad baja de tal forma que los
asientos después de la construcción no alteren el servicio que debe prestar la obra y la
evolutividad de los materiales no debe modificar las previsiones de comportamiento del
relleno.
Fs = tg φ’/tgφ
Siendo:
11
3 4
12
30
25
altura (m)
10
20
15
15
1 2 5 6
10 1,2
13
7 8
5 3
14
0
0 20 40 60 80 100 120 140
longitud (m)
Resultado obtenido
1.308
2.5
2
1.5
30
25
altura (m)
20
15
10
5
0
0 20 40 60 80 100 120 140
longitud (m)
NOTA: No se han considerado el resto de ensayos (C-1, C-2, S-1 y S-2) dado que se han ejecutado en zonas
donde no va a tener lugar la ampliación (relleno), al realizarse sobre la pista ya existente.
En los casos analizados (sector más próximo a la actual pista del aeropuerto por
problemas de permisos de acceso al resto de parcelas objeto de la ampliación), se
detectan niveles superficiales de rellenos cuyo origen puede deberse a la primera
construcción del aeropuerto, o bien a las labores de acondicionamiento de los viales
perimetrales. El espesor es variable. En este caso, únicamente se recomienda la retirada
de los niveles de suelo vegetal más superficiales.
Una vez alcanzada la cota del terreno sobre la que finalmente se apoyaría el
relleno, se compactaría con las condiciones exigidas para el cimiento del relleno siempre
que estas operaciones no empeoren la calidad del terreno de apoyo en su estado
natural.
- El subsuelo, está formado por un primer nivel constituido por tierra vegetal,
seguido de un espesor variable de rellenos. Localmente se localizan niveles de
suelos residuales de esquistos de compacidades variables. Subyacente aparece
el sustrato rocoso de naturaleza esquistosa de tonalidades pardo rojizas y pardo
anaranjados. Las profundidades detalladas se definen en el apartado
correspondiente de este informe.
CLASIFICACION I. S.R.M.
GRADO DE METEORIZACION. MACIZO ROCOSO
SONDEO: S - 3 CAJA 4 DE 4
PROFUNDIDAD: 10,40 – 12,50 m
OBRA: AEROPUERTO REFERENCIA: 1/46/1478
SONDEO: S - 4 CAJA 4 DE
PROFUNDIDAD: 14,00 – 18,00 m
OBRA: AEROPUERTO REFERENCIA: 146/1478
SONDEO: S1 HOJA 1 DE 4.
SITUACIÓN: A CORUÑA P.K.:
FECHA INICIO: MAQUINA:
FECHA FINAL: PROFUNDIDAD:
DATOS GENERALES DEL SONDEO REALIZADO CARACTERISTICAS DEL SONDEO ENSAYOS "IN SITU" ENSAYOS DE LABORATORIO
GRANULOMÉTRICO
VANE TEST
ESPESOR DEL ESTRATO, en
φ mm. / TIPO PERFORACIÓN (1)
% RECUPERACIÓN
PENETRO
DE MANO
RESISTENCIA A COMPRESIÓN
DENSIDAD APARENTE , en
METEORIZACIÓN
CORTE DIRECTO
S.P.T. /
ACCESORIOS, %
COMPONENTES
COLUMNA LITOLÓGICA
Fracturas R.M.R.
EDOMÉTRICO
NIVEL FREÁTICO en m
ATTERBERG
DE TESTIGO
PROFUNDIDAD en m
HUMEDAD, W, en %
MUESTRAS
ANÁLISIS
ESCALA GRAFICA
(I.S.R.M.)
cada 30 cm (Básico)
ENSAYO
LÍMITES
INALTERADA
R.Q.D
Y
2
MANIOBRAS
(Rc), en Kp/cm
ENSAYOS
Nº CAJA
g/cm3
(2)
Muy Bueno
NATURALEZA DEL MATERIAL
m
Extr. Baja
Muy Malo
Muy Baja
Muy Baja
Extr. Alta
Muy Alta
Muy Alta
Nº Golpes / 15 cm. N30 Cu Qu
Bueno
Media
Media
Medio
Malo
Baja
Baja
Alta
Alta
% % %
C (Kp/cm2)
(Kp/cm2)
(Kp/cm2)
Tipo Profundidad,
100
100
15 30 45 60 2,0 0,4 0,08 W L W P IP φ Cs Ce M.O. SO4
20
40
60
80
20
40
60
80
IV
VI
III
V
II
I
(2) en m.
UNE UNE UNE
100
20
40
60
80
0
1
2
3
4
5
2
4
6
8
RELLENO DE EXPLANADA. PRESENTA LIMOS, ARENAS, GRAVAS Y
FRAGMENTOS DE ROCA DE MÁXIMO 3-4 CM
0,50
1,00
1,20
1,30 M.I. 1 1,20-1,30 50
1,40 S.P.T. 1,30-1,40 50
CAJA Nº 1
2,00
2,50
3,00
ESQUISTO IGUAL QUE EL DEL TRAMO ANTERIOR (GRADO
ALTERACIÓN II)
3,50
CAJA Nº 2
4,00
4,50
ESQUISTO IGUAL QUE EL ANTERIOR (GRADO DE ATERACIÓN I-II)
5,00
OBRA: AEROPUERTO REFERENCIA: 146/1478
SONDEO: S1 HOJA 2 DE 4.
SITUACIÓN: A CORUÑA P.K.:
FECHA INICIO: MAQUINA:
FECHA FINAL: PROFUNDIDAD:
DATOS GENERALES DEL SONDEO REALIZADO CARACTERISTICAS DEL SONDEO ENSAYOS "IN SITU" ENSAYOS DE LABORATORIO
GRANULOMÉTRICO
VANE TEST
ESPESOR DEL ESTRATO, en
φ mm. / TIPO PERFORACIÓN (1)
% RECUPERACIÓN
PENETRO
DE MANO
RESISTENCIA A COMPRESIÓN
DENSIDAD APARENTE , en
METEORIZACIÓN
CORTE DIRECTO
S.P.T. /
ACCESORIOS, %
COMPONENTES
COLUMNA LITOLÓGICA
Fracturas R.M.R.
EDOMÉTRICO
NIVEL FREÁTICO en m
ATTERBERG
DE TESTIGO
PROFUNDIDAD en m
HUMEDAD, W, en %
MUESTRAS
ANÁLISIS
ESCALA GRAFICA
(I.S.R.M.)
cada 30 cm (Básico)
ENSAYO
LÍMITES
INALTERADA
R.Q.D
Y
2
MANIOBRAS
(Rc), en Kp/cm
ENSAYOS
Nº CAJA
g/cm3
(2)
Muy Bueno
NATURALEZA DEL MATERIAL
m
Extr. Baja
Muy Malo
Muy Baja
Muy Baja
Extr. Alta
Muy Alta
Muy Alta
Nº Golpes / 15 cm. N30 Cu Qu
Bueno
Media
Media
Medio
Malo
Baja
Baja
Alta
Alta
% % %
C (Kp/cm2)
(Kp/cm2)
(Kp/cm2)
Tipo Profundidad,
100
100
15 30 45 60 2,0 0,4 0,08 W L W P IP φ Cs Ce M.O. SO4
20
40
60
80
20
40
60
80
IV
VI
III
V
II
I
(2) en m.
UNE UNE UNE
100
20
40
60
80
0
1
2
3
4
5
2
4
6
8
5,50
5,80
ESQUISTO IGUAL QUE EL DEL TRAMO ANTERIOR
6,00
6,50
7,00
CAJA Nº 3
7,20
ESQUISTO IGUAL QUE EL DEL TRAMO ANTERIOR (PRESENTA
FRACTURA SUBVERTICAL -80º- CON ÓXIDO) DE 8,00 A 8,40
7,50
8,00
8,50
8,60
ESQUISTO IGUAL QUE EL DEL TRAMO ANTERIOR. A MURO,
COMIENZA UNA ZONA CON GRADO DE ALTERACIÓN II-III
9,00
CAJA Nº 4
9,50
9,60
10,00
VALORES MEDIOS 100 9 2 3 248 44
(1) - TIPO DE PERFORACIÓN (2) - MUESTRAS Y ENSAYOS
W - WIDIA SPT - ENSAYO PENETRACIÓN STANDARD MA - MUESTRA ALTERADA TR - TESTIGO ROCA ES - Esclrerómetro TT - Tilt Test
D - DIAMANTE MI - MUESTRA INALTERADA SH - MUESTRA SHELBY TP - TESTIGO PARAFINADO PLT - Ensayo de carga puntual (Fránklin) LG - Lugeón LF - Lefránc
OBRA: AEROPUERTO REFERENCIA: 146/1478
SONDEO: S1 HOJA 3 DE 4.
SITUACIÓN: A CORUÑA P.K.:
FECHA INICIO: MAQUINA: ROLATEC RL 48C
FECHA FINAL: PROFUNDIDAD: 15,50 m.
DATOS GENERALES DEL SONDEO REALIZADO CARACTERISTICAS DEL SONDEO ENSAYOS "IN SITU" ENSAYOS DE LABORATORIO
GRANULOMÉTRICO
VANE TEST
ESPESOR DEL ESTRATO, en
φ mm. / TIPO PERFORACIÓN (1)
% RECUPERACIÓN
PENETRO
DE MANO
RESISTENCIA A COMPRESIÓN
DENSIDAD APARENTE , en
METEORIZACIÓN
CORTE DIRECTO
S.P.T. /
ACCESORIOS, %
COMPONENTES
COLUMNA LITOLÓGICA
Fracturas R.M.R.
EDOMÉTRICO
NIVEL FREÁTICO en m
ATTERBERG
DE TESTIGO
PROFUNDIDAD en m
R.C.S. (ISRM) MUESTRA
HUMEDAD, W, en %
MUESTRAS
ANÁLISIS
ESCALA GRAFICA
(I.S.R.M.)
cada 30 cm (Básico)
ENSAYO
LÍMITES
INALTERADA
R.Q.D
Y
2
MANIOBRAS
(Rc), en Kp/cm
ENSAYOS
Nº CAJA
g/cm3
(2)
Muy Bueno
NATURALEZA DEL MATERIAL
m
Extr. Baja
Muy Malo
Muy Baja
Muy Baja
Extr. Alta
Muy Alta
Muy Alta
Nº Golpes / 15 cm. N30 Cu Qu
Bueno
Media
Media
Medio
Malo
Baja
Baja
Alta
Alta
% % %
C (Kp/cm2)
(Kp/cm2)
(Kp/cm2)
Tipo Profundidad,
100
100
15 30 45 60 2,0 0,4 0,08 W L W P IP φ Cs Ce M.O. SO4
20
40
60
80
20
40
60
80
IV
VI
III
V
II
I
(2) en m.
UNE UNE UNE
100
20
40
60
80
0
1
2
3
4
5
2
4
6
8
ESQUISTO CON GRADO DE ALTERACIÓN II-III. ÓXIDO EN
10,2 FRACTURAS. ÚLTIMOS 60 CM MUY FRACTURADOS
10,50
PRESENTA UNA FRACTURA SUBVERTICAL IRREGULAR DE 10,50 A
CAJA Nº 4
11,00
11,40
11,50 ESQUISTO CON GRADO DE ALTERACIÓN I-II. PRESENTA
FRACTURAS A TRAVÉS DE LOS PLANOS DE DEBILIDAD
(ESQUISTOSIDAD)
12,00
12,30
12,50
ESQUISTO IGUAL QUE EL DEL TRAMO ANTERIOR
CAJA Nº 5
13,00
13,30
13,50
14,00
ESQUISTO CON GRADO DE ALTERACIÓN III. APARECE MUY
FRACTURADO, CON FRACTURAS SUBVERTICALES Y OTRAS CON
14,30 UNA INCLINACIÓN DE 60º - 70º. PRESENTA ARCILLAS EN LAS
FRACTURAS. LOS PRIMEROS 25 cm. DE LA MANIOBRA SON
IGUALES QUE EL TRAMO ANTERIOR.
14,50
15,00
OBRA: AEROPUERTO REFERENCIA: 146/1478
SONDEO: S1 HOJA 4 DE 4.
SITUACIÓN: A CORUÑA P.K.:
FECHA INICIO: MAQUINA:
FECHA FINAL: PROFUNDIDAD:
DATOS GENERALES DEL SONDEO REALIZADO CARACTERISTICAS DEL SONDEO ENSAYOS "IN SITU" ENSAYOS DE LABORATORIO
PENETRO DE MANO
GRANULOMÉTRICO
φ mm. / TIPO PERFORACIÓN (1)
METEORIZACIÓN
CORTE DIRECTO
ACCESORIOS, %
COMPONENTES
VANE TEST
EDOMÉTRICO
COLUMNA LITOLÓGICA
S.P.T. /
NIVEL FREÁTICO en m
ANÁLISIS
TESTIGO
HUMEDAD, W, en %
(I.S.R.M.)
ENSAYO
ESCALA GRAFICA
R.Q.D
cada 30 cm (Básico) Y
INALTERADA
MANIOBRAS
ENSAYOS
Nº CAJA
2
(2)
Kp/cm
NATURALEZA DEL MATERIAL
Buen
Buen
Medi
Medi
Medi
Malo
Malo
Extr.
Extr.
Nº Golpes / 15 cm. N30
Baja
Baja
Baja
Baja
Baja
Muy
Muy
Muy
Muy
Muy
Muy
Cu Qu
Alta
Alta
Alta
Alta
Alta
a
o
% % %
C (Kp/cm2)
(Kp/cm2)
(Kp/cm2)
Tipo Profundidad,
100
100
15 30 45 60 2,0 0,4 0,08 W L W P IP φ Cs Ce M.O. SO4
20
40
60
80
20
40
60
80
IV
VI
III
V
II
I
(2) en m.
UNE UNE UNE
100
20
40
60
80
0
1
2
3
4
5
2
4
6
8
C
15,50
FIN SONDEO A 15,50 m.
VALORES MEDIOS 100 8 2 5 250 55
W - WIDIA SPT - ENSAYO PENETRACIÓN STANDARD MA - MUESTRA ALTERADA TR - TESTIGO ROCA ES - Esclrerómetro TT - Tilt Test
D - DIAMANTE MI - MUESTRA INALTERADA SH - MUESTRA SHELBY TP - TESTIGO PARAFINADO PLT - Ensayo de carga puntual (Fránklin) LG - Lugeón LF - Lefránc
PROYECTO CONSTRUCTIVO. ANEJO 4 - REPORTAJE FOTOGRÁFICO
AMPLIACIÓN PISTA - AEROPUERTO DE A CORUÑA
ÍNDICE
1. REPORTAJE FOTOGRÁFICO..................................................................................... 3
1. LÍNEA AT AFECTADA........................................................................................... 3
2. CASAS AFECTADAS POR LA AMPLIACIÓN ....................................................... 4
3. CASA AFECTADA POR LA AMPLIACIÓN ............................................................ 5
4. LÍNEA MT AFECTADA .......................................................................................... 6
5. CARRETERA CP-3104 AFECTADA...................................................................... 7
6. VALLADO AEROPUERTO .................................................................................... 8
7. CAMINO PERIMETRAL (LADO OPUESTO EDIFICIO) ......................................... 8
8. PARQUE PROPIEDAD DEL AEROPUERTO Y CASETA LOC ............................. 9
9. CAMINO PERIMETRAL CABECERA 04 (LADO EDIFICIO) .................................. 9
10. CASA AFECTADA POR LA AMPLIACIÓN ........................................................ 10
11. CASA AFECTADA POR LA AMPLIACIÓN ........................................................ 10
12. CASA AFECTADA POR LA AMPLIACIÓN ........................................................ 11
13. CASA Y EMPRESA GRAFOPLAS AFECTADAS POR LA AMPLIACIÓN.......... 11
14. THR 04, CAMINO DE MANTENIMIENTO Y VALLADO..................................... 12
15. EMPRESA GRAFOPLAS Y CASAS AFECTADAS ............................................ 12
16. CALLE AFECTADA POR LA AMPLIACIÓN....................................................... 13
17. GUARDERÍA AFECTADA POR LA AMPLIACIÓN............................................. 13
18. CASAS AFECTADAS POR LA AMPLIACIÓN ................................................... 14
19. CASAS AFECTADAS POR LA AMPLIACIÓN ................................................... 14
20. LÍNEAS DE AT Y MT AFECTADAS Y CENTRO DE TRANSFORMACIÓN ....... 15
21. CASAS AFECTADAS POR LA AMPLIACIÓN ................................................... 16
22. CASAS AFECTADAS POR LA AMPLIACIÓN ................................................... 16
23. CASA AFECTADA POR LA AMPLIACIÓN ........................................................ 17
24. ZONA DE AMPLIACIÓN VISTA DESDE THR 04 .............................................. 17
25. ZONA DE AMPLIACIÓN VISTA DESDE THR 04 .............................................. 18
26. ZONA DE AMPLIACIÓN VISTA DESDE THR 04 .............................................. 18
27. ARQUETAS CANALIZACIÓN ILS (DETRÁS CASETA LOC)............................. 19
28. CANALIZACIÓN ILS.......................................................................................... 19
29. THR 04. CANALETA CABLEADO SECUNDARIO............................................. 20
30. ARQUETAS, SLIU Y CASETA LOC .................................................................. 21
31. BALIZA BORDE DE PISTA, A SUSTITUIR POR NUEVAS ............................... 21
1. REPORTAJE FOTOGRÁFICO
El presente reportaje fotográfico tiene por objeto identificar todos los posibles servicios
afectados existentes para el desarrollo del proyecto de ampliación de pista.
1. LÍNEA AT AFECTADA
4. LÍNEA MT AFECTADA
6. VALLADO AEROPUERTO
1. INTRODUCCIÓN
Empresa / Company: UNIÓN FENOSA N.º total de paginas / Total number of pages: 3
Con copia a / Copy to:
De / From: Sagrario Campayo (sagrario.campayo@ineco.es)
Teléfono: 91 452 13 62 (ext. 8327)
Según le comenté por teléfono, estamos realizando el proyecto de ampliación del campo de vuelos del
Aeropuerto de Alvedro por la cabecera 04, por lo que necesitamos información sobre redes o tendidos
eléctricos, tanto de baja como de alta tensión, que discurren por la zona de actuación. Para ello le envío un
plano con la citada zona. Para cualquier aclaración no dude en ponerse en contacto conmigo.
Si no recibe todas las páginas o la transmisión ha sido ilegible, por favor llámenos inmediatamente.
Please do not hesitate to telephone us if you do not receieve this fax correctly.
Avnda del Partenón, 4-6 Planta baja (Edificio Egeo). 28042 Madrid. España. Tel.: +34 91 452 12 00. Fax: +34 91 452 57 81. www.ineco.es
PROYECTO CONSTRUCTIVO. ANEJO 5 – REPOSICION SERVICIOS AFFECTADOS
AMPLIACIÓN PISTA - AEROPUERTO DE A CORUÑA
Estimado Sr,
Siguiendo las indicaciones de José Luis Martínez Abascal, me pongo en contacto con
usted para solicitarle información de las principales líneas e instalaciones que resulten
afectadas por las obras proyectadas por la ampliación de pista del Aeropuerto.
___________________________________________________________________________
Este mensaje se dirige exclusivamente a su destinatario y puede contener
información privilegiada o confidencial. Si no es vd. el destinatario
indicado, queda notificado de que la lectura, utilización, divulgación y/o
copia sin autorización está prohibida en virtud de la legislación vigente.
Si ha recibido este mensaje por error, le rogamos que nos lo comunique
inmediatamente por esta misma vía y proceda a su destrucción.
El correo electrónico vía Internet no permite asegurar la confidencialidad
de los mensajes que se transmiten ni su integridad o correcta recepción.
Telefónica no asume ninguna responsabilidad por estas circunstancias.
This message is intended exclusively for its addressee and may contain
information that is CONFIDENTIAL and protected by a professional privilege
or whose disclosure is prohibited by law.If you are not the intended
recipient you are hereby notified that any read, dissemination, copy or
disclosure of this communication is strictly prohibited by law. If this
message has been received in error, please immediately notify us via e-mail
and delete it.
Página 1
PROYECTO CONSTRUCTIVO. ANEJO 5 – REPOSICION SERVICIOS AFFECTADOS
AMPLIACIÓN PISTA - AEROPUERTO DE A CORUÑA
DOCUMENTO N º 4
PRESUPUESTO
PARTE 1 – EQUIPOS...........................................................................................................1
RESUMEN..........................................................................................................................27
PARTE 1 – EQUIPOS
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
1.1.1 1 Ud. Subsistema LLZ Bifrecuencia pista 22, CAT III, completo, en 255.000,00 255.000,00
doble configuración (transmisores y supervisores), fuente de
alimentación duplicada, baterías, conjunto de al menos 20 elementos
LPD, con sus correspondientes captadores, FFM, unidad LCSU,
incluido interface para RMS y cables de RF, todo ello cumpliendo las
Especificaciones indicadas en el Documento DNV/RDY-001 de Aena,
según se describe en la Parte I-Equipos del PPT.
1.1.2 1 Ud. Subsistema GP Bifrecuencia pista 22, CAT III, completo, en doble 130.600,00 130.600,00
configuración (transmisores y supervisores), fuente de alimentación
duplicada, baterías, conjunto de tres antenas sobre torre metálica
frangible a suministrar, con sus correspondientes captadores, antena
supervisora de campo cercano y mástil, unidad LCSU incluido
interface para RMS y cables RF, todo ello cumpliendo las
especificaciones indicadas en el Documento DNV/RDY-001 de Aena.
1.1.3 1 Ud. Equipo DME de aterrizaje, en doble configuración (transmisores, 100.000,00 100.000,00
receptores y supervisores), con unidad de cambio automático, fuente de
alimentación duplicada, sistema de antena direccional, Unidad LCSU,
incluido interface para RMS y cables de RF bajas pérdidas, todo ello
cumpliendo las Especificaciones indicadas en el Documento
DNV/RDY-006 de Aena.
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
1.1.4 1 Ud. Subsistema electrónico de mantenimiento remoto RMMS para 46.000,00 46.000,00
LLZ, GP y DME RWY 22, incluyendo integración del software de
gestión RMMS en las aplicaciones locales y remotas en PC’s a
suministrar, impresoras, unidades RCSU de ILS y DME, indicación de
estado en nuevos paneles a suministrar e instalar en dos posiciones del
fanal de Control, todo ello cumpliendo las especificaciones indicadas
en el Documento DNV/RDY-007 de Aena.
1.1.5 1 Ud. Instalación, ajuste y puesta a punto de equipos LOC, GP y DME, 50.000,00 50.000,00
para operaciones de CAT.III, asociación de indicativos, pruebas en
tierra y vuelo de calibración.
PARTE II-INSTALACION
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
2.0.1 35 ML. Bandeja de PVC por uno de los pilares de la estructura elevada de 8,50 297,50
la bancada del Localizador por acometida área, adecuadamente
protegida con tapa desmontable, para llevar los cables de RF a las
antenas del LLZ desde el nuevo edificio de equipos, según apartado
3.2.2.1. del PPT.
2.0.2 80 ML. Canalización en banco de 2 tubos de PVC de 110 mm de diámetro 45,00 3.600,00
hasta la posición del supervisor de campo cercano (NFM) LLZ para
llevar los cables de RF y los cables de energía para el balizamiento
desde la caseta de equipos, según se describe en apartado 3.2.2.1. del
PPT.
2.0.3 60 ML. Canalización en banco de 4 tubos de PVC rígido por el talud, 70,00 4.200,00
desde entronque con arqueta doble existente a pie de LLZ actual hasta
nuevo LLZ para la acometida de M.T. y Fibra óptica, según se describe
en el apartado 3.2.2.1. del PPT.
2.0.4 10 ML. Canalización en banco de 2 tubos de PVC rígido de 160 mm de 56,00 560,00
diámetro para acometida de BT entre nuevo CT y edificio LLZ, según
se describe en el apartado 3.2.2.1. del PPT.
2.0.5 2.000 ML. Canalización en banco de 4 tubos de PVC rígido entre arqueta 70,00 140.000,00
doble de salida del nuevo LLZ y entronque con la acometida a la
GP/DME para M.T. y Fibra Óptica, incluyendo cruce de la carretera
perimetral, según se describe en el apartado 3.2.2.2. del PPT.
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
2.0.6 1 Ud. Suministro e instalación de arqueta prefabricada de 0,90x 0,90x 520,00 520,00
0,90 m para la canalización de RF y balizamiento LLZ, entre el
edificio LOC y la posición de la nueva bancada de antenas, según se
describe en apartado 3.2.4. del PPT.
2.0.9 2 Ud. Suministro e instalación de arqueta prefabricada de 0,90x 0,90x 520,00 1.040,00
0,90 m para la canalización que va desde el nuevo CT de la GP hasta
la caseta de equipos, y arqueta junto al basamento del nuevo mástil
GP/DME para salida de cables desde la caseta de equipos enterrada,
según se describe en apartado 3.2.4. del PPT.
2.0.10 37 Ud. Suministro e instalación de arqueta prefabricada de 0,90x 0,90x 520,00 19.240,00
0,90 m para la canalización que cierra el anillo entre el CT del LLZ y
el CT de la Senda, y arquetas a ambos lados del cruce de la carretera
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
2.0.11 1 Ud. Suministro y colocación in situ de caseta prefabricada de hormigón 19.000,00 19.000,00
armado, bicasco, con aislamiento térmico incorporado, de dimensiones
libres interiores 7,90x4,30 m, con altura útil de 2,80 m, según apartado
3.2.5. del PPT.
2.0.12 56 m3. Excavación del terreno para ejecución de losa para cimentación de 12,27 687,12
caseta del Localizador y de los Centros de Transformación de LLZ y
GP, según aparatado 3.2.5. del PPT.
2.0.13 8 m3. Hormigón de limpieza en capa de 10 cm, para ejecución de soleras 99,11 792,88
de casetas de localizador y Centros de Transformación de LLZ y GP.
2.0.14 80 m2. Ejecución de losa de apoyo de caseta de Localizador y CT de LLZ 31,67 2.533,60
y GP, de 25 cm de espesor, ejecutadas con hormigón para armar HA-
25, incluso armado y encofrado perimetral y local de la losa.
2.0.15 80 m2. Fratasado de la solera en ejecución, con helicóptero, totalmente 5,03 402,40
terminado, dejando una superficie totalmente pulida y horizontal
2.0.16 80 m2. Pintura antiácido para el solado de la caseta del Localizador y de 20 1.600,00
los Centros de Transformación.
2.0.17 3 Ud. Pintado de caseta del Localizador y Centros de Transformación 300,00 900,00
2.0.18 2 Ud. Suministro e instalación edificio prefabricado para energía MT, en 12.500,00 25.000,00
Senda y Localizador, según apartado 3.2.6. del PPT.
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
2.0.19 12 Ud. Tala de árboles de 15 a 30 m de altura, incluso corte del ramaje y 160,00 1.920,00
transporte a vertedero autorizado, según apartado 3.2.7. del PPT.
2.0.21 803 m2. Desbroce y limpieza del terreno por medios mecánicos, incluso 2,10 1.686,30
carga y transporte de residuos a vertedero autorizado.
2.0.22 250 m2. Desbroce y limpieza del terreno por medios manuales, incluso 5,35 1.337,50
carga y transporte de resíduos a vertedero autorizado
2.0.23 1 Ud. Desmontaje de vallados existentes y demolición del murete, por 2.000,00 2.000,00
fases, de acuerdo a los criterios del Departamento de Seguridad del
aeropuerto de La Coruña.
2.0.24 741 m3. Zahorra natural, extendida y compactada, incluso humectación de 18,50 13.708,50
las tongadas, refino de taludes y pp de ensayos, según apartado 3.2.9.
del PPT.
2.0.25 312 m3. Zahorra artificial, extendida y compactada, incluso humectación 21,20 6.614,40
de las tongadas, refino de taludes y pp de ensayos, según apartado
3.2.9. del PPT.
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
2.0.26 246 m3. Firme de hormigón HF-20 , colocado en firme de 20 cm de 157,88 38.838,48
Espesor, incluso curado, mallazo antifisuración, refinado de la
superficie, bombeo del 1 al 2 % de la superficie hacia la cuneta y pp de
ensayos (Junta cada 5 m de longitud), según apartado 3.2.9. del PPT.
2.0.27 300 ml. Cuneta triangular prefabricada o fabricada in situ, de 0,50 m de 22,70 6.810,00
calado y 0,500 m de apertura de boca, incluso excavación, colocación
de material de asiento y rejunte de módulos, totalmente terminada.
2.0.28 190 ml de dren subterráneo, colocado bajo el relleno granular del camino, 21,40 4.066,00
constituido por un tubo ranurado de PVC de 125 mm de espesor,
incluso cama de hormigón de rasanteo y envoltura de manta geotextil
para evitar la colmatación del dren.
2.0.29 1 Ud. Ejecución de cuenco mixto de salida de dren subterráneo, de 850,00 850,00
amortiguación de cuneta y cebado de drenaje transversal existente,
según apartado 3.2.9. del PPT.
2.0.30 300 mL. Reposición de vallado, constituido por malla galvanizada de 98,90 29.670,00
simple torsión de 3,0 m de altura. Tornapuntas galvanizados y
pintados en verde de 3,30 m de altura separados 4 m entre sí, alambre
de espino (tres tiradas) en la parte inclinada de los postes, riostras cada
tres postes. Incluye la construcción de las zapatas de los postes
(50x50x50) y el murete perimetral de cierre de la parte inferior,
2.0.31 1 Ud. Ejecución de nueva red de saneamiento en la zona del parque del 8.900,00 8.900,00
Localizador; desmontaje de red de alumbrado público de parques y
jardines, incluso desconexión de los cuadros eléctricos; desmontaje de
los postes sustentadores de la línea y los cuadros; y desmontaje de las
farolas y limpieza de las mismas, según apartado 3.2.9. del PPT.
2.032 80 ml. Demolición y posterior reposición de cuneta existente en borde de 16,6 1.328,00
calle, en zona de camino nuevo de acceso al Localizador, según
apartado 3.2.9. del PPT.
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
2.0.33 1 Ud. Movimiento de tierras necesario para colocar la estructura del 2.673,00 2.673,00
Localizador, incluyendo desbroce, desmonte, excavación en zanja,
pozos y cimientos en roca, con agotamiento, según apartado 3.2.7 del
PPT.
2.0.34 21,60 m3. Hormigón de limpieza o rasanteo HM 20, según apartado 3.2.7 del 84,00 1.814,40
PPT.
2.0.35 30 m3. Hormigón para armar HA 25 colocado en zapatas de cimentación, 122,71 3.681,30
según apartado 3.2.7 del PPT.
2.0.36 105 m3. Hormigón para armar HA 25 o superior colocado en pilares. 143,90 15.109,50
2.037 11.550 Kg. Acero en barras para armar pilares. (Cuantía 110 Kg / m3). 1,32 15.246,00
2.038 180 m3. Hormigón para armar HA 25 o superior, colocado en vigas 143,90 25.902,00
perimetrales. (Longitud prevista 600 m)
2.0.39 19.800 Kg. Acero en barras para armar vigas. 110 Kg/m3 1,32 26.136,00
2.0.40 2.400 Kg. Acero en barras para armar zapata (Cuantía 80 Kg / m3) 1,12 2.688,00
2.041 708,40 m2. Encofrado para hormigón visto en pilares. 18,60 13.176,24
2.0.42 1.320 m2. Encofrado para hormigón visto en vigas 18,60 24.552,00
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
2.0.44 1 Ud. Pintura de pilares, vigas y forjado 1.200,00 1.200,00
2.0.45 280 m2. Forjado de placa alveolar 30+5, incluso capa de compresión, acero 88,80 24.864,00
en mallazos de reparto y armado de negativos, apuntalamiento y
sopandado, si fuese necesario,totalmente terminado, según aparatado
3.2.9 del PPT.
2.0.46 1 Ud. Escalera de acceso formada por escalones de Tramex de 1,0 m de 54.600,00 54.600,00
anchura, galvanizada en caliente y pintada.
2.047 125 ml. Barandilla perimetral de 1,20 m de altura, galvanizada en caliente, 28,80 3.600,00
pintada y totalmente colocada.
2.048 1 Ud. Pintura de elementos metálicos con protección anticorrosión. 2.400,00 2.400,00
2.054 1 Ud. Proyecto Constructivo y DO, incluyendo estudios topográficos 23.160,00 23.160,00
geotécnicos y de impacto ambiental.
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
2.0.55 1 Ud. Desmontaje y demolición de elementos de caseta de LLZ y Centros 12.000,00 12.000,00
de transformación de LLZ y GP/DME, incluyendo retirada de
cimentación y materiales a vertedero autorizado, limpieza de
escombros y rasanteo de la zona de ubicación de los edificios
existentes, según apartado 3.2.5. y 3.2.6. del PPT.
2.0.56 1 Ud. Bancada para sistema radiante GP, desmontaje y demolición de la 5.000,00 5.000,00
bancada existente, incluso cableado por canaletas, acometida aérea en
bandeja de PVC, anclaje de antena DME, antena monitora FFM y
anclaje de transponder de radar, según apartado 3.2.7. del PPT.
2.0.57 1 Ud. Basamento para antena supervisora de campo cercano LLZ, según 2.200,00 2.200,00
apartado 3.2.8. del PPT.
2.0.58 1 Ud. Basamento para antena supervisora GP, incluyendo demolición de 2.200,00 2.200,00
basamento actual en caso de que hubiese que reubicar su posición,
según apartado 3.2.8. del PPT.
2.0.60 1 Ud. Construcción hitos de calibración del LLZ, según apartado 3.2.10. 2.000,00 2.000,00
del PPT.
2.0.61 230 ml. Vallado de área crítica de LLZ , incluyendo carteles señalizadores, 20,00 4.600,00
según se describe en el apartado 3.2.11 del PPT.
2.0.62 130 ml. Vallado de área crítica de GP, incluyendo 2 carteles 20,00 2.600,00
2.0.63 1 Ud. Gestión y obtención de tasas y licencias, según se describe en 3.000,00 3.000,00
apartado 3.2.13. del PPT.
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
2.0.64 2 Ud. Suministro e instalación de mobiliario y retirada del existente, en 3.200,00 6.400,00
casetas LLZ y GP/DME, según apartado 3.2.13. del PPT.
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
3.1.1 16.350 ml. Suministro y tendido de cable de MT unipolar, tipo Voltalene H 19,00 310.650,00
VEMEX , 1x35mm2 Cu 6/10KV, o General Cable Hersatene RHV
H-1 6/10 KV 1x35 mm2 o similar, para el anillo de MT Subestación
Eléctrica-LLZ-GP, según apartado 3.3.1.2. del PPT.
3.1.4 1 Ud. Retirada de cable de MT y pares en las canalizaciones actuales y 12.600,00 12.600,00
desconexionado entre Subestación Eléctrica y LLZ actual, y entre
Subestación Eléctrica y Senda.
3.1.5 1 Ud. Legalización de instalación energía del ILS en Industria, según 4.800,00 4.800,00
apartado 3.3.1.3. del PPT.
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
3.1.7 2 Ud. Cuadro de distribución BT para los CT del Localizador y Senda 4.200,00 8.400,00
con protecciones, aparatos de medida, interruptores y fusibles, y
contadores de tipo "rail" instalados en los cuadros de BT, etc.,
inclusive desmontaje de los cuadros actuales para retirada a
vertedero, según apartado 3.3.1.4. del PPT.
3.1.10 2 Ud. Redes de puesta a tierra para ambos subsistemas del ILS/DME 10.500,00 21.000,00
22 y sus respectivos CT, según apartado 3.3.1.6. del PPT.
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
3.1.13 2 Ud. Tendido para alimentación a equipos de navegación, incluso 750,00 1.500,00
conexión a baterías e instalación en armario independiente, traslado
y conexionado del trasponder de radar, según apartado 3.3.1.8 del
PPT.
3.1.14 2 Ud. Balizamiento, incluso materiales, cableado y célula fotoeléctrica, 1.500,00 3.000,00
según apartado 3.3.1.9. del PPT.
3.1.16 2 Ud. Extractor helicoidal con persiana de sobrepresión en LLZ y 450,00 900,00
GP/DME, incluyendo los deshumidificadores de los CT´s para LLZ y
GP/DME , según apartado 3.3.1.11. del PPT.
3.1.18 2 Ud. Suministro e instalación en muro exterior de edificios de equipos 675,00 1.350,00
LLZ y GP de una toma ZETAC, con p.p. de cableado.
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
3.2.1 2.200 ml. Suministro y tendido de 16 fibras ópticas monomodo entre LLZ 8,50 18.700,00
y GP, así como latiguillos, conectores, según apartado 3.3.2.2. del
P.P.T.
3.2.2 1 Ud. Traslado de repartidores y racks de fibra óptica a nuevo edificio 2.000,00 2.000,00
del Localizador, incluso empalmes y conexión de servicios, según ap.
3.3.2.2. del P.P.T.
3.2.6 2 Ud. Suministro e instalación antena COM, según ap. 3.3.2.4. del 550,00 1.100,00
P.P.T.
3.2.7 2 Ud. Suministro e instalación teléfono homologado, según ap. 3.3.2.5. 180,00 360,00
del P.P.T.
PARTE IV - LOGÍSTICA
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
4.1.1 1 Ud. Conjunto compuesto por OCHO (8) juegos de manuales técnicos 7.300,00 7.300,00
de los equipos ILS y DME, incluyendo soporte informático, todo ello
según sección IV.1.3.1 del P.P.T.
4.1.2 1 Ud. Conjunto de documentaciones para el CAL Central, según 1.300,00 1.300,00
sección IV.1.3.1 del P.P.T.
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
4.3.1 1 Ud. Partida para suministro de repuestos de los equipos ILS y DME 70.000,00 70.000,00
en el emplazamiento, según IV.3.3 del P.P.T.
4.3.2 1 Ud. Partida para suministro de repuestos de los equipos ILS y DME 30.000,00 30.000,00
en el CAL, según IV.3.4 del P.P.T.
4.4.1 1 Ud. Pruebas en fábrica del ILS y del equipo DME ofertados. 4.000,00 4.000,00
4.5.1 1 Ud. Conjunto de elementos de medida para el mantenimiento del 3.000,00 3.000,00
ILS/DME.
RESUMEN PRESUPUESTO
PARTE IV – LOGÍSTICA
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
General de Seguridad e Higiene del 9-3-71 Art. 141-151.
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
4 - Gorros protectores contra pintura según Normas. 6,18 € 24,72 €
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
4 - Pares de botas de seguridad con puntera metálica para 11,90 € 47,60 €
refuerzo y plantillas de acero flexibles, para riesgos de
perforación (amortizables en 3 usos) MT-5.
PROTECCIONES COLECTIVAS
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
SEGUIMIENTO SEGURIDAD
MEDICINA PREVENTIVA
6.000,00 €
TOTAL DOCUMENTO Nº 5
IMPORTE TOTAL
C.P NºUNID DENOMINACION
EUROS EUROS
RESUMEN
TOTAL 2.001.186,88 €
ANEJO 6
MOVIMIENTO DE TIERRAS
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN .......................................................................................................... 2
2. EXCAVACIÓN POR SANEO........................................................................................ 2
3. CÁLCULO DE VOLÚMENES ....................................................................................... 3
3.1. PISTA Y CALLE DE RODAJE............................................................................... 3
3.2. CAMINOS .............................................................................................................. 5
3.2.1. CARRETERA .................................................................................................... 5
3.2.2. CAMINO PERIMETRAL .................................................................................... 7
3.2.3. CAMINO DE SERVICIO .................................................................................. 11
4. TABLA RESUMEN..................................................................................................... 14
1. INTRODUCCIÓN
En este Anejo se incluyen los listados de volúmenes de tierras, tal y como se indica en la
memoria del presente Proyecto.
Según el Estudio Geotécnico del presente proyecto será necesario sanear la zona
afectada por la nivelación que no se apoye directamente sobre un terraplén ya formado,
hasta una profundidad de 0,6 m. Considerando un espesor de tierra vegetal existente de
0,2 m será necesaria sanear un espesor de 0,4m.
Los taludes de cierre fuera de la franja de pista y de los caminos se ha proyectado con
una pendiente 2H:1V, tanto en desmonte como en terraplén.
3. CÁLCULO DE VOLÚMENES
3.2. CAMINOS
3.2.1. CARRETERA
Sup.
P.K. Dist. Sup. Terraplén Vol. Desmonte Vol. Terraplén
Desmonte
0+000.000 0,197 0,097
0+020.000 20 0,085 0,047 2,823 1,433
0+023.371 3,371 0,176 0,14 0,44 0,314
0+040.000 16,629 0,299 0,273 3,951 3,426
0+060.000 20 0 2,194 2,992 24,661
0+070.354 10,354 0,152 0,251 0,786 12,655
0+080.000 9,646 2,167 0 11,183 1,21
0+100.000 20 0 4,155 21,668 41,546
0+120.000 20 0 14,519 0 186,738
0+140.000 20 0 18,693 0 332,125
0+160.000 20 0 64,167 0 828,601
0+180.000 20 0 85,256 0 1494,224
0+200.000 20 0 102,724 0 1879,792
0+220.000 20 0 112,218 0 2149,412
0+240.000 20 0 136,766 0 2489,839
0+260.000 20 0 111,561 0 2483,275
0+280.000 20 0 64,073 0 1756,339
0+300.000 20 0 24,434 0 885,066
0+320.000 20 0 7,982 0 324,164
0+340.000 20 0 3,471 0 114,535
Sup.
P.K. Dist. Sup. Terraplén Vol. Desmonte Vol. Terraplén
Desmonte
0+342.449 2,449 0 2,514 0 7,33
0+360.000 17,551 2,07 0,001 18,17 22,072
0+366.239 6,239 1,028 0,039 9,664 0,126
0+380.000 13,761 2,77 0,218 26,135 1,772
0+388.197 8,197 6,016 0 36,011 0,894
0+400.000 11,803 6,45 0,007 73,563 0,044
0+411.632 11,632 2,195 1,575 50,281 9,206
0+420.000 8,368 0,282 2,432 10,365 16,767
0+440.000 20 4,109 0,099 43,91 25,306
0+460.000 20 3,791 11,068 79,001 111,669
0+480.000 20 0 27,285 37,913 383,532
0+500.000 20 0 41,119 0 684,04
0+520.000 20 0 37,497 0 786,163
0+540.000 20 0 70,499 0 1079,959
0+560.000 20 0 66,849 0 1373,476
0+580.000 20 0 48,228 0 1150,764
0+600.000 20 0 24,889 0 731,166
0+620.000 20 0 18,793 0 436,818
0+640.000 20 0 11,176 0 299,689
0+660.000 20 0 7,342 0 185,177
0+663.864 3,864 0 6,893 0 27,501
0+667.140 3,276 0 6,718 0 22,295
0+680.000 12,86 0 6,97 0 88,016
0+692.209 12,209 0 8,611 0 95,115
0+700.000 7,791 0 10,245 0 73,455
0+720.000 20 0 10,896 0 211,412
0+740.000 20 0 9,783 0 206,791
0+740.408 0,408 0,001 9,72 0 3,982
0+751.755 11,347 0,003 7,708 0,022 98,877
0+760.000 8,245 0 5,966 0,013 56,37
0+780.000 20 0 6,413 0 123,788
0+800.000 20 0 6,093 0 125,061
0+820.000 20 0 4,263 0 103,564
0+840.000 20 0 4,774 0 90,37
0+860.000 20 3,785 0 37,854 47,736
0+880.000 20 0 6,95 37,854 69,496
0+894.549 14,549 0 6,325 0 96,572
0+899.154 4,604 0 6,743 0 30,084
0+900.000 0,846 0 6,972 0 5,803
0+920.000 20 0 17,63 0 246,013
0+940.000 20 0 21,412 0 390,416
0+960.000 20 0 33,867 0 552,795
0+980.000 20 0 32,895 0 667,622
1+000.000 20 0 32,495 0 653,898
1+020.000 20 0 26,305 0 587,999
1+040.000 20 0 16,484 0 427,887
1+060.000 20 0,002 4,378 0,024 208,62
1+080.000 20 0,42 1,549 4,222 59,269
Sup.
P.K. Dist. Sup. Terraplén Vol. Desmonte Vol. Terraplén
Desmonte
1+100.000 20 0,887 0,257 13,067 18,058
1+120.000 20 0 10,435 8,868 106,925
1+140.000 20 0 14,471 0 249,059
1+149.357 9,357 0 17,409 0 149,153
1+155.732 6,375 0 8,932 0 83,956
1+160.000 4,268 0 4,687 0 29,061
1+180.000 20 0 7,832 0 125,185
1+200.000 20 0 12,968 0 207,998
1+220.000 20 0 25,161 0 381,283
1+232.674 12,674 0 30,96 0 355,634
1+237.950 5,276 0,079 24,301 0,208 145,788
1+240.000 2,05 0 24,571 0,081 50,083
1+260.000 20 0 30,05 0 546,215
1+280.000 20 0 8,146 0 381,966
1+300.000 20 0 8,899 0 170,453
1+320.000 20 0,03 2,596 0,301 114,951
1+340.000 20 1,688 0,294 17,179 28,899
1+348.122 8,122 18,475 0 81,88 1,194
1+356.575 8,453 24,071 0 179,812 0
1+360.000 3,425 24,876 0 83,831 0
1+380.000 20 20,031 0 449,069 0
1+400.000 20 0,474 0 205,046 0
1+403.587 3,587 0,142 0,647 1,105 1,161
1+420.000 16,413 12,132 0 100,73 5,31
1+433.615 13,615 0,176 0 83,791 0
TOTAL 1733,813 30838,461
Sup. Vol.
P.K. Dist. Sup. Terraplén Vol. Desmonte
Desmonte Terraplén
0+000.000 0,065 0,065
0+020.000 20 0,281 0,077 3,464 1,423
0+040.000 20 0,158 0,461 4,391 5,38
0+060.000 20 0,006 1,649 1,639 21,098
0+080.000 20 0 4,733 0,062 63,823
0+083.512 3,512 0,003 5,832 0,005 18,552
0+100.000 16,488 0 18,219 0,022 198,274
0+102.010 2,01 0,005 19,947 0,005 38,355
0+120.000 17,99 0 22,56 0,045 382,35
0+140.000 20 0 24,336 0 468,961
0+160.000 20 0 22,474 0 468,094
0+180.000 20 0 2,783 0 252,562
0+195.520 15,52 1,069 0,013 8,294 21,696
0+200.000 4,48 0,903 0,064 4,418 0,173
0+220.000 20 3,906 0 48,096 0,639
0+234.643 14,643 0 3,037 28,6 22,237
Sup. Vol.
P.K. Dist. Sup. Terraplén Vol. Desmonte
Desmonte Terraplén
0+240.000 5,357 0 8,8 0 31,708
0+260.000 20 0 22,618 0 314,183
0+280.000 20 0 52,249 0 748,673
0+300.000 20 0 40,828 0 930,771
0+320.000 20 0 48,043 0 888,71
0+340.000 20 0 56,406 0 1044,489
0+360.000 20 0 40,284 0 966,898
0+380.000 20 0 37,092 0 773,754
0+400.000 20 0 42,49 0 795,819
0+420.000 20 0 24,559 0 670,496
0+440.000 20 2,065 0,004 20,648 245,631
0+460.000 20 0,97 0,016 30,352 0,197
0+480.000 20 0,152 0,825 11,221 8,407
0+500.000 20 0 2,993 1,518 38,173
0+520.000 20 1,155 0,09 11,55 30,827
0+540.000 20 6,014 0 71,693 0,902
0+560.000 20 4,706 0 107,205 0
0+580.000 20 4,147 0 88,535 0
0+600.000 20 0,6 0 47,471 0
0+620.000 20 4,15 0 47,504 0
0+640.000 20 0 21,549 41,505 215,486
0+660.000 20 0 39,663 0 612,121
0+680.000 20 0 61,409 0 1010,727
0+700.000 20 0 76,789 0 1381,985
0+720.000 20 0 102,119 0 1789,079
0+740.000 20 0 70,632 0 1727,507
0+760.000 20 0 35,842 0 1064,736
0+780.000 20 0 28,128 0 639,695
0+793.884 13,884 0 24,61 0 366,1
0+800.000 6,116 0 20,205 0 137,054
0+811.401 11,401 0,001 14,274 0,005 196,551
0+820.000 8,599 0 14,347 0,004 123,051
0+840.000 20 0 11,463 0 258,108
0+851.315 11,315 0 9,337 0 117,681
0+860.000 8,685 0 7,407 0 72,705
0+867.234 7,234 0 6,379 0 49,866
0+880.000 12,766 0 10,158 0 105,552
0+900.000 20 0 38,67 0 488,284
0+920.000 20 0 41,483 0 801,535
0+940.000 20 0 49,929 0 914,123
0+960.000 20 0 48,371 0 983,001
0+980.000 20 0 47,778 0 961,492
1+000.000 20 0 44,238 0 920,161
1+020.000 20 0 31,39 0 756,274
1+040.000 20 0 11,435 0 428,248
1+060.000 20 0 7,011 0 184,46
1+080.000 20 0 3,648 0 106,584
1+100.000 20 0 2,113 0 57,61
Sup. Vol.
P.K. Dist. Sup. Terraplén Vol. Desmonte
Desmonte Terraplén
1+106.156 6,156 0 2,227 0 13,359
1+120.000 13,844 0 2,751 0 34,456
1+122.856 2,856 0 2,762 0 7,873
1+140.000 17,144 0 2,774 0,002 47,446
1+159.281 19,281 0 0,993 0 36,313
1+160.000 0,719 0 0,885 0 0,675
1+173.125 13,125 2,114 0 13,875 5,805
1+180.000 6,875 1,33 0 11,84 0
1+200.000 20 1,624 0 29,537 0
1+220.000 20 3,959 0 55,828 0
1+240.000 20 8,372 0 123,315 0
1+260.000 20 19,71 0 280,819 0
1+280.000 20 29,568 0 492,777 0
1+300.000 20 22,325 0 518,928 0
1+304.039 4,039 19,786 0 85,034 0,001
1+308.584 4,546 17,657 0 85,103 0,001
1+320.000 11,416 15,487 0 189,181 0
1+340.000 20 16,5 0 319,877 0
1+360.000 20 19,063 0 355,632 0
1+380.000 20 0,037 0,061 190,996 0,608
1+400.000 20 0,094 0,021 1,307 0,819
1+420.000 20 2,471 0 25,644 0,211
1+440.000 20 7,933 0 104,033 0
1+460.000 20 16,663 0 245,953 0
1+480.000 20 25,181 0 418,432 0
1+500.000 20 19,234 0 444,144 0
1+520.000 20 16,943 0 361,768 0
1+540.000 20 1,829 0 187,716 0
1+560.000 20 0 9,548 18,286 95,476
1+561.603 1,603 0 12,299 0 17,505
1+568.062 6,459 0 12,957 0,001 81,565
1+580.000 11,938 0 10,279 0,001 138,705
1+600.000 20 0 6,43 0 167,091
1+620.000 20 0 9,473 0 159,031
1+640.000 20 0 14,047 0 235,208
1+644.000 4 0 15,846 0 59,785
1+646.638 2,638 0 16,336 0 42,451
1+660.000 13,362 0 11,504 0 185,996
1+680.000 20 0 5,992 0 174,958
1+700.000 20 0 5,094 0 110,857
1+720.000 20 0,166 0,926 1,657 60,202
1+740.000 20 1,892 0 20,573 9,262
1+758.869 18,869 7,197 0,003 85,743 0,028
1+760.000 1,131 11,309 0 10,468 0,002
1+763.180 3,18 22,51 0,225 53,774 0,358
1+780.000 16,82 28,448 0 428,553 1,894
1+800.000 20 30,077 0 585,247 0
1+820.000 20 28,795 0 588,72 0
Sup. Vol.
P.K. Dist. Sup. Terraplén Vol. Desmonte
Desmonte Terraplén
1+840.000 20 38,476 0 672,716 0
1+859.683 19,683 33,787 0 711,168 0,003
1+860.000 0,317 33,921 0 10,747 0
1+870.778 10,778 36,327 0 378,567 0
1+880.000 9,222 28,14 0 297,435 0
1+900.000 20 18,871 0 470,109 0
1+920.000 20 10,788 0 296,59 0
1+940.000 20 12,147 0 229,349 0
1+960.000 20 0 1,637 121,472 16,374
1+980.000 20 0 26,961 0 285,987
2+000.000 20 0 34,433 0 613,939
2+020.000 20 0 37,465 0 718,976
2+040.000 20 0 18,549 0 560,138
2+060.000 20 0 18,118 0 366,664
2+080.000 20 0 22,029 0 401,47
2+100.000 20 0 21,517 0 435,469
2+120.000 20 0 19,418 0 409,35
2+140.000 20 0 9,311 0 287,284
2+160.000 20 0 2,179 0 114,894
2+180.000 20 0,592 0 5,916 21,786
2+200.000 20 4,223 0 48,141 0
2+220.000 20 23,58 0 278,024 0
2+240.000 20 3,67 0 272,496 0
2+260.000 20 4,065 0,017 77,347 0,171
2+280.000 20 4,869 0 89,339 0,171
2+282.848 2,848 4,681 0 13,597 0
2+296.494 13,646 3,381 0 55,002 0
2+300.000 3,506 3,051 0 11,276 0
2+318.800 18,8 1,558 0 43,319 0
2+320.000 1,2 1,475 0 1,82 0
2+323.171 3,171 1,412 0 4,578 0
2+340.000 16,829 1,214 0 22,101 0
2+360.000 20 0,398 0,068 16,121 0,682
2+366.749 6,749 0,124 0,072 1,759 0,474
TOTAL 11042,005 31844,804
4. TABLA RESUMEN
ANEJO 7
CÁLCULO DE PAVIMENTOS
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN .......................................................................................................... 2
2. DATOS DE PARTIDA................................................................................................... 3
2.1. PROGNOSIS DE TRÁFICO ................................................................................... 3
3. CÁLCULO DEL PAVIMENTO ...................................................................................... 4
3.1. DETERMINACIÓN DE LA AERONAVE CRITICA ................................................. 4
3.2. SALIDAS EQUIVALENTES DE LA AERONAVE CRÍTICA ................................... 4
3.3. ESPESORES DE PAVIMENTO FLEXIBLE ........................................................... 7
3.4. SECCIONES DE PAVIMENTO FLEXIBLE ............................................................ 8
4. TABLAS EMPLEADAS ................................................................................................ 9
1. INTRODUCCIÓN
En este apartado se presentan los cálculos realizados para el diseño de los pavimentos.
2. DATOS DE PARTIDA
NÚMERO DE PARTICIPACIÓN
TIPO DE AERONAVE
SALIDAS PORCENTUAL
Tabla 6.3.a
Nota1: El “Ajuste Lineal” proporciona una previsión de número total de operaciones (incluye tanto aterrizajes como
despegues), en esta tabla solo se representan las salidas que se han tomado como:
Nº TotaldeOpe raciones
Nº Salidas =
2
Nota2: En la casilla de “Resto de Aeronaves”, están incluidas las aeronaves ligeras tipo Piper y todas aquellas aeronaves
cuya participación porcentual sea menor que el 0,3%.
NÚMERO DE ESPESOR
TIPO DE AERONAVE MTOW (Kg) TREN ATERRIZAJE
SALIDAS (cm)
4 Los pesos máximos al despegue (MTOW) y el tipo de tren principal para cada
aeronave.
4 La conversión por rueda equivalente. En nuestro caso todas las aeronaves tienen tren
de ruedas gemelas, salvo dentro del grupo de “otras aeronaves” donde, al predominar las
de aviación general, se ha considerado tren de rueda simple.
4 Se supone que el 95% del peso de la aeronave lo reciben las ruedas del tren principal.
W2
LogR1 = LogR2 ⋅
W1
donde:
MTOW
W2 = 0,95 ⋅
nº
MTOW= Peso máximo al despegue.
n.º= número de ruedas del tren principal.
Para la conversión del número de salidas previstas para una determinada aeronave al
tren de la aeronave crítica se aplican los valores propuestos en el punto 4.4.12.1. de
Manual de Proyectos de Aeródromos, Parte 3.
MULTIPLICAR
CONVERSIÓN DE SALIDAS DE UN TIPO DE TREN A OTRO
SALIDAS POR
Salidas equivalentes
Notas:
- El grupo de “otras aeronaves” se ha considerado como con tren de rueda simple y un MTOW de 23.000 Kg
Haciendo uso nuevamente del ábaco empleado para el A320, considerando un CBR para
la subbase de valor 20, se obtiene el espesor total de base y rodadura. El valor obtenido
es 16,5 pulgadas (42 cm).
Para la capa de rodadura de los márgenes se han proyectado dos tongadas (5+5) de
mezcla bituminosa en caliente tipo T-6.
4. TABLAS EMPLEADAS
ANEJO 8
BALIZAMIENTO
ÍNDICE
1.1. INTRODUCCIÓN
¾ Otras actuaciones:
• Reorganización de los circuitos del sistema de balizamiento existente.
• Ampliación del cableado primario de algunos circuitos por la cabecera 04, como
es el caso de las luces de eje de pista, luces de borde de pista, sistema PAPI, etc.
• Reorganización de los transformadores para los circuitos primarios, incorporando
los que resulten necesarios.
• Instalación en la sala de reguladores de la central eléctrica de los nuevos
reguladores que resulten necesarios.
La cabecera 04 consta de dos barras de ala del sistema visual indicador de pendiente de
aproximación PAPI, situadas a cada lado de la pista. Cada barra de ala está formada por
cuatro elementos emplazados a intervalos iguales a lo largo de una línea perpendicular al
eje de pista.
La elección de esta aeronave se debe a que, de entre las aeronaves que habitualmente
operan en el aeropuerto, ésta es la que ofrece mayores valores de la altura de ojos del
piloto respecto a las ruedas y de la distancia vertical de la trayectoria de los ojos del piloto
a la trayectoria de las ruedas.
Si por los motivos que fueren se escogiese otra aeronave como avión crítico, habría que
rehacer el cálculo del posicionamiento longitudinal de las unidades PAPI en la cabecera
04.
El PAPI consistirá en dos barras de ala, con cuatro unidades PAPI cada una. Estas
unidades irán emplazadas a lo largo de una línea perpendicular al eje de pista a ambos
lados de la misma.
La unidad PAPI de cada barra más cercana a la pista se colocará a 15 m del borde de
pista y las tres unidades restantes se colocarán a continuación equiespaciándolas 9 m,
de manera que quede una configuración simétrica respecto del eje de pista (véase el
plano “Sistema visual indicador de pendiente de aproximación (PAPI). Configuración y
circuitos”).
La unidad PAPI de cada barra más cercana a la pista se reglará a un ángulo superior al
ángulo de aproximación requerido, disminuyendo progresivamente el reglaje de las
unidades situadas más hacia el exterior de la pista.
1. EMPLAZAMIENTO NOMINAL
Consultando el Anexo 14, Volumen I, Capítulo 5, Tabla 5-2, entrando con el valor de H4
correspondiente al avión crítico (A-320) se obtienen los valores de margen vertical
deseado (Mvd) y el margen vertical mínimo (Mvm) de las ruedas sobre el umbral:
Mvd = 9 m Mvm = 5 m
El MEHT (Minimun Eye Height over Threshold) se obtiene a partir de la siguiente fórmula:
MEHT = H1 + Mvr
Tomando como valor del margen vertical requerido (Mvr) el del margen vertical deseado
(Mvd), es decir, Mvr = Mvd, se obtiene el siguiente valor de MEHT para el avión crítico:
MEHT = 16,2542 m
Se define como ángulo M el ángulo de reglaje de la unidad número 2 (θ2 = 2º 50’) menos
dos minutos de arco.
Con el valor del MEHT y el valor del ángulo M se determina el emplazamiento nominal del
PAPI (Dn) mediante la siguiente expresión:
Dn = MEHT · cotg M
Dn = 332,3413 m
El cálculo del emplazamiento nominal de las unidades del PAPI realizado en el punto
anterior no tiene en cuenta la diferencia de cotas que existe entre el umbral y la posición
de las unidades PAPI. Esta diferencia de cotas implica una corrección en la posición del
sistema PAPI.
La cota del nuevo umbral 04 (Hu) se ha fijado en 100,5670 m. Y la elevación del punto
donde se ubica la unidad PAPI número 2 (Hn) en su emplazamiento nominal (En) se
obtiene del levantamiento topográfico proyectado:
Hu = 100,5670 m Hn = 99,0190 m
Debido a que la diferencia de cotas en valor absoluto es superior a 0,3 metros, la posición
del PAPI debe corregirse.
D1 = 363,9925 m
Para esta nueva posición, se vuelve a calcular la elevación del punto donde se ubica la
unidad PAPI número 2 (H1):
H1 = 98,8613 m
Al ser esta diferencia de cotas en valor absoluto menor de 0,3 metros, se pone fin al
proceso iterativo y se denomina Df (distancia final de iteración) a la distancia entre PAPI y
umbral obtenida al final de la iteración:
Df = 363,9925 m
La altura de la unidades PAPI sobre el terreno no debe superar los 0,9 metros. En el caso
del Aeropuerto de A Coruña y de la aproximación por la cabecera 04 se ha escogido un
valor de altura de la lente de la unidad PAPI número 2 (HL) sobre el terreno de 0,5 m.
Esta altura de lente implica una corrección en la posición longitudinal del PAPI. La nueva
distancia entre el PAPI y el umbral 04 se determina a partir de la siguiente expresión:
D = Df – HL ⋅ cotg M
D = 353,7693 m
A la hora de la instalación, el resto de las unidades de la misma barra de ala deben tener
la misma altura (0,5 m) de la lente respecto del terreno o cumplir las tolerancias que se
indican en el apartado 7.1 del Pliego al que se refiere este cálculo.
Dp = 353,7693 m
MEHT = 16,0965 m
Con el valor de MEHT y el valor de H1 (distancia vertical de la trayectoria de los ojos del
piloto a la trayectoria de las ruedas para el A-320) se determina el margen vertical con el
que se franquea el umbral (Mv) a través de la siguiente expresión:
Mv = MEHT – H1
Mv = 8,8423 m
5. EMPLAZAMIENTO DEFINITIVO
Para el ajuste final del PAPI se analiza la diferencia entre el margen vertical calculado en
el apartado anterior (Mv) y el margen vertical requerido, que se asimila con el deseado
(Mvr = Mvd).
Al ser el margen vertical calculado menor que el margen vertical requerido, el PAPI se
desplazará alejándolo del umbral. Este alejamiento viene dado por la siguiente expresión:
∆D = -3,2244 m
Con este desplazamiento del PAPI, la distancia longitudinal definitiva de las unidades
PAPI de la cabecera 04 al nuevo umbral 04 viene dada por la siguiente expresión:
D = Dp - ∆D
1.2.4. CIRCUITOS
Las barras de ala del sistema PAPI de la cabecera 04 se alimentarán mediante dos
circuitos independientes que conectarán con los existentes: Circuito PN1.- Barra derecha
del PAPI 04 y Circuito PN2.- Barra izquierda del PAPI 04 (véase el plano “Sistema visual
indicador de pendiente (PAPI). Configuración y circuitos”).
Debido a la ampliación de pista por la cabecera 04, en el nuevo umbral 04 será necesario
instalar dos nuevas luces empotradas de identificación de umbral, no siendo posible
reutilizar en dicho umbral las luces elevadas existentes actualmente, que serán
desmontadas. También se desmontarán las correspondientes cajas de alimentación
existentes, el cableado de potencia y el cableado de control.
El nuevo sistema estará constituido por dos luces de descarga de condensador dotadas
de una unidad de control (de ahora en adelante denominada CA/UC) que permitirá el
mando/control y alimentación de cada una de las luces de descarga. Las unidades de
control serán del tipo armario montado sobre bancada de hormigón.
impresos, etc., necesarios tanto para establecer la secuencia de destellos como para las
funciones de control, mando a distancia y supervisión.
Se proyecta una única “Unidad Master” que generará las señales de control a las CA/UC
y conectará el sistema completo de destellos al correspondiente centro de transformación
desde el que actualmente se alimenta este sistema (esta información se desconoce en el
momento de redacción del presente Proyecto), donde el control quedará integrado en el
Sistema de Mando y Presentación (SMP). Esta “Unidad Máster” consistirá en una tarjeta
de circuito impreso controlada-CPU que se instalará en uno de los armarios fácilmente
accesible en cualquier momento. Se proyecta control remoto, de tal forma que la “Unidad
Máster” proporcionará las órdenes de control y devolverá las señales de indicación de
funciones.
El intercambio de datos entre dicha “Unidad Máster” y las CA/UC será realizado por
medio de cable de 2 pares trenzados 0.8mm, 0.5mm2. Protocolo MODBUS, conexión RS-
485.
Se proyecta una instalación en las que las luces SLIU destellearán simultáneamente,
quedando el sistema tal y como está actualmente.
1.3.3. UBICACIÓN
Las coordenadas locales de los centros de las nuevas luces del sistema de identificación
de umbral de pista se muestran en las tablas de coordenadas del plano “Balizas de
borde, umbral, barra de ala y extremo de pista. Replanteo”.
1.3.4. CIRCUITOS
Las luces de borde de la pista de vuelo 04-22 son luces elevadas o empotradas,
bidireccionales y emplazadas a todo lo largo de ésta, en dos filas paralelas y
equidistantes del eje de la pista. Estas luces están espaciadas uniformemente en las dos
filas a intervalos de 50 m. Las luces a uno y otro lado del eje de la pista están dispuestas
en líneas perpendiculares a dicho eje.
En ambos extremos de la pista, opuestos al sentido del despegue, las luces son de color
amarillo en una distancia de 600 m.
Para la redacción del presente Proyecto Constructivo la información disponible sobre las
luces de borde de pista y los circuitos que las alimentan está contenida en los planos
“Situación de balizas y esquema eléctrico. Canalizaciones” de la Dirección de
Infraestructuras Aeroportuarias de Aena (Septiembre 2000) y “Actuaciones para puesta
en Categoría II/III. Ampliación de Central Eléctrica. Sala Reguladores. Bandejas” (Julio
2006). No se dispone de información sobre el estado actual correspondiente a la
finalización de las obras para puesta en Categoría II/III. Concretamente se desconoce la
potencia de los reguladores que alimentan a los circuitos de luces de borde de pista en
este estado actual y el recorrido de estos circuitos desde la central eléctrica.
Las luces de borde de pista de vuelo, una vez ampliada la pista por la cabecera 04, se
ajustarán a lo especificado en el Anexo 14 de OACI, apartado 5.3.9.
1.4.3. UBICACIÓN
Las coordenadas locales de los centros de las nuevas balizas y de las balizas
modificadas del sistema de iluminación de borde de pista están indicadas en las tablas de
coordenadas del plano “Balizas de borde, umbral, barra de ala y extremo de pista.
Replanteo”. Las balizas modificadas del sistema actual de iluminación de borde de pista
se muestran en el plano “Balizas de borde, umbral, barra de ala y extremo de pista.
Desmontajes y modificaciones”.
1.4.4. CIRCUITOS
Las luces de borde de pista se alimentarán mediante dos circuitos alternados que se
conectarán a los dos circuitos existentes A y B de luces de borde de pista (véase el plano
“Balizas de borde, umbral, barra de ala y extremo de pista. Circuitos”).
Para la redacción del presente Proyecto Constructivo la información disponible sobre las
luces de umbral, barra de ala y extremo de pista y los circuitos que las alimentan está
contenida en los planos “Situación de balizas y esquema eléctrico. Canalizaciones” de la
Dirección de Infraestructuras Aeroportuarias de Aena (Septiembre 2000) y “Actuaciones
para puesta en Categoría II/III. Ampliación de Central Eléctrica. Sala Reguladores.
Bandejas” (Julio 2006). No se dispone de información sobre el estado actual
correspondiente a la finalización de las obras para puesta en Categoría II/III.
Concretamente se desconoce qué circuitos alimentan a estos sistemas de luces en este
estado actual y el recorrido de dichos circuitos desde la central eléctrica.
Las luces de umbral de pista y de barra de ala y las luces de extremo de pista, una vez
ampliada la pista por la cabecera 04, se ajustarán a lo especificado en el Anexo 14 de
OACI, apartados 5.3.10. y 5.3.11. respectivamente.
Se instalarán de nuevo las 14 balizas de umbral de pista. Estas balizas irán emplazadas
en una fila perpendicular al eje de pista, tan cerca como sea posible del nuevo extremo
de pista 04 (en ningún caso a más de 3 m al exterior del mismo), uniformemente
espaciadas entre las filas de luces de borde de pista con una separación de 3 m entre
ellas.
Se instalarán de nuevo las 12 balizas de barra de ala. Estas balizas estarán dispuestas
en el nuevo umbral 04, simétricamente respecto al eje de pista, en dos barras de ala de 6
balizas cada una. Cada barra de ala se extenderá 10 m hacia el exterior de la fila de
luces de borde de pista perpendiculares a ésta. Además, la baliza situada en la parte más
interior de cada barra de ala estará en la fila de luces de borde de pista perpendiculares a
dicha barra.
Se rellanará con hormigón de limpieza el entorno de las dos balizas más externas de la
barra de ala izquierda, con el fin de colocarlas correctamente empotradas sobre el terreno
nivelado.
Por último, se instalarán de nuevo las 8 balizas de extremo de pista. Estas balizas irán
emplazadas en una línea perpendicular al eje de pista, tan cerca como sea posible del
nuevo extremo de pista 04 (en ningún caso a más de 3 m al exterior del mismo),
uniformemente espaciadas entre las filas de luces de borde de pista con una separación
de 6 m entre ellas.
1.5.3. UBICACIÓN
Las coordenadas locales de los centros de las balizas modificadas de los sistemas de
iluminación de umbral de pista, barra de ala y extremo de pista se muestran en las tablas
de coordenadas del plano “Balizas de borde, umbral, barra de ala y extremo de pista.
Replanteo”.
1.5.4. CIRCUITOS
Las luces de umbral de pista, barra de ala y extremo de pista se alimentarán mediante
dos circuitos alternados que se conectarán a los dos circuitos existentes THR1 y THR2
(véase el plano “Balizas de borde, umbral, barra de ala y extremo de pista. Circuitos”).
Estos circuitos THR1 y THR2, además de alimentar a las luces de umbral, barra de ala y
extremo de pista de la cabecera 04, también alimentarán las luces de umbral de pista,
barra de ala y extremo de la cabecera 22.
Para la redacción del presente Proyecto Constructivo la información disponible sobre las
luces de eje de pista y los circuitos que las alimentan está contenida en los planos
“Situación de balizas y esquema eléctrico. Canalizaciones” de la Dirección de
Infraestructuras Aeroportuarias de Aena (Septiembre 2000) y “Actuaciones para puesta
en Categoría II/III. Ampliación de Central Eléctrica. Sala Reguladores. Bandejas” (Julio
2006). No se dispone de información sobre el estado actual correspondiente a la
finalización de las obras para puesta en Categoría II/III.
Las luces de eje de pista situadas actualmente entre el umbral 22 y el punto ubicado a
900 m del actual extremo 04 no sufrirán modificaciones. Tampoco sufrirán modificaciones
las luces de eje de pista situadas actualmente en el intervalo comprendido entre los 500
m y los 300 m al actual extremo 04.
En los intervalos que van desde el actual umbral 04 hasta los 300 m de distancia a este
umbral y desde los 500 m hasta los 900 m al actual umbral 04, se desmontarán las
balizas de eje de pista de luz blanca con un filtro rojo. Sobre sus cajas base se instalarán
nuevas balizas de eje de pista de luz blanca. Y las balizas desmontadas se trasladarán al
nuevo tramo de 400 m de pista para ser instaladas sobre nuevas cajas base. Finalmente,
en estos 400 m nuevos de pista se instalarán nuevas balizas de eje de pista de luz blanca
sobre nuevas cajas base.
1.6.3. UBICACIÓN
Las coordenadas locales de los centros de las nuevas balizas del sistema de iluminación
de eje de pista y de las balizas modificadas se representan en las tablas de coordenadas
del plano “Balizas de eje de pista. Replanteo”. Las balizas modificadas del sistema actual
de iluminación de eje de pista se muestran en el plano “Balizas de eje de pista.
Desmontajes y modificaciones”.
1.6.4. CIRCUITOS
Las nuevas luces de eje de pista y las modificadas se alimentarán mediante dos circuitos
alternados que se conectarán a los dos circuitos existentes F y G de luces de eje de pista
(véase el plano “Balizas de eje de pista. Circuitos”).
Las luces de eje de la calle de rodaje S son empotradas, bidireccionales, tipo led, de haz
ancho tanto para los tramos curvos como para los rectos. Su emplazamiento y código de
colores cumplen las especificaciones del Anexo 14 de OACI, apartado 5.3.16.
Las luces de cada barra de parada están conmutadas con las de eje de calle de rodaje
situadas después de la misma, según el sentido de aproximación a ésta.
Para la redacción del presente Proyecto Constructivo la información disponible sobre las
luces de eje de la calle de rodaje S y los circuitos que las alimentan es la correspondiente
al Expediente “Actuaciones para puesta en Categoría II/III” (INECO, S.A.- Mayo 2005) y
la contenida en el plano “Actuaciones para puesta en Categoría II/III. Ampliación de
1.7.3. UBICACIÓN
Las coordenadas locales de los centros de las nuevas balizas del sistema de iluminación
de eje de la nueva calle de rodaje S se representan en las tablas de coordenadas del
plano “Balizas de eje de calle de rodaje. Replanteo”.
Las balizas a desmontar del sistema actual de iluminación de eje en la calle de rodaje S
se muestran en el plano “Balizas de eje de calle de rodaje. Desmontajes y
modificaciones”.
1.7.4. CIRCUITOS
Las luces de eje de la nueva calle de rodaje S se alimentarán mediante dos circuitos
alternados que se conectarán a los dos circuitos existentes ERS1 y ERS2 de luces de eje
de calle de rodaje S.
Desde estos circuitos también se alimentarán las luces de plataforma de viraje en la pista
de la nueva plataforma de la cabecera 04 y algunos letreros de la señalización vertical.
También existen luces de borde de calle de rodaje en los bordes de la calle de rodaje S.
Estas luces son omnidireccionales y de color azul.
Para la redacción del presente Proyecto Constructivo la información disponible sobre las
luces de borde de la calle de rodaje S y de la plataforma de viraje en la pista de la
cabecera 04 y sobre los circuitos que las alimentan es la contenida en el plano
“Actuaciones para puesta en Categoría II/III. Ampliación de Central Eléctrica. Sala
Reguladores. Bandejas” (Julio 2006). No se dispone de información sobre el estado
actual correspondiente a la finalización de las obras para puesta en Categoría II/III.
Concretamente se desconoce el recorrido del circuito/s que alimentan a estas luces en
este estado actual y si dichos circuitos alimentan a otros sistemas de luces. También se
desconoce la potencia del regulador/es de alimentación correspondientes.
Las luces de borde de calle de rodaje que actualmente están ubicadas en la plataforma
de viraje en la pista existente en la cabecera 04 permanecerán intactas en sus
posiciones, ya que dicha plataforma no sufre modificación.
1.8.3. UBICACIÓN
Las coordenadas locales de los centros de las nuevas balizas del sistema de iluminación
de borde de la nueva calle de rodaje S y del sistema de iluminación de borde de calle de
rodaje de la nueva plataforma de viraje en la pista en la nueva cabecera 04 se
representan en las tablas de coordenadas del plano “Balizas de borde de calle de rodaje.
Replanteo”.
Las balizas a desmontar del sistema actual de iluminación de borde en la calle de rodaje
S se muestran en el plano “Balizas de borde de calle de rodaje. Desmontajes y
modificaciones”.
1.8.4. CIRCUITOS
1.9.2. UBICACIÓN
Las coordenadas locales de los centros de las nuevas balizas del sistema de luces de
plataforma de viraje en la pista se representan en las tablas de coordenadas del plano
“Balizas de plataforma de viraje en la pista. Replanteo y circuitos”.
1.9.3. CIRCUITOS
Desde estos circuitos también se alimentarán las luces de eje de la nueva calle de rodaje
S y algunos letreros de la señalización vertical.
En la actual calle de rodaje S hay instalada una barra de parada en el punto de espera de
la pista, configuración B. Esta barra está colocada transversalmente en la calle de rodaje,
en el punto en que se desea que el tránsito se detenga. La barra consiste en luces
unidireccionales de color rojo, visibles en el sentido de aproximación a la pista y se
complementan con dos luces elevadas en cada extremo de la barra, tipo semáforo
rojo/verde.
Las luces de la barra de parada están conmutadas con las luces de eje de calle de rodaje
situadas después de la misma, en el sentido de movimiento de las aeronaves a partir de
la barra de parada.
Para la redacción del presente Proyecto Constructivo la información disponible sobre las
luces de protección de pista en la calle de rodaje S y los circuitos que las alimentan es la
correspondiente al Expediente “Actuaciones para puesta en Categoría II/III” (INECO,
S.A.- Mayo 2005). No se dispone de información sobre el estado actual de estas luces
También existen dos letreros de información que identifican la calle de rodaje S como
salida de pista.
1.12.3. CIRCUITOS
Los dos letreros de designación de pista, los dos letreros de punto de espera de
Categoría III y los dos letreros de salida de pista se alimentarán mediante dos circuitos
alternados que se conectarán a los dos circuitos existentes ERS1 y ERS2 de luces de eje
de calle de rodaje S.
Desde estos circuitos también se alimentarán las luces de eje de la nueva calle de rodaje
S y las luces de plataforma de viraje en la pista de la nueva plataforma de la cabecera 04.
El cálculo del circuito en serie está encaminado a la elección del regulador adecuado
para alimentar cada uno de los circuitos, así como la elección de los transformadores
correspondientes a cada una de las balizas del circuito.
Por este motivo el cálculo del circuito en serie se divide en dos etapas:
En los circuitos de balizamiento del presente Proyecto, cada una de las balizas tiene
asociado un transformador. Dicho transformador se encargará de alimentar la lámpara o
lámparas de la baliza a la que está conectado.
La elección del transformador debe ser tal que la potencia consumida aguas abajo del
transformador esté dentro del rango de potencias de trabajo del transformador y, siempre
que sea posible, por debajo de su potencia nominal.
Pc = N ⋅ P + Lb ⋅ pb
Donde:
Pc Potencia consumida aguas abajo del transformador (w).
N Número de lámparas conectadas al mismo transformador.
P Potencia de cada lámpara (w).
Lb Longitud de los cables del secundario (km).
pb Pérdidas por unidad de longitud de los cables del secundario (w/km).
Las pérdidas por unidad de longitud de los cables del secundario (pb) se pueden evaluar
de acuerdo con la expresión debida a Joule que se presenta a continuación
(considerando una resistencia de 7,45 Ω/km y una intensidad de 6,6 A para el cable
secundario):
Ptrafo,nominal ≥ Pc
Pc N ⋅ P + Lb ⋅ pb
Pcalc = =
ηt ηt
Donde “ηt” es el rendimiento del transformador (para el cálculo de los circuitos se supone
un valor para ηt de 0,9).
La elección del regulador debe ser tal que la potencia total del circuito en serie al que
está conectado esté por debajo de su potencia nominal.
Para el cálculo de la potencia demandada por un circuito en serie se tienen en cuenta los
siguientes factores:
Por tanto, el cálculo de la potencia demandada por un circuito en serie del sistema de
balizamiento (PCIRCUITO) vendrá dado por la siguiente expresión:
PCIRCUITO (w) = ∑ B ⋅ (P
i
i calc i )
+ p c + La ⋅ p a
Donde:
Bi Número de balizas del tipo i del circuito.
Pcalc i Potencia consumida por el conjunto transformador / baliza tipo i (en w, tal y como
se define en el apartado anterior).
pc Pérdidas en los conectores.
La Longitud de los cables del primario (km).
pa Pérdidas por unidad de longitud de los cables del primario (W/km).
Las pérdidas por unidad de longitud de los cables del primario (pa) se pueden evaluar de
acuerdo con la expresión debida a Joule que se presenta a continuación (considerando
una resistencia de 3,20 Ω/km y una intensidad de 6,6 A para el cable primario):
Por último, las pérdidas en los conectores se supone que son el 2% de la potencia
nominal del transformador de aislamiento.
PCIRCUITO (kw)
PCIRCUITO (kVA) =
0,90
2.3. RESULTADOS
En las tablas siguientes se recogen los cálculos de potencia demandada por cada uno de
los circuitos, teniendo en cuenta todas las actuaciones anteriormente descritas y las
carencias de información sobre el estado actual de los sistemas de balizamiento, donde:
-B Número de balizas.
- Exist. Baliza existente que permanece inalterada.
- Proy. Baliza proyectada: nueva baliza o baliza existente objeto de desmontaje y
reposición en igual o distinto emplazamiento, así como cualquier baliza
existente que haya sufrido alguna modificación.
-N Número de lámparas por baliza.
- P (w) Potencia de cada lámpara de la baliza.
- Lb (m) Longitud del cable secundario por baliza.
- Pt.calc (w) Potencia calculada del conjunto “transfomador / baliza” (tal y como se
define en el apartado 2.1).
- Pt (w) Potencia nominal del transformador elegido.
- Ptotal (w) Potencia de todas las balizas de un mismo tipo.
Circuito Descripción B Tipo baliza Exist. Proy. N P (w) Lb (m) Pt.calc (w) Pt (w) Ptotal (w)
Nuevo circuito F de eje 59 Empotrada eje pista 2 48 65 130 100 7676
F
de pista 19 Empotrada eje pista 2 48 65 130 100 2472
Total B·Ptot (kw) 10,148
Longitud primario (km) 6,750
Potencia calculada del regulador (kVA) 12,547
Potencia del regulador proyectado (kVA) 15
Potencia del regulador existente (kVA) 10
Circuito Descripción B Tipo baliza Exist. Proy. N P (w) Lb (m) Pt.calc (w) Pt (w) Ptotal (w)
Nuevo circuito G de eje 47 Empotrada eje pista 2 48 65 130 100 6115
G
de pista 30 Empotrada eje pista 2 48 65 130 100 3903
Total B·Ptot (kw) 10,018
Longitud primario (km) 6,700
Potencia calculada del regulador (kVA) 12,391
Potencia del regulador proyectado (kVA) 15
Potencia del regulador existente (kVA) 10
Circuito Descripción B Tipo baliza Exist. Proy. N P (w) Lb (m) Pt.calc (w) Pt (w) Ptotal (w)
33 Elevada borde pista 1 150 15 172 150 5678
Nuevo circuito A de 8 Elevada borde pista 1 150 15 172 150 1377
A
borde de pista 4 Empotrada borde pista 2 105 15 239 300 955
3 Empotrada borde pista 2 105 15 239 300 716
Total B·Pt (kw) 8,726
Longitud primario (km) 6,000
Potencia calculada del regulador (kVA) 10,819
Potencia del regulador proyectado (kVA) 15
Potencia del regulador existente (kVA) 25
Circuito Descripción B Tipo baliza Exist. Proy. N P (w) Lb (m) Pt.calc (w) Pt (w) Ptotal (w)
34 Elevada borde pista 1 150 15 172 150 5851
Nuevo circuito B de 7 Elevada borde pista 1 150 15 172 150 1205
B
borde de pista 3 Empotrada borde pista 2 105 15 239 300 716
2 Empotrada borde pista 2 105 15 239 300 477
Total B·Pt (kw) 8,249
Longitud primario (km) 6,000
Potencia calculada del regulador (kVA) 10,278
Potencia del regulador proyectado (kVA) 15
Potencia del regulador existente (kVA) 25
Circuito Descripción B Tipo baliza Exist. Proy. N P (w) Lb (m) Pt.calc (w) Pt (w) Ptotal (w)
8 Empotrada umbral pista 04 2 105 70 259 300 2069
6 Empotrada barra de ala 04 3 105 50 368 300 2208
Nuevo circuito THR1 de
4 Empotrada extremo pista 04 2 105 68 258 300 1031
THR1 umbral, barra de ala y
7 Empotrada umbral pista 22 2 105 70 259 300 1810
extremo de pista
6 Empotrada barra de ala 22 3 105 50 368 300 2208
4 Empotrada extremo pista 22 2 105 68 258 300 1031
Total B·Pt (kw) 10,358
Longitud primario (km) 6,000
Potencia calculada del regulador (kVA) 12,668
Potencia del regulador proyectado (kVA) 15
Potencia del regulador existente (kVA) 10
Circuito Descripción B Tipo baliza Exist. Proy. N P (w) Lb (m) Pt.calc (w) Pt (w) Ptotal (w)
6 Empotrada umbral pista 04 2 105 70 259 300 1551
6 Empotrada barra de ala 04 3 105 50 368 300 2208
Nuevo circuito THR2 de
4 Empotrada extremo pista 04 2 105 68 258 300 1031
THR2 umbral, barra de ala y
7 Empotrada umbral pista 22 2 105 70 259 300 1810
extremo de pista
6 Empotrada barra de ala 22 3 105 50 368 300 2208
4 Empotrada extremo pista 22 2 105 68 258 300 1031
Total B·Pt (kw) 9,841
Longitud primario (km) 6,000
Potencia calculada del regulador (kVA) 12,082
Potencia del regulador proyectado (kVA) 15
Potencia del regulador existente (kVA) 10
Circuito Descripción B Tipo baliza Exist. Proy. N P (w) Lb (m) Pt.calc (w) Pt (w) Ptotal (w)
5 Empotrada eje calle rodaje S-LED 2 45 50 118 100 590
31 Empotrada eje calle rodaje S-LED 2 45 50 118 100 3659
Nuevo circuito ERS1 de
ERS1 Empotrada plataforma viraje
eje de calle de rodaje S 22 1 45 60 72 65 1576
en nueva plataforma viraje 04
3 Letreros 4 225 1000 2x300 3000
Total B·Pt (kw) 8,825
Longitud primario (km) 5,100
Potencia calculada del regulador (kVA) 10,792
Potencia del regulador proyectado (kVA) 15
Potencia del regulador existente (kVA) 4
Circuito Descripción B Tipo baliza Exist. Proy. N P (w) Lb (m) Pt.calc (w) Pt (w) Ptotal (w)
5 Empotrada eje calle rodaje S-LED 2 45 50 118 100 590
33 Empotrada eje calle rodaje S-LED 2 45 50 118 100 3895
Nuevo circuito ERS2 de
ERS2 Empotrada plataforma viraje
eje de calle de rodaje S 22 1 45 60 72 65 1576
en nueva plataforma viraje 04
3 Letreros 4 225 1000 2x300 3000
Total B·Pt (kw) 9,061
Longitud primario (km) 5,100
Potencia calculada del regulador (kVA) 11,059
Potencia del regulador proyectado (kVA) 15
Potencia del regulador existente (kVA) 2,5
Circuito Descripción B Tipo baliza Exist. Proy. N P (w) Lb (m) Pt.calc (w) Pt (w) Ptotal (w)
10 Elevada borde calle rodaje S 1 45 30 61 65 608
14 Elevada borde calle rodaje S 1 45 30 61 65 851
Elevada borde calle rodaje en
Nuevo circuito E de 10 1 45 30 61 65 608
plataforma viraje 04 existente
E borde de calle de rodaje
Elevada borde calle rodaje
S 12 1 45 30 61 65 730
en nueva plataforma viraje 04
Empotrada borde calle rodaje
1 1 45 40 64 65 64
en nueva plataforma viraje 04
Total B·Pt (kw) 2,862
Longitud primario (km) 5,000
Potencia calculada del regulador (kVA) 4,018
Potencia del regulador proyectado (kVA) 5
Potencia del regulador existente (kVA) 4
Circuito Descripción B Tipo baliza Exist. Proy. N P (w) Lb (m) Pt.calc (w) Pt (w) Ptotal (w)
Nuevo circuito PAPI 04
PN1 4 Unidad PAPI 2 200 6 447 2x200 1786
Barra de ala derecha
Total B·Pt (kw) 1,786
Longitud primario (km) 2,920
Potencia calculada del regulador (kVA) 2,477
Potencia del regulador proyectado (kVA) 2,5
Potencia del regulador existente (kVA) 2,5
Circuito Descripción B Tipo baliza Exist. Proy. N P (w) Lb (m) Pt.calc (w) Pt (w) Ptotal (w)
Nuevo circuito PAPI 04
PN2 4 Unidad PAPI 2 200 6 447 2x200 1786
Barra de ala izquierda
Total B·Pt (kw) 1,786
Longitud primario (km) 2,820
Potencia calculada del regulador (kVA) 2,461
Potencia del regulador proyectado (kVA) 2,5
Potencia del regulador existente (kVA) 2,5
4. CABLEADO DE CIRCUITOS
• Circuitos en serie:
Cableado primario: El cable primario que discurra por banco de tubos, por peine
de surcos o por canaleta “pisable” por aeronaves y vehículos será del tipo Cu
UNE RHV 5kV 1x6 mm2. El cable primario que discurra por galería será del tipo
Cu UNE RHZ1 5kV 1x6 mm2.
Cableado secundario: El cable secundario será del tipo Cu DV 1x2,5 mm2
0,6/1kV.
Para la alimentación de las cajas de alimentación se usará cable del tipo Cu RZ1-k
0,6/1kV 5x6 mm2.
5. CANALIZACIONES Y ARQUETAS
Las arquetas depósito para alojar los transformadores de pie de lámpara serán de las
dimensiones necesarias en cada caso.
Todos los conjuntos baliza-transformador de cada arqueta estarán protegidos por una
pica de puesta a tierra de acero cobrizado, de 2 m de longitud y 16 mm de diámetro.
6. PROCESO DE MONTAJE
Una vez concluidos los trabajos de pavimentación, se instalarán las balizas y los
transformadores de aislamiento, realizándose a continuación el cableado de conexión
entre estos últimos y el resto de elementos.
Los cables de los circuitos primarios se tenderán por las canalizaciones y se conectarán a
los transformadores.
Al finalizar todos los montajes y conexiones será preciso realizar las pruebas
correspondientes de la instalación, controlando su funcionamiento y ajustando los
sistemas según especificaciones.
Las balizas de cada uno de los sistemas proyectados tendrán las características y filtros
descritos en el presupuesto y los planos del Proyecto.
Todas y cada una de las balizas eléctricas llevarán un rótulo de identificación, pintado
encima de la tapa de la arqueta depósito, con indicación del número de la baliza y del
circuito al que pertenece.
ANEJO 9
PLUVIOMETRÍA Y DRENAJE
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN .......................................................................................................... 2
2. DATOS PLUVIOMÉTRICOS ........................................................................................ 2
3. ESTUDIO PLUVIOMÉTRICO ....................................................................................... 3
3.1. GENERAL.............................................................................................................. 3
3.2. DATOS DE PRECIPITACIONES ........................................................................... 5
3.3. RECTA DE GUMBEL-CHOW ................................................................................ 8
3.4. CURVAS INTENSIDAD-DURACIÓN ................................................................... 10
3.5. CONCLUSIONES ................................................................................................ 14
4. CÁLCULO HIDRÁULICO ........................................................................................... 15
4.1. METODOLOGÍA .................................................................................................. 15
4.2. DIMENSIONADO DE CUNETAS ......................................................................... 16
5. DIMENSIONADO DE COLECTORES ........................................................................ 18
1. INTRODUCCIÓN
2. DATOS PLUVIOMÉTRICOS
Tabla 1
NOTA: los datos que se muestran en la tabla han sido proporcionados por en Instituto Nacional de Meteorología.
Aeropuerto de A Coruña.
3. ESTUDIO PLUVIOMÉTRICO
3.1. GENERAL
m T −1
p= =
n +1 T
Para realizar el ajuste se emplea una variante del método de mínimos cuadrados debida
a Chow, adoptándose la variable reducida del método de Gumbel-Chow:
n +1
y = − ln(ln( )); m = 1,2,.....n
m
Una vez hecho esto se representar los pares (x, y). Si los puntos están aproximadamente
alineados, la serie de precipitaciones se ajusta a da distribución de Gumbel y el método
es apropiado.
YT − Y
XT = X + ⋅ S x = A ⋅ YT + B
Sy
donde:
A = Sx / S y
Y ⋅ Sx
B=X−
Sy
PRECIPITACIÓN
AÑO MÁXIMA EN 24h
(mm)
1975 44,0
1976 49,2
1977 56,2
1978 65,0
1979 40,6
1980 91,2
1981 54,6
1982 46,0
1983 37,0
1984 48,6
1985 38,5
PRECIPITACIÓN
AÑO MÁXIMA EN 24h
(mm)
1986 41,6
1987 53,9
1988 40,1
1989 40,3
1990 33,7
1991 41,9
1992 45,9
1993 66,1
1994 65,8
1995 42,9
1996 46,7
1997 40,9
1998 33,8
1999 110,6
2000 48,3
2001 48,9
2002 35,8
2003 50,6
2004 53,0
Tabla 2
m
p = 100 ⋅
n +1
PRECIPITACIÓN
PROBABILIDAD
AÑO n MÁXIMA EN 24h
p=100m/(n+1)
(mm)
Tabla 3
n +1
y = − ln(ln( )); m = 1,2,.....n
m
Y = 0,54
Sy = 1,11
X T = A ⋅ YT + B = 14,54 ⋅ YT + 42,59
PROBABILIDAD DE QUE
PRECIPITACIÓN EN PRECIPITACIÓN EN
FRECUENCIA (Años) NO SE SUPERE ESE
24h (mm) 24h (mm/h)
VALOR (%)
Tabla 4
Ajuste Gumbel
120
100
Precipitación máxima en 24 h. (mm)
80
60
Serie estadística.
Lineal (Ajuste Gumbel)
40
20
0
-2,00 -1,00 0,00 1,00 2,00 3,00 4,00
Variable reducida.
Para calcular las curvas Intensidad-Duración deben pasarse las intensidades observadas
en 24 horas a intensidades específicas, expresadas en mm / h.
A continuación se calculan las intensidades específicas para duraciones de 10, 20, 30,
60, 120, 360, y 720 minutos, ordenadas de menor a mayor. Con estas precipitaciones
máximas por hora durante t minutos se obtiene una serie de puntos para un periodo de
retorno que permite dibujar la curva buscada.
t ( min) ZONA A
10 3,05
20 2,15
30 1,70
120 0,59
360 0,31
Tabla 5
NOTA 1: los datos que se muestran en la tabla han sido proporcionados por el Ministerio de Agricultura.
NOTA 2: se presenta en al tabla la correlación entre la precipitación de duración t y la de una hora (It / Ih )
Por lo tanto los valores para duraciones menores o iguales a 12 h se obtienen mediante
las siguientes aproximaciones:
x 24 h = 0,60 ⋅ x12 h
x12 h = 0,58 ⋅ x 6 h
x 6h = 0,31 ⋅ x1h
x 2h = 0,59 ⋅ x1h
x 30 ' = 1,70 ⋅ x1h
x 20' = 2,15 ⋅ x1h
x10' = 3,05 ⋅ x1h
Teniendo en cuenta todo lo anterior se calculan los valores que se detallan en la Tabla 6:
Tabla 6
Curvas intensidad-duración-frecuencia.
200
180
40
20
0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
Tiempo (minutos).
3.5. CONCLUSIONES
A partir de los datos anteriores se deduce que en el Aeropuerto de A Coruña cabe esperar
que no se produzcan chubascos de intensidad media a lo largo de 10 minutos igual o
mayor que 88,72 mm/h, durante un periodo de retorno de 10 años con una probabilidad del
90%. Este valor deberá tenerse en cuenta al proyectar la red de drenaje de la zona afectada
por las actuaciones contempladas en este proyecto.
4. CÁLCULO HIDRÁULICO
4.1. METODOLOGÍA
Para el cálculo de los tiempos de concentración de los caudales aportados por las
distintas áreas tributarias se ha empleado el método racional de la F.A.A., estimándose la
velocidad de paso del caudal de cálculo por los conductos mediante la Fórmula de
Manning, según las siguientes expresiones:
1
D 2 2 1
1,8 (1,1 - C)
TD =
0,30
Q=
C ⋅I ⋅ A
V =
( Rh ) 3 ⋅ (S) 2
1
3600 n
( p) 3
Siendo:
C = Coeficiente de escorrentía.
Q = Caudal en l/s.
La ubicación de las nuevas líneas de colectores y demás elementos que conforman la red
de drenaje, queda definida en los planos correspondientes.
Los resultados obtenidos para las líneas de colectores definidas en los planos se
resumen a continuación. Del mismo modo se ofrece la justificación del dimensionado de
los elementos de recogida en superficie (canaletas). Las cunetas proyectadas dan
continuidad a los canales existentes y cuentan con secciones y pendientes longitudinales
iguales o superiores a los de éstos, al tiempo que modifican lo menos posible el trazado
en planta existente, por lo que se consideran adecuadas para dar continuidad al sistema
de drenaje.
Se emplearán dos tipos diferentes de cunetas. Para recoger las aguas de la ampliación
de pista y su franja asociada se proyecta una sección idéntica a la cuneta existente a
ambos lados de la pista actual (triangular de 48 cm de profundidad) que discurrirá por el
borde interior del camino de servicio y mantenimiento.
Para proteger el camino perimetral de las aguas caídas entre éste y el camino de servicio
y mantenimiento y para interceptar las pluviales provenientes de cuencas exteriores se
recurre a cunetas de sección trapezoidal. Estas cunetas irán igualmente revestidas de
hormigón, tendrán 30 cm de profundidad y discurrirán por el borde interior o exterior del
camino perimetral y/o por el borde exterior del desvío de la carretera municipal, según los
casos.
A continuación se justifica el dimensionado de cada uno de estos elementos en sus tramos más desfavorables:
CUNETAS INTERIORES
Cuenca de aportación C*A Cuneta
Pavimentada (C=0,9) Sin pavimentar (C=0,3)
Tiempo de Tc Caudal Longitud
De Distancia Distancia I Tiempo de
A punto Parcial Acumulado descarga acumulado acumulado Pendiente del Calado
punto Superficie hasta Pendiente Superficie hasta Pendiente (l/m2*h) Sección V (m/s) circulación
(m2) (m2) (min) (min) (l/s) (%) tramo (m)
(m2) sumidero (%) (m2) sumidero (%) (min)
(m)
(m) (m)
I-1 I-2 7.500,00 30,00 2,50 18.875,00 78,81 2,50 12.412,50 12.412,50 19,69 19,69 63,35 218,43 Triangular 0,25 0,59 200,59 5,67 0,53
- - - - - - - - - 25,36 55,52 191,43 Triangular 0,25 0,58 200,59 5,76 0,48
- - - - - - - - - 25,45 55,41 191,05 Triangular 0,25 0,58 200,59 5,76 0,48
I-7 I-8 9.625,00 70,11 2,50 16.750,00 37,14 2,50 13.687,50 13.687,50 15,73 15,73 73,72 280,29 Triangular 0,38 0,74 200,55 4,52 0,53
- - - - - - - - - 20,25 62,21 236,53 Triangular 0,38 0,71 200,55 4,71 0,48
- - - - - - - - - 20,44 61,96 235,58 Triangular 0,38 0,71 200,55 4,71 0,48
CUNETAS EXTERIORES
Cuenca de aportación C*A Cuneta
Pavimentada (C=0,9) Sin pavimentar (C=0,3)
Tiempo de Tc Caudal Longitud
De Distancia Distancia I Tiempo de
punto
A punto Parcial Acumulado descarga acumulado
(l/m2*h)
acumulado Pendiente del Calado
Superficie hasta Pendiente Superficie hasta Pendiente (min) (min) (l/s) Sección V (m/s) circulación
(m2) (m2) (%) tramo (m)
(m2) sumidero (%) (m2) sumidero (%) (min)
(m)
(m) (m)
E-1 E-2 2.500,00 - - 28.908,00 77,28 13,59 10.922,40 10.922,40 9,61 9,61 88,72 269,18 Trapezoidal 0,60 1,67 500,00 4,99 0,31
- - - - - - - - - 14,60 76,68 232,65 Trapezoidal 0,60 1,61 500,00 5,18 0,29
- - - - - - - - - 14,79 76,18 231,13 Trapezoidal 0,60 1,61 500,00 5,18 0,28
E-3 E-4 1.564,00 - - 10.577,00 - - 4.580,70 4.580,70 0,00 0,00 88,72 112,89 Trapezoidal 3,00 2,44 315,00 2,15 0,13
- - - - - - - - - 2,15 88,72 112,89 Trapezoidal 3,00 2,44 315,00 2,15 0,13
- - - - - - - Aporte de caudal desde cuneta interior 303,94 Trapezoidal 4,87 3,77 - - 0,19
E-6 E-7 1.650,00 - - 33.176,00 131,06 13,95 11.437,80 11.437,80 12,40 12,40 82,44 261,93 Trapezoidal 4,87 3,63 400,00 1,84 0,18
- - - - - - - - - 14,24 77,62 246,61 Trapezoidal 4,87 3,57 400,00 1,87 0,17
- - - - - - - - - 14,27 77,54 246,36 Trapezoidal 4,87 3,57 400,00 1,87 0,17
- - - - - - - Aporte de caudal desde cuneta interior 285,73 Trapezoidal 4,87 3,71 - - 0,19
E-10 E-11 3.250,00 - - 19.120,00 70 6,13 8.661,00 8.661,00 11,92 11,92 83,69 201,34 Trapezoidal 7,00 3,88 276,00 1,19 0,14
- - - - - - - - - 13,11 80,58 193,86 Trapezoidal 7,00 3,84 276,00 1,20 0,14
- - - - - - - - - 13,12 80,55 193,79 Trapezoidal 7,00 3,84 276,00 1,20 0,14
E-12 E-13 1.450,00 - - 30.412,00 101,65 41,32 10.428,60 10.428,60 7,61 7,61 88,72 257,01 Trapezoidal 3,65 3,24 315,00 1,62 0,19
- - - - - - - - - 9,23 88,72 257,01 Trapezoidal 3,65 3,24 315,00 1,62 0,19
5. DIMENSIONADO DE COLECTORES
COLECTORES
Cuenca de aportación C*A Cuneta
Pavimentada (C=0,9) Sin pavimentar (C=0,3)
Tiempo de Tc Caudal Longitud
De Distancia Distancia I Tiempo de
A punto Parcial Acumulado descarga acumulado acumulado Diámetro Pendiente del Calado
punto Superficie hasta Pendiente Superficie hasta Pendiente (l/m2*h) V (m/s) circulación
(m2) (m2) (min) (min) (l/s) (mm) (%) tramo (m)
(m2) sumidero (%) (m2) sumidero (%) (min)
(m)
(m) (m)
I-8 E-13 9.625,00 70,11 2,50 16.750,00 37,14 2,50 13.687,50 13.687,50 15,73 20,44 61,96 235,58 500,00 1,00 2,03 115,30 0,95 0,29
ANEJO 10
JUSTIFICACIÓN DE LOS PRECIOS ADOPTADOS
Página 1
JUSTIFICACION DE PRECIOS: MANO DE OBRA
Página 2
JUSTIFICACION DE PRECIOS: MATERIALES A PIE DE OBRA
PBAL0102301ud PUESTOS DE OPERADOR (CENTRAL ELÉCTRICA, TWR Y COORDINACIÓN ET) ... 33.214,81
P010801050201
ud EQUIPO RECTIFICADOR/CARGADOR DE BATERÍAS DE 48 VCC ................... 2.232,23
Página 1
JUSTIFICACION DE PRECIOS: MATERIALES A PIE DE OBRA
P0600652 ud BALIZ.EMP. BORDE PISTA (2 LÁMP.) 1 FILTR. AMAR. 1 FILTR. TRANSL.................. 1.168,32
P0600606 ud BALIZ.EMP.OMNIDIREC. BORDE CALLE RODAJE (1 LÁMP.) FIL. AZUL ................ 658,23
P185122101 ud PUENTE DE TRES CABLES AT KITS TERMINAL - KITS TERMINAL ................... 513,58
P06100604 ud BALIZ.EM BIDIREC EJE C. RODAJE (2 LÁMP) 1 FILTR.A 1 FILTR.V T.C. .................... 461,73
Página 2
JUSTIFICACION DE PRECIOS: MATERIALES A PIE DE OBRA
P18512602 ud CONJHUNTO III DE BOTELLAS TERMINALES PARA CABLE SECO 12/20 KV ........ 450,00
P0600601 ud BALIZ.EMP.BIDIREC. EJE CALLE RODAJE (2 LÁMP.) 2 FILTR.VERDE T.R. ............... 430,21
P0600602 ud BALIZ.EMP.BIDIREC. EJE CALLE RODAJE (2 LÁMP.) 1 F.AM 1 F.VE T.R................... 424,15
P185122012 ud MANDO MOTOR MAS RELÉ CIERRE INTERRUPTOR HD4 ........................ 413,40
P0600607 ud BALIZ.EMP.UNIDIR. EJE CALLE RODAJE (1 LÁMP) 1F.V 1 F.O. T.C. ....................... 365,31
P0600611 ud BALIZ.ELEV.BORDE PISTA(1 LÁMP.) 1 FILTRO AMAR. 1 FILTRO TRANS. .............. 291,55
P0700900 ud TAPA FUNDICIÓN F-900, MARCO CUADRADO, TAPA D=870 MM .................. 217,05
P30404327 M2 ESCAMA RELLENO ARMADO 12 A 15M ACABADO EN ARIDO LAVADO ......... 198,33
Página 3
JUSTIFICACION DE PRECIOS: MATERIALES A PIE DE OBRA
P0700400 ud TAPA FUNDICIÓN D-400, MARCO CUADRADO, TAPA D=870 MM ................. 177,00
P30404326 M2 ESCAMA RELLENO ARMADO 9 A 12M ACABADO EN ARIDO LAVADO .......... 173,09
POCBAL112 ud CAJA BASE POCO PROFUNDA DIÁMETRO 12", ALTURA 10 CM ................. 154,69
POCBAL111 ud CAJA BASE PROFUNDA DIÁMETRO 8", ALTURA 50,8 CM ......................... 138,52
Página 4
JUSTIFICACION DE PRECIOS: MATERIALES A PIE DE OBRA
Página 5
JUSTIFICACION DE PRECIOS: MATERIALES A PIE DE OBRA
Página 6
JUSTIFICACION DE PRECIOS: MATERIALES A PIE DE OBRA
Página 7
JUSTIFICACION DE PRECIOS: MATERIALES A PIE DE OBRA
Página 8
JUSTIFICACION DE PRECIOS: MATERIALES A PIE DE OBRA
Página 9
JUSTIFICACION DE PRECIOS: MATERIALES A PIE DE OBRA
P15AF160 m TUBO CORRUGADO ROJO DOBLE PARED D=160 MM. ......................... 3,21
Página 10
JUSTIFICACION DE PRECIOS: MATERIALES A PIE DE OBRA
Página 11
JUSTIFICACION DE PRECIOS: MATERIALES A PIE DE OBRA
Página 12
JUSTIFICACION DE PRECIOS: MATERIALES A PIE DE OBRA
Página 13
JUSTIFICACION DE PRECIOS: MATERIALES A PIE DE OBRA
Página 14
JUSTIFICACION DE PRECIOS: MAQUINARIA
Página 1
JUSTIFICACION DE PRECIOS: MAQUINARIA
Página 2
JUSTIFICACION DE PRECIOS: MAQUINARIA
Página 3
JUSTIFICACION DE PRECIOS: MAQUINARIA
Página 4
JUSTIFICACION DE PRECIOS: MAQUINARIA
Página 5
LISTADO DE PRECIOS AUXILIARES
Página 1
LISTADO DE PRECIOS AUXILIARES
A01DTW020 m3 CARGA/TRAN.VERT.<20KM.MAQ/CAM.
CARGA Y TRANSPORTE DE ESCOMBROS AL
VERTEDERO, A UNA DISTANCIA MAYOR DE 10
KM. Y MENOR DE 20 KM., CONSIDERANDO
IDA Y VUELTA, EN CAMIONES BASCULANTES
DE HASTA 20 T. DE PESO, CARGADOS CON
PALA CARGADORA GRANDE, INCLUSO CA-
NON DE VERTEDERO, SIN MEDIDAS DE PRO-
TECCIÓN COLECTIVAS.
M05PN030 0,032 h. PALA CARGADORA NEUMÁTICOS 200 66,50 2,13
CV/3,7M3
M07CB030 0,196 h. CAMIÓN BASCULANTE 6X4 20 T. 41,00 8,04
M07N060 1,059 m3 CANON DE DESBROCE A VERTEDERO 0,80 0,85
Página 2
LISTADO DE PRECIOS AUXILIARES
Página 3
LISTADO DE PRECIOS AUXILIARES
Página 4
LISTADO DE PRECIOS AUXILIARES
Página 5
LISTADO DE PRECIOS AUXILIARES
Página 6
LISTADO DE PRECIOS AUXILIARES
Página 7
LISTADO DE PRECIOS AUXILIARES
Página 8
LISTADO DE PRECIOS AUXILIARES
Página 9
LISTADO DE PRECIOS AUXILIARES
Página 10
LISTADO DE PRECIOS AUXILIARES
Página 11
LISTADO DE PRECIOS AUXILIARES
Página 12
LISTADO DE PRECIOS AUXILIARES
Página 13
LISTADO DE PRECIOS AUXILIARES
Página 14
LISTADO DE PRECIOS AUXILIARES
O01OA090 h. CUADRILLA A
O01OA030 1,000 h. OFICIAL PRIMERA 16,17 16,17
O01OA050 1,000 h. AYUDANTE 14,69 14,69
O01OA070 0,500 h. PEÓN ORDINARIO 14,01 7,01
O01OA140 h. CUADRILLA F
O01OA040 1,000 h. OFICIAL SEGUNDA 15,21 15,21
O01OA070 1,000 h. PEÓN ORDINARIO 14,01 14,01
Página 15
LISTADO DE PRECIOS AUXILIARES
Página 16
LISTADO DE PRECIOS AUXILIARES
Página 17
LISTADO DE PRECIOS AUXILIARES
Página 18
LISTADO DE PRECIOS AUXILIARES
Página 19
LISTADO DE PRECIOS AUXILIARES
Página 20
LISTADO DE PRECIOS AUXILIARES
Página 21
LISTADO DE PRECIOS AUXILIARES
Página 22
PARTIDAS ALZADAS:
Página 1
PROYECTO CONSTRUCTIVO. ANEJO 11 – RESUMEN ESTADÍSTICO
AMPLIACIÓN PISTA - AEROPUERTO DE A CORUÑA
ANEJO 11
RESUMEN ESTADÍSTICO
O14000 H OFICIAL 1ª Y AYUDANTE CON P.P ..... 410,70 26,91 11.051,94 0,02
Página 1
RESUMEN ESTADISTICO DE MANO DE OBRA
Página 2
RESUMEN ESTADISTICO DE MATERIALES
P02THA130 m. T.HA OVO M-H 135KN/M2 H=180CM 1.500,00 237,02 355.530,00 0,68
D=1,2M ..........................
P0766375 ML TUBO PE CORRUG. EXT, LISO INT. 13.240,00 7,55 99.962,00 0,19
CANALIZ.Ø160 ....................
P025336544 m CABLE CU UNE RHV 5KV 1X6 MM2 23.130,00 3,93 90.900,90 0,17
P0750252 m CABLE AL DHFAZ1 12/20 KV, 1X150 4.350,00 14,58 63.423,00 0,12
MM2 ...............................
Página 1
RESUMEN ESTADISTICO DE MATERIALES
Página 2
RESUMEN ESTADISTICO DE MATERIALES
Página 3
RESUMEN ESTADISTICO DE MATERIALES
P13VS025 m2 MALLA S/T GALV.CAL. 50/16 D=2,7 3.712,00 1,37 5.085,44 0,01
MM. ................................
Página 4
RESUMEN ESTADISTICO DE MATERIALES
P01MC040 m3 MORTERO CEM. GRIS II/B-M 32,5 45,00 60,92 2.741,40 0,01
M-5 ..............................
P010801050201
ud EQUIPO 1,00 2.232,23 2.232,23 0,00
RECTIFICADOR/CARGADOR DE
BATERÍAS DE 48 VCC .............
Página 5
RESUMEN ESTADISTICO DE MATERIALES
P0782010 ud PICA T.TIERRA ACERO L=2 M., 124,00 10,24 1.269,76 0,00
D=14.6 M. .......................
Página 6
RESUMEN ESTADISTICO DE MATERIALES
ELEM.E-70 ....................
P185122012 ud MANDO MOTOR MAS RELÉ CIERRE 2,00 413,40 826,80 0,00
INTERRUPTOR HD4 .........
Página 7
RESUMEN ESTADISTICO DE MATERIALES
P27TT010 m. TUBO RÍGIDO PVC 40X1,2 MM. 1.995,00 0,25 498,75 0,00
Página 8
RESUMEN ESTADISTICO DE MATERIALES
P01CC020 t. CEMENTO CEM II/B-P 32,5 N SACOS 2,44 98,16 239,39 0,00
Página 9
RESUMEN ESTADISTICO DE MATERIALES
P0710185 ML CABLE CU RZ1 1X25 MM² 0.6/1 KV 24,00 4,22 101,28 0,00
P0710130 m CABLE CU RZ1 1X50 MM² 0.6/1 KV 11,00 8,17 89,87 0,00
Página 10
RESUMEN ESTADISTICO DE MATERIALES
Página 11
RESUMEN ESTADISTICO DE MATERIALES
TEJADO .....................
Página 12
RESUMEN ESTADISTICO DE MATERIALES
P31CB040 m3 TABLA MADERA PINO 15X5 CM. 0,03 215,30 5,81 0,00
P15AF075 m. TUBO RÍGIDO PVC D 160 MM. 0,00 7,00 0,00 0,00
Página 13
RESUMEN ESTADISTICO DE MATERIALES
Página 14
RESUMEN ESTADISTICO DE MAQUINARIA
Página 1
RESUMEN ESTADISTICO DE MAQUINARIA
Página 2
RESUMEN ESTADISTICO DE MAQUINARIA
Página 3
RESUMEN ESTADISTICO DE MAQUINARIA
M13EF250 m. ENCOF. MET. ANILLO POZO D=100 CM 0,08 785,54 62,84 0,00
Página 4
RESUMEN ESTADISTICO DE MAQUINARIA
M13EF200 ud ENCO. MET. CONO POZO (100/60-40) 0,05 314,22 15,71 0,00
M08RL030 h RODILLO VIBRATORIO, 65 CM., 815 KG. 0,17 6,00 1,01 0,00
Página 5
PROYECTO CONSTRUCTIVO: ANEJO 12. ESTUDIO DE PRÉSTAMOS, CANTERAS
Y NECESIDADES DE MAQUINARIA
AMPLIACIÓN PISTA. AEROPUERTO DE A CORUÑA
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN .......................................................................................................... 3
2. CANTERAS.................................................................................................................. 3
3. PRÉSTAMOS ............................................................................................................... 4
4. OTRAS ÁREAS EXTRACTIVAS .................................................................................. 6
5. RENDIMIENTO DE LOS EQUIPOS DE MOVIMIENTO DE TIERRAS.......................... 8
5.1. PRINCIPALES FACTORES A CONSIDERAR EN LA ELECCIÓN DE LOS
EQUIPOS DE ARRANQUE, CARGA Y TRANSPORTE............................................... 8
5.2. EXCAVABILIDAD DEL TERRENO........................................................................ 8
5.3. LA PROSPECCIÓN DE LA EXCAVABILIDAD...................................................... 8
5.4. EQUIPOS PARA ARRANQUE Y CARGA DE LOS MATERIALES ....................... 8
5.5. EQUIPOS PARA TRANSPORTE DE LOS MATERIALES EXCAVADOS. ............ 9
5.6. ELECCIÓN DEL TIPO DE VEHÍCULO DE TRANSPORTE EN LOS
MOVIMIENTOS DE TIERRAS ...................................................................................... 9
5.7. RENDIMIENTO DE LAS MÁQUINAS DE CARGA .............................................. 10
5.7.1. FACTOR DE LLENADO FL ............................................................................. 10
5.7.2. FACTOR DE CARGA FC ................................................................................ 10
5.7.3. TIEMPO DE CICLO DE CARGA EN SEGUNDOS CIC ................................... 11
5.8. RENDIMIENTO DE LAS MÁQUINAS DE OBRA EN NUESTRO PROYECTO .... 11
6. PLAZO DE EJECUCIÓN ............................................................................................ 13
7. NECESIDADES PARA CUMPLIMIENTO DE PLAZO ................................................ 13
8. CÁLCULO DE LOS VEHÍCULOS NECESARIOS ...................................................... 14
8.1. CÁLCULO DEL TIEMPO DE CICLO DEL VEHÍCULO ........................................ 15
8.2. CAPACIDAD DE CARGA DEL VEHÍCULO......................................................... 16
8.3. CÁLCULO DE LOS VEHÍCULOS DE TRANSPORTE NECESARIOS POR
EQUIPO ...................................................................................................................... 17
9. PLANOS..................................................................................................................... 21
1. INTRODUCCIÓN
2. CANTERAS
• Cantera de Montesalgueiro
Ctra. Nacional VI, Km. 555
Aranga 15317
Teléfono: 981 789 219
• Canarga Construcciones
Monte Xalo
Teléfono: 981 256 242
• Canteras El Pozo
Carral 15175
Teléfono: 981 670 356
• Áridos de Reboira
Teléfono: 981 692 877
Todas las empresas han respondido que no disponían de suelo para la formación de
terraplén, contando únicamente con áridos para pavimentos.
3. PRÉSTAMOS
Coto de Fontemaior:
Monte Costa
Más al Sur del Monte Costa se encuentra el Monte Camporrubio, donde resulta
complicado obtener tierras debido a la existencia de núcleos urbanos, así como de un
castro y una capilla en su cima.
Monte Runs
El millón de tierras aproximado que faltaría obtener para la realización del terraplén
podría obtenerse de la parte NE del Monte Runs, situada fuera del Hábitat de Interés
Comunitario, y junto a Coto de Fontemaior, con lo que sólo sería necesario un acceso
entre ambas zonas de extracción para después utilizar el mismo acceso al aeropuerto
que en el caso de Coto de Fontemaior.
Monte O Coto
Junto al Monte Costa, O Coto es la única zona ya explotada para aporte de áridos, se
encuentra a algo más de 1 km en línea recta al oeste del área terminal. Sin embargo, aún
con absoluto desconocimiento sobre el volumen y calidad del material extraíble, su
localización dentro de un Hábitat de Interés Comunitario , y los usos forestales y urbanos
que se interponen entre ella y el aeropuerto dificultan su explotación.
Monte O Picota
Este monte se localiza al SO del Monte San Miguel, a unos 2 Km. del aeropuerto. Se
calcula un volumen extraíble de 1 millón de metros cúbicos de suelo para la formación de
terraplén. Se encuentra en el mismo Hábitat de Interés Comunitario que el Monte San
Miguel y se utilizaría el mismo acceso a la zona de obra, ya que de otro modo interferiría
en zonas pobladas de mayor densidad.
En ninguno de estos casos pueden aportarse datos sobre la calidad o cantidad de los
materiales presentes en cada una de ellas.
Los problemas ambientales y territoriales derivados de la interferencia entre las
necesidades técnicas del transporte de los materiales y los usos del suelo, se multiplican
en relación directa con la distancia desde el área fuente de materiales hasta su destino
en la obra. Es decir, cuanto más lejos esté el área extractiva de la obra, mayores serán
los efectos territoriales y ambientales que habrá que minimizar y corregir.
R = C*FL*FC*60*55 en m3/h
CiC
Donde
C.- Capacidad del cazo en m3
FL.- Factor de llenado
FC.- Factor de Carga
CiC.- Ciclo de carga en segundos
Porcentaje sobre la
capacidad del cucharón
Marga mojada o arcilla arenosa 100-110
Arena y grava 90-100
Arcilla dura y tenaz 80-90
Roca volada bien fragmentada 80-90
Roca volada mal fragmentada 50-80
TIERRA
ROCA VOLADA
BLANDA DURA
RETROEXCAVADORAS 25 a 35 35 a 45 35 a 45
MATERIAL ACOPIADO
PALAS CARGADORAS 35 a 45 40 a 50
R = C*FL*FC*60*55 en m3/h
CiC
Donde
6. PLAZO DE EJECUCIÓN
El plazo para la ejecución del total del movimiento de tierras se fija en 18 meses,
posteriormente se comprobará si dicho plazo es suficiente para realizar la formación de
terraplén, que en esta obra constituye la tarea crítica, ya que el ritmo de ejecución del
terraplén ha de ser igual al ritmo de extracción de las tierras, debido a la reducida
superficie disponible para su ejecución.
Si se consideran unas condiciones climatológicas adversas, de una pérdida de 25% del
tiempo por lluvia en el plazo total de la Obra, el plazo real de ejecución se fijará en 13,5
meses.
Así mismo se tendrá en cuenta que el primer mes de inicio de las Obras la producción
será aproximadamente de un 60% de la producción máxima; a tener en cuenta que :
Se precisa tiempo para movilización de maquinaria
Los trabajos iniciales de preparación de los diferentes tajos es tediosa
La ejecución de las pistas de acarreo y entre diferentes tajos
Tener poca superficie donde colocar los materiales ( zonas de terraplén )
A tener en cuenta también, que en el último mes de finalización de Obra la producción se
estima en un 60% de la producción máxima, por los siguientes motivos:
Se estará rematando Obra con refinos y coronaciones (acabados)
Se dispondrá de poca superficie de trabajo, por lo que habrá que retirar
equipos de maquinaria.
El plazo de ejecución en forma esquemática se distribuye en función de las producciones
de la siguiente forma:
Teniendo en cuenta que el plazo total de ejecución es de 13,5 meses y de acuerdo con el
esquema de plazo expuesto en el apartado 2, tendremos:
siendo:
P = La producción media mensual;
P = 4.000.000 m3 / (0,6 + 11,5 + 0,6) = 314.961 m3/mes
Los cuales se distribuyen de la siguiente forma:
2 bulldozer
4 rodillos
1 motoniveladora
2 cubas de agua
Cada uno de estos equipos tiene un rendimiento aproximado de 5.500 m3/día. Por ello,
para obtener un rendimiento de 314.961(m3/mes)/22(días/mes) = 14.316,4 m3/día harían
falta 3 equipos de formación de terraplén. Aunque se trata de una obra complicada
debido a la gran altura del terraplén que ha de realizarse y al poco espacio disponible, se
considera viable 3 equipos trabajando simultáneamente en la zona de ampliación, con lo
que se confirma el plazo de 18 meses para la ejecución del movimiento de tierras.
Para el cálculo del tiempo de ciclo del vehículo en min, aplicaremos la siguiente
expresión:
CIC=TMC+TC+TD+TR
Donde
TMC.- Tiempo de maniobras y espera en la carga en min.
TC.- Tiempo de carga en min.
TD.- Tiempo de descarga en min.
TD.- Tiempo de recorrido(Ida+vuelta) en min.
Tiempos.
De espera.- Depende de la distancia de acarreo y de la organización del tajo. Estimar de
0,5 a 2,0 min.
De maniobras de Carga.- Según se entre de frente o marcha atrás, estimar
respectivamente 0,25 y 0,50 minutos.
De carga.- Es igual al nº de ciclos de carga por el tiempo de este ciclo, es decir:
capacidad caja del vehículo*ciclo carga(seg.) / capacidad del cazo*60 min.
De descarga.-Camiones 1,5 min.; Dúmperes 1,0 min.; "Bañeras" 2,5 min.
Tiempo de recorrido.- TR = 60*2*D/V donde Velocidad media=V y D es la distancia entre
el punto de carga y el punto de descarga. Para la velocidad media tomaremos las
siguientes estimaciones:
Camión volquete 10 9 8
Camión bañera 14
Dúmper 35 t 16 14 13
Dúmper 50 t 23 20 18
Dúmper 90 t 37 27 28
En nuestra obra el tipo de terreno sería asimilable a tránsito, con lo que desechamos la
posibilidad de transportarlo mediante bañeras, teniendo en cuenta también que es un
vehículo de transporte no recomendado para clima húmedo, consideraremos las
posibilidades de transporte mediante camión volquete, dúmper 50 t y dúmper 90 t.
TC CIC CIC
CAT- TC CAT- CAT- R CAT- R CAT- Nº Nº
ZONA TMC 365 CAT-385 TD V TR 365 385 365 385 VEHÍCULOS/EQ. VEHÍCULOS/EQ.
EXTRACCIÓN (min) (min) (min) (min) D (Km) (Km/h) T (min) (min) (min) (min) (m3/h) (m3/h) C (m3) (CAT-365) (CAT-385)
COSTA 1,65 1,33 1,00 1,50 1,20 13,00 5,54 11,08 15,56 15,23 220 295 9 7 9
O PICOTA 1,65 1,33 1,00 1,50 1,50 15,00 6,00 12,00 16,48 16,15 220 295 9 7 9
SAN MIGUEL 1,65 1,33 1,00 1,50 1,00 13,00 4,62 9,23 13,71 13,38 220 295 9 6 8
FONTEMAIOR 1,65 1,33 1,00 1,50 1,00 13,00 4,62 9,23 13,71 13,38 220 295 9 6 8
RUNS 1,65 1,33 1,00 1,50 2,60 25,00 6,24 12,48 16,96 16,63 220 295 9 7 9
O COTO 1,65 1,33 1,00 1,50 3,00 25,00 7,20 14,40 18,88 18,55 220 295 9 8 11
Tabla 1: Transporte mediante camión volquete
TC TC CIC CIC
CAT- CAT- CAT- CAT- R CAT- R CAT- Nº Nº
ZONA TMC 365 385 TD V TR 365 385 365 385 VEHÍCULOS/EQ. VEHÍCULOS/EQ.
EXTRACCIÓN (min) (min) (min) (min) D (Km) (Km/h) T (min) (min) (min) (min) (m3/h) (m3/h) C (m3) (CAT-365) (CAT-385)
COSTA 1,65 2,96 2,22 1,00 0,80 20,00 2,40 4,80 10,41 9,67 220 295 20 2 3
O PICOTA 1,65 2,96 2,22 1,00 1,70 30,00 3,40 6,80 12,41 11,67 220 295 20 3 3
SAN MIGUEL 1,65 2,96 2,22 1,00 0,90 20,00 2,70 5,40 11,01 10,27 220 295 20 2 3
FONTEMAIOR 1,65 2,96 2,22 1,00 0,70 20,00 2,10 4,20 9,81 9,07 220 295 20 2 3
RUNS 1,65 2,96 2,22 1,00 1,10 20,00 3,30 6,60 12,21 11,47 220 295 20 3 3
O COTO 1,65 2,96 2,22 1,00 1,40 20,00 4,20 8,40 14,01 13,27 220 295 20 3 4
R
ZONA TMC TC CAT- CIC CAT-5130ME Nº VEHÍCULOS/EQUIPO
EXTRACCIÓN (min) 5130ME (min) TD (min) D (Km) V (Km/h) T (min) TR (min) CAT-5130ME (m3/h) C (m3) (CAT-5130 ME)
COSTA 1,65 1,71 1,00 0,80 20,00 2,40 4,80 9,16 515 27 3
O PICOTA 1,65 1,71 1,00 1,70 30,00 3,40 6,80 11,16 515 27 4
SAN MIGUEL 1,65 1,71 1,00 0,90 20,00 2,70 5,40 9,76 515 27 4
FONTEMAIOR 1,65 1,71 1,00 0,70 20,00 2,10 4,20 8,56 515 27 3
RUNS 1,65 1,71 1,00 1,10 20,00 3,30 6,60 10,96 515 27 4
O COTO 1,65 1,71 1,00 1,40 20,00 4,20 8,40 12,76 515 27 4
Tabla 3: Transporte mediante dúmpers 90 T extraviales
TC TC
CAT- CAT- CIC CIC R CAT- R CAT- Nº Nº
TMC 365 385 TD CAT-365 CAT-385 365 385 VEHÍCULOS/EQ. VEHÍCULOS/EQ.
(min) (min) (min) (min) D (Km) V (Km/h) T (min) TR (min) (min) (min) (m3/h) (m3/h) C (m3) (CAT-365) (CAT-385)
5 Km 1,65 1,33 1,00 1,50 5,00 25,00 12,00 24,00 28,48 28,15 220 295 9 12 16
10 Km 1,65 1,33 1,00 1,50 10,00 25,00 24,00 48,00 52,48 52,15 220 295 9 22 29
Tabla 4: Transporte mediante camión volquete para zonas a 5 Km y a 10 Km
TC TC CIC CIC
CAT- CAT- CAT- CAT- R CAT- R CAT- Nº Nº
TMC 365 385 365 385 365 385 VEHÍCULOS/EQ. VEHÍCULOS/EQ.
(min) (min) (min) TD (min) D (Km) V (Km/h) T (min) TR (min) (min) (min) (m3/h) (m3/h) C (m3) (CAT-365) (CAT-385)
5 Km 1,65 2,96 2,22 1,00 5,00 30,00 10,00 20,00 25,61 24,87 220 295 20 5 7
10 Km 1,65 2,96 2,22 1,00 10,00 30,00 20,00 40,00 45,61 44,87 220 295 20 9 12
R
TMC TC CAT- CIC CAT-5130ME Nº VEHÍCULOS/EQUIPO
(min) 5130ME (min) TD (min) D (Km) V (Km/h) T (min) TR (min) CAT-5130ME (m3/h) C (m3) (CAT-5130 ME)
9. PLANOS
2 Acopios y preparación
Acopios y preparación
3 Replanteo
Replanteo
4 Demoliciones
Demoliciones
5 Movimiento de tierras
Movimiento de tierras
7 Drenaje
Drenaje
8 Pavimentos
Pavimentos
9 Señalización
Señalización
10 Balizamiento
Balizamiento
11 Canalizaciones
Canalizaciones
12 Camino perimetral
Camino perimetral
13 Reposición carretera
Reposición carretera
15 Cerramiento
Cerramiento
ANEJO 14
OPERATIVIDAD
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN .......................................................................................................... 2
2. DESCRIPCIÓN DE LAS FASES DE OBRA ................................................................. 2
2.1. FASE A.................................................................................................................. 3
2.2. FASE B .................................................................................................................. 5
3. ZONAS CON LIMITACIÓN POR EL CHORRO DE MOTORES DE AERONAVES ...... 5
4. SERVIDUMBRES ......................................................................................................... 6
5. ESTIMACIÓN DEL PERIODO CON ILS FUERA DE SERVICIO .................................. 7
6. ACTUACIONES ASOCIADAS AL DESPLAZAMIENTO TEMPORAL DEL EXTREMO
DE PISTA 04 .................................................................................................................... 7
6.1. CONFIGURACIÓN GEOMÉTRICA........................................................................ 7
6.2. ADECUACIÓN DEL PAVIMENTO ......................................................................... 8
6.3. ADECUACIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN HORIZONTAL ........................................ 8
6.4. ADECUACIÓN DEL BALIZAMIENTO ................................................................... 9
7. CONTINUIDAD DE SERVICIOS AFECTADOS DURANTE LAS OBRAS.................. 10
7.1. NAVEGACIÓN AÉREA........................................................................................ 10
7.2. BASE DE LA RCTA DE AENA............................................................................ 11
7.3. VIALES Y VALLADO PERIMETRAL ................................................................... 11
7.4. LÍNEAS ELÉCTRICAS DE ALTA Y MEDIA TENSIÓN........................................ 11
7.5. CARRETERAS COMARCALES .......................................................................... 11
1. INTRODUCCIÓN
La ejecución de las obras se dividirá entonces en dos fases, las que llamaremos de aquí
en adelante Fase A y Fase B, contiguas temporalmente una a la otra.
2.1. FASE A
La primer fase o Fase A se estima con una duración temporal de 8 meses. En ella se
desarrollarán el inicio de los trabajos de movimiento de tierras necesarios para la
ampliación por cabecera 04, en especial en la zona cercana al Umbral 04 actual.
Se deberá publicar un NOTAM con las distancias declaradas modificadas según las
tablas siguientes, dependiendo de la opción tomada por la Dirección de Obra:
Durante esta fase comenzarán las obras de demolición y reposición de los servicios
afectados fuera del recinto aeroportuario (carreteras comarcales, camino de tierras de
Una vez finalizada la Fase A, se retirarán todas estas señales y luces provisionales,
dando lugar a la configuración de señales de la FASE B.
2.2. FASE B
Para la ejecución de la Fase B, que se estima con una duración temporal de 16 meses,
se deberá contar con las obras de adecuación del tramo afectado de la calle de rodaje S
totalmente terminadas.
Se contempla en esta segunda fase el traslado de la senda de planeo del ILS y el centro
de transformación asociado a la misma a su nueva posición, con la correspondiente
ampliación de la canalización de acometida, la instalación de los equipos y la puesta a
punto del sistema de ayuda a la aproximación.
Una vez finalizadas las obras se retirarán todas estas señales y luces provisionales.
sentido es el chorro de los motores, tanto la temperatura como la velocidad de los gases,
aunque solamente se considerará éste último aspecto.
Se deberán recoger las áreas donde se limita el acceso de personas o de maquinaria que
no esté debidamente protegida cuando exista tráfico de aeronaves, en coordinación con
la Torre de Control.
Para la delimitación de estas áreas se ha estimado una huella tipo obtenida del estudio
de las aeronaves usuarias del Aeropuerto consideradas críticas en este aspecto.
Empuje de despegue
Operaciones Velocidad (take off thrust)
Aeronave
año 2004 (km/h) Distancia Distancia
longitudinal (m) transversal (m)
MD-88 644 56 335 17
MD-87 2.011 56 335 17
A320 2.880 43 450 15
A319 54 43 435 15
4. SERVIDUMBRES
Para la ejecución de las obras descritas es necesario mantener el ILS fuera de servicio
durante unos determinados espacios de tiempo, determinados por los rendimientos
estimados para los trabajos. Se estima que el periodo en que el ILS permanecerá inactivo
será de 12 meses. A lo largo de dicho periodo se procederá a trasladar los equipos del
LLZ 22 a sus nuevas ubicaciones.
Demoliciones
• Margen de pavimento flexible no resistente de la pista: se demolerá el margen
izquierdo según el sentido de aproximación 22 desde el extremo de pista 04
desplazado temporalmente en una longitud igual a la de la plataforma de viraje
provisional.
• Pavimento flexible resistente de pista: se fresará la capa de rodadura en un grosor
de 4 cm y 4 m de longitud, suficientes para garantizar una correcta unión entre el
pavimento existente y el proyectado.
Fase A:
• Borrado de señales existentes
- Faja lateral de pista: se eliminarán más allá del umbral 04 desplazado.
- Punto de visada: Se eliminará la señal de punto de visada existente en
cabecera 04.
- Zona de toma de contacto: se eliminará esta señal existente en la
cabecera 04
- Señal designadora de umbral de pista
Los viales perimetrales interior y exterior, así como el vallado perimetral se ejecutarán en
su trazado definitivo. Posteriormente, se desmontarán y demolerán los tramos actuales
inútiles de modo tal de mantener la seguridad garantizada en el perímetro aeroportuario
durante las obras, de conformidad con las instrucciones de la Dirección de la Obra.
ANEJO 15
EQUIPO REDACTOR DEL PROYECTO
ÍNDICE
Este Proyecto ha sido dirigido por Dª. María Luisa Bretos Serrano, Ingeniero Técnico
Aeronáutico de Aena.
Es Autor del presente Proyecto Dª. María Ibáñez Masip, Ingeniero Aeronáutico de
INECO, S.A.
MEMORIA
ÍNDICE
1. MEMORIA.....................................................................................................................1
1.1. ANTECEDENTES DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD....................................1
1.2. OBJETO Y OBLIGATORIEDAD DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD...............1
1.2.1. Objeto de este estudio .........................................................................................1
1.2.2. Datos de la obra para el Estudio de Seguridad y Salud ........................................2
1.2.2.1. Plazo de ejecución y cálculo de la mano de obra .....................................................2
1.2.3. Obligatoriedad del Estudio de Seguridad y Salud .................................................3
1.2.4. Propiedad del Estudio ..........................................................................................4
1.3. OBJETIVOS DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD ............................................4
1.4. DATOS DEL PROYECTO Y DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD ....................7
1.4.1. Datos generales ...................................................................................................7
1.4.2. Situación de la obra..............................................................................................8
1.4.3. Climatología del lugar en el que se desarrolla la obra ...........................................8
1.4.4. Accesos ...............................................................................................................9
1.4.5. Centro asistencial más próximo............................................................................9
1.4.6. Orden de ejecución de las fases de obra............................................................10
1.4.7. Topografía .........................................................................................................10
1.4.8. Geotécnia ..........................................................................................................10
1.5. LA EFICACIA PREVENTIVA PERSEGUIDA POR EL AUTOR DEL ESTUDIO DE
SEGURIDAD Y SALUD ........................................................................................................11
1.6. DESCRIPCIÓN DE LA OBRA ...................................................................................11
1.6.1. Situación y topografía.........................................................................................11
1.6.2. Descripción de las actuaciones ..........................................................................12
1.6.2.1. Demoliciones y desmontajes .................................................................................12
1.6.2.2. Servicios afectados ...............................................................................................12
1.6.2.3. Nivelación y movimiento de tierras.........................................................................13
1.6.2.4. Red de drenaje. ....................................................................................................15
1.6.2.5. Pavimentos...........................................................................................................16
1.6.2.6. Señalización .........................................................................................................19
1.6.2.7. Balizamiento .........................................................................................................20
1.6.2.8. Estructuras ...........................................................................................................21
1.7. ACTUACIONES MEDIOAMBIENTALES ...................................................................22
1.7.1. Reposición de arbolado afectado .......................................................................22
1.7.2. Tratamiento de la tierra vegetal ..........................................................................22
1.7.3. Retirada de residuos ..........................................................................................22
1. MEMORIA
Este Estudio de Seguridad y Salud tiene por objeto establecer las previsiones respecto
a prevención de riesgos de accidentes y enfermedades profesionales, durante la obra
objeto de este proyecto. Se contemplan también las instalaciones preceptivas de
higiene y bienestar de los trabajadores.
En él se dan unas directrices básicas a la empresa constructora para llevar a cabo sus
obligaciones en el campo de la prevención de riesgos laborales, facilitando su
Para ello, se han considerado las fases del plan de obra en el posible desarrollo de los
trabajos, definidos mediante un diagrama de Gantt en el anejo “Programa de Posible
Desarrollo de las Obras”. A partir de este dato, se ha considerado que el número
distinto de trabajadores que pasarán por la obra será de 100 trabajadores. Hay que
tener en cuenta que los 100 trabajadores no estarán de forma simultánea trabajando
en la obra. Por ello, se calcula que el número máximo simultáneo de trabajadores será
de 60 trabajadores.
El plazo que se estima para la ejecución de las obras es de quinientos veintiocho días
laborables.
Se estima que la suma de los días de trabajo del total de los trabajadores en la obra,
será superior a 500.
Según se especifica en el artículo 4 del capítulo II, del R.D. 1627/97, de 24 de Octubre
“Obligatoriedad del Estudio de Seguridad y Salud o del Estudio Básico de Seguridad y
Salud en las obras”.
1.- El promotor estará obligado a que en la fase de redacción del proyecto se elabore
un estudio de seguridad y salud en los proyectos de obras en que se den alguno de
los supuestos siguientes:
elaborado por el Director de proyecto: Dª. María Luisa Bretos Serrano, y Proyectista:
Dª. María Ibáñez Masip.
Además, se confía en que con los datos que ha aportado el promotor y proyectista
sobre el perfil exigible al Contratista, el contenido de este estudio de seguridad y salud,
sea lo más coherente con la tecnología utilizable por el mismo, con la intención de que
el plan de seguridad y salud que elabore, se encaje técnica y económicamente sin
diferencias notables con este trabajo.
c).- Colaborar con el equipo redactor del proyecto para estudiar y adoptar soluciones
técnicas y de organización que eliminen o disminuyan los riesgos.
d).- Identificar los riesgos evitables proponiendo las medidas para conseguirlo,
relacionar aquellos que no se puedan evitar especificando las medidas preventivas y
e).- Diseñar y proponer las líneas preventivas a poner en práctica tras la toma de
decisiones, como consecuencia de la tecnología que va a utilizar; es decir: la
protección colectiva, equipos de protección individual y normas de conducta segura, a
implantar durante todo el proceso de esta construcción. Así como los servicios
sanitarios y comunes a utilizar durante todo el proceso de esta construcción.
f).- Valorar adecuadamente los costes de la prevención e incluir los planos y gráficos
necesarios para la adecuada comprensión de la prevención proyectada.
g).- Servir de base para la elaboración del Plan de Seguridad y Salud por parte del
Contratista y formar parte, junto al Plan de Seguridad y Salud y al Plan de Prevención
del mismo, de las herramientas de planificación e implantación de la prevención en la
obra.
h).- Divulgar la prevención proyectada para esta obra, a través del Plan de Seguridad y
Salud que elabore el Contratista en su momento basándose en este Estudio de
Seguridad y Salud. Esta divulgación se efectuará entre todos los que intervienen en el
proceso de construcción y se espera que sea capaz por sí misma, de animar a todos
los que intervengan en la obra a ponerla en práctica con el fin de lograr su mejor y más
razonable colaboración. Sin esta colaboración inexcusable y la del Contratista, de
nada servirá este trabajo. Por ello, este conjunto documental se proyecta hacia la
empresa Contratista, los subcontratistas, los trabajadores autónomos y los
trabajadores que en general que van a ejecutar la obra; debe llegar a todos ellos,
mediante los mecanismos previstos en los textos y planos de este trabajo técnico, en
aquellas partes que les afecten directamente y en su medida.
j).- Definir las actuaciones a seguir en el caso de que fracase la prevención prevista y
se produzca el accidente, de tal forma, que la asistencia al accidentado sea la
oportuna a su caso concreto y aplicada con la máxima celeridad y atención posibles.
k).- Expresar un método formativo e informativo para prevenir los accidentes, y por
medio de ella, llegar a definir y a aplicar en la obra los métodos correctos de trabajo.
m).- Colaborar a que el proyecto prevea las instrucciones de uso, mantenimiento y las
operaciones necesarias e incluir en este Estudio de Seguridad y Salud, las previsiones
e informaciones útiles para efectuar en las debidas condiciones de seguridad y salud,
los previsibles trabajos posteriores: de reparación, conservación y mantenimiento. Esto
se elaborará una vez conocidas las acciones necesarias para las operaciones de
mantenimiento y conservación tanto de la obra en sí como de sus instalaciones.
Este estudio de seguridad y salud, es un capítulo más del proyecto constructivo que
debe ejecutarse. Para que sea eficaz, es necesario que esté presente en obra, junto al
proyecto constructivo del que es parte y del plan de seguridad y salud en el trabajo
que lo complementa. El contratista, debe saber, que el plan de seguridad y salud en el
trabajo, no sustituye a este documento preventivo, y que esa creencia, es un error de
interpretación jurídica.
LOCALIZACIÓN DE LA OBRA A
Aeropuerto de A Coruña
CONSTRUIR:
1.4.4. Accesos
No obstante, los camiones deberán circular fuera del recinto de obra por vías públicas
abiertas al tráfico rodado, cuya prevención corre de cargo y definición de los
empresarios involucrados en el tráfico rodado de referencia.
En cualquier caso, todos los medios humanos y materiales necesarios para establecer
estos controles, cuyo alcance lo establecerá la Dirección del Aeropuerto, serán a cargo
del Contratista.
Dentro del recinto del aeropuerto existe botiquín atendido las 24 horas del día, con
Servicio Médico y ATS.
Los centros asistenciales más próximos son:
Para el orden de la ejecución de las fases de obra de cada una de las principales
edificaciones o instalaciones se remite al Diagrama de Gannt que se adjunta en el
proyecto constructivo en el anejo de Posible Desarrollo de los Trabajos.
1.4.7. Topografía
1.4.8. Geotécnia
La obra se ubica dentro del Área del Aeropuerto de A Coruña, situado a unos 8
kilómetros del centro de la capital y en el término municipal de Culleredo.
− Edificios.
− Accesos asfaltados
− Demolición de canalizaciones de diversa índole
− Demoliciones de vallados y muros
• Antena y caseta del LOC del ILS. También se verá afectado el banco de tubos
paralelo a la cuneta y que llega hasta la caseta y discurre paralelo a la pista.
• Balizamiento de umbral y extremo en el THR04, SLIU, barras de PAPI, eje de pista
y borde de pista y de calle de rodaje.
• Cuneta de drenaje afectada a lo largo del perímetro actual del campo de vuelos.
• Camino perimetral dentro y fuera del vallado existente.
• Vallado perimetral de seguridad del aeropuerto.
La mayor parte de las actuaciones previstas en este proyecto se encuentran fuera del
aeropuerto. Prácticamente, la parroquia de Culleredo se verá afectada por la ejecución
del terraplén, por lo tanto será necesaria una exhaustiva toma de datos para
determinar con exactitud los servicios afectados de esta zona. No obstante, en este
documento se enumeran los principales.
• Líneas de telefonía.
1.6.2.3.1. Nivelación
En el plano de geometría del campo de vuelos aparecen señaladas las zonas que
serán objeto de nivelación y su geometría. Se va a nivelar la zona correspondiente a la
ampliación de la pista hasta el nuevo umbral 04, la nueva zona de parada, así como
sus zonas asociadas (franja y RESA).
Así pues, el Proyecto se ha redactado según las normas y métodos recomendados por
O.A.C.I., en el Anexo 14, 4ª edición (Julio 2004) y las indicaciones contenidas en el
“Manual de Proyecto de Aeródromos” (DOC.9157-AN/901, partes 1 y 2).
préstamos
A pie de talud estos colectores conectan con las cunetas que protegen el camino
perimetral y la carretera provincial CP-3104, para finalmente y nuevamente mediante
colectores descargar el caudal resultante a las canalizaciones de pluviales existentes
más cercanas. Se carece de información al respecto por no haber sido ésta facilitada
por el Ayuntamiento.
1.6.2.5. Pavimentos
Márgenes pavimentados:
1.6.2.5.2. Caminos
Camino perimetral:
1.6.2.6. Señalización
• Señal de umbral.
• Señal designadora de pista.
• Faja lateral de pista.
• Eje de pista.
• Señal de punto de visada.
• Señal de zona de toma de contacto.
• Señal de eje de calle de rodaje.
• Señal de borde de calle de rodaje.
• Señal de margen pavimentado no resistente de calle de rodaje.
• Señal indicadora de nombre de calle de rodaje.
Por último la nueva calle de rodaje “S” sustituye a la existente con el mismo nombre,
por lo que su señalización reemplazará a la existente en las cercanías de la pista y se
unirá a la pintura de la calle de rodaje actual en las cercanías del punto de espera
existente a 120 m del eje de pista.
1.6.2.7. Balizamiento
Al finalizar todos los montajes y conexiones deberá realizarse una puesta a punto de la
instalación, controlando su funcionamiento y ajustando los sistemas según
especificaciones.
Todas y cada una de las balizas eléctricas deberán llevar un rótulo de identificación,
bien pintado en el pavimento o bien anclado al mismo, con indicación clara del número
de baliza y el circuito al que pertenece.
1.6.2.8. Estructuras
Se proyectan cuatro muros para evitar el derrame de tierras del terraplén. Uno de los
muros estarán colocados por detrás de la RESA proyectada. El muro tendrá una altura
máxima de 12.3 m y una longitud total de 263,936 m.
El detalle de los muros se puede comprobar en el plano número 13 del Documento nº2
planos de este Proyecto Constructivo.
1.- Abrir con corte visible todas las fuentes de tensión del punto a trabajar, verificando
que no haya tensión de retorno.
5.- Acotar la zona de trabajo mediante señales, vallas, cintas de señalización, etc.
- Caídas en altura
Se hará entrega al instalador eléctrico de la obra la siguiente normativa para que sea
seguida durante sus revisiones de la instalación eléctrica provisional de obra:
- Mantenga en buen estado (o sustituya ante el deterioro) todas las señales de "peligro
electricidad" que se hayan previsto para la obra.
- Guantes aislantes.
- Comprobador de tensión
- Mantener los caminos o pistas o fajas libres de obstáculos que impidan el paso y la
maniobra de vehículos y limpios de residuos o desperdicios.
- Los que tienen su origen en los medios materiales empleados para ejecutar las
diferentes unidades de obra.
Se opta por la metodología de identificar en cada fase del proceso de construcción, los
riesgos específicos, las medidas de prevención y protección a tomar, así como las
conductas que deberán observarse en esa fase de obra.
Esta metodología no implica que en cada fase sólo existan esos riesgos o
exclusivamente deban aplicarse esas medidas o dispositivos de seguridad o haya que
observar sólo esas conductas, puesto que dependiendo de la concurrencia de riesgos
o por razón de las características de un tajo determinado, habrá que emplear
dispositivos y observar conductas o normas que se especifican en otras fases de obra.
Otro tanto puede decirse para lo relativo a los medios auxiliares a emplear, o para las
máquinas cuya utilización se previene.
Esto se debe a que (esta información deberá llegar a los trabajadores de forma
fraccionada y por especialidades, para su información-formación, acusando recibo del
documento que se les entrega).
Las protecciones colectivas y personales que se definen así como las conductas que
se señalan tienen carácter de obligatorias y el hecho de incluirse en la memoria
- Casco de seguridad.
- Botas de seguridad.
- Caída de objetos.
- Todo el equipo debe usar botas antideslizantes y especiales para evitar caídas por
las pendientes y al mismo nivel.
- Debe evitarse la estancia durante los replanteos, en zonas que puedan caer objetos,
por lo que se avisarán a los equipos de trabajo para que eviten acciones con
herramientas hasta que se halla abandonado la zona.
- Para clavar las estacas con ayuda de los punteros largos se tendrá que usar
guantes, y punteros con protector de golpes en manos.
- En los tajos que por necesidad se tenga que realizar alguna comprobación con la
maquinaria funcionando y en movimiento, se realizarán las comprobaciones,
preferentemente parando por un momento el proceso constructivo, o en su caso
realizar las comprobaciones siempre mirando hacia la maquinaria y nunca de espaldas
a la misma.
- El vehículo utilizado para el transporte del equipo y aparatos, será revisado con
periodicidad y conducido normalmente por un mismo operario.
- Casco de seguridad.
- Mono de trabajo.
- Impermeables.
- Mascarilla antipolvo.
- Cinturón de sujeción.
- Chalecos reflectantes.
1.9.3. Implantación.
- Caídas de materiales.
- Incendios.
- Derrumbamiento de acopios.
- Casco de seguridad.
- Guantes de seguridad.
- Calzado de seguridad.
- Caídas de objetos.
- Vuelcos de maquinaria.
- Ambiente pulvurulento.
- Contaminación acústica.
- Siempre que existan interferencias entre los trabajos de desbroce y las zonas de
circulación de peatones, máquinas o vehículos, se ordenarán y controlarán mediante
personal auxiliar debidamente adiestrado, que vigile y dirija sus movimientos.
- Se seleccionarán las plantas, arbustos, árboles que hay que tener en cuenta para su
conservación, protección, traslado o mantenimiento posterior.
- Los operarios de las máquinas deben mirar alrededor de las mismas para observar
las posibles fugas de aceite, las piezas o conducciones en mal estado, etc.
- Comprobar los faros, las luces de posición, los intermitentes y luces de stop.
- No subir pasajeros.
- Casco de seguridad.
- Protectores antirruido.
- Pantalla facial abatible con visor de rejilla metálica, con atalaje adaptado al casco.
- Botas de agua.
- Traje de agua.
- Cinturón de seguridad.
Vaciados
- Se deberá prestar especial atención a los taludes que deben tener las excavaciones
para garantizar su estabilidad durante el tiempo que deban de permanecer abiertas.
- En los taludes a realizar en las zonas en que se ejecute muro a dos caras, la base
del talud se retranqueará hacia el exterior, 1 metro como mínimo respecto de la base
de la cara exterior del muro.
- Las coronaciones de taludes permanentes, a las que deban acceder las personas, se
protegerán mediante una barandilla resistente de 90 cm de altura mínima, formada por
pasamanos, listón intermedio y rodapié, situada como mínimo a 2 metros del borde.
(Como norma general se colocará barandilla siempre en excavaciones cuya
profundidad sea igual o superior a 2 metros). El resto del perímetro de coronación del
vaciado permanecerá cerrado su acceso.
- Cuando sea necesario acceder o aproximarse a menos de 2 m. del borde del vaciado
donde no existe protección se efectuará sujeto con un Arnés cinturón contra las caídas
sujeto a un punto fijo, bien construido exprofeso, o bien del medio natural (por ejemplo
un árbol).
- Quedan prohibidos los acopios (tierras, materiales, etc.) a una distancia inferior a los
2 m., (como norma general) del borde de una excavación.
- Las rampas para el acceso de vehículos al fondo del vaciado tendrán una pendiente
máxima del 12% en rectas y del 8% en curvas.
base de gravas, zahorras, trozos de ladrillo o bovedillas, etc.; en estos dos últimos
casos, deberán compactarse antes de permitir el paso de vehículos, para evitar
pinchazos en las ruedas de los camiones.
- Ropa de trabajo.
- Casco de seguridad.
- Botas de seguridad.
- Alud de tierras y bolos por alteraciones de las estabilidad rocosa de una ladera.
- Desprendimientos de tierra y/o rocas por variación de la humedad natural del terreno.
- Caídas de personal y/o cosas a distinto nivel, desde el borde de los taludes y
excavaciones.
- Polvo.
- Ruido.
- Se protegerá los elementos de Servicio Público que puedan ser afectados por la
excavación, como bocas de riego, tapas, sumideros de alcantarillado, farolas, ....
- El talud estará realizado por bancadas cada 3 m. de altura con una superficie
horizontal de un mínimo de 40 cm.
- Antes del inicio de los trabajos se inspeccionará el tajo con el fin de detectar posibles
grietas o movimientos del terreno.
- Se eliminarán todos los bolos o viseras de los frentes de excavación que por su
situación ofrezcan riesgo de desprendimiento.
- Se señalizará mediante una línea (yeso, cal, cinta de señalización, etc.) la distancia
de seguridad mínima de aproximación al borde de una excavación: mínimo 2 m. como
norma general)
- Deben eliminarse los árboles, arbustos y matojos, cuyas raíces han quedado al
descubierto, mermando la estabilidad propia y del corte efectuado en el terreno.
- Las maniobras de carga a cuchara de camiones serán dirigidas por personal experto.
- En todo caso, el manejo de maquinaria de cualquier tipo será siempre por personal
cualificado, con el consiguiente permiso, certificado de aptitud o categoría profesional
adecuada. En particular, se tendrá un especial rigor en la conservación de la
maquinaria, mediante revisiones periódicas, por técnicos cualificados.
- Ropa de trabajo.
- Casco de seguridad de polietileno (lo utilizarán, aparte del personal a pie, los
maquinistas y camioneros que deseen o deban abandonar las correspondientes
cabinas de conducción).
- Calzado de seguridad.
- Guantes de cuero.
- Gafas antipolvo.
- Atropellos o golpes con vehículos : Caminar por el lugar destinado a las máquinas,
dormitar a su sombra.
- Se prohíbe sobrecargar los vehículos por encima de la carga máxima admisible, que
llevarán siempre escrita de forma legible.
- Cada equipo de carga para rellenos serán dirigidos por un jefe de equipo que
coordinará las maniobras.
- Se regarán periódicamente los tajos, las cargas y cajas de camión, para evitar las
polvaredas. (Especialmente si se debe conducir por vías públicas, calles y carreteras).
- Todos los vehículos empleados en esta obra, par las operaciones de relleno y
compactación serán dotados de bocina automática de marcha hacia atrás.
- Las coronaciones de aquellos taludes que por necesidad imperativa hubiera que
realizar en vertical o con talud más inclinado que el previsto en un principio, se
desmocharán en bisel a 45°, estableciéndose la distancia mínima de seguridad de
aproximación al borde, a partir del corte superior del bisel (2 metros más la longitud de
la proyección en planta del corte inclinado).
- Ropa de trabajo.
- Casco de seguridad.
- Botas de seguridad.
- Se efectuará con medios mecánicos, es decir, con maquinaria pesada, tales como
excavadoras, camiones volquetes, etc.
- Inundación.
- Se protegerá los elementos de Servicio Público que puedan ser afectados por la
excavación, como bocas de riego, tapas, sumideros de alcantarillado, farolas, ....
- El personal que debe trabajar en el interior de las zanjas conocerá los riesgos a los
que está sometido.
- El acceso y salida de una zanja se efectuará mediante una escalera sólida, anclada
en el borde superior de la zanja y estará apoyada sobre una superficie sólida de
reparto de cargas antideslizante. La escalera sobrepasará en 1 m. el borde de la
zanja.
- Se realizará un cierre eficaz del acceso a la coronación de los bordes de las zanjas
en toda la zona.
- Si los trabajos requieren iluminación se efectuará mediante torteas aisladas con toma
a tierra, en las que se apoyarán proyectores de intemperie, alimentados a través de un
cuadro eléctrico general de la obra.
- Los trabajos a realizar en los bordes de las zanjas (o trincheras), con taludes no muy
estables, se ejecutarán sujetos con el cinturón de seguridad amarrado a “puntos
fuertes” ubicados con el exterior de las zanjas.
- El talud estará realizado por bancadas cada 3 m. de altura con una superficie
horizontal de un mínimo de 40 cm.
- Quedan prohibidos los acopios (tierras, materiales, etc.) al borde de una zanja
manteniendo la distancia adecuada para evitar sobrecargas.
- Cuando la profundidad de una zanja sea inferior a los 2 m., puede instalarse una
señalización de peligro de los siguientes tipos:
- Los trabajos a realizar en los bordes de las zanjas o trincheras, con taludes no muy
estables, se ejecutarán sujetos con el cinturón de seguridad amarrado a "puntos
fuertes", ubicados en el exterior de las zanjas.
- Cinturón de seguridad
- Protectores auditivos.
- Guantes de protección.
- Revisión de taludes.
- Entibación y arriostramiento
- Caídas de objetos.
- Hundimientos.
- Aprisionamiento y arrollamientos.
- Desplome de grúas.
- Derrumbamientos.
- Polvo ambiental.
- Los vehículos y maquinaria alquilada será revisados antes del comienzo de la obra
en todos sus elementos de seguridad, exigiéndose mantener actualizado el libro de
mantenimiento.
- Botas de seguridad.
- Casco de seguridad.
- Gafas contraimpactos.
- Mono de trabajo.
- Hundimientos
- Atrapamientos.
- Electrocución.
- Sobreesfuerzos.
- Antes del inicio del vertido del hormigón, personal competente revisará el buen
estado de seguridad de las paredes de los cimientos.
- Antes del inicio del hormigonado personal competente revisará el buen estado de
seguridad de los encofrados en prevención de reventones y de derrames.
- Se mantendrá una limpieza esmerada durante esta fase. Se eliminarán, antes del
vertido del hormigón, puntas, resto de madera, redondos y alambres.
- Antes del inicio del vertido del hormigón, personal competente revisará el buen
estado de seguridad de las entibaciones de contención de tierras de los taludes del
vaciado que interesan a la zona de muro que se va a hormigonar, para realizar los
refuerzos que fueran necesarios.
- Antes del inicio del hormigonado, y como remate de los trabajos de encofrado, se
habrá construido la plataforma de trabajo de coronación del muro desde la que ayudar
a las labores de vertido y vibrado
- La maniobra de vertido será dirigida por personal competente que vigilará que no se
realicen maniobras inseguras.
- Del cubo penderán cabos de guía para ayuda a su correcta posición de vertido. Se
prohíbe guiarlo o recibirlo directamente, en prevención de caídas por movimiento
pendular del cubo.
- Antes del inicio del hormigonado de una determinada superficie (un forjado o losas,
por ejemplo), se establecerá un camino de tablones seguro sobre los que apoyarse los
operarios que gobiernan el vertido con la manguera.
- Habrá que evitar tapones porque estos producen riesgo de accidente al desmontar la
tubería. Esto se logrará eliminando al máximo los codos de la tubería y, sobre todo, los
codos de radio pequeño, pues esto da lugar a grandes pérdidas de carga y, por lo
tanto, a un mal funcionamiento de la instalación.
- Guantes de seguridad.
- Calzado de seguridad.
- Guantes impermeabilizados.
- Mandil.
- Cinturón de seguridad
- Cinturón antivibratorio.
- Protectores auditivos.
- Contactos eléctricos.
- Sobreesfuerzos.
- Queda prohibido encofrar sin antes haber cubierto el riesgo de caída de altura
mediante el desplazamiento de las redes.
- Guantes de seguridad.
- Calzado de seguridad.
- Guantes impermeabilizados.
- Botas de goma
- Mandil.
- Cinturón de seguridad
- Mono de trabajo.
1.9.10. Electricidad
- Ruido
- Los mangos de las herramientas manuales, estarán protegidos con doble aislamiento
a base de materiales dieléctricos, quedando prohibida su manipulación u alteración. Si
el aislamiento está deteriorado se retirará la herramienta.
- Mono de trabajo.
- Guantes aislantes.
- Botas aislantes.
- Comprobadores de tensión.
- Atrapamientos.
- Sobreesfuerzos.
- Las tuberías se acopiarán sobre durmientes dispuestos de tal forma que no se dañen
los elementos de enganche para su izado.
- Casco de seguridad.
- Guantes de seguridad.
- Calzado de seguridad.
- Atrapamientos.
- Sobreesfuerzos.
- Electrocuciones.
- Casco de seguridad.
- Guantes de seguridad.
- Calzado de seguridad.
- El orden y limpieza del tajo será fundamental para mantener una protección colectiva.
- Atrapamientos.
- Salpicaduras.
- Ruidos.
- Vibraciones.
- Polvo ambiental.
- Los vehículos y maquinaría utilizados, serán revisados antes del comienzo de la obra
y durante el desarrollo de esta se llevarán a cabo revisiones periódicas a fin de
garantizar su buen estado de funcionamiento y seguridad.
- Sobre la máquina, junto a los lugares de paso y en aquellos con riesgo específico se
adherirán las siguientes señales: “peligro, substancias calientes” y “no tocar, alta
temperatura”.
- Todas las arquetas, pozos, registros, etc., existentes, se han de mantener con su
tapa puesta y, en su defecto, con tapas provisionales, barandillas o cuando menos
delimitadas las zonas de riesgo con cordón de balizamiento.
- Guantes impermeabilizados.
- Calzado de seguridad.
- Ropa de trabajo.
- Caída de objetos.
- Afecciones pulmonares.
- Explosiones e incendios.
- Se evitará en lo posible el contacto directo de todo tipo de pinturas con la piel, para lo
cual los trabajadores que realicen estos trabajos, deberán ir protegidos con prendas
adecuadas.
- Cuando se apliquen pinturas con riesgo de inflamación se alejará del trabajo las
fuentes radiantes de calor, tales como trabajos de soldadura oxicorte u otras, teniendo
previsto en las cercanías del tajo, un extintor adecuado de polvo químico seco. Estará
prohibido fumar.
- Casco de seguridad.
- Guantes de P.V.C.
- Gafas de protección .
- Plataformas de trabajo con barandilla de 0,90m. de altura, con listón superior, listón
intermedio y rodapié para los trabajos en altura.
- Atropellos
- Atrapamientos.
- Afecciones respiratorias.
- Cortes en manos.
- Afecciones de piel.
- Los operarios que componen este equipo deben de ser especialistas y conocedores
de los procedimientos, por el riesgo de trabajos en muchas ocasiones, con tráfico de
vehículos.
- Botas de seguridad.
- Cinturón antivibratorio.
- Gafas antiproyecciones.
- Caídas al vacío
- Caída de objetos
- Los andamios se arriostrarán para evitar movimientos que puedan hacer perder el
equilibrio a los trabajadores.
- Mono de trabajo.
- Casco de seguridad.
- Cinturón de seguridad de categoría II ó categoría III (si hay peligro de caída en altura)
- Las propias de cada trabajo específico a realizar desde, o con ayuda de, los medios
auxiliares.
- Atrapamientos.
- Caídas de objetos.
- Sobreesfuerzos.
- Los derivados del uso de tablones y madera de pequeña sección y en mal estado,
anchura insuficiente de la plataforma de trabajo, falta de anclaje o apoyo deficiente de
los elementos que lo componen.
- Las plataformas de trabajo no sobresaldrán por los laterales de las borriquetas más
de 40 cm. para evitar el riesgo de vuelcos por basculamiento.
- Las borriquetas no estarán separadas "a ejes" entre sí más de 2'5 m para evitar las
grandes flechas, indeseables para plataformas de trabajo, ya que aumentan los
riesgos al cimbrear.
- Las plataformas de trabajo sobre borriquetas tendrán una anchura mínima de 60 cm.
(3 tablones trabados entre sí).
. Cables en los que amarrar el fiador del cinturón de seguridad, anclados a puntos
fijos de la estructura (Aplicable a trabajos de remate de poca duración).
. Redes perimetrales tipo horca o de bandeja (En trabajos sobre forjado de cubierta)
- Las prendas serán las adecuadas al oficio que se este realizando y utilice estos
medios auxiliares.
- Mono de trabajo.
- Casco de seguridad.
- Cinturón de seguridad de categoría II ó categoría III (si hay peligro de caída en altura)
- Desplome de la plataforma
- Atrapamientos.
- Sobreesfuerzos.
- Las guindolas a prefabricar y utilizar en la obra, estarán construidas con hierro dulce,
en prevención de los riesgos por cristalización del acero en caso de calentamiento por
soldadura.
. Las dimensiones mínimas del prisma de montaje medidas al interior, serán 500 x 500
x 1.000 mm.
. Los «cuelgues» se efectuarán por «enganche doble» de tal forma que quede
asegurada la estabilidad de la «guindola» en caso de fallo de alguno de estos.
. Las soldaduras de unión de los elementos que forman la «guindola» serán de cordón
electrosoldado.
. Estarán provistas de una barandilla perimetral de 100 cm. de altura formada por barra
pasamanos, barra intermedia y rodapié de 15 cm. en chapa metálica.
- Evite se icen directamente a base de soga por hombres en equilibrio sobre las alas
de la perfilería metálica, esta maniobra «corriente» es muy arriesgada. Ha producido
accidentes mortales.
- El acceso al interior de las guindolas se efectuará por las alas de la perfilería metálica
sujeto el fiador del cinturón de seguridad del operario, al cable de circulación paralelo a
la viga, montado según detalle de planos.
- El interior de las «guindolas» estará siempre libre de objetos y recortes que puedan
dificultar la estancia del trabajador.
- Mono de trabajo.
- Casco de seguridad.
- Cinturón de seguridad de categoría II ó categoría III (si hay peligro de caída en altura)
- Caídas al vacío
- Sobreesfuerzos
- Las plataformas de trabajo sobre las torretas sobre ruedas tendrán la anchura
máxima (no inferior a 60 cm.) que permita la estructura del andamio, con el fin de
hacerlas más seguras y operativas.
- Cada dos módulos montados en altura se instalarán, de forma alternativa, una barra
diagonal de estabilidad, vista en planta.
- Bajo régimen de fuertes vientos queda prohibido trabajar en exteriores sobre estos
andamios.
- Se prohíbe subir o realizar cualquier trabajo desde las plataformas de los andamios
sobre ruedas sin haber bloqueado previamente las ruedas mediante los frenos anti-
rodadura o dispositivos de bloqueo.
- El estado del suelo de apoyo de las torretas debe ser sensiblemente liso y horizontal
o bien colocar unos perfiles en U a modo de carriles para que el andamio discurra por
ellos.
- Mono de trabajo.
- Casco de seguridad.
- Cinturón de seguridad de categoría II ó categoría III (si hay peligro de caída en altura)
- Caída a distinto nivel, debidas a la mala colocación de las mismas, rotura de alguno
de los peldaños, deslizamiento de la base por excesiva inclinación o incorrecto apoyo,
vuelco lateral por apoyo irregular.
- Sobreesfuerzos.
- Las escaleras de madera a utilizar, tendrán los largueros de una sola pieza, sin
defectos ni nudos que puedan mermar su seguridad.
- Los largueros serán de una sola pieza y estarán sin deformaciones o abolladuras que
puedan mermar su seguridad.
- Las escaleras metálicas estarán pintadas con pinturas antioxidantes que las
preserven de las agresiones de la intemperie.
- Las escaleras de tijera nunca se utilizarán a modo de borriquetas para sustentar las
plataformas de trabajo.
- Los trabajos a más de 3,5 metros de altura, desde el punto de operación al suelo,
que requieran movimientos o esfuerzos peligrosos para la estabilidad del trabajador,
sólo se efectuarán si se utiliza cinturón de seguridad o se adoptan otras medidas de
protección alternativas.
- Las prendas serán las adecuadas al oficio que se está realizando y utilice estos
medios auxiliares.
- Mono de trabajo.
- Casco de seguridad.
- Se delimitará la zona de trabajo de las escaleras evitando el paso del personal por
debajo de éstos, así como que éste coincida con zonas de acopio de materiales.
- Los tablones que componen la pasarela o rampas serán como mínimo de 20 x 7 cm.
de sección, siendo de madera sana y escuadrada.
- Los tablones que forman el piso de la pasarela o rampa, se dispondrán de forma que
no puedan moverse o producir basculamiento, mediante travesaños, debiendo quedar
garantizada la estabilidad del piso.
- Mono de trabajo.
- Casco de seguridad.
Consta de una parte tractora y de una caja en la parte posterior donde irán ubicados
los materiales. Su misión es la de entrega a la obra de materiales de construcción
contratados. Estos camiones tendrán en su chasis una grúa incorporada para la
descarga del material.
- Atrapamientos.
- Sobreesfuerzos (mantenimiento).
- Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material, además de haber
instalado el freno de mano de la cabina del camión, se instalarán calzos
inmovilizadores en las cuatro ruedas, en prevención de accidentes por fallo mecánico.
- Todas las maniobras de carga y descarga serán dirigidas, en caso necesario, por un
especialista conocedor del proceder más adecuado.
- Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionen los mandos
correctamente, así como la señalización acústica automática para la marcha atrás.
- Las cargas se instalarán sobre la caja de forma uniforme compensando los pesos, de
la manera más uniformemente repartida posible.
- Todos los camiones dedicados al transporte de materiales para esta obra estarán en
perfectas condiciones de mantenimiento y conservación.
- El colmo máximo permitido para materiales sueltos no superará la pendiente ideal del
5% y se cubrirá con una lona, en previsión de desplomes.
- Si debe guiar las cargas en suspensión, hágalo mediante "cabos de gobierno" atados
a ellas. Evite empujarlas directamente con las manos.
- No salte al suelo desde la carga o desde la caja si no es para evitar un riesgo grave.
- Faja antivibraciones
- Muñequeras.
- Atropello.
- Caída de materiales.
- Sobreesfuerzos.
- Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionen los mandos
correctamente, así como la señalización acústica automática para la marcha atrás.
- Atención, penetra usted en una zona de riesgo, siga las instrucciones que se le han
dado para llegar al lugar del vertido del hormigón.
- Cuando deba salir de la cabina del camión utilice el casco de seguridad que se le ha
entregado junto con esta nota.
- Vuelco.
- Atrapamientos.
- Sobreesfuerzos.
- El personal encargado del manejo del equipo del bombeo será especialista en el
manejo y mantenimiento de la bomba.
- Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionen los mandos
correctamente, así como la señalización acústica automática para la marcha atrás.
- Las bombas para hormigón a utilizar habrán pasado una revisión anual en los talleres
indicados para ello por el fabricante.
- Como norma general, que no diste menos de 3 m. del borde de un talud, zanja o
corte del terreno (medidos desde el punto de apoyo de los gatos estabilizadores,
siempre más salientes que las ruedas).
- No toque nunca directamente con las manos la tolva o el tubo oscilante si la máquina
está en marcha.
- Que están montados los tubos de presión definidos por el fabricante para ese caso
en concreto.
- Efectuar una presión de prueba al 30% por encima de la presión normal de servicio
(prueba de seguridad).
- Una vez concluido el hormigonado se lavará y limpiará el interior de los tubos de toda
la instalación para evitar la aparición de "tapones" de hormigón.
- Calzado de Seguridad.
- Botas de goma o P.V.C. para todas las operaciones a realizar fuera de la cabina.
- Atropello.
- Deslizamiento de la máquina.
- Vuelco de la máquina.
- Incendio.
- Atrapamientos.
- Golpes.
- Ruido.
- Vibraciones.
- Sobreesfuerzos.
- A los conductores de las palas cargadoras se les comunicará por escrito la normativa
preventiva antes del inicio de los trabajos. De la entrega quedará constancia escrita.
- Para subir o bajar de la pala cargadora, se hará de forma frontal utilizando los
peldaños y asideros dispuestos para tal función.
- En caso de calentamiento del motor no debe abrir directamente la tapa del radiador.
- Evite tocar el líquido anticorrosión, si debe hacerlo protéjase con guantes y gafas
antiproyecciones.
- No tocar directamente el electrolito de la batería con las manos. Si debe hacerlo por
algún motivo, hágalo protegido por guantes de seguridad con protección frente a
agentes cáusticos o corrosivos.
- Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionen los mandos
correctamente, así como la señalización acústica automática para la marcha atrás.
- Las protecciones de cabina antivuelco y antiimpacto para cada modelo de pala, serán
las diseñadas expresamente por el fabricante para su modelo.
- Se revisarán periódicamente todos los puntos de escape del motor, con el fin de
asegurar que el conductor no recibe en la cabina gases procedentes de la combustión.
- Esta precaución se extremará en los motores provistos de ventilador de aspiración
para el radiador.
- Las palas cargadoras de obra, que deban transitar por la vía pública, cumplirán con
las disposiciones legales necesarias para realizar esta función y llevarán colocado el
cinturón de seguridad.
- Se prohíbe que los conductores abandonen la pala con la cuchara izada y sin apoyar
en el suelo.
- La cuchara durante los transportes de tierras, permanecerá lo más baja posible para
poder desplazarse con la máxima estabilidad.
- Las palas cargadoras estarán dotadas de un extintor, timbrado y con las revisiones al
día.
- Se prohíbe el acceso a las palas cargadoras utilizando la vestimenta sin ceñir (puede
engancharse en salientes, controles, etc.).
- Se prohíbe arrancar el motor sin antes cerciorarse de que no hay nadie en el área de
operación de la pala.
- Los conductores se cerciorarán de que no existe peligro para los trabajadores que se
encuentren en el interior de pozos o zanjas próximos al lugar de excavación.
- Los conductores deberán controlar los excesos de comida, así como evitar la
ingestión de bebidas alcohólicas antes o durante el trabajo.
- Atropello.
- Deslizamiento de la máquina.
- Incendio.
- Proyección de objetos.
- Golpes.
- Ruido.
- Vibraciones.
- Sobreesfuerzos.
b).-Normas preventivas:
Se entregará a los conductores que deban manejar este tipo de máquinas, las normas
y exigencias de seguridad que les afecten específicamente según el Plan de
Seguridad. De la entrega, quedará constancia escrita.
- Para subir o bajar de la "excavadora", utilice los peldaños y asideros dispuestos para
tal menester.
- No levante en caliente la tapa del radiador. Espere a que baje la temperatura y opere
posteriormente.
- Cambie el aceite del motor y del sistema hidráulico en frío para evitar quemaduras.
Tome toda clase de precauciones, recuerde que cuando necesite usar la cuchara
bivalva, ésta puede oscilar en todas las direcciones y golpear a la cabina o a las
personas circundantes que trabajan junto a usted durante los desplazamientos de la
máquina.
- Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionen los mandos
correctamente, así como la señalización acústica automática para la marcha atrás.
- No olvide ajustar el asiento para que pueda alcanzar los controles con facilidad y el
trabajo le resultará más agradable.
- Las operaciones de control del buen funcionamiento de los mandos hágalas con
marchas sumamente lentas.
- Las cabinas serán exclusivamente las indicadas por el fabricante para cada modelo
de "excavadora" a utilizar.
- Se revisarán periódicamente todos los puntos de escape del motor para evitar que en
la cabina se reciban gases nocivos.
- Las excavadoras a contratar para obra cumplirán todos los requisitos para que
puedan autodesplazarse por carretera.
- Se prohíbe en obra que los conductores abandonen la "excavadora" sin haber antes
depositado la cuchara en el suelo.
- Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con la cuchara bivalva sin
cerrar, aunque quede apoyada en el suelo.
- Se prohíbe utilizar el brazo articulado o las cucharas para izar personas y acceder a
trabajos puntuales.
- Las excavadoras a utilizar en obra, estarán dotadas de un extintor, timbrado y con las
revisiones al día.
- Se prohíbe realizar esfuerzos por encima del límite de carga útil de la excavadora.
- Los conductores deberán controlar el exceso de comida, así como evitar la ingestión
de bebidas alcohólicas antes o durante el trabajo.
- Botas de goma o P.V.C. para los desplazamientos fuera del vehículo en temporada
de barros y lluvias.
- Atropello.
- Deslizamiento de la máquina.
- Incendio.
- Proyección de objetos.
- Golpes.
- Ruido.
- Vibraciones.
- Sobreesfuerzos.
b).-Normas preventivas:
Se entregará a los conductores que deban manejar este tipo de máquinas, las normas
y exigencias de seguridad que les afecten específicamente según el Plan de
Seguridad. De la entrega, quedará constancia escrita.
- No levante en caliente la tapa del radiador. Espere a que baje la temperatura y opere
posteriormente.
- Cambie el aceite del motor y del sistema hidráulico en frío para evitar quemaduras.
Tome toda clase de precauciones, recuerde que cuando necesite usar la cuchara
bivalva, ésta puede oscilar en todas las direcciones y golpear a la cabina o a las
personas circundantes que trabajan junto a usted durante los desplazamientos de la
máquina.
- Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionen los mandos
correctamente, así como la señalización acústica automática para la marcha atrás.
- No olvide ajustar el asiento para que pueda alcanzar los controles con facilidad y el
trabajo le resultará más agradable.
- Las operaciones de control del buen funcionamiento de los mandos hágalas con
marchas sumamente lentas.
- Las cabinas serán exclusivamente las indicadas por el fabricante para cada modelo
de "retroexcavadora" a utilizar.
- Se revisarán periódicamente todos los puntos de escape del motor para evitar que en
la cabina se reciban gases nocivos.
- Las retroexcavadoras a contratar para obra cumplirán todos los requisitos para que
puedan autodesplazarse por carretera.
- Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con la cuchara bivalva sin
cerrar, aunque quede apoyada en el suelo.
- Se prohíbe utilizar el brazo articulado o las cucharas para izar personas y acceder a
trabajos puntuales.
- Los conductores deberán controlar el exceso de comida, así como evitar la ingestión
de bebidas alcohólicas antes o durante el trabajo.
- Botas de goma o P.V.C. para los desplazamientos fuera del vehículo en temporada
de barros y lluvias.
- Atropello.
- Deslizamiento de la máquina.
- Incendio.
- Proyección de objetos.
- Golpes.
- Ruido.
- Vibraciones.
- Sobreesfuerzos.
b).-Normas preventivas:
Se entregará a los conductores que deban manejar este tipo de máquinas, las normas
y exigencias de seguridad que les afecten específicamente según el Plan de
Seguridad. De la entrega, quedará constancia escrita.
- No levante en caliente la tapa del radiador. Espere a que baje la temperatura y opere
posteriormente.
- Cambie el aceite del motor y del sistema hidráulico en frío para evitar quemaduras.
Tome toda clase de precauciones, recuerde que cuando necesite usar la cuchara
bivalva, ésta puede oscilar en todas las direcciones y golpear a la cabina o a las
personas circundantes que trabajan junto a usted durante los desplazamientos de la
máquina.
- Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionen los mandos
correctamente, así como la señalización acústica automática para la marcha atrás.
- No olvide ajustar el asiento para que pueda alcanzar los controles con facilidad y el
trabajo le resultará más agradable.
- Las operaciones de control del buen funcionamiento de los mandos hágalas con
marchas sumamente lentas.
- Las cabinas serán exclusivamente las indicadas por el fabricante para cada modelo
de "retrocargadora" a utilizar.
- Se revisarán periódicamente todos los puntos de escape del motor para evitar que en
la cabina se reciban gases nocivos.
- Las retrocargadoras a contratar para obra cumplirán todos los requisitos para que
puedan autodesplazarse por carretera.
- Se prohíbe que los conductores abandonen la máquina con la cuchara bivalva sin
cerrar, aunque quede apoyada en el suelo.
- Se prohíbe utilizar el brazo articulado o las cucharas para izar personas y acceder a
trabajos puntuales.
- Se prohíbe realizar esfuerzos por encima del límite de carga útil de la retrocargadora.
- Los conductores deberán controlar el exceso de comida, así como evitar la ingestión
de bebidas alcohólicas antes o durante el trabajo.
- Botas de goma o P.V.C. para los desplazamientos fuera del vehículo en temporada
de barros y lluvias.
- Atropellos de personas.
- Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionen los mandos
correctamente, así como la señalización acústica automática para la marcha atrás.
- Las maniobras, dentro del recinto de obra se harán sin brusquedades, anunciando
con antelación las mismas, auxiliándose del personal de obra.
- Durante la carga, permanecerá fuera del radio de acción de las máquinas y alejado
del camión.
- Casco de seguridad (Lo deberá usar siempre que baje del camión).
1.12.6. Motoniveladora.
- Atropellos.
- Atrapamientos.
- Incendio.
- Quemaduras (mantenimiento).
- Sobreesfuerzos (mantenimiento).
- Ruido.
- Vibraciones.
- Cinturón de seguridad.
- No se deberá trabajar con la máquina en situación de avería, aunque sea con fallos
esporádicos.
- El conductor seguirá en todo momento las instrucciones que contiene el manual del
operador y que ha sido facilitado por el fabricante.
- No situarse entre las ruedas o bajo la cuchilla si hay que permanecer cierto tiempo en
dicha circunstancia.
- Se evitará el contacto directo con líquidos corrosivos, usando para ello la prenda
adecuada al riesgo a proteger.
- No se deberá fumar:
- Protectores auditivos.
- Calzado de seguridad.
1.12.7. Compactador
- Incendios (mantenimiento).
- Quemaduras (mantenimiento).
- Ruido.
- Vibraciones.
- Guantes.
- Protectores antirruidos.
1.12.8. Dumper.
- No se abandonará el dumper sin haber puesto el freno de mano. Si tuviera que parar
en una rampa se dejará con calzas.
- Los caminos de circulación interior se señalizarán con claridad para evitar colisiones
o roces con otros vehículos, debiendo tener la pendiente máxima que el fabricante y
las condiciones de utilización de la máquina permitan.
- Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionen los mandos
correctamente en especial la dirección, el servofreno y el freno de mano, así como la
señalización acústica automática para la marcha atrás.
- Casco de seguridad.
- Guantes de cuero.
- Atrapamiento.
- Atropello.
- Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionen los mandos
correctamente, así como la señalización acústica automática para la marcha atrás.
- Se prohíbe estacionar o circular con el camión grúa a distancias que puedan afectar
a la estabilidad de las tierras por riesgo de desprendimiento.
- Se prohíbe arrastrar cargas con el camión grúa (el remolcado se efectuará según
características del camión).
- Las cargas en suspensión, para evitar golpes y balanceos se guiarán mediante cabos
de gobierno.
- El conductor del camión grúa estará en posesión del certificado que lo capacite para
realizar estas operaciones.
- Al personal encargado del manejo del camión grúa se le hará entrega de la siguiente
normativa de seguridad. De su recepción quedará constancia por escrito.
- Evite pasar el brazo de la grúa, con carga o sin ella sobre el personal.
- Suba y baje del camión grúa por los lugares previstos para ello.
- Si entra en contacto con una línea eléctrica, pida auxilio con la bocina y espere recibir
instrucciones. No intente abandonar la cabina aunque el contacto con la energía
eléctrica haya cesado. Sobre todo, no permita que nadie toque el camión grúa.
- Levante una sola carga cada vez. La carga de varios objetos distintos puede resultar
problemática y difícil de gobernar.
- Respete siempre las tablas, rótulos y señales adheridas a la máquina y haga que las
respete el resto del personal.
- No permita que el resto del personal acceda a la cabina o maneje los mandos.
- Asegúrese de que todos los ganchos de los aparejos, balancines, eslingas o estribos
posean el pestillo de seguridad que evite el desenganche fortuito.
- Casco de seguridad.
- Guantes de seguridad.
- Caída de la plataforma
- Vuelco de la máquina
- Golpes y sobreesfuerzos
- Torceduras
- Quemaduras
- La máquina mantendrá todos los papeles en regla y habrá pasado las revisiones
reglamentarias
- Casco de seguridad
- Botas de seguridad
- Guantes de cuero
- Pantalla de soldadura
- Manguitos de cuero
- Polainas de cuero
- Mandil de cuero
- Incendio, (mantenimiento).
- Ruido.
- Vibraciones.
- Para subir o bajar a la cabina, utilice los peldaños y asideros dispuestos para tal
menester. Evitará, caigas, y lesiones.
- Para evitar las lesiones durante las operaciones de mantenimiento, ponga en servicio
el freno de mano, bloquee la máquina, para el motor extrayendo la llave de contacto.
Realice las operaciones de servicio que se requieren.
- Protéjase con guantes si por si alguna causa debe tocar el líquido anticorrosión.
Utilice además gafas antiproyecciones.
- Cambie el aceite del motor del sistema hidráulico en frío. Evitará quemaduras.
- Antes del soldar tuberías del sistema hidráulico, vacíelas y límpielas de aceite. El
aceite del sistema hidráulico es inflamable.
- Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe mediante maniobras lentas que
todos los mando responden perfectamente.
- Ajuste siempre el asiento a sus necesidades, alcanzará los controles con menos
dificultad y se cansará menos.
- Las cabinas antivuelco serán las indicadas específicamente para este modelo de
máquina por el fabricante.
- Los rodillos vibrantes utilizados en esta obra, estarán dotados de luces de marcha a
delante y de retroceso.
- Prever sombras, (sombrillas, toldilla etc.) para ser utilizadas en los descansos,
especialmente si la obra debe realizarse en época o en zonas sujetas a altas
temperatura.
- Protectores auriculares.
- Ropa de trabajo.
- Ropa de abrigo (tajos en tiempo o en zonas frías por altura, sierras, etc.)
- Botas de seguridad
- Guantes de cuero.
- Guantes de goma.
- Mandil de goma.
- Mandil de cuero.
- Polainas de cuero.
- Manguitos de cuero.
- Cinturón portabaterías.
- Impermeables.
- Mascarilla antipolvo con filtro recambiable (para fallos del sistema de rociadores).
- Ruido.
- Atrapamientos.
- Sobreesfuerzos.
- Golpes.
- Explosión (combustible).
- Proyección de objetos.
- Vibraciones.
- A los operarios encargados del control de las pequeñas compactadoras, se les hará
entrega de la normativa preventiva. De su recepción quedará constancia por escrito.
b.2).- Normas preventivas para los trabajadores que manejan los pisones mecánicos:
- No deje el pisón a ningún operario, deberá usarlo la persona que sea competente y
esté autorizada para trabajar con él.
- La posición de guía puede hacerle inclinar un tanto la espalda. Utilice una faja
elástica.
- Calzado de seguridad.
- Protectores auditivos.
- Guantes de cuero.
- Guantes de goma.
- Ropa de trabajo.
- Ropa de abrigo (tajos en tiempo o en zonas frías por altura, sierras, etc.)
- Ropa impermeable.
- Mandil de goma.
- Mandil de cuero.
- Polainas de cuero.
- Manguitos de cuero.
- Cinturón portabaterías.
1.14.3. Fresadora
Mantenerse siempre fuera del radio de acción de otras máquinas y objetos que
puedan constituir un peligro.
Utilizar siempre el puesto de mando del operador más alejado de la corriente de
tráfico.
c3).- Cinta transportadora de material:
Cuando se vaya a trabajar con la máquina, cerciorarse siempre que la cinta
transportadora de material está firmemente sujeta a los puntos de amarre. Esto se
realiza por medio de tornillos de fijación con elementos de seguridad, como por
ejemplo grapas de sujeción por muelle.
Comprobar que todos los cables, tornillos, grapas de sujeción y otros elementos de
seguridad están correctamente montados y en buen estado.
c4).- Precauciones contra el fuego:
No transportar sobre la máquina latas o bidones conteniendo sustancias inflamables,
como éter para el arranque o gas-oil.
Mientras se reposta combustible o cerca de las baterías está absolutamente prohibido
fumar.
Antes de arrancar la máquina limpiar las salpicaduras de aceite o combustible, ya que
pueden constituir un peligro de incendio.
Las tuberías de combustible flojas o rotas y los tubos o mangueras con pérdidas
pueden provocar un incendio y por tanto se deben reparar o cambiar de inmediato.
Comprobar que las pantallas que protegen del contacto con aceites o combustibles los
componentes calientes del escape están correctamente instaladas.
c5).- Trasporte:
Cuando se transporte la máquina sobre góndola, remolque o plataforma de ferrocarril,
para evitar que se deslice o caiga debe amarrarla con cadena o tensores a las orejetas
dispuestas sobre el vehículo de transporte.
Dejar en marcha la cinta transportadora hasta que esté totalmente vacía. (Durante el
transporte podrían caer restos de material y provocar accidentes o causar daños a
otros usuarios de la carretera).
Para evitar daños al vehículo de transporte apoyar el tambor de fresado sobre
tablones.
Después de cargar e inmovilizar la máquina:
- Parar el motor
1.14.4. Barredora
- Atrapamientos.
- Proyección de partículas.
- Atropellos.
- Utilizar los peldaños antideslizantes, los pasamanos y los escalones para subir y
bajar de la barredora.
- Gafas de seguridad.
- Botas.
- Ropa de trabajo.
- Guantes impermeables.
- Atropellos.
- Caída de materiales.
- Sobreesfuerzos.
- Quemaduras
- Intoxicaciones.
- Los derivados de los trabajos realizados bajo altas temperaturas, (suelo caliente +
radiación solar + vapor).
- Quemaduras.
- Sobre la máquina, junto a los lugares de paso y en aquellos con el riesgo específico,
se adherirán las siguientes señales:
- Protectores auriculares.
- Gafas antiimpactos-antipolvo
- Ropa de trabajo.
- Ropa de abrigo (tajos en tiempo o en zonas frías por altura, sierras, etc.)
- Guantes de cuero.
- Polainas impermeables.
- Manguitos impermeables.
- Cinturón portabaterías.
- Impermeables.
- Mascarilla antipolvo con filtro recambiable (para fallos del sistema de rociadores).
- Golpes
- Atrapamientos
- Incendios
- Explosiones
- Quemaduras
- El personal no debe llevar ropa holgada, cabellos largos, joyas, anillos, etc. en
evitación de atrapamientos.
- El equipo de trabajo y el material de carga hay que llevarlo en todo caso cerca del
suelo, especialmente al bajar pendientes.
- Señales de tráfico
- Vallas de limitación
- Paneles direccionales
- Señales de seguridad
- Balizas reflectantes
- Balizas luminosas
- Conos de señalización
- Paneles direccionales
- Extintores
- Ropa de trabajo
- Guantes impermeables.
Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe que funcionen los mandos
correctamente, así como la señalización acústica automática para la marcha atrás.
Atención, penetra usted en una zona de riesgo, siga las instrucciones que se le han
dado para llegar al lugar del vertido del hormigón.
Cuando deba salir de la cabina del camión utilice el casco de seguridad que se le ha
entregado junto con esta nota.
- Atropello.
- Vuelco.
- Incendio (mantenimiento).
- Quemaduras (mantenimiento).
- Ruido.
- Sobreesfuerzos.
- Vibraciones.
- Suba o baje de la máquina de frente, utilice los peldaños y asideros dispuestos para
tal menester.
- Para evitar las lesiones durante las operaciones de mantenimiento, ponga en servicio
el freno de mano, bloquee la máquina, pare el motor extrayendo la llave de contacto y
realice las operaciones de servicio que se requieran.
- Protéjase con guantes por si alguna cosa debe tocar el líquido anticorrosión. Utilice
además gafas antiproyecciones.
- Si debe tocar el electrolito hágalo protegido con guantes de seguridad frente a los
compuestos químicos corrosivos.
- Antes de iniciar cada turno de trabajo, compruebe mediante maniobras lentas que
todos los mandos responden perfectamente.
- Ajuste siempre el asiente a sus necesidades, alcanzará los controles con menos
dificultad y se cansará menos.
- Casco de seguridad.
- Protectores auditivos.
- Traje impermeable.
- Guantes de cuero.
- Cinturón antivibratorio.
- Atropellos de personas.
- Exposición durante largas horas a ruidos de gran potencia (>80 dBA) o de baja
frecuencia, con efectos perniciosos a corto plazo (jaquecas) o a largo plazo
(disminución de la audición, etc.).
- Vibraciones que afectan a todo el cuerpo y con posibles efectos sobre las funciones
de órganos abdominales y del tórax y el sistema músculo-esquelético, provocando
fatiga y reacciones lentas.
- Los derivados de los trabajos realizados bajo altas temperaturas, (suelo caliente +
radiación solar + vapor).
- Evitar inhalar los gases del escape al estar cerca del vehículo; desconectar el motor
mientras el camión esté parado bajo un techo.
- Utilizar gafas de sol de buena calidad para conducir, cuando sea necesario
- Proteger las manos con guantes resistentes o utilizar una crema barrera cuando se
utilicen productos químicos.
- Casco de seguridad (Lo deberá usar siempre que baje del camión).
- Botas de goma o P.V.C. para los desplazamientos fuera del vehículo en temporada
de barros y lluvias.
- Aplastamientos.
- Atrapamientos.
- Ruido.
- Protectores auditivos.
- Guantes de cuero.
- Guantes de goma.
- Ropa de trabajo.
- Ropa de abrigo (tajos en tiempo o en zonas frías por altura, sierras, etc.)
- Ropa impermeable.
Fijos; grupos que nada más pueden desplazarse cuando están desconectados.
- Se denomina masa a las partes o zonas metálicas accesibles del equipo eléctrico
que normalmente no están bajo tensión, pero que pueden estarlo por un defecto de
aislamiento interno.
- Las tensiones de contacto que pueden aparecer por un defecto, deben ser anuladas
en un tiempo suficientemente corto, para evitar efectos nocivos sobre el organismo
humano. Esta se define como la tensión que durante un defecto puede resultar
aplicada entre la mano y el pie de una persona que toque una masa normalmente en
tensión.
- Golpes y atrapamientos
- Ruido
- Emanación de gases
- Para que puedan funcionar los interruptores diferenciales el neutro del alternador
tiene que estar unido a tierra. Por tanto los esquemas más adecuados serán el T. T.
- Los operarios no han de estar sometidos durante la jornada laboral al ruido del motor
del generador, y si se ha de situar el generador en un lugar cerrado ha de garantizarse
una ventilación suficiente para eliminar el riesgo que pueden sufrir los operarios.
- Las tensiones necesarias en obra son de 380 y 220 V, pudiéndose obtener tensiones
de seguridad con ayuda de un transformador.
- Las masas de la maquinaría están conectadas a otra toma de tierra a través de los
conductores de protección.
1) Se conectará el neutro del alternador a una tierra cuya resistencia no sea superior a
10 ohmios.
3) Cuando las masas de toda la maquinaria están puestas a tierra, y los valores de
resistencia sean superiores a 80 ohmios, los interruptores diferenciales serán de alta
sensibilidad (30 mA).
b1.2).- Sistema TN: Consiste en conectar el neutro del alternador y las masas de la
maquinaria a la misma toma, de tierra, por medio del conductor principal de tierra.
- Este sistema tiene la ventaja de que utiliza una sola toma de tierra.
- El conductor neutro estará unido eficazmente a tierra en forma tal que la resistencia
de la toma de tierra sea lo más baja posible. Se recomienda sea igual o inferior a 2
ohmios, y nunca superior a 10 ohmios.
- La sección para las líneas principales de tierra es decir el cable de unión del cuadro
eléctrico a la toma de tierra, no será menor de 16 mm2 y en el caso de tener que
enlazar las picas o tomas de tierra, la sección del cable no será inferior a 35 mm2.
1) Es muy fácil y muy habitual que los fusibles sean sustituidos por otros de menor
calibre, o lo que es peor, que sean puenteados (trucados).
- Ropa de trabajo.
- Protectores auditivos
- Mascarillas
1.15.2. Compresor.
- Vuelco.
- Atrapamientos de personas.
- Ruido.
- Sobreesfuerzos.
- El arrastre directo para ubicación del compresor por los operarios, se realiza a una
distancia nunca inferior a los 2 m. (como norma general), del borde de coronación de
cortes y taludes, en prevención del riesgo de desprendimiento de la cabeza del talud
por sobrecarga.
- Las carcasas protectoras de los compresores a utilizar en esta obra, estarán siempre
instalados en posición de cerradas, en prevención de posibles atrapamientos y ruido.
La zona dedicada en esta obra para la ubicación del compresor, quedará acordonada
en un radio de 4 m. (como norma general) en su entorno, indicándose con señales de
"obligatorio el uso de protectores auditivos" para sobrepasar la línea de limitación.
- Los compresores (no silenciosos) a utilizar en esta obra, se aislará por distancia del
tajo de martillos (o de vibradores).
- Casco de seguridad.
- Calzado de seguridad.
- Protectores auditivos.
- Contactos eléctricos
- Sobreesfuerzos.
- Polvo ambiental.
- Ruido ambiental
- Las hormigoneras eléctrica, se ubican en los lugares reseñados para tal efecto en los
“planos de organización de obra” que complementarán el Plan de Seguridad y Salud.
- Por tratarse de una máquina muy versátil su ubicación se debe realizar en el Plan de
seguridad, no obstante se pueden fijar las siguientes condiciones previas:
- Existirá un camino de acceso fijo a la hormigonera para los dúmperes, separado del
de las carretillas manuales, en prevención de los riesgos por golpes o atropellos.
- Tome sus precauciones, muchos de estos aparatos son muy viejos y han perdido, o
jamás han poseído, las protecciones a las que se alude en la norma precedente. Su
utilización puede ser peligrosa.
- Prever los riesgos por actuación de los llamados “manitas”. Las reparaciones debe
efectuarlas siempre el personal especialista.
- Casco de seguridad.
- Ropa de trabajo.
- Trajes impermeables.
- Protectores auditivos.
Considerar que las empresas que realizan estos trabajos en obra, suelen hacerlo por
la modalidad de subcontratación
- Atrapamiento de dedos.
- Electrocución.
- Las máquinas de aterrajar a instalar en esta obra cumplirán con los siguientes
requisitos:
- Las transmisiones por poleas estarán protegidas mediante una carcasa que impida el
acceso directo a los órganos móviles.
- Los mandos de control estarán junto al puesto del operario, con acceso directo sin
riesgos adicionales. Este dispositivo debe estar protegido contra el accionamiento
involuntario.
- Casco de polietileno
- Ropa de trabajo
- Guantes de cuero
- Botas de seguridad
- Mandil de cuero
- Manguitos de cuero
Lo más probable es que esta máquina llegue a la obra por subcontratación o por
alquiler. Extremar las precauciones para hacer cumplir sus normas.
Los operarios que las manejen lo más probable es que sean peones no especialistas.
Tomar precauciones para que sean formados en el funcionamiento correcto de esta
máquina.
- Incendio.
- Explosión
- El personal encargado del manejo de las alisadoras en esta obra, será especialista
en su manejo.
- Las alisadoras a utilizar en esta obra, estarán dotadas de los siguientes elementos de
protección:
b2).- Normas de preventivas para las máquinas accionadas por combustibles líquidos:
- Casco de polietileno.
- Ropa de trabajo.
- Guantes de cuero
- Guantes impermeabilizados.
Son las máquinas para corte con disco de pavimentos de tipo industrial, ya ejecutados.
Se trata de máquinas versátiles de corte, con la seguridad integrada, por lo que los
riesgos estriban en el incorrecto manejo, la manipulación de los elementos de
protección y la supresión de algunos de ellos. Suelen ser de accionamiento a motor de
explosión, aunque también los hay accionados por electricidad.
- Ruido.
- Los espadones a utilizar en esta obra, tendrán todos sus órganos móviles protegidos
con la carcasa diseñada por el fabricante, para prevenir los riesgos de atrapamiento de
corte.
- Para evitar el riesgo derivado del polvo y partículas ambientales, los espadones a
utilizar, efectuarán el corte en vía húmeda (conectados al circuito de agua).
- Ropa de trabajo.
- Guantes de cuero.
- Guantes impermeabilizados.
- Protectores auditivos.
Esta máquina además de los riesgos que de por si tiene, queda condicionada a los
riesgos inherentes al elemento sobre el que actúa. Tener presente los riesgos
derivados de la forma del elemento a demoler (a taladrar o romper), en conjunto con la
ubicación exacta del puesto de trabajo.
- Ruido puntual.
- Ruido ambiental.
- Polvo ambiental.
- Sobreesfuerzo.
- Cada tajo con martillos, estará trabajado por dos cuadrillas que se turnarán cada
hora, en prevención de lesiones por permanencia continuada recibiendo vibraciones.
- Los trabajadores que de forma continuada realicen los trabajos con el martillo
neumático, serán sometidos a un examen médico mensual para detectar posibles
alteraciones (oídos, órganos internos, huesos-articulaciones, etc.)
- En esta obra los operarios encargados de manejar los martillos neumáticos, se les
hará entrega de la siguiente normativa preventiva. Del recibí se dará cuenta al
coordinador de seguridad.
- Para evitar las lesiones en los pies, utilice unas botas de seguridad.
- Considere que el polvillo que se desprende, en especial el más invisible, que sin
duda lo hay aunque no lo perciba, puede dañar seriamente sus pulmones. Para
evitarlo, utilice una mascarilla con filtro mecánico recambiable.
- No deje su martillo incado en el suelo, pared o roca. Piense que al querer después
extraerlo puede serle muy difícil.
- Evite trabajar encaramado sobre muros, pilares y similares. Pida que le monten
plataformas de ayuda, evitará las caídas.
- El personal de esta obra que debe manejar los martillos neumáticos será especialista
en estas máquinas.
- Es probable que sea difícil controlar un tajo como el descrito y prohibir que se sigan
empleando los martillos ante urgencia en el plazo de ejecución, o situaciones
asimilables o destajos.
- Tomar precauciones para evitar los daños a terceros en vía urbana. Vigilar la
ubicación y movimientos de los “mirones” especialmente si son niños.
- Gafas antiproyecciones.
- Mandil de cuero.
- Manguitos de cuero.
- Manoplas de cuero.
- Polainas de cuero.
- Botas de seguridad.
- Ropa de trabajo.
Se trata de una máquina versátil y de gran utilidad en obra, con alto riesgo de
accidente, que suele utilizar cualquiera que la necesite.
Se estudia conjuntamente en sus dos modelos:” Mesa de sierra circular para madera
(Tronzadora)” y “Mesa de sierra circular para material cerámico”.
- Cortes.
- Abrasiones.
- Atrapamientos.
- Emisión de partículas.
- Emisión de polvo.
- Ruido ambiental
- Contactos eléctricos.
- Las máquinas de sierra circular a utilizar en esta obra, estarán señalizadas mediante
señales de peligro, y rótulos con la leyenda: “Prohibido utilizar a personal no
autorizado”.
- Interruptor estanco.
- Toma de tierra.
- Tener presente que la carcasa de cubrición del disco suele ser retirada, y con ésta
suele desaparecer el cuchillo divisor. El empujador no suele montarse nunca y la
mayoría de estas máquinas nunca dispusieron de él. La vetustez de ciertos aparatos y
de sus diversas reparaciones las hacen aparecer sin la protección de la transmisión
por poleas y tan soldado, arrancado y vuelto a soldar el cuchillo divisor que impide la
comodidad del corte. El interruptor, cambiado en diversas ocasiones, no suele ser
- No retire la protección del disco de corte. Estudie la forma de cortar sin necesidad de
observar la «trisca». El empujador llevará la pieza donde usted desee y a la velocidad
que usted necesita. Si la madera «no pasa», el cuchillo divisor está mal montado. Pida
que se lo ajusten.
- Para evitar daños en los ojos, solicite se le provea de unas gafas de seguridad
antiproyección de partículas y úselas siempre, cuando tenga que cortar.
- Extraiga previamente todos los clavos o partes metálicas hincadas en la madera que
desee cortar. Puede fracturarse el disco o salir despedida la madera de forma
descontrolada, provocando accidentes serios.
- Aplicar los siguientes apartados sólo en modelos de sierra para corte de material
cerámico, sustituyendo las específicas dedicadas al corte de madera.
- Observe que el disco para corte cerámico no está fisurado. De ser así, solicite al
Vigilante de Seguridad que se cambie por otro nuevo. Esta operación realícela con la
máquina desconectada de la red eléctrica.
- Moje el material cerámico (empápelo de agua), antes de cortar, evitará gran cantidad
de polvo.
- Tener presente, que es normal que el que inicia el tajo de corte de ladrillo se dedique
a este menester de continuo. Extremar las precauciones para evitar en el operario
trastornos pulmonares de cualquier tipo. Se sugiere arbitrar turnos rotativos de
personal para este tajo y vigilar estrechamente el buen estado de los filtros de las
máscaras de protección. Supervisar los resultados de los reconocimientos médicos
periódicos.
- Considerar que con los discos rotos se suele seguir trabajando hasta que llegue el
repuesto al almacén de la obra. Tomar precauciones para que el Plan de Seguridad
evite este riesgo adicional.
- El mantenimiento de las mesas de sierra de esta obra, será realizado por personal
especializado para tal menester.
- La toma de tierra de las mesas de sierra se realizará a través del cuadro eléctrico
general (o de distribución), en combinación con los disyuntores diferenciales. El
Vigilante de Seguridad controlará diariamente el correcto montaje de la toma de tierra
de las sierras.
- Se prohíbe ubicar la sierra circular sobre lugares encharcados, para evitar los riesgos
de caídas y los eléctricos.
- Ropa de trabajo.
- Botas de seguridad.
- Polainas impermeables.
- Mandil impermeable.
- Descargas eléctricas.
- Proyección de partículas.
- Incendios.
- Se controlará el estado de los dientes del disco, así como la estructura de éste.
- Casco de seguridad.
- Guantes de cuero.
Puede ser utilizada para la construcción de “puntos fuertes” para amarre de algún
elemento de seguridad previo cálculo de la solicitación requerida.
- Los derivados del alto nivel sonoro del disparo para el que la maneja y para el
personal de su entorno próximo.
- Disparos a terceros por total cruce del clavo del elemento a recibir el disparo.
- Partículas proyectadas.
- Antes de dar un disparo, cerciórese de que no hay nadie al otro lado del objeto sobre
el que dispara, podría producir lesiones.
Instale el "adaptador para disparos sobre superficies curvas", antes de dar el tiro.
Evitará el descontrol del clavo y de la pistola.
- No intente clavar sobre fábricas del ladrillo, tabiques, tabicones hueco doble, y en
general, sobre aquellas hechas con ladrillos huecos, lo más probable es que se
traspase la fábrica inútilmente.
- No dispare apoyado sobre objetos inestables (cajas, pilas de materiales, etc.), puede
caer.
- Casco de seguridad.
- Ropa de trabajo.
- Traje impermeable.
- Guantes de cuero.
- Mandil de cuero.
- Atrapamientos.
- Cortes
rudimentarios cubiertos con cinta aislante, etc., evitará los contactos con la energía
eléctrica.
- Elija siempre la broca adecuada para el material a taladrar. Considere que hay
brocas para cada tipo de material, no las intercambie, en el mejor de los casos, las
estropeará sin obtener buenos resultados y se expondrá a riesgos innecesarios.
- Las piezas de tamaño reducido taládrelas sobre banco, amordazadas en tornillo sin
fin, evitará accidentes.
- Las labores sobre banco ejecútelas ubicando la máquina sobre el soporte adecuado
para ello. Taladrará con mayor precisión y evitará el accidente.
- Los taladros portátiles serán utilizados, en esta obra por personal especializado.
- Casco de seguridad
- Ropa de trabajo.
- Guantes de cuero.
- Botas de seguridad.
- Cortes
- Ruido.
- Descargas eléctricas
- Casco de polietileno
- Ropa de trabajo.
- Guantes de seguridad.
- Botas de seguridad.
- Protectores auditivos.
- Descarga eléctrica.
- Cortes y amputaciones.
- Ruido
- Casco de seguridad.
- Guantes de cuero.
- Contacto térmicos
- Exposición a radiaciones
- Las mangueras para conducción del acetileno serán de distinto color que las
utilizadas para la conducción del oxígeno.
- Las conexiones de manguera tendrán rosca y fileteado diferentes de modo que sea
imposible el confundirlas y cambiarlas.
- Los sopletes deben tener boquillas apropiadas y en buen estado. Si hay que
limpiarlas se usará una aguja y jabón para no deformarlas.
- Ajustar bien las conexiones, con llave si es necesario, antes de utilizar el gas.
- En los lugares de paso se deberán proteger las mangueras para evitar su deterioro.
- Antes de abrir las válvulas de las botellas de oxígeno y acetileno, se debe comprobar
que están cerradas las válvulas del manorreductor.
- Colocarse a un lado del regulador cuando se abran las válvulas de las botellas.
- Antes de encender el soplete se debe dejar salir el aire o gas que puedan tener las
mangueras, abriendo para ello el soplete.
- No usar botellas de combustible teniendo la boca de salida más baja que el fondo.
Por el contrario, se pondrán verticales con la boca hacia arriba y sujetas con collarines
que garanticen su posición, evitando su caída.
- Se utilizarán ropas que protejan contra las chispas y metal fundido. Se llevará el
cuello cerrado, bolsillos abotonados, mangas metidas dentro de las manoplas o
guantes, cabeza cubierta por medio de pantallas inactínicas, calzado de seguridad,
polainas y mandil protector. El ayudante deberá ir también protegido, al menos con
careta inactínica.
- Debe existir una distancia mínima de 1,5 metros entre el punto de soldadura y los
materiales combustibles.
- Al terminar el trabajo hay que cerrar primero la válvula del soplete, después de los
manorreductores y por último la de las botellas.
- Polainas de soldador
- Contacto térmicos
- Exposición a radiaciones
- Los cables de conexión a la red y los de soldadura deben enrollarse antes de realizar
cualquier transporte.
- También deberán usar gafas o pantallas inactínicas los ayudantes de los soldadores.
- Tantas veces como se interrumpa por algún tiempo la operación de soldar, se cortará
el suministro de energía eléctrica a la máquina. Al terminar el trabajo, debe quedar
totalmente desconectada y retirada de su sitio.
- Las conexiones con la máquina deben tener las protecciones necesarias y, como
mínimo, fusibles automáticos y relé diferencial de sensibilidad media (300 mA), con
una buena toma de tierra.
- Puesto que la corriente continua es menos que la alterna, en estos recintos se debe
soldar con corriente continua.
- Todos los generadores de corriente de soldadura deben instalarse fuera del recinto
cerrado en el que se trabaja.
.- Los derivados de las interferencias de los trabajos a ejecutar, que se han eliminado
mediante el estudio preventivo de las unidades que componen la obra.
.- Los originados por las máquinas carentes de protecciones en sus partes móviles,
que se han eliminado mediante la exigencia de que todas las máquinas estén
completas; con todas sus protecciones.
.- Los originados por las máquinas eléctricas carentes de protecciones contra los
contactos eléctricos, que se han eliminado mediante la exigencia de que todas ellas
estén dotadas con doble aislamiento o en su caso, de toma de tierra de sus carcasas
metálicas, en combinación con los interruptores diferenciales de los cuadros de
suministro y red de toma de tierra general eléctrica.
.- Los derivados del factor de forma y de ubicación del puesto de trabajo, que se han
resuelto mediante la aplicación de procedimientos de trabajo seguro, en combinación
con las protecciones colectivas, equipos de protección individual y señalización.
Se omite el prolijo listado por ser inoperante para la prevención de riesgos laborales,
pues por la aplicación de este trabajo ya no existen.
13.- Sobreesfuerzos
20.- Explosiones
21.- Incendios
El Real Decreto 1.627/97 exige que además de los riesgos previsibles durante el
transcurso de la obra, se contemplen también las previsiones y las informaciones útiles
para efectuar en su día, en las debidas condiciones de seguridad y salud, los
previsibles trabajos posteriores.
La dificultad para desarrollar esta parte del Estudio de Seguridad estriba en que en la
mayoría de los casos no existe una planificación para el mantenimiento, la
conservación y entretenimiento y, por otra parte, es difícil hacer la previsión de qué
elementos han de ser reparados.
a) Inflamaciones y explosiones.
b) Intoxicaciones y contaminaciones.
c) Pequeños hundimientos.
Normas preventivas:
Antes de iniciar los trabajos, el Contratista encargado de los mismos debe informarse
de la situación de las canalizaciones de agua, gas y electricidad, así como de las
instalaciones básicas o de cualquier otra de distinto tipo que tuviese la zona y que
afectase a la zona de trabajo. Caso de encontrar canalizaciones de gas o electricidad,
se señalarán convenientemente e incluso se protegerán con medios adecuados,
estableciéndose un programa de trabajo claro que facilite un movimiento ordenado en
el lugar de los mismos, de personal, medios auxiliares y materiales; sería aconsejable
entrar en contacto con el representante local de los servicios que pudieran verse
afectados para decidir de común acuerdo las medidas de prevención que hay que
adoptar.
- Cloacas.
- Canalizaciones de vapor.
Medidas de seguridad:
a) Inflamaciones y explosiones.
b) Intoxicaciones y contaminación.
c) Pequeños hundimientos.
En todo caso, ante la posibilidad de que se produzcan atrapamientos del personal que
trabaja en zonas subterráneas, se usarán las medidas de entibación en trabajos de
mina convenientemente sancionadas por la práctica constructiva (avance en galerías
estrechas, pozos, etc.), colocando protecciones cuajadas y convenientemente
acodaladas, vigilando a diario la estructura resistente de la propia entibación para
evitar que por movimientos incontrolados hubiera piezas que no trabajaran
correctamente y se pudiera provocar la desestabilización del sistema de entibación.
Siempre que se realice un trabajo que pueda entrañar algún peligro se pueden
establecer como normas básicas de seguridad, las denominadas coloquialmente
“cinco reglas de oro”:
1.- Abrir con corte visible todas las fuentes de tensión del punto a trabajar, verificando
que no haya tensión de retorno.
5.- Acotar la zona de trabajo mediante señales, vallas, cintas de señalización, etc.
- Cinta de balizamiento
- Rayado de pistas
- Balizas reflectantes.
- Balizas luminosas.
- Iluminación de emergencia.
- Detector de tormentas.
- Protección del cuadro eléctrico contra riesgo de electrocución por contacto directo o
indirecto.
- En desbroce y explanación.
- Para el acceso del personal al tajo se utilizarán escaleras independientes del acceso
de los vehículos.
- Barandilla de protección.
- Riego con agua en las zonas donde los trabajos generen polvo.
1.18.4. En maquinaria.
- Las máquinas tales como grupos electrógenos, compresores, etc., deben estar
insonorizadas.
1.18.6. Barandillas.
. Las barandillas serán resistentes, tendrán una altura mínima de 90 cm. y dispondrán
de un reborde de protección, un pasamanos y una protección intermedia que impidan
el paso o deslizamiento de los trabajadores.
. En los casos en que la altura de la barandilla deba ser mayor, deberá tener una
baranda horizontal cada 30 cm. de separación como mínimo.
- Las redes de plástico sólo se podrán colocar como complemento de barandillas que
cumplan las condiciones descritas anteriormente o como elemento únicamente de
señalización.
A partir del plan de obra, con las unidades de obra y la programación de los trabajos a
realizar durante los tres meses, se puede evaluar el número total de operarios que
trabajarán en la obra así como el número máximo de operarios que trabajarán
simultáneamente.
Para el cálculo de los materiales necesarios se tendrá en cuenta las unidades de obra
a realizar, la maquinaria empleada, así como el número total de operarios, el número
simultáneo de operarios, el número de meses de duración de la obra, el número de
soldadores, el número de electricistas para baja o alta tensión, el número de operarios
que conducen maquinaria o utilizan martillos neumáticos, el número de técnicos,
personal directivo, mandos intermedios, etc.
- Número de soldadores = 6
Cinturón portaherramientas = 60
Impermeable ¾ plástico = 60
Chaquetón de neopreno = 6
Par de rodilleras = 6
Arnés eléctrico = 6
- Vestuario / aseo.
- Comedor.
- Contactos eléctricos
- Sobreesfuerzos
- Estrés
- incendios
- Deberá existir áreas adecuadas donde depositar los restos y desperdicios, todos
ellos clasificados (papel; plásticos, latas; materia orgánica; y vidrio). El
almacenamiento de estos restos debe realizarse en zonas aisladas y lejos de
elementos que puedan ocasionar peligro (por ejemplo: cuadros eléctricos)
- Hacer pasar los cables junto a las paredes, evitando que queden colgando o en las
zonas de paso.
- Usar la maquinaria segura (marcado CE) y los utensilios para la tarea para la que
han sido diseñados.
- Los envases se cerrarán y guardarán adecuadamente una vez usados para evitar la
acumulación innecesaria de vapores tóxicos, etc.
- Para evitar situaciones de estrés es conveniente una buena organización del trabajo
y una adecuada motivación del trabajador.
- Es necesario disminuir el peso de las cargas (respetar las cargas máximas según
sexo y edad). El peso máximo recomendado para una carga en condiciones ideales de
levantamiento es 25 kgs.
- No llevar una carga demasiado grande que no permita ver sobre ésta o hacia los
costados.
- Examinar los recipientes para asegurarse de que no carecen de fondo o que éste no
se encuentra debilitado.
- Asegurar de que la carga está equilibrada. Recordar que los materiales sueltos
pueden desplazarse.
- 1 lavabo dotado de dos grifos con agua corriente, caliente y fría, con 1 espejo de
dimensiones 0,4 x 0,5 m., 1 jabonera industrial con existencia de jabón, 1 secador de
manos por aire caliente de parada automática y percha.
- 2 Calentadores eléctricos de 50 l.
- 2 secamanos eléctrico.
- 2 lavabos de 2 grifos cada uno, dotados de agua corriente, caliente y fría, con 2
espejos, 2 jabonera industriales con existencia de jabón y 2 portarrollos industrial de
papel.
- 2 placas turcas.
La superficie mínima será la necesaria para contener las mesas, sillas o bancos, la
pileta fregadero y el calienta-comidas.
Para calcular su superficie, se considerará como mínimo 1,25 m2 por trabajador para el
caso en el que esta trabajando simultáneamente el máximo número de trabajadores
en la fase punta de la obra. La dotación del comedor será:
- 2 hornos-microondas.
- 2 Piletas con 2 grifos cada una de agua fria y caliente dotado de agua potable.
- 2 Portarrollos industrial.
- 25 Perchas.
Los suelos, paredes y techos de los aseos, vestuarios y duchas, serán continuos, lisos
e impermeables; enlucidos en tonos claros y con materiales que permitan el lavado
con líquidos desinfectantes o antisépticos con la frecuencia necesaria; todos sus
elementos, tales como grifos, desagües y alcachofas de duchas, estarán siempre en
perfecto estado de funcionamiento y los armarios y bancos aptos para su utilización.
2.1 PLANOS
2.2.3 SEÑALIZACIÓN
2.2.4 INSTALACIONES
ÍNDICE
Se construirá según el proyecto elaborado por: Director de proyecto: Dª. María Luisa
Bretos Serrano, Proyectista: Dª. María Ibáñez Masip, Ingeniero Aeronáutico, siendo
el Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la elaboración del proyecto:
D. Gabriel Díaz - Roncero, Ingeniero Aeronáutico.
Los documentos que integran el presente estudio de seguridad y salud a los que les
son aplicables este pliego de condiciones son:
a) Memoria descriptiva de los procedimientos, equipos técnicos y medios auxiliares
que hayan de utilizarse o cuya utilización pueda preverse. Donde se realice:
.- Una identificación de los riesgos laborales que puedan ser evitados, indicando a tal
efecto las medidas técnicas necesarias para ello
c) Planos en los que se desarrollen los gráficos y esquemas necesarios para la mejor
definición y compresión de las medidas preventivas.
Todos los documentos que integran este estudio de seguridad y salud son compatibles
entre sí; se complementan unos a otros formando un cuerpo inseparable, forma parte
del proyecto de ejecución de la obra y que debe llevarse a la práctica mediante el plan
de seguridad y salud en el trabajo que elaborará el Contratista, y en el que deben
3.2. NORMATIVA
* RDL 5/2000, de 4 de agosto, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley sobre
Infracciones y Sanciones en el Orden Social.
Modificaciones posteriores:
3.2.5. Ergonomía
3.2.5.1. Cargas
* Convenio 127 de la OIT, relativo al peso máximo de la carga que puede ser
transportada por un trabajador.
3.2.6.2.2. Cancerígenos:
* Convenio 136 de la OIT, relativo a la protección contra los riesgos de intoxicación por
el benceno.
3.2.6.2.3. Amianto:
3.2.6.3.1. Ruido:
* Convenio 148 de la OIT, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos
profesionales debidos a la contaminación del aire, el ruido y las vibraciones en el lugar
de trabajo.
3.2.7. Residuos
3.2.11. Lugares
3.2.12. Señalización
3.2.13. Incendios
* Orden de 27 de julio de 1999 por el que se determinan las condiciones que deben
reunir los extintores de incendios instalados en vehículos de transporte de personas o
de mercancías.
* Ordenanzas Municipales.
3.2.14. Electricidad
3.2.15. Construcción
3.2.16. Minera
3.2.17. Equipos
3.2.17.1. General
3.2.17.2. Máquinas
.- Reglamento (CEE) núm. 1836/93 del Consejo, de 29 de junio de 1993, por el que se
permite que las empresas del sector industrial se adhieran con carácter voluntario a un
sistema comunitario de gestión y auditoria medioambientales.
. Orden de 16 de abril de 1990 que modifica la ORDEN de 28 junio 1988, que aprueba
la Instrucción Técnica Complementaria MIE-AEM-2 del Reglamento de Aparatos de
Elevación y Manutención, referente a grúas torre desmontables para obra.
. RD 836/2003, de 27 de junio, por el que se se aprueba una nueva Instrucción técnica
complementaria «MIE-AEM-2» del Reglamento de aparatos de elevación y
manutención, referente a grúas torre para obras u otras aplicaciones.
* Orden de 11 de julio de 1983 por la que se aprueba la ITC MIE-AP9, referente a los
recipientes frigoríficos.
* Orden de 22 de abril de 1988, por la que se aprueba la ITC MIE-AP15, relativo a las
instalaciones de gas natural licuado (GNL) en depósitos criogénicos a presión.
3.2.20. Varios
El Encargado de Obra cuidará que los útiles y herramientas se utilicen con las
prescripciones de seguridad especificas para ellas.
Pertenecen a esta categoría, única y exclusivamente, los EPI que tengan por finalidad
proteger al usuario de:
- Agresiones mecánicas cuyos efectos sean superficiales (guantes de jardinería,
dedales, etc.).
- Los productos de mantenimiento poco nocivos cuyos efectos sean fácilmente
reversibles (guantes de protección contra soluciones detergentes diluidas, etc.).
- Los riesgos en que se incurra durante tareas de manipulación de piezas calientes
que no expongan al usuario a temperaturas superiores a los 50º C ni a choques
peligrosos (guantes, delantales de uso profesional, etc.).
- Los agentes atmosféricos que no sean ni excepcionales ni extremos ( gorros, ropas
de temporada, zapatos y botas, etc.).
- Los pequeños choques y vibraciones que no afecten a las partes vitales del cuerpo y
que no puedan provocar lesiones irreversibles (cascos ligeros de protección del cuero
cabelludo, guantes, calzado ligero, etc.).
- La radiación solar (gafas de sol).
Categoría II: Se consideran así los equipos destinados a proteger contra riesgos de
grado medio o elevado, pero no de consecuencias mortales o irreversibles.
La superación de este control se denomina “superación del examen CE de tipo”.
Categoría III: Se consideran así los equipos destinados a proteger contra riesgos de
consecuencias mortales o irreversibles.
- Los equipos de protección respiratoria filtrantes que protejan contra los aerosoles
sólidos y líquidos o contra los gases irritantes, peligrosos, tóxicos o radiotóxicos.
- Los equipos de protección respiratoria completamente aislantes de la atmósfera,
incluidos los destinados a la inmersión.
- Los EPI que sólo brinden una protección limitada en el tiempo contra las agresiones
químicas o contra las radiaciones ionizantes.
- Los equipos de intervención en ambientes cálidos, cuyos efectos sean comparables
a los de una temperatura ambiente igual o superior a 100ºC, con o sin radiación de
infrarrojos, llamas o grandes proyecciones de materiales en fusión.
- Los equipos de intervención en ambientes fríos, cuyos efectos sean comparables a
los de una temperatura ambiental a –50ºC.
- Los EPI destinados a proteger contra las caídas desde determinada altura.
- Los EPI destinados a proteger contra los riesgos eléctricos para los trabajos
realizados bajo tensiones peligrosas o los que se utilicen como aislantes de alta
tensión.
No se debe adquirir ningún EPI que no cumpla las anteriores condiciones: marcado
“CE” y folleto informativo.
A = EPI categorías I y II
A + B = EPI categoría III
FOLLETO INFORMATIVO
.- Protectores de la cabeza:
Cascos de seguridad (obras públicas y construcción, minas e industrias diversas).
Cascos de protección contra choques e impactos.
Prendas de protección para la cabeza (gorros, gorras, sombreros, cubrecabezas, etc. ,
de tejido recubierto, etc.).
Cascos para usos especiales (fuego, productos químicos, etc.).
.- Protectores de la piel
Cremas de protección y pomadas.
Cuando por las circunstancias del trabajo se produzca un deterioro más rápido en una
determinada prenda o equipo, se repondrá éste, independientemente de la duración
prevista o fecha de entrega.
Toda prenda o equipo de protección que haya sufrido un trato límite, es decir, el
máximo para el que fue concebido (por ejemplo, por un accidente) será desechado y
repuesto al momento.
Aquellas prendas que por su uso hayan adquirido más holguras o tolerancias de las
admitidas por el fabricante, serán repuestas inmediatamente.
2.- Los equipos de protección individual que cumplan con la indicación expresada en el
punto anterior, tienen autorizado su utilización durante su período de vigencia.
Llegando a la fecha de caducidad, se constituirá un acopio ordenado, que será
revisado por el Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la
obra, para que autorice su eliminación de la obra.
3.- Los equipos de protección individual en utilización que estén rotos, serán
reemplazados de inmediato, quedando constancia escrita en la oficina de obra del
motivo del cambio y el nombre de la empresa y de la persona que recibe el nuevo
equipo de protección individual, con el fin de dar la máxima seriedad posible a la
utilización de estas protecciones.
1.- Los equipos de protección individual en uso que estén deteriorados o rotos, serán
reemplazados de inmediato, quedando constancia en la oficina de obra del motivo del
cambio y el nombre de la empresa y de la persona que recibe el nuevo equipo de
protección individual. Así mismo, se investigarán los abandonos de estos equipos de
protección, con el fin de razonar con los usuarios y hacerles ver la importancia que
realmente tienen para ellos.
2.- Los equipos de protección individual, con las condiciones expresadas, han sido
valorados según las fórmulas de cálculo de consumos de equipos de protección
individual, por consiguiente, se entienden valoradas todas las utilizables por el
personal y mandos del contratista principal, subcontratistas y autónomos.
.- Categoría profesional.
Serán capaces de soportar el impacto de los objetos que se prevea puedan caer.
.- Redes perimetrales:
La protección del riesgo de caída al vacío por el borde perimetral se hará mediante la
utilización de pescante tipo horca.
.- Plataformas de trabajo:
Tendrán como mínimo 60 cm de ancho y las situadas a más de 2 m del suelo estarán
dotadas de barandillas de 90 cm de altura, listón intermedio y rodapié.
.- Balizamientos:
Cumplirán con la Norma UNE 81.501, Señalización de Seguridad en los lugares de
trabajo.
.- Señales de circulación:
Cumplirán lo previsto en el artículo 701 del Pliego de Prescripciones Técnicas
Generales para Obras de Carreteras y Puentes (PG-3/75, B.O.E. 7.7.76) y se atendrán
a lo indicado en la Norma 8.3-I.C. Señalización de Obras (Orden 31.8.87, B.O.E.
18.9.87).
.- Señales de seguridad:
Se proveerán y se colocarán de acuerdo con el Real Decreto 1403/1986 de 9 de
Marzo, por el que se aprueba la norma sobre señalización de seguridad en los centros
y locales de trabajo (B.O.E. 8.7.86).
.- Barandillas:
Deberán tener la suficiente resistencia para garantizar la retención de personas.
Dispondrán de un listón superior a una altura de 90 cm., listón intermedio y rodapié.
.- Extintores:
Serán adecuados en agente extintor y tamaño al tipo de incendio previsible.
.- Portabotellas:
Las bombonas de oxígeno y acetileno, para transporte en horizontal dentro de la obra,
se llevarán siempre sobre carro portabotellas.
.- Válvulas antirretroceso:
Los equipos de oxiacetileno llevarán tres válvulas antirretroceso: una en el
acoplamiento de la manguera de la salida de los manorreductores de bombonas y otra
en la conexión del soplete.
Aclaración previa:
EL objetivo de la señalización vial de esta obra es doble; es decir, pretende proteger a
los conductores de la vía respecto de riesgo a terceros por la existencia de obras, que
es totalmente ajeno a los objetivos de un estudio o plan de seguridad y Salud, y
además, proteger a los trabajadores de la obra de los accidentes causados por la
irrupción, por lo general violenta, de los vehículos en el interior de la obra.
Descripción técnica:
Calidad: Serán nuevas, a estrenar.
Esta señalización cumplirá con el contenido del Real Decreto 485 de 14 de abril de
1.997, que no se reproduce por economía documental. Desarrolla los preceptos
específicos sobre señalización de riesgos en el trabajo según la Ley 31 de 8 de
noviembre de 1.995 de Prevención de Riesgos Laborales.
Descripción técnica:
Calidad: Serán nuevas, a estrenar. Con el fin de economizar costos se eligen y valoran
los modelos adhesivos en tres tamaños comercializados: pequeño, mediano y grande.
Esta obra, está sujeta al riesgo de incendio, por consiguiente para evitarlos o
extinguirlos, se establecen las siguientes normas de obligado cumplimiento:
Las causas que pueden propiciar la aparición de un incendio son la existencia de una
fuente de ignición (hogueras, braseros, energía solar, trabajos de soldadura,
conexiones eléctricas, cigarrillos, etc.) junto a una sustancia combustible (parquet,
encofrados de madera, carburante para la maquinaria, pinturas y barnices, etc.),
puesto que el comburente (oxígeno), está presente en todos los casos.
- Habrá extintores de incendios junto a las puertas de los almacenes que contengan
productos inflamables. Dichos extintores serán de polvo polivalente por adaptarse a los
tipos de fuego A, B y C.
- Habrá montones de arena junto a las fogatas para apagarlas de inmediato si presentan
riesgo de incendio. En los montones de arena, hincada en vertical, se mantendrá una
pala cuyo astil estará pintado en color rojo.
- Y en el interior del almacén se instalará un rótulo con la siguiente leyenda: “No acopie
el explosivo y el explosor en el mismo lugar, es muy peligroso, sepárelos”.
Asimismo consideramos que deben tenerse en cuenta otros medios de extinción, tales
como el agua, la arena, herramientas de uso común (palas, rastrillos, picos, etc.).
Hay que tener en cuenta que según la clase de fuego se deberá aplicar la materia
extintora más adecuada:
Clase A: fuegos secos. El material combustible son materias sólidas inflamables, como
la madera, el papel, la paja, etc, a excepción de los metales.
NOTA: Los extintores de polvo polivalente son indicados para extinguir los tres tipos de
fuego A, B, C. Los extintores de agua se emplearán sólo en fuegos del tipo A. Los
extintores de anhídrico carbónico son indicados sólo para los fuegos del tipo B.
Para controlar y extinguir fuegos de esta clase es preciso emplear agentes extintores
especiales.
- Los acopios de materiales situados en las plantas ya forjadas deberán protegerse con
lonas cuando se esté empleando soldadura en esas plantas o en las superiores.
- Existirá siempre un extintor a mano en los lugares donde se realicen trabajos con
empleo de llama abierta (Impermeabilización con lámina asfáltica por ejemplo).
- La maquinaria, tanto fija como móvil, accionada por energía eléctrica, ha de tener las
conexiones de corriente bien realizadas, y en los emplazamientos fijos ha de
proveérsela de aislamiento a tierra. Todos los desechos, virutas y desperdicios que se
produzcan por el trabajo han de ser apartados con regularidad, dejando limpios
diariamente los alrededores de las máquinas.
- En la red de distribución de agua a obra se instalará por planta una toma de 3/4 a una
pulgada para manguera, garantizando un aprovisionamiento de agua y presión
suficientes para producir un chorro que alcance 7 u 8 metros.
Los extintores serán los conocidos con los códigos "A", "B" y los especiales para
fuegos eléctricos. En el Anexo 1 características técnicas, quedan definidas todas sus
características técnicas.
3. Al lado de cada extintor, existirá un rótulo grande formado por caracteres negros
sobre fondo amarillo, que mostrará la siguiente leyenda.
Según el Artículo 15 de la Ley 31/95 de PRL, el empresario aplicará las medidas que
integran el deber general de prevención según:
a).- Evitar los riesgos.
b).- Evaluar los riesgos que no se puedan evitar.
c).-.Combatir los riesgos en su origen.
d) Adaptar el trabajo a la persona, en particular en lo que respecta a la concepción de
los puestos de trabajo, así como a la elección de los equipos y métodos de trabajo y
de producción, con miras, en particular, a atenuar el trabajo monótono y repetitivo y a
reducir los efectos del mismo en la salud.
e).- Tener en cuenta la evolución de la técnica.
f).- Sustituir lo peligroso por lo que entrañe poco o ningún peligro.
g) Planificar la prevención, buscando un conjunto coherente que integre en ella la
técnica, la organización del trabajo, las condiciones de trabajo, las relaciones sociales
y la influencia de los factores ambientales en el trabajo.
h).- Adoptar medidas que antepongan la protección colectiva a la individual.
i).- Dar las debidas instrucciones a los trabajadores.
Así mismo existirán los Delegados de Prevención, que son los representantes de los
trabajadores con funciones específicas en materia de prevención de riesgos en el
trabajo, según el Artículo 35 de la Ley 31/1995 de 8 de noviembre.
El Comité de Seguridad y Salud que estará formado por los Delegados de Prevención,
de una parte, y por el empresario y/o sus representantes en número igual al de los
Delegados de Prevención, de la otra.
1.- Los Delegados de Prevención son los representantes de los trabajadores con
funciones específicas en materia de prevención de riesgos en el trabajo.
2.- Los Delegados de Prevención serán designados por y entre los representantes del
personal, en el ámbito de los órganos de representación previstos en las normas a que
ser refiere el artículo 34 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales 31/1995, con
arreglo a la siguiente escala:
c) Ser consultados por el empresario, con carácter previo a su ejecución, acerca de las
decisiones sobre planificación, organización y desarrollo del trabajo en la empresa,
introducción de nuevas tecnologías, etc, en lo referente a la seguridad y salud de los
trabajadores.
El Comité estará formado por los Delegados de Prevención, de una parte, y por el
empresario y/o sus representantes en número igual al de los Delegados de
Prevención, de la otra.
En las reuniones del Comité de Seguridad y Salud participarán, con voz pero sin voto,
los Delegados Sindicales y los responsables técnicos de la prevención en la empresa
que no estén incluidos en la composición a la que se refiere el párrafo anterior. En las
mismas condiciones podrán participar trabajadores de la empresa que cuenten con
una especial cualificación o información respecto de concretas cuestiones que se
debatan en este órgano y técnicos en prevención ajenos a la empresa, siempre que
así lo solicite alguna de las representaciones en el Comité.
Las empresas que cuenten con varios centros de trabajo dotados de Comité de
Seguridad y Salud podrán acordar con sus trabajadores la creación de un Comité
Intercentros, con las funciones que el acuerdo le atribuya.
a1).- Al tomar las decisiones técnicas y de organización con el fin de planificar los
distintos trabajos o fases de trabajo que vayan a desarrollarse simultáneamente o
sucesivamente.
b).- Coordinar las actividades de la obra para garantizar que los contratista y, en su
caso, los subcontratistas y los trabajadores autónomos apliquen de manera coherente
y responsable los principios de la acción preventiva, que se recogen en el artículo 15
de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales.
f) Adoptar las medidas necesarias para que sólo las personas autorizadas puedan
acceder a la obra.
La reforma del marco normativo en prevención de riesgos laborales llevada a cabo por
la Ley 54/2003, de 12 de diciembre, incorporo una modificación al proponer una
desarrollo normativo del artículo 24. Este desarrollo se ha materializado con el RD.
171/2004, de 30 de enero en lo relativo a la coordinación de las actividades
empresariales.
El “empresario titular” deberá informar a los empresarios de los riesgos que se derivan
de esta concurrencia, así como dar instrucciones de las medidas preventivas,
realizándose por escrito si los riesgos se califican de graves o muy graves.
Esta información se entenderá cumplida por el promotor mediante el presente Estudio
de seguridad y salud.
Las instrucciones de las medidas preventivas por parte del empresario titular se
entenderán cumplidas a través de su delegación en el Coordinador de Seguridad y
Salud durante la ejecución de la obra. Siendo impartidas directamente por la Dirección
Facultativa cuando esta figura no exista.
Cada empresa deberá a su vez informar a sus trabajadores de los riesgos, y medidas
preventivas, derivados de esta concurrencia de actividades .
El Coordinador debe ser el trasmisor de toda la información entre las empresas y los
trabajadores autónomos concurrentes, cumpliendo con las siguientes especificaciones
generales:
a).- La información deberá proporcionarse: antes del inicio de las actividades, o bien
cuando en el desarrollo de las actividades se produzca un cambio; o una situación de
emergencia.
b).- Esta información se realizará por escrito cuando alguna de las empresas produzca
riesgos calificados de graves o muy graves.
c).- Si como consecuencia de los riesgos de las actividades concurrentes, se produce
un accidente de trabajo, el empresario deberá informar de aquél a los demás
empresarios presentes en el centro de trabajo.
d).- Los empresarios que desarrollen actividades en un centro de trabajo del que otro
empresario sea titular, tendrán en cuenta la información recibida de éste en la
evaluación de los riesgos y en la planificación de su actividad.
e).- Estas instrucciones dadas por el empresario titular del centro de trabajo deberán
ser cumplidas por los demás empresarios concurrentes, quienes deberán comunicar a
sus trabajadores respectivos la información y las instrucciones recibidas del
empresario titular.
Asimismo exigirá, a tales empresas, que le acrediten por escrito que han cumplido sus
obligaciones en materia de información y formación respecto de los trabajadores que
vayan a prestar sus servicios en el centro de trabajo.
Estas acreditaciones a su vez deberán ser exigidas por la empresa contratista, para su
entrega al empresario principal, cuando subcontratara con otras empresas la
realización de parte de la obra o servicio.
Obligación que debe ser tenida en cuenta por el promotor que de ser el que suministre
los medios es el principal obligado.
Medios de coordinación
c).- Impartir a las empresas concurrentes las instrucciones que sean necesarias para
el cumplimiento de sus funciones.
d).- Proponer a las empresas concurrentes la adopción de medidas para la prevención
de los riesgos existentes en el centro de trabajo que puedan afectar a los trabajadores
presentes.
Según se especifica en el Artículo 2º, del RD. 604/2006, de 19 de mayo, por el que se
modifica el RD. 1627/1997, de 24 de octubre, en el que se establecen las
disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción, el Plan de
Seguridad y Salud determinará la forma de llevar a cabo la presencia de los recursos
preventivos. Es decir en ellos se debe delimitar cuales son los trabajos en los que será
necesaria la presencia de tales recursos.
Las tareas de vigilancia de las actividades preventivas pueden ser llevadas adelante
por uno o varios trabajadores designados de la empresa, o miembros del servicio de
prevención propio de la empresa.
Se entiende por tales: los módulos que albergan las instalaciones provisionales para
los trabajadores y la caseta y portones de obra para control y acceso a la misma tanto
para personas como para vehículos.
1. Divulgar los contenidos preventivos de este estudio de seguridad y salud, una vez
convertido en plan de seguridad y salud en el trabajo aprobado, que incluirá el Plan de
Prevención de la empresa.
Por lo expuesto, se establecen los siguientes criterios, para que sean desarrollados
por el plan de seguridad y salud en el trabajo en el trabajo:
Por ello, es posible que pese a todo el esfuerzo desarrollado y nuestra intención
preventiva, se produzca algún fracaso.
2º) En caso de caída desde altura o a distinto nivel y en el caso de accidente eléctrico,
se supondrá siempre, que pueden existir lesiones graves, en consecuencia, se
extremarán las precauciones de atención primaria en la obra, aplicando las técnicas
especiales para la inmovilización del accidentado hasta la llegada de la ambulancia y
de reanimación en el caso de accidente eléctrico.
6º) El Contratista queda obligado a instalar una serie de rótulos con caracteres visibles
a 2 m., de distancia, en el que se suministre a los trabajadores y resto de personas
participantes en la obra, la información necesaria para conocer el centro asistencial, su
dirección, teléfonos de contacto etc.; este rótulo contendrá como mínimo los datos del
cuadro siguiente, cuya realización material queda a la libre disposición del Contratista
adjudicatario:
ACCIDENTES MORTALES.
- Identificación de la obra.
- Día, mes y año en que se ha producido el accidente.
- Hora de producción del accidente.
- Nombre del accidentado.
- Categoría profesional y oficio del accidentado.
- Domicilio del accidentado.
- Lugar (tajo) en el que se produjo el accidente.
- Causas del accidente.
- Importancia aparente del accidente.
- Posible especificación sobre fallos humanos.
- Lugar, persona y forma de producirse la primera cura (Médico, socorrista, personal
de obra,..)
- Lugar de traslado para hospitalización.
- Testigos del accidente (verificación nominal y versiones de los mismos)
- Identificación de la obra.
- Fecha en que se ha producido la observación.
- Lugar (tajo) en el que se ha hecho la observación.
- Informe sobre la deficiencia observada.
- Estudio de mejora de la deficiencia en cuestión.
a).- Será responsabilidad del empresario garantizar que los primeros auxilios puedan
prestarse en todo momento por personal con la suficiente formación.
c).- Los locales para primeros auxilios deberán estar dotados de las instalaciones y el
material de primeros auxilios indispensables y tener fácil acceso para las camillas.
Es conveniente en cualquier caso disponer en el centro de trabajo de una camilla para
la evacuación de los accidentados.
Los locales de primeros auxilios deberán estar señalizados conforme al R.D. 485/1997
sobre “señalización de seguridad y salud en el trabajo”.
d) En todos los lugares en los que las condiciones de trabajo lo requieran se deberá
disponer también de material de primeros auxilios, debidamente señalizado y de fácil
acceso.
Se colocará en lugar bien visible de la obra, una relación de los centros asistenciales
más próximos (Servicios médicos propios, Mutuas Patronales, Mutualidades
Laborales, Ambulatorios, etc.) con el nombre, dirección y teléfono, donde debe
trasladarse a los accidentados para su más rápido y efectivo tratamiento, así como el
teléfono de taxis y ambulancias para un rápido transporte de los posibles accidentados
a los Centros de asistencia.
e).- Botiquín:
Se dispondrá en obra de los botiquines necesarios para primeros auxilios, con su
equipamiento correspondiente, debiendo disponer de un operario con formación
acreditada para en caso necesario, poder aplicar los primeros auxilios.
El maletín botiquín de primeros auxilios, deberá contener todos los artículos que se
especifican a continuación:
.- Agua oxigenada
.- Alcohol de 96 grados
.- Tintura de iodo; "mercurocromo" o "cristalmina"
.- Amoniaco
.- Gasa estéril
.- Algodón hidrófilo estéril
.- Esparadrapo antialérgico
.- Torniquetes antihemorrágicos
.- Bolsa para agua o hielo
.- Guantes esterilizados
.- Termómetro clínico
.- Apósitos autoadhesivos
.- Antiespasmódicos
.- Analgésicos
.- Antinflamatorios
.- Tónicos cardiacos de urgencia
.- Jeringuillas desechables.
Es oportuno, prevenir la existencia de jeringuillas para insulina, pero habrá que prever
ciertos cuidados, para evitar asaltos de toxicómanos al botiquín; los soks
hipoglucémicos asociados a la diabetes y a otro tipo de trastornos, puede controlarse,
hasta la evacuación del afectado, con la administración de un par de azucarillos
disueltos en un poco de agua.
Se dispondrá de vestuarios, aseos y comedor para los operarios, dotados como sigue:
.- Los aseos dispondrán de lavabo con agua corriente, provisto de jabón, y espejos de
dimensiones adecuadas.
.- Los suelos, paredes y techos de los retretes, duchas, sala de aseo y vestuarios
serán continuos, lisos, e impermeables y permitirán el lavado con líquidos
desinfectantes o antisépticos con la frecuencia necesaria.
.- Todos los elementos, tales como grifos, desagües y alcachofas de duchas, estarán
en perfecto estado y las taquillas y bancos aptos para su utilización.
En esta obra, con el fin de poder controlar día a día y puntualmente la prevención y
protección decididas, es necesaria la existencia de un Encargado de Seguridad, que
será contratado por el Contratista adjudicatario de la obra.
Para distinguir esta figura que se proyecta y abona a través de las oportunas
certificaciones al Contratista adjudicatario, de la existente en los capítulos derogados
de las Ordenanzas: de la Construcción Vidrio y Cerámica y en la General de seguridad
y salud en el Trabajo, este puesto de trabajo se denominará: Encargado de Seguridad.
1º) Seguirá las instrucciones del Coordinador en materia de seguridad y salud durante
la ejecución de la obra.
3º) Controlará y dirigirá, siguiendo las instrucciones del plan que origine este estudio
de seguridad y salud, el montaje, mantenimiento y retirada de las protecciones
colectivas.
1º) Las personas designadas lo serán con su expresa conformidad, una vez conocidas
las responsabilidades y funciones que aceptan.
2º) El plan de seguridad y salud, recogerá los siguientes documentos para que sean
firmados por los respectivos interesados. Estos documentos tienen por objeto revestir
de la autoridad necesaria a las personas, que por lo general no están acostumbradas
a dar recomendaciones de prevención de riesgos laborales o no lo han hecho nunca.
Se suministra a continuación para ello, un solo documento tipo, que el Contratista
debe adaptar en su plan, a las figuras de: Encargado de Seguridad y salud, cuadrilla
de seguridad y para el técnico de seguridad en su caso.
Fecha:
Este puesto de trabajo, cuenta con todo el apoyo técnico, de la Dirección Facultativa;
del Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, junto
con el de la jefatura de la obra y del encargado.
Está demostrado por la experiencia, que muchos de los accidentes de las obras
ocurren entre otras causas, por el voluntarismo mal entendido, la falta de experiencia o
de formación ocupacional y la impericia. Para evitar en lo posible estas situaciones, se
implanta en esta obra la obligación real de estar autorizado a utilizar una máquina o
una determinada máquina herramienta.
Fecha:
Se le autoriza el uso de las siguientes máquinas por estar capacitado para ello:
Como deben cumplir con las dos obligaciones anteriores: en los términos
previstos en el apartado 1 del artículo 18 de la Ley 31/1.995 de PRL.
Es decir:
Analizar las posibles Adoptar las medidas Adoptar las medidas Adoptar las medidas
situaciones de necesarias en necesarias en necesarias en
emergencia. materia de primeros materia de lucha materia de
auxilios contra incendios. evacuación de los
trabajadores.
Para cumplir con los cuatro puntos anteriores: DEBERÁ:
Designar para ello al Que este personal Que este personal
personal encargado de poner encargado, compruebe encargado, posea la
en práctica estas medidas periódicamente, en su caso, formación necesaria, sea
su correcto funcionamiento. suficiente en número y
disponer del material
adecuado.
ADEMÁS: Para la aplicación de las medidas adoptadas, el empresario deberá organizar
las relaciones que sean necesarias con servicios externos a la empresa, en particular en
materia de primeros auxilios, asistencia médica de urgencia, salvamento y lucha contra
incendios, de forma que quede garantizada la rapidez y eficacia de las mismas.
1º) Cumplir y hacer cumplir en la obra, todas las obligaciones exigidas por la
legislación vigente del Estado Español y sus Comunidades Autónomas, referida a la
seguridad y salud en el trabajo y concordantes, de aplicación a la obra.
2º) Elaborar en el menor plazo posible y siempre antes de comenzar la obra, un plan
de seguridad y salud en el trabajo cumpliendo con el articulado del Real Decreto:
1.627/1.997 de 24 de octubre, que respetará el nivel de prevención definido en todos
los documentos de este estudio de seguridad y salud para la obra. Requisito sin el cual
no podrá ser aprobado.
7º) En el caso de que pudiera existir alguna diferencia entre los presupuestos del
estudio y el del plan de seguridad y salud en el trabajo que presente el Contratista,
acordar las diferencias y darles la solución más oportuna, con el Coordinador en
materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, antes de la firma del acta
de replanteo.
13º) Informar de inmediato de los accidentes: leves, graves, mortales o sin víctimas al
Coordinador en materia de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, tal como
queda definido en el apartado "acciones a seguir en caso de accidente laboral".
14º) Disponer en acopio de obra, antes de ser necesaria su utilización, todos los
artículos de prevención contenidos y definidos en este estudio de seguridad y salud,
en las condiciones que expresamente se especifican dentro de este pliego de
condiciones técnicas y particulares de seguridad y salud.
18º) Componer el análisis inicial de los riesgos tal como exige la Ley 31/95 de 8 de
noviembre de Prevención de Riesgos Laborales.
21º) El contratista, así como los subcontratistas y los trabajadores autónomos que
hayan de intervenir en la ejecución de la obra, habrán de disponer de los medios
humanos, técnicos y económicos necesarios para desempeñar correctamente con
arreglo al proyecto, al presente estudio de Seguridad y Salud y al contrato, los trabajos
que respectivamente se hubiesen comprometido a realizar cada uno de ellos.
23º) El contratista se obliga a hacer constar en los contratos que formalice con los
subcontratistas y trabajadores autónomos, las obligaciones en materia de seguridad y
salud que a dichos subcontratistas y trabajadores autónomos les corresponden.
24º) La ejecución de las diferentes unidades de obra por parte del contratista,
subcontratistas y trabajadores autónomos se llevarán a cabo con arreglo a lo prescrito
28º) El contratista o el titular del centro de trabajo adoptará las medidas necesarias
para que las empresas subcontratistas y trabajadores autónomos que desarrollen
actividades en la obra reciban la información y las instrucciones adecuadas, en
relación con los riesgos existentes en dicha obra y con las medidas de protección y
prevención correspondientes, así como sobre las medidas de emergencia a aplicar,
para su traslado, en su caso, a sus respectivos trabajadores.
Mediciones
Forma de medición:
.- Valoraciones económicas
Valoraciones:
Las valoraciones económicas del plan de seguridad y salud en el trabajo no podrán
implicar disminución del importe total del estudio de seguridad adjudicado, según
expresa el RD. 1.627/1.997 en su artículo 7, punto 1, segundo párrafo.
.- Precios contradictorios
.- Relaciones valoradas
La seguridad ejecutada en la obra se presentará en forma de relación valorada,
compuesta de mediciones totalizadas de cada una de las partidas presupuestarias,
multiplicadas por su correspondiente precio unitario, seguida del resumen de
presupuesto por artículos. Todo ello dentro de las relaciones valoradas del resto de
capítulos de la obra.
.- Certificaciones.
Se realizará una certificación mensual, que será presentada a AENA, Aeropuertos
Españoles y Navegación Aérea. División de Desarrollo de Infraestructuras
Aeroportuarias, para su abono, o se procederá según lo pactado en el contrato de
adjudicación de obra.
.- Revisión de precios
Se aplicará las normas establecidas en el contrato de adjudicación de obra.
Escombro sobre camión de transporte al vertedero, se cubrirá con una lona contra los
derrames y polvo.
2.- El Plan de Seguridad y Salud deberá ser aprobado, antes del inicio de la obra, por
el Coordinador en materia de seguridad y de salud durante la ejecución de la obra.
4.- El Plan de Seguridad y Salud podrá ser modificado por el Contratista en función del
proceso de ejecución de la obra, de la evolución de los trabajos y de las posibles
incidencias o modificaciones que puedan surgir a lo largo de la obra, pero siempre
previa aprobación del Coordinador de Seguridad y Salud.
Quienes intervengan en la ejecución de la obra, así como las personas u órganos con
responsabilidades en materia de prevención en las empresas intervinientes en la
misma y los representantes de los trabajadores, podrán presentar, por escrito y de
forma razonada, las sugerencias y alternativas que estimen oportunas. A tal efecto, el
plan de seguridad y salud estará en la obra a disposición permanente de los mismos.
El Plan de Emergencia y Evacuación tiene como objeto las acciones a desarrollar ante
cualquier contingencia, con los medios técnicos y humanos disponibles, organizando y
coordinando éstas de la forma más eficaz posible para lograr la menor vulnerabilidad.
Se define como emergencia a cualquier contingencia que no puede ser dominada por
una actuación inmediata de quienes la detectan y puede dar lugar a situaciones
críticas, o que para su control sean necesarios medios especiales.
Ambos se pondrán bajo las órdenes del jefe de equipo de segunda intervención
.- El equipo del servicio de seguridad, salvamento y rescate: Estará compuesto por los
vigilantes de seguridad del edificio que se encuentran ubicados en cada una de las
entradas del mismo, los cuales deben estar en todo momento alerta ante cualquier
indicación de emergencia que pueda salir en el panel de control existente en sus
puestos de trabajo, equipo de megafonía o la alarma de emergencia.
Tal y como se recoge en el Artículo 13 del Real Decreto 1.627/97 de 24 de octubre por
el que se establecen “Disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de
construcción”.
1.- En cada centro de trabajo existirá con fines de control y seguimiento del plan de
seguridad y salud un libro de incidencias que constará de hojas por duplicado,
habilitado al efecto.
Una vez al mes, la empresa contratista extenderá la valoración de las partidas que, en
materia de Seguridad, se hubiesen realizado en la obra. La valoración se hará
Se valoran sólo las partidas que intervienen como medidas de Seguridad y Salud,
haciendo omisión de medios auxiliares, sin los cuales la obra no podría realizarse.
Definición: número de trabajadores con baja acaecidos por cada cien trabajadores.
Definición: número de siniestros con baja, acaecidos por cada millón de horas
trabajadas.
Relación de los aspectos más importantes tratados y los resultados en las reuniones
habidas durante la elaboración del proyecto.
.- Empresas subcontratistas:
Se entiende por subcontratista la persona física o jurídica que asume contractualmente
ante el contratista el compromiso de realizar determinadas partes o instalaciones de la
obra con sujeción al proyecto y al contrato.
.- Trabajadores autónomos:
Se entiende por trabajador autónomo la persona física distinta del contratista y del
subcontratista que realiza de forma personal y directa una actividad profesional en la
obra, sin sujeción a un contrato de trabajo, y que asume ante el promotor o propietario
de la obra, el contratista o el subcontratista, el compromiso formalizado
contractualmente de realizar determinadas partes o instalaciones de la obra, con
sujeción al proyecto y al contrato.
ANEXO
ÍNDICE
3.2.6. Botas de seguridad de "PVC"., de media caña, con plantilla contra los objetos
punzantes y puntera reforzada ...........................................................................................33
3.2.7. Casco de seguridad contra contactos eléctricos en alta tensión..........................34
3.2.8. Casco de seguridad, contra contactos eléctricos en baja tensión........................34
3.2.9. Casco de seguridad, contra golpes en la cabeza ................................................35
3.2.10. Casco "Yelmo de soldador" ................................................................................36
3.2.11. Cascos auriculares protectores auditivos............................................................36
3.2.12. Chaleco reflectante ............................................................................................37
3.2.13. Cinturón portaherramientas ................................................................................38
3.2.14. Faja de protección contra sobre esfuerzos .........................................................38
3.2.15. Faja de protección contra las vibraciones ...........................................................39
3.2.16. Filtro mecánico para mascarilla contra el polvo...................................................39
3.2.17. Gafas protectoras contra el polvo .......................................................................40
3.2.18. Gafas de seguridad contra el polvo y los impactos .............................................40
3.2.19. Gafas de seguridad de protección contra las radiaciones de soldadura y oxicorte
41
3.2.20. Guantes aislantes de la electricidad en baja tensión, hasta 430 voltios...............42
3.2.21. Guantes aislantes de la electricidad en B.T., hasta 1000 voltios .........................42
3.2.22. Guantes de cuero flor y loneta............................................................................43
3.2.23. Guantes de cuero flor.........................................................................................43
3.2.24. Guantes de goma o de "PVC” ............................................................................44
3.2.25. Guantes de loneta de algodón impermeabilizados con material plástico sintético45
3.2.26. Guantes de malla contra cortes..........................................................................45
3.2.27. Mandil de seguridad fabricado en cuero .............................................................46
3.2.28. Mandil impermeable, fabricado en "PVC" ...........................................................46
3.2.29. Mascarilla de seguridad con filtro químico recambiable ......................................47
3.2.30. Mascarilla contra partículas con filtro mecánico recambiable ..............................48
3.2.31. Mascarilla de papel filtrante contra el polvo ........................................................48
3.2.32. Muñequeras de protección contra las vibraciones...............................................49
3.2.33. Pantalla de seguridad de sustentación manual, contra las radiaciones de
soldadura eléctrica, oxiacetilénica y oxicorte ......................................................................49
3.2.34. Polainas de cuero flor.........................................................................................50
3.2.35. Rodilleras para soladores y otros trabajos realizados de rodillas.........................51
3.2.36. Traje de trabajo a base de chaquetilla y pantalón de algodón .............................52
3.2.37. Trajes de trabajo, (monos o buzos de algodón) ..................................................52
3.1.1. Barandillas tubulares sobre pies derechos por aprieto tipo carpintero
Especificación técnica
Barandilla tubular sobre pies derechos por aprieto tipo carpintero, formadas por: pies
derechos de acero de 5 cm, de diámetro; tubos de acero para pasamanos y barra
intermedia de 5 cm de diámetro, pintados anticorrosión a franjas amarillas y negras;
rodapié de madera de pino de escuadría 15 x 5 cm; incluso parte proporcional de
montaje, mantenimiento y retirada.
Calidad
El material a emplear y sus componentes, será nuevo, a estrenar.
Pies derechos
Los soportes serán pies derechos comercializados, de acero de 5 cm. de diámetro,
para sujeción por aprieto tipo carpintero, pintado contra la corrosión.
Barandilla
La barandilla se formará por fragmentos tubulares de acero de 5 cm., de diámetro,
pintado contra la corrosión.
Señalización
Rodapié
El rodapié será de madera de pino de 15 x 5 cm. de escuadría, idénticamente
señalizada mediante pintura a franjas alternativas, en colores amarillo y negro, para
evitar, además, su uso para otros menesteres.
Dimensiones generales
Altura de la barra pasamanos: alternativamente 1m.; 1’05 m.; 1m.; 1’05 m.; etc.,
medida sobre la superficie que soporta la barandilla.
5. Por módulos formados entre dos pies derechos consecutivos, monten los
elementos constitutivos de la barandilla por este orden: rodapié, pasamanos y
barra intermedia.
Normas para los montadores de las barandillas tubulares sobre pies derechos
por hinca al borde de forjados o losas
A los montadores de las barandillas se les hará entrega del siguiente texto y firmarán
un recibo de recepción que estará archivado a disposición de la Dirección Facultativa y
en su caso, de la Autoridad Laboral.
Instale las cuerdas de seguridad en las que debe amarrar el cinturón de seguridad,
para evitar el riesgo de caída.
Considere que es Ud. quien corre el riesgo de caer a distinto nivel o desde altura,
mientras instala las barandillas. Extreme sus precauciones.
Los tubos metálicos y la madera son objetos abrasivos; para evitar accidentes utilice
guantes de loneta y cuero para su manejo.
Si sigue usted esta forma de montaje que le describimos, es seguro que no olvidará
instalar ningún componente.
Para este trabajo y por su Seguridad, es obligatorio que use el siguiente listado de
equipos de protección individual:
Guantes de loneta y cuero, para protección contra los objetos abrasivos y pellizcos en
las manos.
Botas de seguridad con plantilla contra los clavos y puntera reforzada, para que le
sujete los tobillos en los diversos movimientos que debe realizar y evitar los
resbalones, pinchazos y golpes.
Cinturón de seguridad, contra las caídas, que es el idóneo para evitar los accidentes
de caída durante estas maniobras.
Debe saber que todas los equipos de protección individual deben tener impresa la
marca CE. que garantiza el cumplimiento de la Norma Europea para esa protección
individual.
Especificación técnica
Barandilla de madera sobre pies derechos de sustentación sobre hinca en terrenos,
formadas por: pies derechos tubulares de 8 cm de diámetro y de 0,9 m de longitud,
pintados contra la corrosión; pasamanos, tramo intermedio y rodapié de madera con
escuadría 20 x 5 cm.
Calidad
El material constitutivo será nuevo, a estrenar.
Pies derechos
Los soportes serán pies derechos de acero por hinca directa en el terreno a golpe de
mazo, dotados de pasadores para sustentación de barandillas de madera. Como
norma general, se define un soporte cada 0,9 m.
Los pies derechos de acero, estarán formados por tubos de diámetro 8 cm, pintados
contra la corrosión; tapados mediante tapa soldada en una parte superior e inferior,
ésta última, instalada sobre un corte en bisel para facilitar la hinca a golpe de mazo.
Barandilla
La barandilla se formará con madera de pino inmovilizada con alambre, sobre los
ángulos soporte de los pies derechos.
Señalización
Los pies derechos y la madera que forman esta barandilla, se suministrarán a obra
pintadas en franjas alternativas de colores amarillo y negro. No es necesaria una
terminación preciosista, sólo se pretende señalizar e identificar la “seguridad” los
materiales, para evitar usos para otros menesteres.
Dimensiones
Las dimensiones del conjunto son:
Normas para el montaje de barandillas tubulares sobre pies derechos por hinca
al borde de terrenos
Normas para los montadores de las barandillas de madera sobre pies derechos
por hinca al borde de terrenos
A los montadores de las barandillas se les hará entrega del siguiente texto y firmarán
un recibo de recepción que estará archivado a disposición de la Dirección Facultativa y
en su caso, de la Autoridad Laboral.
Los tubos metálicos son objetos abrasivos; para evitar accidentes utilice guantes de
loneta y cuero para su manejo.
Replantee primero los tubos que debe hincar, luego clávelos en el terreno con un
mazo.
Si sigue usted esta forma de montaje, es seguro que no olvidará ningún componente.
Para este trabajo y por su seguridad, es obligatorio que use el siguiente listado de
equipos de protección individual:
Guantes de loneta y cuero para protección contra los objetos abrasivos y pellizcos en
la mano.
Botas de seguridad con plantilla contra los clavos y puntera reforzada, para que le
sujete los tobillos en los diversos movimientos que debe realizar y evitar resbalones,
pinchazos y golpes.
Debe de saber que todos los equipos de protección individual deben tener impresa la
marca CE, que garantiza el cumplimiento de la Norma Europea para esa protección
individual.
Especificación técnica
Pasarela de madera formada por: plataforma de tablones de madera trabada con
listones, cola de contacto y clavazón de acero; pies derechos con aprieto tipo
carpintero comercial, pintados anticorrosión; pasamanos y barra intermedia tubulares
metálicos; rodapié de madera y anclajes al terreno de acero corrugado.
Calidad
El material a utilizar será nuevo, a estrenar.
El material a emplear
El material que se va a utilizar es la madera de pino, para la formación de la
plataforma de tránsito; se construirá mediante tablones unidos entre sí.
Modo de construcción
La madera se unirá mediante clavazón, previo encolado, con "cola blanca", para
garantizar una mejor inmovilización.
Anclajes
Formados por redondos de acero corrugado con un diámetro de 16 mm, y una longitud
de 70 cm, para hincar en el terreno. Uno de sus extremos estará cortado en bisel para
facilitar su hinca a golpe de mazo.
Barandillas
Rodapié construido mediante madera de pino con una escuadría de 20 x 2,5 cm.
Pintura
Todos los componentes estarán pintados a franjas alternativas en colores alternativos
amarillo y negro de señalización. Existirá un mantenimiento permanente de esta
protección.
10. Para evitar que se muevan, hinque dos clavos a cada lado de la base de los pies
derechos. Doble los clavos sobre la base.
11. Transporte ahora los tubos metálicos que formarán la barandilla.
12. Reciba el tubo intermedio e inmovilícelo con varias vueltas de alambre cruzando
los componentes.
13. Reciba el tubo pasamanos e inmovilícelo con varias vueltas de alambre cruzando
los componentes.
14. Reciba el rodapié e inmovilícelo con varias vueltas de alambre cruzando los
componentes.
15. Recoja el aparejo de eslingas de cuelgue al gancho de la grúa.
16. Reciba el aparejo de eslingas de cuelgue al gancho de la grúa a los anclajes que
instaló.
17. Recoja una cuerda de control seguro de cargas suspendidas al gancho de la grúa
y recíbala a uno de los anclajes.
18. Dé la señal al gruísta para que acerque el gancho de la grúa.
19. Cuelgue del gancho el aparejo.
20. Coja la cuerda de control y apártese a un lugar seguro.
21. Dé la señal al gruísta para que levante la carga y guíela con la cuerda para evitar
penduleos.
22. Cuando llegue al lugar de instalación, de la orden al gruísta de detener el
transporte.
23. De la orden de descenso muy lento, hasta dejar la pasarela a unos 50 cm de altura
sobre el lugar de recibido.
24. Con la ayuda de la cuerda de control, ponga en posición la pasarela.
25. Dé la orden de descenso.
26. Suelte el aparejo.
27. Dé la orden de retirada del gancho de la grúa.
28. Ahora, debe inmovilizar la pasarela; para ello recoja los hierros de anclaje.
29. Inserte un hierro en el orificio que perforó para este menester e hínquelo con el
mazo.
30. Repita esta operación con los otros tres anclajes.
Especificación técnica
Oclusión de hueco horizontal por tapa de madera de pino fabricada con tabla de
escuadría 20 x 2,5 cm, mediante encolado con cola blanca y clavazón de acero, según
detalle de planos, incluso parte proporcional de montaje, retoque y retirada.
Calidad
El material a utilizar será nuevo, a estrenar.
Tapa de madera
Formada por tabla de madera de pino, sin nudos, de escuadría 20 x 2,5 cm, unida
mediante clavazón previo encolado con "cola blanca" de carpintero.
Instalación
Como norma general, los huecos quedarán cubiertos por la tapa de madera en toda su
dimensión + 10 cm de lado en todo su perímetro. La protección quedará inmovilizada
en el hueco para realizar un perfecto encaje, mediante un bastidor de madera que se
instala en la parte inferior de la tapa.
Especificación técnica
Cuerdas fiadoras para cinturones de seguridad, fabricadas con poliamida 6.6 industrial
con un diámetro de 12 mm, etiquetadas certificadas “N” por AENOR o cualquier otro
organismo de certificación de los Estados Miembros de la Unión Europea.
Cuerdas
Lazos de amarre
Lazos de fijación, resueltos con nudos de marinero.
Sustitución de cuerdas.
Las cuerdas fiadores para los cinturones de seguridad serán sustituidas de inmediato
cuando:
1. Tengan en su longitud hilos rotos en cantidad aproximada al 10 %.
2. Estén sucias de hormigones o con adherencias importantes.
3. Estén quemadas por alguna gota de soldadura u otra causa cualquiera.
4. Cada cuerda fiadora se inspeccionará detenidamente antes de su uso.
Especificación técnica
Anclajes
Fabricados en acero corrugado de 16 mm de diámetro, doblado en frío según el
diseño de detalle de planos, recibidos a la estructura.
Disposición en obra
El plan de seguridad a lo largo de su puesta en obra en colaboración con el
coordinador de seguridad y salud durante la ejecución de la obra, suministrará los
planos de ubicación exacta según las diversas solicitaciones de prevención que surjan.
Especificación técnica
Extintor polvo ABC 6 kg
Extintor de polvo químico ABC polivalente antibrasa de eficacia 34A/233B, de 6 kg de
agente extintor, tipo Parsi modelo PI-6-U o similar, con soporte, manómetro
comprobable y boquilla con difusor, según norma UNE 23110.
Calidad
Los extintores a montar en la obra serán nuevos, a estrenar.
Especificación técnica
Interruptor diferencial de 30 mA comercializado, para la red de alumbrado; instalado en
el cuadro general eléctrico de la obra, en combinación con la red eléctrica general de
toma de tierra de la obra.
Tipo de mecanismo
Interruptor diferencial de 30 miliamperios comercializado, para la red de alumbrado;
marca General Electric, modelo según cálculo del proyecto de instalación eléctrica
provisional de obra; instalado en el cuadro general eléctrico de la obra, en
combinación con la red eléctrica general de toma de tierra de la obra.
Instalación
En los cuadros secundarios de conexión para iluminación eléctrica de la obra.
Mantenimiento
Se revisará diariamente, procediéndose a su sustitución inmediata en caso de avería.
Diariamente se comprobará que no han sido puenteados, en caso afirmativo, se
eliminará el puente y se investigará quién es su autor, con el fin de explicarle lo
peligroso de su acción y conocer los motivos que le llevaron a ella con el fin de
eliminarlos.
Especificación técnica.
Interruptor diferencial de 300 mA, incluso parte proporcional de instalación y retirada.
Descripción técnica.
Interruptor diferencial de 300 miliamperios comercializado, para la red de fuerza;
marca General Electric, modelo según cálculo del proyecto de instalación eléctrica
provisional de obra; especialmente calibrado selectivo, ajustado para entrar en
funcionamiento antes que lo haga el del cuadro general eléctrico de la obra, con el que
está en combinación junto con la red eléctrica general de toma de tierra de la obra.
Instalación.
En los cuadros secundarios de conexión para fuerza.
Mantenimiento.
Se revisarán a diario antes del comienzo de los trabajos de la obra, procediéndose a
su sustitución inmediata en caso de avería. Diariamente se comprobará que no han
sido puenteados. En caso afirmativo, se eliminará el puente y se investigará quién es
su autor, con el fin de explicarle lo peligroso de su acción y conocer las causas que le
llevaron a ello, con el fin de eliminarlas.
Especificación técnica
Toma de tierra para una resistencia de tierra R</=80 Ohmios y una resistividad R=150
Oh.m. formada por arqueta de ladrillo macizo de 38x38x30 cm., tapa de hormigón
armado, tubo de PVC de D=75 mm., electrodo de acero cobrizado 14,3 mm. y 200
cm., de profundidad hincado en el terreno, línea de t.t. de cobre desnudo de 35 mm2.,
con abrazadera a la pica.
Maneje el pico sujetándolo con ambas manos protegidas por guantes antideslizantes.
Ponga las manos en el tercio posterior del astil o palo del pico, transmitirá de manera
más efectiva su fuerza al asestar los golpes en el terreno.
Maneje la pala sujetándola con ambas manos protegidas por guantes antideslizantes.
Ponga la mano con la que va ha transmitir la fuerza a la hoja de la pala sobre el asa
superior del astil. La otra mano sitúela en el tercio inferior del astil o palo de la pala,
transmitirá de manera más efectiva su fuerza al asestar los golpes en el terreno ya
movido y levantará mejor la tierra.
Estas labores debe hacerlas con las piernas ligeramente flexionadas para evitar los
dolorosos lumbagos y las distensiones musculares (muñecas abiertas).
Todas estas tareas debe realizarlas vistiendo los siguientes equipos de protección
individual: ropa de trabajo: mono cerrado con cremalleras. Gafas contra las
proyecciones de objetos y partículas. Una faja de protección de cintura, firmemente
apretada. Absorberá los esfuerzos de su cuerpo y usted se cansará menos que si no
Para evitar lesiones en los pies, utilice unas botas de seguridad. Eliminará así: los
pinchazos, torceduras de tobillo y magulladuras.
Especificación técnica
Portátiles de seguridad para iluminación eléctrica formados por: portalámparas
estancos; rejilla contra los impactos; lámpara de 150 W; gancho para cuelgue; mango
Calidad
Serán nuevos, a estrenar.
Características técnicas
Estarán formados por los siguientes elementos:
Portalámparas estancos con rejilla antiimpactos, con gancho para cuelgue y mango de
sujeción de material aislante de la electricidad.
Responsabilidad
Cada empresario interviniente en esta obra, será responsable directo de que todos los
portátiles que use cumplan con estas normas, especialmente los utilizados por los
trabajadores autónomos de la obra, fuere cual fuere su oficio o función y
especialmente si el trabajo se realiza en zonas húmedas.
Descripción técnica.
Escalera para evacuaciones de emergencia de andamio metálico tubular apoyado,
marca Ulma, o similar, modelo Dorpa, o similar, utilizado como protección contra los
riesgos de las evacuaciones de emergencia de estos medios auxiliares; incluso parte
proporcional de montaje, mantenimiento y retirada. Montado con todos sus
componentes de seguridad, siguiendo un proyecto específico de cálculo y montaje
firmado por técnico competente.
Condiciones expresas.
Las escaleras de evacuación de emergencia se montarán en los lugares y forma
reflejados en los planos que elabore el contratista en su plan de seguridad y salud.
montadores utilicen un arnés cinturón de seguridad contra las caídas, amarrado a los
componentes firmes de la estructura.
Se hará entrega a los trabajadores del texto siguiente, el recibí quedará en poder del
Jefe de Obra, a disposición del Coordinador en materia de seguridad y salud, durante
la ejecución de la obra y de la Dirección Facultativa y de la Autoridad Laboral.
Descripción técnica.
Eslingas de seguridad fabricada en cable de acero, rematado con lazos y ganchos
timbrada para la carga máxima que puede soportar, con certificado de control de
calidad emitido por el fabricante.
Cables.
Fabricados en acero torcido de cordón continuo, con resistencia a la tracción en
coherencia para la carga que debe soportar.
Lazos.
Formados por vuelta de cable sobre sí mismo, sujeto con casquillo electrosoldado. En
su interior está dotado de una chapa guardacabos.
Ganchos.
En cada lazo, está recibido un gancho timbrado para la carga máxima que puede
soportar la eslinga, dotado de pestillo de seguridad.
Descripción técnica
Visera de acceso obra, formada por tubos de doblados y soldados entre sí, con un
vuelo útil de 200 mm, hacia el exterior. Sujeta a la losa o forjado mediante una "U"
tubular, inmovilizada por aprietos giratorios, accionados desde la cara superior de la
losa de sustentación. Sobre la estructura tubular, se recibe una placa de fibra de vidrio,
inclinada a doble vertiente para desagüe.
Calidad
Señalización
Cinta a franjas alternativas amarillas y negras, sobre los aprietos de inmovilización,
para señalar el riesgo de tropiezo a borde de losa.
Descripción técnica
Barandilla de protección y plataforma de trabajo montada sobre andamio o cimbra de
estructura tubular para protección perimetral de trabajos de encofrado, armado y
hormigonado de forjados o losas y trabajos de estructura metálica, formada por
soportes metálicos tipo ménsula anclados a los elementos verticales de la cimbra y 4
tablones de 0,20x0,07 m., barandilla de protección de 1 m. de altura con pasamanos
metálico, travesaño intermedio metalico y rodapié de madera de pino.
Construcción
Paños de redes tipo S, para ser utilizadas a modo de toldo para cubrir grandes vanos
formadas por: Anclajes para las cuerdas de suspensión y las de tracción; anclajes para
la inmovilización de sus extremos; paños de red tejidas al cuadro o al rombo de 10 x
10 cm. Bordeados por una cuerda perimetral tipo K, anudada en las cuatro esquinas
del paño y enhebrada en las trencillas, todo ello fabricado cumpliendo la norma EN
1.263 - 1, etiquetadas “N – EN” por AENOR, o por otro organismo de certificación de
Estarán fabricados con poliamida 6·6 alta tenacidad, cumpliendo la norma EN 1.263 -
1, etiquetadas “N – EN” por AENOR, o por otro organismo de certificación de normas
de cualquiera de los Estados de la Unión Europea. Tejidas al rombo o al cuadro de
100 x 100 mm, tipo B2 con energías mínimas de rotura de 4,4 kJ. Estarán bordeados
de cuerda tipo K recibida a las esquinas del paño y enhebrada en las trencillas. Cada
paño de red será servido de fábrica etiquetado certificado cumpliendo la norma EN
1.263 - 1, etiquetadas “N – EN” por AENOR, o por otro organismo de certificación de
normas de cualquiera de los Estados de la Unión Europea.
Los paños de red a utilizar serán de 10 x 8 m., y estarán dispuestos según los planos.
Cuerdas de sustentación.
Calidad: Serán nuevas, a estrenar.
Estarán fabricadas en látex de Malasia de diámetro 12 mm, forradas por doble capa de
poliamida 6·6, con una resistencia de al menos 30 kN. Cada cuerda será servida de
fábrica etiquetada certificada cumpliendo la norma UNE - EN 1.263 - 1, etiquetadas “N
– EN” por AENOR, o por otro organismo de certificación de normas de cualquiera de
los Estados de la Unión Europea.
Señalización.
Será formada mediante cinta normalizada CE, de señalización. Fabricada en PVC,
continuo, en colores dispuestos en franjas alternativas amarillo y negro.
La señalización se dispondrá entorno al hueco así protegido con redes, a una distancia
no inferior a 2 m.
Esta señalización tendrá un mantenimiento continuo.
Descripción técnica
Tope de retroceso para camiones, en excavaciones y en zonas de vertido de tierras,
formado por tablones anclados al terreno.
Descripción técnica
Malla de polietileno alta densidad con tratamiento antiultravioleta, color naranja de 1 m.
de altura, tipo stopper, incluyendo pies derechos y anclajes.
Descripción técnica
Valla de cierre de seguridad del entorno de la obra formada por paneles prefabricados
de 3,50x2,00 m. de altura, enrejados de 80x150 mm. y D=8 mm. de espesor, soldado
a tubos de D=40 mm. y 1,50 mm. de espesor, todo ello galvanizado en caliente. Sobre
soporte de hormigón prefabricado separados cada 3,50 m., incluso accesorios de
fijación, puerta para peatones y portón para maquinaria.
Calidad
Componentes nuevos a estrenar o en buen uso.
Descripción técnica
Barrera de seguridad "New Jersey", portátil tipo TD-1 de fibra de vidrio para cargar con
agua. Incluso p.p. de suministro, montaje, mantenimiento y retirada.
Especificación técnica.
Unidad de cinturón de seguridad contra las caídas. Formado por faja dotada de hebilla
de cierre; arnés unido a la faja dotado de argolla de cierre; arnés unido a la faja para
pasar por la espalda, hombros y pecho, completado con perneras ajustables. Con
argolla en "D" de acero estampado para cuelgue; ubicada en la cruceta del arnés a la
espalda; cuerda de amarre de 1 m., de longitud, dotada de un mecanismo
amortiguador y de un mosquetón de acero para enganche. Con marca CE según
normas E.P.I.
Obligación de su utilización.
En todos aquellos trabajos con riesgo de caída desde altura definidos en la memoria
dentro del análisis de riesgos. Trabajos de: montaje, mantenimiento, cambio de
posición y desmantelamiento de todas y cada una de las protecciones colectivas.
Montaje y desmontaje de andamios metálicos modulares. Montaje, mantenimiento y
desmontaje de grúas.
En toda la obra. En todos aquellos puntos que presenten riesgo de caída desde altura.
Especificación técnica
Unidad de par de botas fabricadas en material aislante de la electricidad.
Comercializadas en varias tallas. Dotadas de suela contra los deslizamientos, para
protección de trabajos en baja tensión. Con marca CE., según normas E.P.I.
Obligación de su utilización
Todos aquellos trabajadores que deban instalar o manipular conductores eléctricos,
cuadros y mecanismos de la instalación eléctrica provisional de obra y aquellos que
deban trabajar por cualquier causa en los cuadros eléctricos de aparatos, equipos y
maquinaria de obra en tensión o bajo sospecha de que pueda estarlo.
Especificación técnica.
Unidad de botas de seguridad. Comercializadas en varias tallas. Fabricadas en cloruro
de polivinilo o goma; de media caña, con talón y empeine reforzados. Forrada en
loneta resistente. Dotada de puntera y plantilla metálicas embutidas en el PVC y con
plantilla contra el sudor. Con suela dentada contra los deslizamientos. Con marca CE.
según normas E.P.I.
Obligación de su utilización.
En la realización de cualquier trabajo, con la existencia del riesgo de pisadas sobre
objetos punzantes o cortantes en ambientes húmedos, encharcados o con hormigones
frescos.
Especificación técnica
Unidad de par de botas de seguridad, fabricadas en PVC., o goma, de media caña.
Comercializadas en varias tallas; con talón y empeine reforzado. Forrada en loneta de
algodón resistente, con plantilla contra el sudor. Suela dentada contra los
deslizamientos. Con marca CE., según normas E.P.I.
Obligación de su utilización
Todos aquellos trabajadores que deban caminar o estar sobre suelos embarrados,
mojados o inundados. También se utilizarán por idénticas circunstancias, en días
lluviosos.
3.2.5. Botas de loneta reforzada y serraje con suela contra los deslizamientos
de goma o PVC
Especificación técnica.
Unidad de par de botas contra los riesgos en los pies, comercializadas en varias tallas.
Fabricadas con serraje y loneta reforzada contra los desgarros. Dotada de puntera y
talones reforzados con loneta y serraje. Con suela de goma contra los deslizamientos
y plantilla contra el sudor.
Obligación de su utilización.
Durante la realización de todos los trabajos que requieran la garantía de la estabilidad
de los tobillos y pies de cualquier persona.
3.2.6. Botas de seguridad de "PVC"., de media caña, con plantilla contra los
objetos punzantes y puntera reforzada
Especificación técnica
Unidad de botas de seguridad. Comercializadas en varias tallas. Fabricadas en cloruro
de polivinilo o goma; de media caña, con talón y empeine reforzados. Forrada en
loneta resistente. Dotada de puntera y plantilla metálicas embutidas en el "PVC"., y
con plantilla contra el sudor. Con suela dentada contra los deslizamientos. Con marca
CE., según normas E.P.I.
Obligación de su utilización
Especificación técnica.
Unidad de casco de seguridad, contra contactos eléctricos, para uso especial en los
trabajos en alta tensión eléctrica. Fabricado en material plástico, dotado de un arnés
adaptable de apoyo sobre el cráneo y con banda contra el sudor de la frente. Con
marca CE, según normas E.P.I.
Especificación técnica.
Unidad de casco de seguridad, contra contactos eléctricos, para uso especial en los
trabajos en baja tensión eléctrica. Fabricado en material plástico, dotado de un arnés
adaptable de apoyo sobre el cráneo y con banda contra el sudor de la frente. Con
marca CE, según normas E.P.I.
Especificación técnica
Unidad de casco de seguridad contra golpes en la cabeza, con arnés de adaptación de
apoyo sobre el cráneo con cintas textiles de amortiguación y contra el sudor de la
frente frontal; ajustable a la nuca, de tal forma que se impide la caída accidental del
casco. Con marca CE., según normas E.P.I.
Obligación de su utilización
Durante toda la realización de la obra y en todos los lugares, con excepción del:
interior de talleres, instalaciones provisionales para los trabajadores; oficinas y en el
interior de cabinas de maquinaria y siempre que no existan riesgos para la cabeza.
Desde el momento de entrar en la obra, durante toda la estancia en ella, dentro de los
lugares con riesgos para la cabeza.
Especificación técnica.
Unidad de casco de seguridad contra golpes en la cabeza, con arnés de adaptación de
apoyo sobre el cráneo con cintas textiles de amortiguación y contra el sudor de la
frente frontal; ajustable a la nuca, de tal forma que se impide la caída accidental del
casco. Dotado de una pantalla abatible de protección de radiaciones de soldadura, con
filtro recambiable. Con marca C.E. según normas E.P.I.
Obligación de su utilización.
En todos los trabajos de soldadura eléctrica, oxiacetilénica y oxicorte realizados en
cualquier punto de la obra, bien se efectúen fuera o en el interior de talleres.
Especificación técnica.
Unidad de cascos auriculares protectores auditivos amortiguadores de ruido para
ambas orejas. Fabricados con casquetes auriculares ajustables con almohadillas
recambiables para uso optativo con o sin el casco de seguridad. Con marca CE. según
normas E.P.I.
Obligación de su utilización.
En la realización o trabajando en presencia de un ruido cuya presión sea igual o
superior a 80 dB. medidos con sonómetro en la escala 'A'.
Especificación técnica.
Unidad de chaleco reflectante para ser visto en lugares con escasa iluminación,
formado por: peto y espalda. Fabricado en tejidos sintéticos transpirables, reflectantes
o catadióptricos con colores: blanco, amarillo o anaranjado. Ajustable a la cintura
mediante unas cintas “Velkro”.
Obligación de su utilización.
Especificación técnica.
Unidad de cinturón portaherramientas formado por faja con hebilla de cierre, dotada de
bolsa de cuero y aros tipo canana con pasador de inmovilización, para colgar hasta 4
herramientas. Con marca CE., según normas E.P.I.
Obligación de su utilización.
En la realización de cualquier trabajo fuera de talleres que requieran un mínimo de
herramientas y elementos auxiliares.
Especificación técnica
Unidad de faja de protección contra sobre esfuerzos, para la protección de la zona
lumbar del cuerpo humano. Fabricada en cuero y material sintético ligero. Ajustable en
la parte delantera mediante hebillas. Con marca CE., según normas E.P.I.
Obligación de su utilización
Para todos los trabajos de carga, descarga y transporte a hombro de objetos pesados
y todos aquellos otros sujetos al riesgo de sobre esfuerzo según el "análisis de
riesgos" contenido en la "memoria".
Especificación técnica
Unidad de faja elástica contra las vibraciones para la protección de la cintura y de las
vértebras lumbares. Fabricada en diversas tallas, para protección contra movimientos
vibratorios u oscilatorios. Confeccionada con material elástico sintético y ligero;
ajustable mediante cierres "Velkro". Con marca CE., según normas E.P.I.
Obligación de su utilización
En la realización de trabajos con o sobre máquinas que transmitan al cuerpo
vibraciones, según el contenido del análisis de riesgos de la memoria.
Especificación técnica.
Unidad de filtro para recambio del de las mascarillas contra el polvo, con una retención
de partículas superior al 98 %. Con marca CE. según normas E.P.I.
Obligación de su utilización.
En cualquier trabajo a realizar en atmósferas saturadas de polvo o con producción de
polvo, en el que esté indicado el cambio de filtro por rotura o saturación. Del cambio se
dará cuenta documental al coordinador en materia de seguridad y salud durante la
ejecución de la obra, y en su caso, a la Dirección Facultativa.
Especificación técnica
Unidad de gafas contra el polvo, con montura de vinilo dotada con ventilación
indirecta; sujeción a la cabeza mediante cintas textiles elásticas contra las alergias y
visor panorámico de policarbonato. Con marca CE., según normas E.P.I.
Obligación de su utilización
En la realización de todos los trabajos con producción de polvo, reseñados en el
"análisis de riesgos detectables" de la "memoria".
Ámbito de obligación de su utilización
En cualquier punto de la obra, en la que se trabaje dentro de atmósferas con
producción o presencia de polvo en suspensión.
Especificación técnica
Unidad de gafas de seguridad contra el polvo y los impactos en los ojos. Fabricadas
con montura de vinilo, pantalla exterior de policarbonato, pantalla interior contra
choques y cámara de aire entre las dos pantallas para evitar condensaciones. Modelo
panorámico, ajustable a la cabeza mediante bandas elásticas textiles contra las
alergias. Con marca CE., según normas E.P.I.
Los ensayos de las gafas de seguridad contra el polvo y los impactos, cumplirán las
siguientes normas UNE:
UNE.EN 167/96
UNE.EN 168/96
Obligación de su utilización
En la realización de todos los trabajos con riesgos de proyección o arranque de
partículas, reseñados dentro del análisis de riesgos de la memoria.
Especificación técnica.
Unidad de gafas de seguridad para protección de radiaciones de soldaduras eléctrica,
oxiacetilénica y oxicorte. Fabricadas con cazoletas de armadura rígida con ventilación
lateral indirecta graduable y montura ajustable; dotadas con filtros recambiables y
abatibles sobre cristales neutros contra los impactos. Con marca CE, según normas
EPI.
Obligación de su utilización.
Especificación técnica.
Unidad de guantes aislantes de la electricidad, para utilización directa sobre
instalaciones a 430 voltios como máximo. Con marca CE. según normas E.P.I.
Obligación de su utilización.
En todos los trabajos en los que se deba actuar o manipular circuitos eléctricos con
una tensión no superior a 430 voltios.
Especificación técnica
Unidad de guantes aislantes de la electricidad, para utilización directa sobre
instalaciones eléctricas a 1.000 voltios, como máximo. Con marca CE., según normas
E.P.I.
Obligación de su utilización
En todos los trabajos en los que se deba actuar o manipular circuitos eléctricos con
una tensión no superior a los 1.000 voltios.
Especificación técnica
Unidad de par de guantes fabricados en cuero flor en la parte anterior de palma y
dedos de la mano, dorso de loneta de algodón, comercializados en varias tallas.
Ajustables a la muñeca de las manos mediante bandas extensibles ocultas. Con
marca CE., según normas E.P.I.
Obligación de su utilización
En todos los trabajos de manejo de herramientas manuales: picos, palas.
En todos los trabajos de manejo y manipulación de puntales y bovedillas.
Manejo de sogas o cuerdas de control seguro de cargas en suspensión a gancho.
En todos los trabajos similares por analogía a los citados.
Especificación técnica.
Unidad de par de guantes totalmente fabricados en cuero flor, dedos, palma y dorso.
Ajustables a la muñeca de las manos mediante tiras textil elásticas ocultas.
Comercializados en varias tallas. Con marca CE. según normas E.P.I.
Obligación de su utilización.
Trabajos de carga y descarga de objetos en general.
Descarga a mano de camiones.
Especificación técnica.
Unidad de par de guantes de goma o de "PVC". Fabricados en una sola pieza,
impermeables y resistentes a: cementos, pinturas, jabones, detergentes, amoniaco,
etc. Comercializado en varias tallas. Con marca CE. según normas E.P.I.
Obligación de su utilización.
Trabajos de sostener elementos mojados o húmedos, trabajos de hormigonado,
curado de hormigones, morteros, yesos, escayolas y pinturas.
Especificación técnica.
Unidad de par de guantes fabricados en loneta de algodón en la parte anterior de
palma, dedos de la mano y dorso impermeabilizados con “PVC”, comercializados en
varias tallas. Ajustables a la muñeca de las manos mediante bandas extensibles
ocultas. Con marca CE. según normas E.P.I.
Obligación de su utilización.
En aquellas labores que supongan contacto con agua, pastas diversas, hormigones,
pinturas.
Especificación técnica.
Unidad de par de guantes de malla metálica contra cortes en las manos, fabricados
con cuero revestido de malla de acero. Comercializados en varias tallas, para
protección de trabajos con instrumentos cortantes. Con marca CE., según normas
E.P.I.
Obligación de su utilización.
Todos aquellos trabajadores que deban trabajar con instrumentos cortantes.
Especificación técnica.
Unidad de mandil de cuero, para cubrición desde el pecho hasta media antepierna.
Fabricado en serraje; dotado de una cinta de cuero para cuelgue al cuello y cintas de
cuero de ajuste a la cintura. Con marca CE. según normas E.P.I.
Obligación de su utilización.
En la realización de los trabajos de: soldadura eléctrica; soldadura oxiacetilénica y
oxicorte.
Manejo de máquinas radiales, (rozadoras, sierras).
Manejo de taladros portátiles.
Manejo de pistolas fijaclavos.
Especificación técnica
Unidad de mandil delantal impermeable de "PVC"., para cubrición desde el pecho
hasta media antepierna. Fabricado en una sola pieza; reforzado en todo su perímetro
con una banda textil sintética; dotado de una cinta de algodón para cuelgue al cuello y
cintas de algodón para ajuste a la cintura. Con marca CE., según normas E.P.I.
Obligación de su utilización
Especificación técnica.
Unidad de mascarilla con filtro de retención o de transformación física o química, para
protección del aparato respiratorio frente a los ambientes contaminados. Compuesta
por máscara sujeta a la cabeza mediante bandas elásticas regulables, portafiltros
recambiables y válvula de exhalación. Con marca CE. según normas E.P.I.
Obligación de su utilización.
Para penetrar en atmósferas tóxicas una vez detectado el tóxico a evitar.
Especificación técnica.
Unidad de mascarilla filtrante contra las partículas, de cubrición total de vías
respiratorias, nariz y boca, fabricada con PVC con portafiltros mecánicos y primer filtro
para su uso inmediato; adaptable a la cara mediante bandas elásticas textiles, con
regulación de presión. Dotada de válvulas de expulsión de expiración de cierre simple
por sobre presión al respirar. Con marca CE. según normas E.P.I.
Obligación de su utilización.
En cualquier trabajo con producción de polvo o realizado en lugares con concentración
de polvo.
Especificación técnica.
Unidad de mascarilla simple, fabricada en papel filtro antipolvo, por retención
mecánica simple. Dotada de bandas elásticas de sujeción a la cabeza y adaptador de
aluminio protegido para la cara. Con marca CE, según normas EPI.
Obligación de su utilización.
En cualquier trabajo con producción de polvo o realizado en lugares con concentración
de polvo.
Especificación técnica.
Unidad de par de muñequeras elásticas de protección contra las vibraciones.
Fabricadas en material sintético elástico antialérgico, ajustable mediante tiras "Velkro".
Con marca CE. Según normas E.P.I.
Obligación de su utilización.
En los lugares en los que se manejen herramientas o máquinas herramienta, con
producción de vibraciones transmitidas al usuario.
Especificación técnica
Obligación de su utilización
En todos los trabajos de soldadura eléctrica, oxiacetilénica y oxicorte.
Especificación técnica.
Unidad de par de polainas protectores del empeine del pie, tobillo y antepierna contra
la proyección violenta de partículas u objetos. Fabricadas en cuero flor con sujeción
mediante hebillas. Con marca CE., según normas E.P.I.
Obligación de su utilización.
En los lugares en los que se realicen trabajos de soldadura o se manejen martillos
neumáticos y pisones mecánicos.
Especificación técnica
Unidad de juego de dos rodilleras de protección contra la humedad de pavimentos;
resistentes a la perforación y penetración por objetos sólidos. Con marca CE., según
normas E.P.I.
Obligación de su utilización
En todos los trabajos de solado
Especificación técnica
Unidad de traje de trabajo, formado por pantalón con cierre por cremallera y botón, con
dos bolsillos laterales y dos traseros; chaquetilla sin forrar con cierre por abotonadura
simple, dotada con tres bolsillos; uno superior, sobre el pecho, a la izquierda y dos
bajos en cada faldón. Fabricados en algodón 100 X 100, en los colores blanco,
amarillo o naranja. Con marca CE., según normas E.P.I.
Obligación de su utilización
En su trabajo, a todos los mandos intermedios.
Especificación técnica
Unidad de mono o buzo de trabajo, fabricado en diversos cortes y confección en una
sola pieza, con cierre de doble cremallera frontal, con un tramo corto en la zona de la
pelvis hasta cintura. Dotado de seis bolsillos; dos a la altura del pecho, dos delanteros
y dos traseros, en zona posterior de pantalón; cada uno de ellos cerrados por una
cremallera. Estará dotado de una banda elástica lumbar de ajuste en la parte dorsal al
nivel de la cintura. Fabricados en algodón 100 X 100, en los colores blanco, amarillo o
naranja. Con marca CE., según normas E.P.I.
Obligación de su utilización
En su trabajo, a todos los trabajadores de la obra.
Especificación técnica
Unidad de traje impermeable par trabajar. Fabricado en los colores: blanco, amarillo,
naranja, en PVC., termosoldado; formado por chaqueta y pantalón. La chaqueta está
dotada de dos bolsillos laterales delanteros y de cierre por abotonadura simple. El
pantalón se sujeta y ajusta a la cintura mediante cinta de algodón embutida en el
mismo. Con marca CE., según normas E.P.I.
Obligación de su utilización
En aquellos trabajos sujetos a salpicaduras o realizados en lugares con goteos o bajo
tiempo lluvioso leve.
PRESUPUESTO
ÍNDICE
4. PRESUPUESTO
4.1. MEDICIONES
4.2. PRECIOS UNITARIOS
4.3. PRESUPUESTO
4.1. MEDICIONES
Página 1
MEDICIONES
8 8,00
8,00
1.01.03.003 ud SEÑAL EPI OIDOS
E28ES083 SEÑAL DE PROTECCIÓN OBLIGATORIA DE LOS OÍ-
DOS; FABRICADA EN MATERIAL PLÁSTICO ADHESI-
VO; SEGÚN LAS CARACTERÍSTICAS DESCRITAS EN
EL R.D.,
485/1997. INCLUSO P.P., DE SUMINISTRO, INSTALA-
CIÓN, CAMBIOS DE POSICIÓN Y RETIRADA. TAMAÑO
MEDIANO.
Página 2
MEDICIONES
8 8,00
8,00
1.01.03.004 ud SEÑAL EPI VISTA
E28ES084 SEÑAL DE PROTECCIÓN OBLIGATORIA DE LA VISTA,
FABRICADA EN MATERIAL PLÁSTICO ADHESIVO; SE-
GÚN LAS CARACTERÍSTICAS DESCRITAS EN EL R.D.,
485/1997. INCLUSO P.P., DE SUMINISTRO, INSTALA-
CIÓN, CAMBIOS DE POSICIÓN Y RETIRADA. TAMAÑO
MEDIANO.
8 8,00
8,00
1.01.03.005 ud SEÑAL EPI CARA
E28ES085 SEÑAL DE PROTECCIÓN OBLIGATORIA DE LA CARA,
FABRICADA EN MATERIAL PLÁSTICO ADHESIVO; SE-
GÚN LAS CARACTERÍSTICAS DESCRITAS EN EL R.D.,
485/1997. INCLUSO P.P., DE SUMINISTRO, INSTALA-
CIÓN, CAMBIOS DE POSICIÓN Y RETIRADA. TAMAÑO
MEDIANO.
8 8,00
8,00
1.01.03.006 ud SEÑAL EPI MANOS
E28ES086 SEÑAL DE PROTECCIÓN OBLIGATORIA DE LAS MA-
NOS, FABRICADA EN MATERIAL PLÁSTICO ADHESI-
VO; SEGÚN LAS CARACTERÍSTICAS DESCRITAS EN
EL R.D., 485/1997. INCLUSO P.P., DE SUMINISTRO, INS-
TALACIÓN,
CAMBIOS DE POSICIÓN Y RETIRADA. TAMAÑO MEDIA-
NO.
8 8,00
8,00
1.01.03.007 ud SEÑAL EPI PIES
E28ES088 SEÑAL DE PROTECCIÓN OBLIGATORIA DE LOS PIES,
FABRICADA EN MATERIAL PLÁSTICO ADHESIVO; SE-
GÚN LAS CARACTERÍSTICAS DESCRITAS EN EL R.D.,
485/1997. INCLUSO P.P., DE SUMINISTRO, INSTALA-
CIÓN, CAMBIOS DE POSICIÓN Y RETIRADA. TAMAÑO
MEDIANO.
8 8,00
8,00
Página 3
MEDICIONES
8 8,00
8,00
1.01.03.009 ud SEÑAL EPI CUERPO
E28ES091 SEÑAL DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL OBLIGATORIA
DEL CUERPO; FABRICADA EN MATERIAL PLÁSTICO
ADHESIVO; SEGÚN LAS CARACTERÍSTICAS DESCRI-
TAS EN EL R.D., 485/1997. INCLUSO P.P., DE SUMINIS-
TRO, INSTALACIÓN, CAMBIOS DE POSICIÓN Y RETI-
RADA. TAMAÑO MEDIANO.
8 8,00
8,00
1.01.03.010 ud SEÑAL ADVERTENCIA MAT. INFLAM.
E28ES092 SEÑAL DE ADVERTENCIA DE RIESGO DE INCENDIOS
POR EXISTENCIA DE MATERIAS INFLAMABLES; FABRI-
CADA EN MATERIAL PLÁSTICO ADHESIVO; SEGÚN
LAS CARACTERÍSTICAS DESCRITAS EN EL R.D.,
485/1997. INCLUSO P.P., DE SUMINISTRO, INSTALA-
CIÓN, CAMBIOS DE POSICIÓN Y RETIRADA. TAMAÑO
MEDIANO.
8 8,00
8,00
1.01.03.011 ud SEÑAL ADVERTENCIA CARGAS SUSPEND.
E28ES094 SEÑAL DE ADVERTENCIA DE RIESGO DE CAÍDA DE
OBJETOS POR CARGAS SUSPENDIDAS; FABRICADA
EN MATERIAL PLÁSTICO ADHESIVO; SEGÚN LAS CA-
RACTERÍSTICAS DESCRITAS EN EL R.D., 485/1997. IN-
CLUSO P.P., DE SUMINISTRO, INSTALACIÓN, CAM-
BIOS DE POSICIÓN Y RETIRADA. TAMAÑO MEDIANO.
8 8,00
8,00
Página 4
MEDICIONES
8 8,00
8,00
1.01.03.013 ud SEÑAL ADVERTENCIA PELIGRO
INDETERM.
E28ES098 SEÑAL DE ADVERTENCIA DE PELIGRO INDETERMINA-
DO; FABRICADA EN MATERIAL PLÁSTICO ADHESI-
VO; SEGÚN LAS CARACTERÍSTICAS DESCRITAS EN
EL R.D., 485/1997. INCLUSO P.P., DE SUMINISTRO, INS-
TALACIÓN,
CAMBIOS DE POSICIÓN Y RETIRADA. TAMAÑO MEDIA-
NO.
8 8,00
8,00
1.01.03.014 ud SEÑAL ADVERTENCIA CAIDAS DIST.
NIVEL
E28ES100 SEÑAL DE ADVERTENCIA CAÍDAS A DISTINTO NI-
VEL; FABRICADA EN MATERIAL PLÁSTICO ADHESI-
VO; SEGÚN LAS CARACTERÍSTICAS DESCRITAS EN
EL R.D., 485/1997. INCLUSO P.P., DE SUMINISTRO, INS-
TALACIÓN,
CAMBIOS DE POSICIÓN Y RETIRADA. TAMAÑO MEDIA-
NO.
8 8,00
8,00
Página 5
MEDICIONES
Página 6
MEDICIONES
Página 7
MEDICIONES
Página 8
MEDICIONES
Página 9
MEDICIONES
Página 10
MEDICIONES
Página 11
MEDICIONES
Página 12
MEDICIONES
Página 13
MEDICIONES
Página 14
MEDICIONES
6 6,00
6,00
1.03.03.005
ud PAR GUANTES ALTA RESIST. AL CORTE
E28RM050 PAR DE GUANTES ALTA RESISTENCIA AL CORTE.
CERTIFICADO CE. S/ R.D. 773/97 Y R.D. 1407/92.
100 100,00
100,00
1.03.03.006
ud PAR GUANTES SOLDADOR
E28RM060 PAR DE GUANTES PARA SOLDADOR, (AMORTIZA-
BLES EN 3 USOS). CERTIFICADO CE. S/ R.D. 773/97
Y R.D. 1407/92.
6 6,00
6,00
1.03.03.007 ud PAR GUANTES AISLANTES 10000 V.
E28RM070 PAR DE GUANTES AISLANTES PARA PROTECCIÓN
DE CONTACTO ELÉCTRICO EN TENSIÓN DE HASTA
10.000 V, (AMORTIZABLES EN 3 USOS). CERTIFICA-
DO CE. S/ R.D. 773/97 Y R.D. 1407/92.
6 6,00
6,00
1.03.03.008 ud PAR GUANTES EXTINCIÓN INCENDIOS
E28RM080 PAR DE GUANTES PARA EXTINCIÓN DE INCENDIOS,
DE FIBRA NOMEX ALUMINIZADO, (AMORTIZABLES
EN 2 USOS). CERTIFICADO CE. S/ R.D. 773/97 Y R.D.
1407/92.
6 6,00
6,00
1.03.03.009 ud PAR MANOPLAS RESIST. AL FUEGO
E28RM090 PAR DE MANOPLAS DE FIBRA NOMEX ALUMINIZA-
DO, RESISTENTES AL FUEGO, (AMORTIZABLES EN 2
USOS). CERTIFICADO CE. S/ R.D. 773/97 Y R.D.
1407/92.
6 6,00
6,00
1.03.03.010 ud MUÑEQUERA PRESION VARIABLE
E28RM100 UNIDAD DE PAR DE MUÑEQUERAS ELÁSTICAS DE
PROTECCIÓN CONTRA LAS VIBRACIONES. FABRICA-
DAS EN MATERIAL SINTÉTICO ELÁSTICO ANTIALÉRGI-
CO, AJUSTABLE MEDIANTE TIRAS "VELKRO". CON
MARCA CE. SEGÚN NORMAS E.P.I.
10 10,00
10,00
1.03.03.011
ud PAR DE GUANTES LÁTEX ANTICORTE
E28RM110 PAR DE GUANTES DE LÁTEX, RESISTENTES AL COR-
TE (AMORTIZABLES EN 2 USOS). CERTIFICADO CE.
S/ R.D. 773/97 Y R.D. 1407/92.
60 60,00
60,00
1.03.03.012 ud PAR DE GUANTES DE NEOPRENO
E28RM120 PAR DE GUANTES DE NEOPRENO, (AMORTIZABLES
EN 2 USOS). CERTIFICADO CE. S/ R.D. 773/97 Y
R.D. 1407/92.
6 6,00
6,00
Página 15
MEDICIONES
6 6,00
6,00
1.03.04.004 ud PAR RODILLERAS
E28RP050 UNIDAD DE JUEGO DE DOS RODILLERAS DE PROTEC-
CIÓN CONTRA LA HUMEDAD DE PAVIMENTOS; RESIS-
TENTES A LA PERFORACIÓN Y PENETRACIÓN POR
OBJETOS SÓLIDOS. CON MARCA CE., SEGÚN NOR-
MAS E.P.I.
6 6,00
6,00
Página 16
MEDICIONES
Página 17
MEDICIONES
Página 18
PROYECTO CONSTRUCTIVO. ANEJO 16. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PRESUPUESTO.
AMPLIACIÓN DE PISTA – AEROPUERTO DE A CORUÑA
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con NOVENTA Y
OCHO CÉNTIMOS.
Página 1
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NOVENTA Y SIETE EUROS con
TRES CÉNTIMOS.
Página 2
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con SETENTA Y
TRES CÉNTIMOS.
Página 3
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con SETENTA Y
TRES CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con SETENTA Y
TRES CÉNTIMOS.
Página 4
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con SETENTA Y
TRES CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con SETENTA Y
TRES CÉNTIMOS.
Página 5
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con SETENTA Y
TRES CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con SETENTA Y
TRES CÉNTIMOS.
Página 6
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con SETENTA Y
TRES CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con SETENTA Y
TRES CÉNTIMOS.
Página 7
PRECIOS UNITARIOS
Página 8
PRECIOS UNITARIOS
Página 9
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de ONCE EUROS con SESENTA Y
NUEVE CÉNTIMOS.
Página 10
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHO EUROS con NUEVE
CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO VEINTIUN EUROS con
CUARENTA Y SIETE CÉNTIMOS.
Página 11
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIEZ EUROS con VEINTIUN
CÉNTIMOS.
Página 12
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES MIL SETENTA Y NUEVE
EUROS con NOVENTA Y DOS CÉNTIMOS.
Página 13
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SESENTA Y OCHO EUROS con
SETENTA Y UN CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de ONCE EUROS con SESENTA Y
NUEVE CÉNTIMOS.
Página 14
PRECIOS UNITARIOS
Página 15
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEIS EUROS con OCHENTA Y
DOS CÉNTIMOS.
Página 16
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con SETENTA Y
UN CÉNTIMOS.
Página 17
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEIS EUROS con OCHO
CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIEZ EUROS con OCHENTA Y
DOS CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con SETENTA Y
UN CÉNTIMOS.
Página 18
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOCE EUROS con QUINCE
CÉNTIMOS.
Página 19
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOCE EUROS con CUARENTA
Y UN CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NUEVE EUROS con SETENTA
CÉNTIMOS.
Página 20
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOCE EUROS con OCHENTA
Y OCHO CÉNTIMOS.
Página 21
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTE EUROS con SESENTA
CÉNTIMOS.
Página 22
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOCE EUROS con OCHENTA
Y OCHO CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIEZ EUROS con OCHENTA Y
DOS CÉNTIMOS.
Página 23
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y CINCO EUROS con
SESENTA Y CUATRO CÉNTIMOS.
Página 24
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRECE EUROS con OCHENTA
Y CINCO CÉNTIMOS.
Página 25
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con CINCUENTA
Y CINCO CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEIS EUROS con TREINTA Y
TRES CÉNTIMOS.
Página 26
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con TREINTA
CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con TREINTA
CÉNTIMOS.
Página 27
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUARENTA Y DOS EUROS con
SETENTA Y CINCO CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SESENTA Y SEIS EUROS con
TRECE CÉNTIMOS.
Página 28
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con SETENTA Y
TRES CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con NOVENTA Y
CUATRO CÉNTIMOS.
Página 29
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con SESENTA Y
OCHO CÉNTIMOS.
Página 30
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con SETENTA Y
TRES CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHO EUROS con TREINTA
CÉNTIMOS.
Página 31
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIEZ EUROS con CINCUENTA
Y UN CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SETENTA Y DOS EUROS con
SETENTA Y DOS CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECINUEVE EUROS con SEIS
CÉNTIMOS.
Página 32
PRECIOS UNITARIOS
P31IS040 1,000 ud ARNÉS AM. DORSAL Y TORSAL DOBLE REGUL. 36,00 36,00
Suma 36,00
3,00% costes indirectos 1,08
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y SIETE EUROS con
OCHO CÉNTIMOS.
Página 33
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTE EUROS con SESENTA
CÉNTIMOS.
P31IS150 1,000 ud DISTAN. DE SUJEC. CON REG. 2M. 16 MM. 110,16 110,16
Suma 110,16
3,00% costes indirectos 3,30
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO TRECE EUROS con
CUARENTA Y SEIS CÉNTIMOS.
Página 34
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO QUINCE EUROS con
CUARENTA Y CUATRO CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SESENTA Y OCHO EUROS con
DIECINUEVE CÉNTIMOS.
Página 35
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SETENTA Y SEIS EUROS con
CUARENTA Y DOS CÉNTIMOS.
Página 36
PROYECTO CONSTRUCTIVO. ANEJO 16. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. PRESUPUESTO.
AMPLIACIÓN DE PISTA – AEROPUERTO DE A CORUÑA
4.3. PRESUPUESTO
Página 1
PRESUPUESTO
Página 2
PRESUPUESTO
Página 3
PRESUPUESTO
Página 4
PRESUPUESTO
Página 5
PRESUPUESTO
Página 6
PRESUPUESTO
Página 7
PRESUPUESTO
Página 8
PRESUPUESTO
Página 9
PRESUPUESTO
Página 10
PRESUPUESTO
Página 11
PRESUPUESTO
Página 12
PRESUPUESTO
Página 13
PRESUPUESTO
Página 14
PRESUPUESTO
Página 15
PRESUPUESTO
Página 16
PRESUPUESTO
Página 17
PROYECTO CONSTRUCTIVO. PLANOS
AMPLIACIÓN PISTA.- AEROPUERTO DE A CORUÑA
DOCUMENTO 2. PLANOS
DOCUMENTO Nº 3
PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS
ÍNDICE
CAPÍTULO 1
ALCANCE DEL DOCUMENTO
ÍNDICE
El objeto de este pliego es determinar las Prescripciones Técnicas, que han de regir en la
ejecución de las obras del Proyecto: “Ampliación de pista. Aeropuerto de A Coruña”.
Las características particulares de cada material y/o instalación específica serán las
estipuladas en cada uno de los Capítulos que constituyen el Documento nº 3 del presente
Proyecto.
Cualquier equipo de material similar a los seleccionados que se pretenden emplear para
este Proyecto deberá cumplir, como mínimo, las especificaciones del seleccionado,
requiriendo para poder ser empleado la aprobación del Director de la Obra.
Para llevar a cabo las obras previstas, sin afectar las operaciones de las aeronaves en la
misma, será necesario ejecutar determinadas áreas en horario nocturno.
- Pliego.
- Planos.
- Presupuesto.
3.1 GENERAL
Las obras son las correspondientes para la prolongación en 400 metros de la pista de
vuelo, con la finalidad de aumentar la capacidad del campo de vuelo en el Aeropuerto de
A Coruña, la cual se proyecta sobre un terraplén de 35 metros altura media, y en
particular todas las descritas en el capítulo 2 del presente Pliego de Prescripciones
Técnicas.
Las obras se realizarán de acuerdo con los Planos del Proyecto utilizado para la
adjudicación.
Condiciones generales.
Por razones de seguridad de las personas o las cosas, o por razones de calidad del
servicio, el Director de la Obra podrá imponer el empleo de materiales, equipos y
productos homologados o procedentes de instalaciones de producción homologadas.
El Contratista sólo puede emplear en la obra los materiales, piezas y equipos autorizados
por la Dirección de la Obra.
Ensayos y Pruebas.
Los ensayos, análisis y pruebas que deben realizarse con los materiales, piezas y
equipos que han de entrar en la obra, para fijar si reúnen las condiciones estipuladas en
el presente Pliego, se verificarán bajo la dirección del Director de la Obra.
El Contratista, bien personalmente, bien delegando en otra persona, podrá presenciar los
ensayos y pruebas.
Será obligación del Contratista avisar al Director de la Obra con antelación suficiente del
acopio de materiales, piezas y equipos que pretenda utilizar en la ejecución de la Obra,
para que puedan ser realizados a tiempo los ensayos oportunos.
Todos los gastos que se originen con motivo de estos análisis, ensayos y pruebas, hasta
un importe máximo del uno por ciento del presupuesto de la Obra, serán de cuenta del
Contratista.
Caso de que los materiales, piezas o equipos no satisfagan las condiciones técnicas.
A la vista de los resultados de los nuevos ensayos, el Director de la Obra decidirá sobre la
aceptación total o parcial del material, piezas o equipos o su rechazo.
Todo material, piezas o equipo que haya sido rechazado será retirado de la Obra
inmediatamente, salvo autorización expresa del Director de la misma.
Marcas de fabricación.
Todas las piezas y equipos estarán provistos de placa metálica, rótulo u otro sistema de
identificación con los datos mínimos siguientes:
Acopios.
El Contratista, a medida que vaya ejecutando la Obra, deberá proceder, por su cuenta, a
la retirada de los materiales, equipos y productos industriales acopiados y que no tengan
ya empleo en la misma.
Todos aquellos servicios afectados por el desarrollo de las obras serán repuestos en su
estado original sin cargo alguno para Aena.
Si transcurrido dicho plazo no se hubieran subsanado los defectos, se dará por rescindido
el contrato, con pérdida de fianza y garantía, si la hubiere.
a) Memoria descriptiva de los trabajos desarrollados durante las obras que definan
explícitamente el contenido de las mismas.
b) Planos detallados de las obras realmente ejecutadas, a las escalas necesarias para
una correcta definición. Estos planos se entregarán conforme al sistema de
representación DIACAE requerida por Aena.
g) Soporte informático de las obras realizadas compatible con el del proyecto o en las
condiciones que fije la Dirección de las mismas. (Planos, mediciones, precios y
presupuesto).
El Contratista deberá realizar los trabajos en forma tal que las comunicaciones y el
saneamiento estén asegurados en todo momento, siendo de su cargo las obras
provisionales que hayan de construirse a este efecto.
El Contratista deberá presentar al Ingeniero Director de la Obra dentro del plazo que
figure en el plan de obra, el Proyecto de sus instalaciones de obra, que fijará sin que su
enumeración tenga carácter limitativo alguno, el estudio de la explotación de las canteras
a utilizar, las obras precisas para el transporte y vertido de áridos, etc., la ubicación de su
oficina, equipo, instalación de maquinaria, línea de suministro de energía eléctrica y
cuantos elementos sean necesarios al normal desarrollo de las obras. A este respecto
deberá sujetarse a las prescripciones legales vigentes, servidumbres y limitaciones que
impongan los diferentes Organismos competentes.
necesarios para la ejecución de todos los trabajos, ya sea de las obras definitivas como
de las auxiliares.
No podrá reclamar si en el curso de las obras y para el cumplimiento normal del programa
de trabajos se viese precisado a aumentar la importancia de su material en calidad o
cantidad en relación con sus previsiones iniciales.
Serán de cuenta del Contratista los gastos de cualquier clase ocasionados con motivo de
la práctica de replanteo general o de su comprobación y de los replanteos parciales, así
como de las pruebas y ensayos que se indiquen con la limitación indicada en el párrafo
correspondiente.
También serán de cuenta del Contratista los gastos de construcción, montaje, retirada de
las construcciones auxiliares para oficinas, almacenes, cobertizos, etc.; los de protección
de materiales y la propia obra contra todo deterioro, daño o incendio, cumplimiento de los
reglamentos vigentes para el almacenamiento de explosivos y carburantes; los de
limpieza de los espacios interiores y exteriores y evacuación de desperdicios de basura;
los de construcción, conservación y retirada de pasos y caminos provisionales,
alcantarillas, señales de tráfico y demás recursos necesarios para proporcionar seguridad
y facilitar el tránsito de peatones y carruajes así como el tránsito dentro de las obras; las
de desviación de alcantarillas, tuberías, cables eléctricos y, en general, de cualquier
instalación que sea necesario modificar; los de construcción, conservación, limpieza y
retirada de las instalaciones sanitarias provisionales y de la limpieza de los lugares
ocupados por las mismas; los de retirada al fin de la obra de instalaciones, herramientas,
materiales, etc y limpieza general de la obra.
Asimismo, serán de cuenta del Contratista los gastos ocasionados por la retirada de las
obras de los materiales rechazados; los de jornales y materiales para las mediciones
periódicas y los ocasionados por la medición final; los de las pruebas, ensayos,
reconocimientos y tomas de muestras para las recepciones parciales y totales,
provisionales y definitivas de las obras; la corrección de las deficiencias observadas en
las pruebas, ensayos, etc antes citadas y los gastos derivados de los asientos o averías,
accidentes o daños que se produzcan en estas pruebas y procedan de mala construcción
o falta de precaución, reparación y conservación de las obras durante el plazo de
garantía.
Será por cuenta del contratista los gastos generados por el personal asignado para el
control y vigilancia de los accesos a la obra, en los turnos previstos de ejecución de las
obras que componen el presente Proyecto.
En los casos de resolución del contrato, cualquiera que sea la causa que lo motive, serán
de cuenta del Contratista los gastos de jornales y materiales ocasionados por la
liquidación de las obras y los de las actas notariales ocasionados por la mencionada
resolución, así como los de retirada de los medios auxiliares.
Todos los gastos del Estado, Provincia y Municipio se consideran van previstos en la
oferta con cargo al presupuesto de adjudicación por cuenta del Contratista incluso todo
tipo de impuestos que fueran de aplicación sin que por tanto puedan ser ninguna de éstas
repercutidas como partidas independientes.
3.9 REPLANTEOS
Todos los gastos que originen los replanteos serán por cuenta del Contratista, quien
vendrá obligado a facilitar el personal y los elementos auxiliares necesarios para
efectuarlos en la fecha que señale el Director de la Obra, estando obligado, además, a la
custodia y reposición de las señales establecidas.
ejecución de las mismas y actuará como delegado suyo ante Aena. El Director de Obra
vigilará el estricto cumplimiento de tal disposición.
La Dirección de la Obra, podrá suspender los trabajos, sin que de ello se deduzca
alteración alguna de los términos y plazos del Contrato, cuando no se realicen bajo la
dirección del personal facultativo designado para los mismos.
Se llevará un libro de órdenes con hojas numeradas en el que se reflejarán las que se
dicten en el transcurso de las obras y que deberán ser firmadas por ambas partes.
Las funciones del Director de la Obra, en orden a la dirección, control y vigilancia de las
obras que fundamentalmente afectan a sus relaciones con el Contratista, son las
siguientes:
adecuado para el cumplimiento del Plan de Obra. Existirá en obra un equipo completo
de reserva en previsión de posibles averías.
En el movimiento de tierras, se exigirá la presencia de camiones-cisterna para realizar
los riegos de agua necesarios para reducir al mínimo la polvareda asociada a estos
trabajos.
Se dispondrá de una planta de aglomerado de 150 Tm/h, con acopio continuado de
áridos, filler y betún suficiente para la producción de diez (10) días, así como los
vehículos de transporte adecuados y necesarios para dicha producción. La
conveniencia o no de la instalación de la planta en el recinto del Aeropuerto lo
determinará el Director de Obra en función de las circunstancias y necesidades del
Aeropuerto existentes en el momento de la ejecución de las mismas.
Se dispondrá en obra de dos extendedoras con ancho de extendido de hasta 7,5 m
más una de reserva.
El Contratista instalará una báscula donde se le ordene, para proceder al pesado de
las MBC que se extiendan en obra. Estará adecuadamente contrastada y en correctas
condiciones de utilización y con el certificado correspondiente de Industria.
Equipos de achique de aguas en funcionamiento continuo, para reducción de
filtraciones freáticas en zonas de excavación. Los equipos de achique deberán
situarse siempre, atendiendo a las restricciones de obstáculos. En el caso de que el
sistema de achique deba ubicarse dentro de esta zona, se preverán las condiciones
necesarias para la prolongación de las canalizaciones hasta situar los equipos fuera
de la franja nivelada o bien se efectuarán excavaciones localizadas para el
emplazamiento semienterrado de los referidos equipos, siempre que éstos no
sobresalgan 60 cm por encima de la cota del terreno.
Equipos de iluminación suficientes en la obra que proporcionen un nivel de
iluminación de 250 lux en la zona de trabajo de una jornada nocturna. Se prestará
especial atención al ángulo de incidencia de los proyectores, para evitar en todo
momento que se produzca ningún tipo de deslumbramiento sobre las aeronaves que
circulen por el Aeropuerto.
Todas las operaciones de adaptación y reforma en arquetas y canalizaciones
existentes se deberán realizar con los cables en servicio por lo que se adoptarán
todas las medidas de seguridad y protección requeridas para evitar accidentes a las
personas y/o daños materiales a las instalaciones.
En caso de que Aena facilite los materiales para la ejecución de las obras e instalaciones
comprendidas en el presente Proyecto, el Contratista deberá hacerse cargo de estos
materiales en el depósito que se designe, corriendo a su cargo el transporte hasta el lugar
de instalación y su cuidado y vigilancia hasta el momento de la puesta en obra.
Las vallas relativas a las obras serán proporcionadas por el Contratista y cumplirán en
todo momento las directrices que figuran en el “Manual de Imagen Corporativa” de Aena.
A continuación, se definen algunos aspectos de dichas vallas, teniendo la información
completa relativa a este punto en dicho manual.
Existen dos tipologías de vallas de obras que se instalan en los aeropuertos para informar
de una obra o reforma. Los criterios básicos a respetar son los siguientes: el panel
superior de cada tipología de vallas es siempre el espacio de información y el inferior será
de identificación. En el panel superior se informará de la naturaleza de la obra que se
está realizando y en el inferior se identificará al emisor de la información. El fondo del
panel de la información será de color gris (Pantone 431) y las letras destacarán en
blanco.
Para asegurar una coherencia interna a los varios paneles a que puede estar expuesto
simultáneamente el público, se propone proceder del siguiente modo:
- La altura total de una valla que son 3 m, se divide en una pauta de 40 unidades
horizontales que sirve, por una parte, para la ordenada disposición de los textos
en la superficie y, por otra, para mantener idénticas proporciones en paneles de
distintas medidas. Es decir, cuando el firmante de una información es únicamente
Aena, la altura del panel de identificación corresponderá siempre a 14 unidades de
la pauta, mientras que el panel informativo ocupará 26 unidades. En cambio,
cuando haya más de un firmante, el panel de identificación ocupará 20 unidades
de alto, lo mismo que el panel de información, con lo que ambos suman las 40
unidades de altura.
- Los paneles serán de aluminio extrusionado y no serán reflexivos. La elección de
un tipo u otro de valla la definirá el Director de la Obra y estará acorde con la
categoría e importe de la misma.
Las vallas largas de la serie B, de 8 m de anchura, están constituidas por dos paneles,
uno situado encima de otro. En el panel de información de las vallas largas B1, se sitúa el
título de la obra o de la reforma en la tipografía comparativa Frutiger bold (Frutiger 75) en
blanco sobre el fondo gris corporativo. La línea de texto debajo del título que indica fecha
de terminación y coste de la obra, se compondrá en la tipografía Frutiger fina (Frutiger
55). Su tamaño será la mitad de la altura empleada para el título.
Esta Normativa tiene por objeto definir los estándares mínimos a cumplir para asegurar
que toda la información relativa a infraestructura de Aena será generada, recepcionada,
compartida, consultada y actualizada de manera coordinada por todo el personal
autorizado.
Estas especificaciones están desarrolladas para garantizar que la Base de Datos Gráfica
quede perfectamente actualizada al final de cada proyecto y cada obra, para que los
diferentes departamentos de Aena dispongan de la información suficiente para cumplir su
función desde el mismo momento de la recepción provisional de todas las obras.
El Documento M.O.E. puede ser solicitado por las empresas que deseen participar en
concursos de Expedientes de Obras, o que resulten adjudicatarias de los mismos, al
Director del Expediente nombrado por Aena.
autorizado por el Director del Expediente, y en caso de Aeropuertos, por el Director del
mismo.
Todos los datos deben estar estructurados y definidos en la manera en que se define en
las especificaciones particulares del M.O.E.. En los trabajos para el Informe Final de
Obra, se representarán todos los elementos que definen dichos trabajos, en su capa
correspondiente y en su cota absoluta. La documentación que se entregará a Aena será
toda aquella referenciada en el M.O.E..
5 CLAUSULAS MEDIOAMBIENTALES
1. El coste de todas las medidas que la empresa tenga que adoptar a fin de dar
cumplimiento a las obligaciones medioambientales establecidas en esta cláusula o a
cualesquiera de las obligaciones con trascendencia medioambiental que fueran
exigibles a su actividad por la normativa vigente, será sufragado por la empresa,
salvo que explícitamente se establezca en las condiciones particulares del contrato
cualquier régimen de asignación de costes diferente.
4. Antes de la fecha de inicio del contrato, en atención al previsible impacto que pueda
causar al medio ambiente la actividad a desarrollar por la empresa, en las
instalaciones que Aena tiene adscritas para el cumplimiento de sus fines, Aena
podrá exigir a la empresa que presente un plan de vigilancia ambiental, que defina
todos los aspectos medioambientales que su actividad genere o pueda generar, así
7.4 La empresa gestionará sus residuos por su cuenta, no pudiendo hacer uso de
las instalaciones de Aena al efecto, salvo autorización expresa, en cuyo caso
deberá cumplir las condiciones especificadas en dicha autorización.
10. En el caso de que la actividad desarrollada por la empresa en virtud del presente
contrato, conlleve emisiones a la atmósfera de cualquier naturaleza, la empresa
adoptará las medidas adecuadas para su minimización. Aena podrá solicitar los
resultados de las medidas adoptadas, estando la empresa obligada a suministrar la
información pertinente.
12. Antes de la finalización del contrato, las instalaciones y / o terrenos utilizados por la
empresa quedarán libres de residuos, vertidos, materiales de construcción,
maquinaria, etc., y de cualquier tipo de contaminación.
Apartado 3.
Apartado 8.1.
Apartado 9.1.
Apartado 10.
Apartado 2.
Apartado 4.
Apartado 5.
Apartado 6.
Apartado 9.4.
Apartado 9.5.
Apartado 8.5.
Apartado 13.
Apartado 14.
Apartado 15.
El adjudicatario se compromete a realizar la actividad, objeto del Pliego, con los medios
humanos y materiales adecuados a tal fin.
adscrito a la actividad objeto de este pliego, una vez finalizadas ésta o si la misma
se resolviera antes de finalizar la vigencia pactada se estará a lo dispuesto en la
legislación vigente y en los propios convenios colectivos que resulten de aplicación
en materia de subrogación empresarial.
En ningún caso, el personal de la adjudicataria se incorporará a la plantilla de Aena,
ni esta se subrogará en las relaciones laborales existentes entre el adjudicatario y
sus trabajadores; siendo Aena totalmente ajena a las referidas relaciones laborales,
así como a las eventuales responsabilidades que de las mismas pudieran derivarse,
que el adjudicatario acepta expresamente serán de su cuenta y cargo.
b) Aceptar todas las responsabilidades que se deriven de las relaciones que pueda
establecer con terceras personas, duramente la vigencia de la asistencia técnica,
para desarrollar el objeto de la misma, por lo que Aena no se subrogará en dichas
relaciones.
Aena será en todo caso, ajena a las condiciones de trabajo del personal
dependiente, directa o indirectamente, del adjudicatario, así como a las
responsabilidades, de cualquier índole, que, de las mismas, pueda derivarse.
Mantener el más alto nivel de seguridad en las instalaciones aeroportuarias es uno de los
principales objetivos que orientan las actuaciones de Aena en este ámbito.
Su estructura es la siguiente:
Área de un aeropuerto y los edificios en ella comprendidos a la que tiene libre acceso el
público en general.
Son aquellas zonas, en las que el acceso es controlado de alguna manera (lectora, torno,
vigilante...) de modo que accede únicamente personal autorizado, pero no se efectúan
registros sobre el personal ni sobre sus objetos (PNS).
Toda zona de operaciones de un aeropuerto cuyo acceso está sujeto a control para
garantizar la seguridad de la aviación civil. Estas zonas comprenderán normalmente,
entre otras cosas, todas las zonas de salida de pasajeros situados entre los puntos de
control y las aeronaves, las rampas, las zonas de composición de los equipajes, las
terminales de carga, los centros postales y las instalaciones de limpieza y restauración de
la zona de operaciones (Reglamento 2320/2002 y PNS).
El coste de todas las medidas que la empresa / concesionario tenga que adoptar, a fin de
dar cumplimiento a las obligaciones establecidas en esta cláusula, o a cualesquiera de las
obligaciones con trascendencia en materia de seguridad aeroportuaria que fueran
exigibles a su actividad establecidas por la normativa de seguridad vigente, será
sufragado por la empresa / concesionario.
Esta cláusula se hace extensiva tanto a su propio personal como a los trabajadores de
sus contratas o subcontratas, y de cualquier otra empresa o entidad que tenga algún tipo
de relación contractual o de colaboración con la empresa concesionaria. La empresa /
concesionario responderá solidariamente, junto con las empresas contratistas y
subcontratistas, de los daños y perjuicios que pueda causar a cualesquiera instalaciones
que Aena tenga adscritas para el cumplimiento de sus fines.
La empresa deberá designar una persona que sirva de interlocutor ante la Dirección del
aeropuerto en todos los temas de seguridad aeroportuaria, comunicándolo a la Oficina de
Seguridad del aeropuerto en el que se desarrolle la actividad objeto de este contrato. Por
su parte, el Jefe de la Oficina Local de Seguridad, mantendrá con el interlocutor de la
empresa las comunicaciones oportunas.
7.3.2 Personal
Todo el personal deberá tener conocimiento y cumplir las normas de utilización de las
acreditaciones personales:
7.3.3 Vehículos
Cuando la actividad desarrollada por la empresa en virtud del presente contrato / pliego
conlleve la necesidad de acceso de vehículos a la zona restringida de seguridad del
recinto aeroportuario, la empresa / concesionario deberá seguir lo establecido por la
normativa vigente (SA-7 del PNS):
Para acceder al lado aire del aeropuerto y sus instalaciones, se seguirá el procedimiento
establecido por la normativa vigente en materia de accesos a zona restringida de
seguridad, desarrollado en el punto de condiciones generales.
7.4.2 Con instalaciones que comunican zona pública con zona restringida de seguridad
Todas las instalaciones que comunican zona pública con zona restringida de seguridad
tienen que cumplir unas medidas en materia de seguridad. De acuerdo a lo establecido
en la normativa vigente (SA-5 del PNS), deberán:
Las instalaciones ubicadas fuera del aeropuerto deben de cumplir las medidas de
seguridad establecidas en la normativa vigente (SA-5 del PNS), así como las dictadas por
la Dirección del aeropuerto.
Serán a cargo del contratista los gastos de confección e instalación de vallas y carteles
institucionales anunciadores de los trabajos a ejecutar, con el contenido, formato,
dimensiones y ubicación que determine el Director de Obra.
CAPITULO 2
DESCRIPCIÓN DE LA OBRA
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN .......................................................................................................... 1
2. Descripción de la solución adoptada ........................................................................ 1
2.1. TOPOGRAFÍA ....................................................................................................... 1
2.2. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA AMPLIACIÓN DEL ÁREA DE MOVIMIENTO. 2
2.2.1. DETERMINACIÓN COTA DEL NUEVO THR 04 ............................................... 2
2.2.2. DEFINICIÓN DE SUPERFICIES ASOCIADAS.................................................. 3
2.2.3. PLATAFORMA DE VIRAJE EN LA PISTA......................................................... 4
2.2.4. NUEVA CALLE DE RODAJE S ......................................................................... 6
2.3. NIVELACIÓN Y MOVIMIENTO DE TIERRAS........................................................ 6
2.3.1. NIVELACIÓN..................................................................................................... 6
2.3.2. MOVIMIENTO DE TIERRAS ............................................................................. 8
2.4. PAVIMENTOS........................................................................................................ 8
2.4.1. AMPLIACIÓN DE PISTA Y CALLE DE RODAJE “S”......................................... 8
2.4.2. CAMINOS.......................................................................................................... 9
2.5. DRENAJE ............................................................................................................ 11
2.6. BALIZAMIENTO CAMPO DE VUELOS............................................................... 12
2.6.1. INTRODUCCIÓN............................................................................................. 12
2.6.2. SISTEMA VISUAL INDICADOR DE PENDIENTE DE APROXIMACIÓN ......... 13
2.6.3. LUCES DE IDENTIFICACIÓN DE UMBRAL DE PISTA (SLIU) ....................... 14
2.6.4. LUCES DE BORDE DE PISTA........................................................................ 15
2.6.5. LUCES DE UMBRAL, BARRA DE ALA Y EXTREMO DE PISTA .................... 17
2.6.6. LUCES DE EJE DE PISTA.............................................................................. 19
2.6.7. LUCES DE EJE DE CALLE DE RODAJE........................................................ 20
2.6.8. LUCES DE BORDE DE CALLE DE RODAJE.................................................. 21
2.6.9. LUCES DE PLATAFORMA DE VIRAJE EN LA PISTA .................................... 23
2.6.10. BARRA DE PARADA..................................................................................... 23
2.6.11. LUCES DE PROTECCIÓN DE PISTA........................................................... 25
2.6.12. INDICADORES DE LA DIRECCIÓN DEL VIENTO........................................ 25
2.6.13. CANALIZACIONES ....................................................................................... 25
2.6.14. REGULADORES DE BALIZAMIENTO .......................................................... 26
2.7. SEÑALIZACIÓN .................................................................................................. 28
1. INTRODUCCIÓN
El objeto de este proyecto es describir las obras a realizar para la prolongación en 400
metros de la pista de vuelo, con la finalidad de aumentar la capacidad del campo de vuelo
en el Aeropuerto de A Coruña. Se proyectará sobre un terraplén de altura media 35
metros, lo que plantea una solución difícil a la hora de encontrar tierras para ejecutar este
terraplén.
2.1. TOPOGRAFÍA
Los planos de este documento irán en coordenadas locales con la excepción del límite de
ocupación de las actuaciones a realizar que también se expresará en coordenadas UTM
según la Red de Control Topográfica del Aeropuerto de A Coruña.
Actualmente la pista del Aeropuerto de A Coruña tiene un perfil longitudinal con pendiente
ascendente hacia el umbral 04. Para la ampliación se ha seguido el criterio de minimizar
la pendiente ascendiente cumpliendo con las limitaciones que a continuación se detallan:
• Por visibilidad, según las indicaciones de Navegación Aérea, el LOC se situaría a 103
m, es decir, a 4,6 metros del THR04 actual.
Para que el propio Localizador no pinche la superficie de ascenso al despegue y
teniendo en cuenta que la antena mide 1,8 m ( y que es frangible en toda su longitud),
• El Monte de San Miguel (cota 190 m) y el Coto de Fontemaior (cota 182 m), penetran
la superficie de transición, al menos 20 metros, por lo que no se considerará como
condicionante esta restricción para determinar la cota del umbral.
La zona de franja de 60 m situada antes de los umbrales se pavimenta para facilitar los
giros de 180º de las aeronaves en la pista.
La antena del Localizador estará situada en la prolongación del eje de la pista a 150 m
del umbral 04. El área crítica del mismo será una superficie de anchura 120 m, 60 m a
cada lado de la prolongación del eje de la pista, y que se extenderá hacia el umbral una
longitud de 150 m.
Para su diseño se han seguido las recomendaciones de la cuarta edición del Anexo 14:
- La plataforma de viraje se situará en el lado izquierdo de la pista, con el fin de facilitar
la iniciación del viraje, ya que el asiento de la izquierda es la ubicación normal del
piloto de mando.
- El ángulo de intersección de la plataforma de viraje en la pista con la pista será de
30º.
- El ángulo de guía del tren de proa que se utilizará en el diseño de la plataforma de
viraje en la pista será de 45º.
El presente apartado tiene por objeto el cálculo del sobreancho necesario en la superficie
de enlace entre la plataforma de viraje en la pista y la pista, con el fin de asegurar que las
aeronaves rueden sobre zonas pavimentadas con una holgura suficiente entre la parte
exterior de su tren principal de aterrizaje y el borde de la plataforma.
Dicha figura está compuesta por dos segmentos, que representan la longitud de la vía y
la longitud de la batalla de una aeronave característica de categoría OACI D. Las
dimensiones consideradas han sido las siguientes:
Batalla=22.760m
Vía=14.000m
Figura 5.- Dimensiones del tren de aterrizaje tipo.
Se ha modificado la calle de rodadura S para que las aeronaves la utilicen como calle de
salida en las aproximaciones realizadas por la cabecera 22 y de esta manera evitar que
la pista está ocupada más de lo necesario.
Esta actuación no es la de diseño de una calle de salida rápida pues sería necesario
ejecutar parte de la calle de rodaje paralela, que está en fase de definición según el Plan
Director que se está elaborando en este momento.
2.3.1. NIVELACIÓN
2.3.1.1 Introducción
En el plano de geometría del campo de vuelos aparecen señaladas las zonas que serán
objeto de nivelación y su geometría. Se va a nivelar la zona correspondiente a la
ampliación de la pista hasta el nuevo umbral 04, la nueva zona de parada, así como sus
zonas asociadas (franja y RESA).
Así pues, el Proyecto se ha redactado según las normas y métodos recomendados por
O.A.C.I., en el Anexo 14, 4ª edición (Julio 2004) y las indicaciones contenidas en el
“Manual de Proyecto de Aeródromos” (DOC.9157-AN/901, partes 1 y 2).
La pista actual se encuentra nivelada a dos aguas, por lo que se continuará de la misma
forma en la ampliación. Transversalmente se ha proyectado una pendiente en la pista del
1,5 %. En los márgenes y franja nivelada la pendiente transversal varía entre el 1,5% y el
2,5%. En franja no nivelada, más allá del camino perimetral, se le ha dado una pendiente
del 50% hasta interceptar el terreno actual, a fin de minimizar el movimiento de tierras y la
superficie de ocupación.
Por último el camino de servicio discurre encima del terraplén proyectado de ampliación
de la pista, en sus tramos inicial y final conecta con el terreno existente en la actualidad y
en su tramo central se ajusta a la nivelación proyectada de la ampliación de pista. La
sección transversal de dicho camino es a un agua descendente al 2 % en sentido de
acercamiento a la pista.
2.4. PAVIMENTOS
Márgenes pavimentados:
2.4.2. CAMINOS
Camino perimetral:
2.5. DRENAJE
Desde esta cuneta el agua se entuba en colectores de hormigón armado para descender
por el talud del terraplén proyectado mediante una serie de pozos de resalto que tienen
una profundidad media de 5m.
A pie de talud estos colectores conectan con las cunetas que protegen el camino
perimetral y la carretera provincial CP-3104, para finalmente y nuevamente mediante
colectores descargar el caudal resultante a las canalizaciones de pluviales existentes
más cercanas. Se carece de información al respecto por no haber sido ésta facilitada por
el Ayuntamiento.
En el caso de la nueva calle de rodaje “S” y siguiendo idéntica filosofía se ha optado por
continuar la cuneta de guarda existente, sin variar la sección pero adaptándola a la nueva
geometría, para descargar al igual que sucede en la actualidad en un colector existente
de 500 mm de diámetro que cruza bajo la calle de rodaje.
2.6.1. INTRODUCCIÓN
Al finalizar todos los montajes y conexiones deberá realizarse una puesta a punto de la
instalación, controlando su funcionamiento y ajustando los sistemas según
especificaciones.
Todas y cada una de las balizas eléctricas deberán llevar un rótulo de identificación, bien
pintado en el pavimento o bien anclado al mismo, con indicación clara del número de
baliza y el circuito al que pertenece.
Estado actual
La cabecera 04 consta de dos barras de ala del sistema visual indicador de pendiente de
aproximación PAPI, situadas a cada lado de la pista. Cada barra de ala está formada por
cuatro elementos emplazados a intervalos iguales a lo largo de una línea perpendicular al
eje de pista.
Descripción de la actuación
Circuitos
Las barras de ala del sistema PAPI de la cabecera 04 se alimentarán mediante dos
circuitos independientes que conectarán con los existentes: Circuito PN1.- Barra derecha
del PAPI 04 y Circuito PN2.- Barra izquierda del PAPI 04.
Estado actual
Descripción de la actuación
Debido a la ampliación de pista por la cabecera 04, en el nuevo umbral 04 será necesario
instalar dos nuevas luces empotradas de identificación de umbral, no siendo posible
reutilizar en dicho umbral las luces elevadas existentes actualmente, que serán
desmontadas. También se desmontarán las correspondientes cajas de alimentación
existentes, el cableado de potencia y el cableado de control.
El nuevo sistema estará constituido por dos luces de descarga de condensador dotadas
de una unidad de control CA/UC que permitirá el mando/control y alimentación de cada
una de las luces de descarga.
Circuitos
Estado actual
Las luces de borde de la pista de vuelo 04-22 son luces elevadas o empotradas,
bidireccionales y emplazadas a todo lo largo de ésta, en dos filas paralelas y
equidistantes del eje de la pista. Estas luces están espaciadas uniformemente en las dos
filas a intervalos de 50 m. Las luces a uno y otro lado del eje de la pista están dispuestas
en líneas perpendiculares a dicho eje.
En ambos extremos de la pista, opuestos al sentido del despegue, las luces son de color
amarillo en una distancia de 600 m.
Para la redacción del presente Proyecto Constructivo la información disponible sobre las
luces de borde de pista y los circuitos que las alimentan está contenida en los planos
“Situación de balizas y esquema eléctrico. Canalizaciones” de la Dirección de
Infraestructuras Aeroportuarias de Aena (Septiembre 2000) y “Actuaciones para puesta
en Categoría II/III. Ampliación de Central Eléctrica. Sala Reguladores. Bandejas” (Julio
2006). No se dispone de información sobre el estado actual correspondiente a la
finalización de las obras para puesta en Categoría II/III. Concretamente se desconoce la
potencia de los reguladores que alimentan a los circuitos de luces de borde de pista en
este estado actual y el recorrido de estos circuitos desde la central eléctrica.
Descripción de la actuación
Las luces de borde de pista de vuelo, una vez ampliada la pista por la cabecera 04, se
ajustarán a lo especificado en el Anexo 14 de OACI, apartado 5.3.9.
Circuitos
Las luces de borde de pista se alimentarán mediante dos circuitos alternados que se
conectarán a los dos circuitos existentes A y B de luces de borde de pista.
Estado actual
Para la redacción del presente Proyecto Constructivo la información disponible sobre las
luces de umbral, barra de ala y extremo de pista y los circuitos que las alimentan está
contenida en los planos “Situación de balizas y esquema eléctrico. Canalizaciones” de la
Dirección de Infraestructuras Aeroportuarias de Aena (Septiembre 2000) y “Actuaciones
para puesta en Categoría II/III. Ampliación de Central Eléctrica. Sala Reguladores.
Bandejas” (Julio 2006). No se dispone de información sobre el estado actual
correspondiente a la finalización de las obras para puesta en Categoría II/III.
Concretamente se desconoce qué circuitos alimentan a estos sistemas de luces en este
estado actual y el recorrido de dichos circuitos desde la central eléctrica.
Descripción de la actuación
Las luces de umbral de pista y de barra de ala y las luces de extremo de pista, una vez
ampliada la pista por la cabecera 04, se ajustarán a lo especificado en el Anexo 14 de
OACI, apartados 5.3.10. y 5.3.11. respectivamente.
Se instalarán de nuevo las 14 balizas de umbral de pista. Estas balizas irán emplazadas
en una fila perpendicular al eje de pista, tan cerca como sea posible del nuevo extremo
de pista 04 (en ningún caso a más de 3 m al exterior del mismo), uniformemente
espaciadas entre las filas de luces de borde de pista con una separación de 3 m entre
ellas.
Se instalarán de nuevo las 12 balizas de barra de ala. Estas balizas estarán dispuestas
en el nuevo umbral 04, simétricamente respecto al eje de pista, en dos barras de ala de 6
balizas cada una. Cada barra de ala se extenderá 10 m hacia el exterior de la fila de
luces de borde de pista perpendiculares a ésta. Además, la baliza situada en la parte más
interior de cada barra de ala estará en la fila de luces de borde de pista perpendiculares a
dicha barra.
Se rellanará con hormigón de limpieza el entorno de las dos balizas más externas de la
barra de ala izquierda, con el fin de colocarlas correctamente empotradas sobre el terreno
nivelado.
Por último, se instalarán de nuevo las 8 balizas de extremo de pista. Estas balizas irán
emplazadas en una línea perpendicular al eje de pista, tan cerca como sea posible del
nuevo extremo de pista 04 (en ningún caso a más de 3 m al exterior del mismo),
uniformemente espaciadas entre las filas de luces de borde de pista con una separación
de 6 m entre ellas.
Circuitos
Las luces de umbral de pista, barra de ala y extremo de pista se alimentarán mediante
dos circuitos alternados que se conectarán a los dos circuitos existentes THR1 y THR2.
Estos circuitos THR1 y THR2, además de alimentar a las luces de umbral, barra de ala y
extremo de pista de la cabecera 04, también alimentarán las luces de umbral de pista,
barra de ala y extremo de la cabecera 22.
Estado actual
Para la redacción del presente Proyecto Constructivo la información disponible sobre las
luces de eje de pista y los circuitos que las alimentan está contenida en los planos
“Situación de balizas y esquema eléctrico. Canalizaciones” de la Dirección de
Infraestructuras Aeroportuarias de Aena (Septiembre 2000) y “Actuaciones para puesta
en Categoría II/III. Ampliación de Central Eléctrica. Sala Reguladores. Bandejas” (Julio
2006). No se dispone de información sobre el estado actual correspondiente a la
finalización de las obras para puesta en Categoría II/III.
Descripción de la actuación
restante de pista antes de su extremo, de acuerdo con las especificaciones del Anexo 14
de OACI, apartado 5.3.12.7.
Las luces de eje de pista situadas actualmente entre el umbral 22 y el punto ubicado a
900 m del actual extremo 04 no sufrirán modificaciones. Tampoco sufrirán modificaciones
las luces de eje de pista situadas actualmente en el intervalo comprendido entre los 500
m y los 300 m al actual extremo 04.
En los intervalos que van desde el actual umbral 04 hasta los 300 m de distancia a este
umbral y desde los 500 m hasta los 900 m al actual umbral 04, se desmontarán las
balizas de eje de pista de luz blanca con un filtro rojo. Sobre sus cajas base se instalarán
nuevas balizas de eje de pista de luz blanca. Y las balizas desmontadas se trasladarán al
nuevo tramo de 400 m de pista para ser instaladas sobre nuevas cajas base. Finalmente,
en estos 400 m nuevos de pista se instalarán nuevas balizas de eje de pista de luz blanca
sobre nuevas cajas base.
Circuitos
Las nuevas luces de eje de pista y las modificadas se alimentarán mediante dos circuitos
alternados que se conectarán a los dos circuitos existentes F y G de luces de eje de
pista.
Estado actual
Las luces de eje de la calle de rodaje S son empotradas, bidireccionales, tipo led, de haz
ancho tanto para los tramos curvos como para los rectos. Su emplazamiento y código de
colores cumplen las especificaciones del Anexo 14 de OACI, apartado 5.3.16.
Las luces de cada barra de parada están conmutadas con las de eje de calle de rodaje
situadas después de la misma, según el sentido de aproximación a ésta.
Para la redacción del presente Proyecto Constructivo la información disponible sobre las
luces de eje de la calle de rodaje S y los circuitos que las alimentan es la correspondiente
al Expediente “Actuaciones para puesta en Categoría II/III” (INECO, S.A.- Mayo 2005) y
la contenida en el plano “Actuaciones para puesta en Categoría II/III. Ampliación de
Central Eléctrica. Sala Reguladores. Bandejas” (Julio 2006). No se dispone de
información sobre el estado actual correspondiente a la finalización de las obras para
puesta en Categoría II/III. Concretamente se desconoce el recorrido de los circuitos que
alimentan a estas luces en este estado actual y si dichos circuitos alimentan a otros
sistemas de luces. También se desconoce la posición de las balizas en este estado
actual.
Descripción de la actuación
Circuitos
Las luces de eje de la nueva calle de rodaje S se alimentarán mediante dos circuitos
alternados que se conectarán a los dos circuitos existentes ERS1 y ERS2 de luces de eje
de calle de rodaje S (véase el plano “Balizas de eje de calle de rodaje. Circuitos”).
Desde estos circuitos también se alimentarán las luces de plataforma de viraje en la pista
de la nueva plataforma de la cabecera 04 y algunos letreros de la señalización vertical.
Estado actual
También existen luces de borde de calle de rodaje en los bordes de la calle de rodaje S.
Estas luces son omnidireccionales y de color azul.
Para la redacción del presente Proyecto Constructivo la información disponible sobre las
luces de borde de la calle de rodaje S y de la plataforma de viraje en la pista de la
cabecera 04 y sobre los circuitos que las alimentan es la contenida en el plano
“Actuaciones para puesta en Categoría II/III. Ampliación de Central Eléctrica. Sala
Reguladores. Bandejas” (Julio 2006). No se dispone de información sobre el estado
actual correspondiente a la finalización de las obras para puesta en Categoría II/III.
Concretamente se desconoce el recorrido del circuito/s que alimentan a estas luces en
este estado actual y si dichos circuitos alimentan a otros sistemas de luces. También se
desconoce la potencia del regulador/es de alimentación correspondientes.
Descripción de la actuación
Las luces de borde de calle de rodaje que actualmente están ubicadas en la plataforma
de viraje en la pista existente en la cabecera 04 permanecerán intactas en sus
posiciones, ya que dicha plataforma no sufre modificación.
Circuitos
Descripción de la actuación
Circuitos
Desde estos circuitos también se alimentarán las luces de eje de la nueva calle de rodaje
S y algunos letreros de la señalización vertical.
Estado actual
En la actual calle de rodaje S hay instalada una barra de parada en el punto de espera de
la pista, configuración B. Esta barra está colocada transversalmente en la calle de rodaje,
en el punto en que se desea que el tránsito se detenga. La barra consiste en luces
unidireccionales de color rojo, visibles en el sentido de aproximación a la pista y se
complementan con dos luces elevadas en cada extremo de la barra, tipo semáforo
rojo/verde.
Las luces de la barra de parada están conmutadas con las luces de eje de calle de rodaje
situadas después de la misma, en el sentido de movimiento de las aeronaves a partir de
la barra de parada.
Descripción de la actuación
Estado actual
Para la redacción del presente Proyecto Constructivo la información disponible sobre las
luces de protección de pista en la calle de rodaje S y los circuitos que las alimentan es la
correspondiente al Expediente “Actuaciones para puesta en Categoría II/III” (INECO,
S.A.- Mayo 2005). No se dispone de información sobre el estado actual de estas luces
correspondiente a la finalización de las obras para puesta en Categoría II/III.
Concretamente se desconoce el recorrido de los circuitos que alimentan a estas luces en
este estado actual y la posición exacta de las balizas en este estado actual.
Descripción de la actuación
2.6.13. CANALIZACIONES
Las arquetas depósito para alojar los transformadores de pie de lámpara serán de las
dimensiones necesarias en cada caso.
Los reguladores que se verán afectados por las modificaciones contempladas en este
Proyecto, de acuerdo con los cálculos reflejados en el Anejo nº 8 a este Memoria y
teniendo en cuenta las carencias de información mencionadas anteriormente, son:
THR2.
- ERS1. Regulador de 4kVA, luces de eje de calle de rodaje S, circuito ERS1.
- ERS2. Regulador de 2,5kVA, luces de eje de calle de rodaje S, circuito ERS2.
- RODADUR. CIRC. E. Regulador de 4kVA, luces de borde de calle de rodaje S,
circuito E.
- PN1. Regulador de 2,5kVA. Barra de ala derecha PAPI cabecera 04, circuito PN1.
- PN2. Regulador de 2,5kVA. Barra de ala izquierda PAPI cabecera 04, circuito PN2.
Se instalarán 6 reguladores nuevos de 15kVA y uno nuevo de 5kVA, que sustituirán a los
actuales de eje de pista, de umbral, barra de ala y extremo de pista, de eje de calle de
rodaje S y de borde de calle de rodaje S, de tal forma que los reguladores anteriores
quedarán de la siguiente forma:
2.7. SEÑALIZACIÓN
Estado actual
También existen dos letreros de información que identifican la calle de rodaje S como
salida de pista.
Descripción de la actuación
Circuitos
Los dos letreros de designación de pista, los dos letreros de punto de espera de
Categoría III y los dos letreros de salida de pista se alimentarán mediante dos circuitos
alternados que se conectarán a los dos circuitos existentes ERS1 y ERS2 de luces de eje
de calle de rodaje S.
Desde estos circuitos también se alimentarán las luces de eje de la nueva calle de rodaje
S y las luces de plataforma de viraje en la pista de la nueva plataforma de la cabecera 04.
- Señal de umbral.
- Señal designadora de pista.
- Faja lateral de pista.
- Eje de pista.
- Señal de punto de visada.
- Señal de zona de toma de contacto.
- Señal de eje de calle de rodaje.
- Señal de borde de calle de rodaje.
- Señal de margen pavimentado no resistente de calle de rodaje.
- Señal indicadora de nombre de calle de rodaje.
Por último la nueva calle de rodaje “S” sustituye a la existente con el mismo nombre, por
lo que su señalización reemplazará a la existente en las cercanías de la pista y se unirá a
la pintura de la calle de rodaje actual en las cercanías del punto de espera existente a
120 m del eje de pista.
• Antena y caseta del LOC del ILS. También se verá afectado el banco de tubos
paralelo a la cuneta y que llega hasta la caseta y discurre paralelo a la pista.
• Balizamiento de umbral y extremo en el THR04, SLIU, barras de PAPI, eje de pista y
borde de pista y de calle de rodaje.
• Cuneta de drenaje afectada a lo largo del perímetro actual del campo de vuelos.
• Camino perimetral dentro y fuera del vallado existente.
• Vallado perimetral de seguridad del aeropuerto.
La mayor parte de las actuaciones previstas en este proyecto se encuentran fuera del
aeropuerto. Prácticamente, la parroquia de Culleredo se verá afectada por la ejecución
del terraplén, por lo tanto será necesaria una exhaustiva toma de datos para determinar
con exactitud los servicios afectados de esta zona. No obstante, en este documento se
enumeran los principales.
Debido a la gran afección que supone la ejecución de las actuaciones previstas en este
proyecto, la Dirección del Expediente realizó una consulta a Navegación Aérea para que
se permitiese ubicar la antena del Localizador a menos de 300 metros del umbral
proyectado.
La nueva ubicación de la antena se situará a 150 metros del nuevo THR 04. La altura de
la antena se situará a 1,8 metros del umbral 04 proyectado, coincidiendo con la parte
frangible de la antena. No será necesario colocarla sobre el basamento de hormigón.
Se demolerá parte del camino perimetral ubicado dentro del vallado perimetral para
adecuarlo a la nivelación proyectada.
De los dos puntos donde el camino pasa a estar fuera del vallado perimetral se han
proyectado dos caminos perimetrales.
Se ven afectadas por el derrame de tierras una línea de Alta tensión y otra de Media
Tensión.
Aunque no se han representado en planos, las líneas de Baja Tensión afectadas deberán
reponerse, aunque muchas de ellas son acometidas a las parcelas que se van a demoler.
Sólo se ha encontrado afección con las líneas que dan servicio a las parcelas a demoler,
con lo que no es necesaria su reposición.
2.10. ESTRUCTURAS
Se proyectan cuatro muros para evitar el derrame de tierras del terraplén. Uno de los
muros estarán colocados por detrás de la RESA proyectada. El muro tendrá una altura
máxima de 12.3 m y una longitud total de 263,936 m.
El detalle de los muros se puede comprobar en el plano número 13 del Documento nº2
planos de este Proyecto Constructivo.
Las actuaciones descritas en este proyecto están en parte fuera del Sistema General
Aeroportuario.
CAPITULO 3
CARACTERÍSTICAS QUE DEBEN
REUNIR LOS MATERIALES
ÍNDICE
1. GENERALIDADES................................................................................................... 1
1.1. RELACIÓN CALIDAD PRECIO ......................................................................... 1
1.2. MATERIALES FACILITADOS POR EL CONTRATISTA................................... 2
1.3. ORIGEN DE LOS MATERIALES ....................................................................... 2
1.4. MATERIALES NO FACILITADOS EN EL PRESENTE PLIEGO ....................... 2
1.5. RECONOCIMIENTO DE MATERIALES ............................................................ 3
1.6. MATERIALES QUE NO REÚNAN LAS CONDICIONES EXIGIDAS ................. 3
1.7. MUESTRAS ....................................................................................................... 3
1.8. NORMATIVA APLICABLE ................................................................................ 4
2. TRABAJOS DE DEMOLICIÓN................................................................................. 5
2.1. DEFINICIÓN ...................................................................................................... 5
2.2. CLASIFICACIÓN ............................................................................................... 5
2.3. ESTUDIO DE LA DEMOLICIÓN ........................................................................ 5
3. REPOSICIÓN DE SERVICIOS AFECTADOS .......................................................... 6
3.1. LOCALIZADOR DEL ILS................................................................................... 6
3.1.1. CASETA DEL LOCALIZADOR ...................................................................... 6
3.1.2. CENTRO DE TRANSFORMACIÓN PREFABRICADO .................................. 8
3.2. REINSTALACIÓN DE EQUIPOS METEOROLÓGICOS.................................. 10
3.3. REPOSICIÓN DE CARRETERAS COMARCALES ......................................... 11
3.4. LÍNEAS ELÉCTRICAS PROPIEDAD DE UNIÓN FENOSA............................. 11
4. ESTRUCTURAS DE HORMIGÓN .......................................................................... 12
4.1. HORMIGÓN ..................................................................................................... 12
4.1.1. DEFINICIÓN................................................................................................ 12
4.1.2. MATERIALES.............................................................................................. 12
4.2. ACEROS.......................................................................................................... 15
4.2.1. BARRAS CORRUGADAS PARA ARMADURAS ......................................... 15
4.2.2. MALLAS ELECTROSOLDADAS ................................................................. 15
4.2.3. ARMADURAS ACTIVAS PARA HORMIGÓN PRETENSADO..................... 16
4.2.4. ACERO LAMINADO PARA ESTRUCTURAS .............................................. 18
7.11.1. DEFINICIÓN.............................................................................................. 95
7.11.2. MATERIALES. LIGANTE HIDROCARBONATO. ....................................... 96
7.11.3. MATERIALES. ÁRIDOS ............................................................................ 99
7.11.4. COMPOSICIÓN DE LA MEZCLA ............................................................ 102
7.11.5. ESTUDIO DE LA MEZCLA Y OBTENCIÓN DE LA FÓRMULA DE
TRABAJO............................................................................................................ 103
7.11.6. NORMATIVA ........................................................................................... 107
8. DRENAJE............................................................................................................. 108
8.1. GENERALIDADES ........................................................................................ 108
8.2. TUBERÍAS DE HORMIGÓN EN MASA O ARMADO .................................... 109
8.2.1. DEFINICIÓN.............................................................................................. 109
8.2.2. CARACTERÍSTICAS ................................................................................. 110
8.2.3. TUBOS DE HORMIGÓN ARMADO........................................................... 111
8.2.4. JUNTAS .................................................................................................... 111
8.2.5. TOLERANCIAS ......................................................................................... 113
8.2.6. ENSAYOS ................................................................................................. 114
8.2.7. CRITERIOS DE ACEPTACIÓN Y RECHAZO EN TUBOS DE HORMIGÓN
............................................................................................................................ 115
8.3. JUNTAS......................................................................................................... 117
8.3.1. DEFINICIÓN.............................................................................................. 117
8.3.2. MATERIALES............................................................................................ 117
8.4. ARQUETAS, SUMIDEROS, IMBORNALES Y POZOS DE INSPECCIÓN..... 119
8.4.1. DEFINICIÓN.............................................................................................. 119
8.4.2. MATERIALES............................................................................................ 119
8.5. ANILLOS Y CONOS PREFABRICADOS ...................................................... 120
8.5.1. DEFINICIÓN.............................................................................................. 120
8.5.2. CLASIFICACIÓN ....................................................................................... 121
8.5.3. DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y PESOS .............................................. 121
8.5.4. CEMENTO UTILIZADO ............................................................................. 122
8.5.5. CRITERIOS DE DISEÑO Y EJECUCIÓN.................................................. 122
8.5.6. DISPOSITIVOS DE CIERRE ..................................................................... 123
8.5.7. PATES ...................................................................................................... 123
8.5.8. DIMENSIONES, TOLERANCIAS Y PESOS .............................................. 124
1. GENERALIDADES
Los materiales cumplirán las especificaciones que para los mismos se establecen en el
presente Pliego de Prescripciones.
En caso de contradicción entre los diferentes apartados de este Pliego, prevalecerán los
criterios que a tal efecto se establezcan por la Dirección de obra.
Es obligación del Contratista cumplir las condiciones que para los materiales se fijan en este
Pliego, con independencia de lo que para los mismos se establece en relación a los
procesos de control de calidad de producción, o a los de recepción que establezca la
Dirección de obra. A tal efecto, el Contratista vendrá obligado a sustituir los materiales que
incumplan las especificaciones de calidad establecidas para los mismos, con independencia
de los procesos de control especificados y la fase en que se encuentre la ejecución,
pudiendo, la Dirección de obra, proponer penalizaciones ante la presencia de materiales que
incumplan las especificaciones y su sustitución afecte a la programación de realización de
las obras.
Los precios asignados para las unidades de obra se asignan en función de las
especificaciones que se establecen para los materiales que las integran. El Contratista en su
oferta acepta las calidades establecidas en sus precios ofertados, pudiendo, la Dirección de
obra, proponer al Contratista la inclusión de otros materiales alternativos cuyos precios de
mercado sean semejantes a los especificados para las unidades ofertadas.
Lo anterior será asimismo aplicable para los casos en que deban ser estudiados precios
contradictorios ante modificaciones que se establezcan por parte de la Dirección de obra.
Todos los materiales facilitados por el Contratista, incluidos en las unidades de obra
especificadas en proyecto, deberán cumplir las condiciones que para los mismos se
establezcan en el presente Pliego, para lo cual el Contratista deberá acreditar el
cumplimiento de las especificaciones, acompañando a los mismos, los Certificados de
Garantía, de Calidad o de Ensayo que sean exigidos por la Dirección de obra o la Dirección
del Aeropuerto, según corresponda.
El Contratista quedará obligado a que todos los materiales integrantes de las unidades de
obra o necesarios en los procesos y medios auxiliares para la ejecución de las mismas,
cumplan las especificaciones de calidad, seguridad y funcionalidad que imponen tales
procesos y las normas, instrucciones o reglamentos de cumplimiento obligatorio, siendo de
su exclusiva responsabilidad las consecuencias derivadas de tales incumplimientos.
Los materiales no citados en el presente Pliego o que hayan sido omitidos deberán cumplir
las condiciones que a tal efecto sean establecidas por la Dirección de obra, debiendo el
Contratista aceptar tales especificaciones como si hubiesen quedado incorporadas a este
Pliego.
La Dirección de obra tendrá el derecho de reconocer los materiales y otros componentes que
integran las unidades y procesos incorporados a este proyecto, previamente a su puesta en
obra. A tal efecto el Contratista deberá prever los plazos previstos necesarios para tal
reconocimiento a fin de no afectar a la programación de las obras.
Los costes derivados de las muestras y de las gestiones para realizar tales reconocimientos
correrán a cargo del Contratista, considerándose incluidos tales gastos en los precios de las
unidades ofertadas.
El Contratista será responsable de todos los costes directos e indirectos, daños y perjuicios
derivados del incumplimiento de las condiciones especificadas para los materiales en el
presente Pliego, con independencia de la fase de la obra en que se detecte el
incumplimiento, acopio, colocación o utilización, asumiendo el Contratista la responsabilidad
de sustituir los materiales o unidades por ellos realizadas si lo considera necesario la
Dirección de obra.
1.7. MUESTRAS
Los costes de gestión, suministro y de las propias muestras de materiales necesarias para la
realización de los ensayos, pruebas e inspecciones que contempla el control interno del
Fabricante y del Contratista, así como las necesarias para realizar el control de recepción
que sea establecido por la Dirección de obra, no serán de abono en ningún caso, quedando
incluidos en los precios de las unidades ofertadas por el Contratista.
Asimismo, correrán a cargo del Contratista los costes de las muestras necesarias para la
realización de ensayos complementarios o contradictorios que estime oportuno realizar la
Dirección de obra.
Serán de aplicación preceptiva para las obras las instrucciones, reglamentos y normas que
sean de obligado cumplimiento, de acuerdo con la legislación vigente, debiendo el
Contratista respetar tal exigencia en la selección de materiales, realización de unidades de
obra y establecimiento de los procesos de ejecución que incorpora el Proyecto.
Las características particulares de cada material y/o instalación específica serán las
estipuladas en cada uno de los Capítulos que constituyen el Documento nº 3 del presente
Proyecto.
Cualquier equipo de material similar a los seleccionados que se pretenden emplear para este
Proyecto deberá cumplir, como mínimo, las especificaciones del seleccionado, requiriendo
para poder ser empleado la aprobación del Director de la Obra.
2. TRABAJOS DE DEMOLICIÓN
2.1. DEFINICIÓN
2.2. CLASIFICACIÓN
La caseta del localizador del ILS tendrá unas dimensiones interiores similares a las
existentes. Dispondrá de una cimentación en zapatas corridas, con armadura de 20 kg/m3 y
hormigón HA-30, sobre una base de 10 cm de hormigón fck=125 kg/cm2 de limpieza.
Se colocará una lámina de tela asfáltica armada de aluminio, como impermeabilización entre
cimientos y cerramientos.
La cubierta se realizará con un forjado que admitirá una sobrecarga total de 200 kg/m2, en
viguetas semirresistentes, bovedillas de hormigón y capa de compresión de hormigón de 3
cm.
El solado de la caseta se ejecutará con baldosas de gres de alta resistencia, de color gris
claro, dotado del respectivo rodapié del mismo gres de 7 cm de altura. Se proveerán tapas
de la misma baldosa para las arquetas interiores, con cercos metálicos y anillas de tiro.
La puerta será de PVC reforzado en color blanco y apertura antipánico hacia el exterior.
Se construirá una ventana de hormigón traslúcido en el frontal del edificio, con los
vierteaguas de piedra artificial.
El edificio prefabricado estará construido en hormigón armado y vibrado, con una resistencia
mínima característica del hormigón de 250 kg/cm2 y responderá a las dimensiones
necesarias para ubicar el equipamiento de MT, siendo las dimensiones mínimas útiles
requeridas de 6.380x2.380x2.580 mm.
Tendrá una puerta de acceso para personas y una puerta para introducción de equipos,
siendo las dimensiones aproximadas de las puertas a emplear las siguientes:
PEATONAL DE TRANSFORMADOR
Anchura útil (mm) 910 1.255
Altura útil (mm) 2.120 2.120
Unas rejas metálicas impedirán el acceso a la zona del transformador desde el interior del
prefabricado. Dichas mallas de protección admitirán la posibilidad de ser enclavadas
mediante cerradura con el seccionador de puesta a tierra de la celda de protección
correspondiente.
En las uniones entre paredes y techo se colocarán dobles juntas de neopreno para evitar la
infiltración de humedad. Además, se realizará el sellado posterior del techo con una masilla
especial para hormigón que asegure una total estanqueidad.
El techo estará constituido por elementos de características similares a las paredes, con
juntas de espuma de neopreno, que se sellarán posteriormente con masilla especial para
hormigón.
El edificio se pintará interiormente en color blanco y exteriormente con dos manos de pintura
plástica en color rojo y blanco, de acuerdo con la Normativa de OACI indicada en el Anexo
14, incluso se pintará la cubierta.
La carretera comarcal CP-3104 se ve afectada por la ampliación del campo de vuelos desde
Liñares hasta su intersección con la carretera CP-3006.
Se desviará la carretera rodeando el pie de talud proyectado para la ampliación de pista para
permitir el acceso a las parcelas adyacentes al límite de ocupación previsto en este proyecto.
La propuesta de este desvío deberá ser aprobada por la Diputación Provincial de La Coruña,
a la que habrá que entregar una separata del desvío.
Las características exigidas a estos materiales se encuentran descritas en las secciones nº7
“Pavimentos” y nº10 “Señalización horizontal” del presente capitulo3 de este pliego.
Se ven afectadas por el derrame de tierras una línea de Alta tensión y otra de Media
Tensión.
Las características de estas llíneas deben cumplir con la normativa eléctrica europea y
española, así como con todos los requisitos de la práctica habitual de la empresa eléctrica
propietaria.
4. ESTRUCTURAS DE HORMIGÓN
4.1. HORMIGÓN
4.1.1. DEFINICIÓN
Se definen como hormigones las mezclas de cementos, agua, áridos finos, áridos gruesos y
eventualmente productos de adición que al fraguar y endurecer, adquieren una notable
resistencia.
Los materiales a utilizar serán los definidos en los apartados siguientes de este artículo, y
cumplirán las prescripciones que para ellos se fijan en el mismo.
• Estudio de la dosificación.
• Fabricación del hormigón.
• Transporte del hormigón.
• Puesta en obra del hormigón.
• Vibrado del hormigón.
• Acabado del hormigón.
• Curado del hormigón.
4.1.2. MATERIALES
4.1.2.1 CEMENTO
• Definición
4.1.2.2 AGUA
4.1.2.3 ÁRIDOS
Se denomina tamaño máximo “D” de un árido la mínima abertura de tamiz UNE EN 933-2:96
por el que pase más del 90% en peso, cuando además pase el total por el tamiz de abertura
doble. Se denomina tamaño mínimo “d” de un árido, la máxima abertura de tamiz UNE EN
933-2:96 por el que pase menos del 10% en peso.
Se entiende por
- Árido fino ó arena, el árido o fracción del mismo que pasa por un tamiz de 4 mm de
luz de malla (tamiz 4 UNE EN 933-2:96),
- Árido grueso ó grava, el que resulte retenido por dicho tamiz,
- Árido total, aquel que posee las proporciones de arena y grava adecuadas para
fabricar el hormigón necesario en el caso particular que se considere.
Los áridos deberán cumplir, a nivel de prescripciones y ensayos lo indicado en el punto 3 del
Artículo 28 de la EHE.
4.1.2.4 ADITIVOS
- Aireante.
- Plastificante.
- Anticongelante.
- Retardante.
- Acelerante.
- Preendurecedor.
- Hidrófugo.
- Colorante.
Nunca se emplearán, sin ensayos previos, con el hormigón que se piense emplear en obra.
El Constructor propondrá, por escrito, al Ingeniero Director de la Obra, el tipo de aditivo que
piensa utilizar, indicando en nombre del fabricante, tipo, características mínimas del material
y resultados que se piensan obtener en el hormigón en función de la dosificación propuesta.
4.2. ACEROS
4.2.1.1 DEFINICIÓN
Barras corrugadas son las que en su superficie presentan resaltes que aumentan la
adherencia con el hormigón, cumpliendo lo dispuesto en el artículo 31.2 de la Instrucción
EHE.
4.2.1.2 CARACTERÍSTICAS
4.2.2.1 DEFINICIÓN
Son las que cumplen los requisitos técnicos prescritos en la Norma UNE 36092:96, y lo
dispuesto en el artículo 31.3 de la Instrucción EHE.
4.2.2.2 CARACTERÍSTICAS
Las características mecánicas mínimas garantizadas de los alambres que forman las mallas
electrosoldadas deberán cumplir los requisitos que se especifican en la tabla 31.3 de la
Instrucción EHE.
Se denominan armaduras activas, a las armaduras de alta resistencia mediante las cuales
se introduce la fuerza en el pretensado. Pueden ser. Alambres, barras o cordones.
Cumplirán lo especificado en el Artículo 32 de la EHE.
4.2.3.1 DEFINICIÓN
a) Alambres
Los alambres para hormigón pretensado son productos de sección maciza procedentes de
un estirado en frío o trefilado de un alambrón que normalmente se suministra en rollo.
b) Barras
Las barras para hormigón pretensado son productos de sección maciza, circular o no, que se
suministran únicamente en forma de elementos rectilíneos.
c) Cordones
4.2.3.2 CARACTERÍSTICAS
a) Alambres
b) Barras
c) Cordones
4.2.4.1 DEFINICIÓN
Se definen como aceros laminados para estructuras metálicas los productos de acero
laminado en caliente, perfiles y chapas que se utilizan en las estructuras y cuya medida
nominal sea superior a 3 mm.
4.2.4.2 CARACTERÍSTICAS
Esta garantía se materializa mediante las marcas que preceptivamente deben llevar los
productos según la Norma NBE-EA-95.
La designación actual de los aceros es la que figura en las normas UNE EN 10025 y UNE
EN 10210-1.
El control de materiales se llevará de acuerdo con un plan de control establecido según los
criterios establecidos en la norma NBE-EA-95.
4.3.1. DEFINICIÓN
4.3.2.1 Definición
Las prelosas armadas son elementos constituidos por hormigón armado cuya función es la
de servir de encofrado perdido a la losa que constituye la capa de compresión de la sección
mixta así como colaborar estructuralmente a resistir los esfuerzos que actúan sobre esta
capa.
4.3.2.2 Materiales
El material que constituyen las prelosas armadas está formado por hormigón armado tipo
HA-30/B/20/IIIay acero pasivo B-500-S en forma de malla y celosía electrosoldadas.
4.3.3. DESENCOFRANTES
4.3.3.1 Materiales
Dichos productos no deberán tener sustancias perjudiciales para el hormigón, ni dejar rastro
en su superficie. Tampoco impedirán la ulterior aplicación de revestimientos ni la posible
construcción de juntas de hormigonado.
Los productos a emplear serán suministrados con un certificado de garantía del fabricante,
garantizando su composición y condiciones de empleo.
En caso de ser requerido por la Dirección de Obra, y para aquellos casos de hormigones
vistos, se realizarán pruebas previas al empleo de los desencofrantes, supeditando su
empleo a la aceptación por parte de la Dirección de Obra de las pruebas realizadas.
4.4.1. DEFINICIÓN
Se entiende por junta de dilatación, el dispositivo que separa dos masas de hormigón con
objeto de proporcionar a las mismas la libertad de movimientos necesaria para que puedan
absorber, sin esfuerzos apreciables, las dilataciones y contracciones producidas por las
variaciones de la temperatura y las reológicas del hormigón, al mismo tiempo que asegurar
la ausencia de filtraciones.
4.4.2. MATERIAL
Los materiales a utilizar en juntas de dilatación serán del tipo material sellante antiadherente
según Norma Fed. Spec. SS-S-200, con dos componentes, elastómero y polímero,
resistente al combustible y de aplicación en frío y material compresible premoldeado no
extruido según norma ASTM D-1751 o ASTM D-1752.
4.5.1. DEFINICIÓN
Los pernos conectores son elementos estructurales cuya función es asegurar la correcta
colaboración entre el hormigón y el acero en las secciones mixtas.
4.5.2. MATERIALES
El material utilizado para pernos conectores deberá tener las siguientes características:
Todo ello de acuerdo a las “Recomendaciones para el proyecto de puentes mixtos para
carreteras” (RPX-95, Dirección General de Carreteras. Ministerio de Fomento).
5. MOVIMIENTO DE TIERRAS
5.1. TERRAPLENES
5.1.1. DEFINICIÓN
5.1.2. MATERIALES
Los materiales a emplear en terraplenes serán suelos o materiales locales que se obtendrán
de las excavaciones realizadas en la obra, o de los préstamos que se autoricen por el
Director de las Obras.
Los criterios para conseguir un relleno tipo terraplén que tenga las debidas condiciones irán
encaminados a emplear los distintos materiales, según sus características, en las zonas más
apropiadas de la obra, según las normas habituales de buena práctica en las técnicas de
puesta en obra.
En todo caso, se utilizarán materiales que permitan cumplir las condiciones básicas
siguientes:
Los rellenos tipo terraplén estarán constituidos por materiales que cumplan alguna de las
dos condiciones granulométricas siguientes:
- Cernido, o material que pasa, por el tamiz 20 UNE mayor del 70 por 100 por ciento (
# 20 > 70 %), según UNE 103101.
- Cernido o material que pasa, por el tamiz 0,080 UNE mayor o igual del treinta y cinco
por ciento ( # 0,080 = 35 %), según UNE 103101.
Además de los suelos naturales, se podrán utilizar en terraplenes los productos procedentes
de procesos industriales o de manipulación humana, siempre que cumplan las
especificaciones de este apartado y que sus características físico-químicas garanticen la
estabilidad presente y futura del conjunto.
El Director de las Obras tendrá facultad para rechazar como material para terraplenes,
cualquiera que así lo aconseje la experiencia local. Dicho rechazo habrá de ser justificado
expresamente en el Libro de Órdenes.
Suelos seleccionados
- Contenido en materia orgánica inferior al cero con dos por ciento (MO < 0,2%), según
UNE 103204.
- Contenido en sales solubles en agua, incluido el yeso, inferior al cero con dos por
ciento (SS < 0,2%), según NLT 114.
- Tamaño máximo no superior a cien milímetros (Dmax ≤ 100 mm).
- Cernido por el tamiz 0,40 UNE menor o igual que el quince por ciento ( # 0,40 ≤ 15%)
o que en caso contrario cumpla todas y cada una de las condiciones siguientes:
- Cernido por el tamiz 2 UNE, menor del ochenta por ciento ( # 2 < 80%).
- Cernido por el tamiz 0,40 UNE, menor del setenta y cinco por ciento ( # 0,40 < 75%).
- Cernido por el tamiz 0,080 UNE inferior al veinticinco por ciento (# 0,080 < 25%).
- Límite líquido menor de treinta (LL < 30), según UNE 103103.
- Índice de plasticidad menor de diez (IP < 10), según UNE 103103 y UNE 103104.
Suelos adecuados
Se considerarán como tales los que no pudiendo ser clasificados como suelos seleccionados
cumplan las condiciones siguientes:
- Contenido en materia orgánica inferior al uno por ciento (MO < 1%), según UNE
103204.
- Contenido en sales solubles, incluido el yeso, inferior al cero con dos por ciento (SS <
0,2%), según NLT 114.
- Tamaño máximo no superior a cien milímetros (Dmax ≤ 100 mm).
- Cernido por el tamiz 2 UNE, menor del ochenta por ciento ( # 2 < 80%).
- Cernido por el tamiz 0,080 UNE inferior al treinta y cinco por ciento ( # 0,080 < 35%).
- Límite líquido inferior a cuarenta (LL < 40), según UNE 103103.
- Si el límite líquido es superior a treinta (LL > 30) el índice de plasticidad será superior
a cuatro (IP > 4), según UNE 103103 y UNE 103104.
Para la formación de terraplenes se exigirá al suelo adecuado en esta obra un CBR mínimo
10.
Suelos tolerables
Se considerarán como tales los que no pudiendo ser clasificados como suelos seleccionados
ni adecuados, cumplen las condiciones siguientes:
- Contenido en materia orgánica inferior al dos por ciento (MO < 2%), según UNE
103204.
- Contenido en yeso inferior al cinco por ciento (yeso < 5%), según NLT 115.
- Contenido en otras sales solubles distintas del yeso inferior al uno por ciento (SS <
1%), según NLT 114.
- Límite líquido inferior a sesenta y cinco (LL < 65), según UNE 103103.
- Si el límite líquido es superior a cuarenta (LL > 40) el índice de plasticidad será mayor
del setenta y tres por ciento del valor que resulta de restar veinte al límite líquido (IP
> 0,73 (LL-20)).
- Asiento en ensayo de colapso inferior al uno por ciento (1%), según NLT 254, para
muestra remoldeada según el ensayo Próctor normal UNE 103500, y presión de
ensayo de dos décimas de megapascal (0,2 MPa).
- Hinchamiento libre según UNE 103601 inferior al tres por ciento (3%), para muestra
remoldeada según el ensayo Próctor normal UNE 103500.
Suelos marginales
Se considerarán como tales los que no pudiendo ser clasificados como suelos
seleccionados, ni adecuados, ni tampoco como suelos tolerables, por el incumplimiento de
alguna de las condiciones indicadas para éstos, cumplan las siguientes condiciones:
- Contenido en materia orgánica inferior al cinco por ciento (MO < 5%), según UNE
103204.
- Hinchamiento libre según UNE 103601 inferior al cinco por ciento (5%), para muestra
remoldeada según el ensayo Próctor normal UNE 103500.
- Si el límite líquido es superior a noventa (LL > 90) el índice de plasticidad será inferior
al setenta y tres por ciento del valor que resulta de restar veinte al límite líquido (IP <
0,73 (LL-20)).
Suelos inadecuados
5.1.3. EMPLEO
Se utilizarán, en las diferentes zonas del relleno tipo terraplén, los suelos que en este
apartado se indican.
Coronación
Cimiento
Núcleo
La utilización de suelos marginales o de suelos con índice CBR menor de tres (CBR < 3)
puede venir condicionada por problemas de resistencia, deformabilidad y puesta en obra, por
lo que su empleo queda desaconsejado y en todo caso habrá de justificarse mediante un
estudio especial, aprobado por el Director de las Obras.
Asimismo la posible utilización de suelos colapsables, expansivos, con yesos, con otras
sales solubles, con materia orgánica o de cualquier otro tipo de material marginal se regirá
por lo indicado en el apartado “Precauciones especiales con distintos tipos de suelos” de
este Pliego.
Los suelos clasificados como tolerables, adecuados y seleccionados podrán utilizarse según
lo indicado en el punto anterior de forma que su densidad seca después de la compactación
no sea inferior:
- En las zonas de cimiento, núcleo y espaldones al noventa y cinco por ciento (95%) de
la máxima obtenida en dicho ensayo.
Salvo justificación especial o especificación en contra del Director de las obras, la humedad,
inmediatamente después de la compactación, será tal que el grado de saturación en ese
instante se encuentre comprendido entre los valores del grado de saturación
correspondientes, en el ensayo Próctor de referencia, a humedades de menos dos por ciento
(-2%) y de más uno por ciento (+1%) de la óptima de dicho ensayo Próctor de referencia.
En el caso de suelos expansivos o colapsables, los límites de saturación indicados serán los
correspondientes a humedades de menos uno por ciento (-1%) y de más tres por ciento
(+3%) de la óptima del ensayo Próctor de referencia.
Los suelos marginales, podrán utilizarse en algunas zonas de la obra siempre que su uso se
justifique mediante estudio especial, aprobado por el Director de las Obras.
- Influencia de dichas características en los diferentes usos del suelo dentro de la obra.
- Posible influencia en el comportamiento o evolución de otras zonas u elementos de la
obra.
- Estudio pormenorizado en donde se indique las características resistentes del
material y los asientos totales y diferenciales esperados, así como la evolución futura
de estas características.
- Conclusión justificada de los posibles usos del material en estudio.
- Cuidados, disposiciones constructivas y prescripciones técnicas a adoptar para los
diferentes usos del suelo dentro de la obra.
Suelos colapsables
A los efectos de este artículo, se considerarán suelos colapsables aquellos en los que una
muestra remoldeada y compactada con la densidad y humedad remoldeada del ensayo
Próctor normal según UNE 103500, sufra un asiento superior al uno por ciento (1%) de la
altura inicial de la muestra cuando se ensaye según NLT 254 y presión de ensayo de dos
décimas de megapascal (0,2 MPa).
Estos suelos deberán compactarse del lado húmedo, con relación a la humedad óptima del
ensayo Próctor de referencia.
Suelos expansivos
A los efectos de este artículo, se consideran suelos expansivos aquellos en los que en una
muestra remoldeada y compactada con la densidad y humedad óptimas del ensayo Próctor
normal según UNE 103500, supere un hinchamiento libre del tres por ciento (3%), cuando se
ensaye según UNE 103601.
Estos suelos deben compactarse ligeramente del lado húmedo, con relación a la humedad
óptima del ensayo Próctor de referencia.
La utilización, siempre justificada y autorizada por el Director de las Obras, de materiales con
yesos será función del contenido de dicha sustancia determinado según NLT 115, tal como
se indica a continuación:
- Menor del cero con dos por ciento (0,2%): Utilización en cualquier zona del terraplén.
- Entre el cero con dos y el dos por ciento (0,2 y 2%): Utilización en el núcleo del
terraplén. No se necesitará tomar ninguna precaución especial en la ejecución de la
coronación y los espaldones.
- Entre el dos y el cinco por ciento (2 y 5%): Utilización en el núcleo del terraplén con
adopción de cuidados y materiales de características especiales en coronación y en
los espaldones, indicados por la Dirección de la Obra.
- Entre el cinco y el veinte por ciento (5 y 20%): Utilización limitada al núcleo del
terraplén y siempre que se tomen, entre otras, las siguientes medidas para evitar la
disolución con posible producción de asientos o pérdida de resistencia:
El núcleo deberá constituir una masa compacta e impermeable.
Con frecuencia, los suelos con yeso van acompañados de suelos inadecuados o marginales
por criterios de plasticidad, arcillas muy plásticas o limos colapsables. Por ello para
porcentajes de yeso superiores al dos por ciento (yeso > 2%) se determinará el posible
carácter expansivo o colapsable del suelo y se adoptarán, en su caso, las medidas
oportunas según se indica en los apartados anteriores.
La utilización de materiales con sales solubles en agua distintas del yeso, según sea su
contenido, será la siguiente:
- Menor del cero con dos por ciento (0,2%): Utilización en cualquier zona del terraplén.
- Entre el cero con dos y el uno por ciento (0,2 y 1%): Utilización en el núcleo del
terraplén, sin necesidad de tomar precauciones especiales en coronación y
espaldones.
- Mayor del uno por ciento (1%): Se requiere un estudio especial, aprobado
expresamente por el Director de las Obras.
Cuando se sospeche que un suelo pueda contener materia orgánica, ésta se determinará
según UNE 103204. Esta norma incluye como materia orgánica todas las sustancias
oxidables existentes en la muestra ensayada, por tanto, cuando las sustancias oxidables no
orgánicas puedan influir de forma importante sobre los resultados obtenidos, el Director de
las Obras podrá autorizar que el contenido de materia orgánica se obtenga descontando los
materiales oxidables no orgánicos, determinados según método explícitamente aprobado por
él.
Para terraplenes de más de cinco metros (5 m) de altura el uso de suelos con porcentaje de
materia orgánica superior al dos por ciento (MO > 2%) habrá de justificarse con un estudio
especial, aprobado por el Director de las Obras.
En coronación el contenido de materia orgánica será inferior al uno por ciento (1%).
5.2.1. DEFINICIÓN
5.3. PEDRAPLÉN
5.3.1. DEFINICIÓN
crear una plataforma sobre la que se asiente la explanada y el firme de una carretera. El
área de trabajo será suficiente para el empleo de maquinaria pesada.
5.3.2. MATERIALES
Las zonas concretas a excavar para la obtención de materiales serán las indicadas por el
Proyecto o, en su defecto, por el Director de las Obras.
En general, serán rocas adecuadas para pedraplenes las rocas ígneas, sedimentarias y
metamórficas resistentes, sin alteración apreciable, compactas y estables frente a la acción
de los agentes externos y, en particular, frente al agua.
Se consideran rocas estables frente al agua aquellas que, según NLT 255, sumergidas en
agua durante veinticuatro horas (24 h), con tamaños representativos de los de puesta en
obra, no manifiestan fisuración alguna, y la pérdida de peso que sufren es igual o inferior al 2
por 100 (2 %). También podrán utilizarse ensayos de ciclos de humedad-sequedad, según
NLT 260, para calificar la estabilidad de estas rocas, si así lo autoriza el Director de las
Obras.
El Director de las Obras tendrá facultad para rechazar materiales para pedraplenes, cuando
así lo aconseje la experiencia local.
- El contenido, en peso, de partículas que pasen por el tamiz 20 UNE será inferior al
treinta por cien (30 %).
- El contenido, en peso, de partículas que pasen por el tamiz 0,080 UNE será inferior al
diez por cien (10 %).
- El tamaño máximo será como mínimo de cien milímetros (100 mm) y como máximo
de novecientos milímetros (900 mm).
El contenido de peso de partículas con forma inadecuada será inferior al 30 por 100. A estos
efectos se consideran partículas con forma inadecuada aquellas en que se verifique:
(L + G) / 2 ³ 3E
donde:
- L (longitud) = Separación máxima entre dos (2) planos paralelos tangentes a la
partícula.
- G (grosor) = Diámetro del agujero circular mínimo por el que puede atravesar la
partícula.
- E (espesor) = Separación mínima entre dos (2) planos paralelos tangentes a la
partícula.
5.3.3. EMPLEO
- Transición: Formada por la parte superior del pedraplén, con un espesor de dos (2)
tongadas y como mínimo de un metro (1 m), a no ser que en el Proyecto se indique
expresamente otro valor.
- Núcleo: Parte del pedraplén comprendida entre el cimiento y la zona de transición.
- Cimiento: Formada por la parte inferior del pedraplén en contacto con el terreno
preexistente o superficie de apoyo. Su espesor será como mínimo de un metro (1 m)
o la máxima altura libre desde la superficie de apoyo hasta la zona de transición del
pedraplén, cuando dicha altura libre fuera inferior a un metro (1 m).
- Espaldones: Son las partes exteriores del relleno que ocasionalmente constituyen o
forman parte de los taludes del mismo.
- Zonas especiales: Son zonas del pedraplén con características especiales, tales
como zonas inundables, etc. De existir, el Proyecto deberá fijar sus características y
dimensiones
El Proyecto o, en su defecto, el Director de las Obras, definirá los lugares concretos a que
deben destinarse los materiales procedentes de cada zona de excavación.
En la capa de transición se utilizarán materiales cuya granulometría esté dentro del huso
recomendado en el apartado 2.2.2.1 de este documento.
5.4. GEOTEXTIL
5.4.1. DEFINICIÓN
Son objeto de este apartado las aplicaciones de geotextiles, (material textil plano,
permeable, plimérico -sintético o natural- que puede ser no tejido, tricotado o tejido, que se
emplea en ingeniería civil en contacto tanto con suelos como con otros materiales para
aplicaciones geotécnicas). utilizados en obras con las funciones siguientes:
5.4.2. MATERIALES
• Ensayo de caida: 12 mm
• Apertura eficaz de los poros: 0,09 mm
• Espesor para 2 KN/m2 :2,6 mm
• Permeabilidad horizontal para 2 KN/m2 :0,9 cm/s
• ·Permeabilidad vertical para 2 KN/m2:0,5 cm/s
5.4.3. EMPLEO
Las obras de Tierra Armada se clasifican según su duración prevista de servicio en:
6.2. MATERIALES
Los ensayos se realizarán con muestras compactas a una densidad no superior a la prevista
en obra. El suelo estará inundado durante el ensayo. La velocidad de desplazamiento
relativo entre el suelo y armadura será 1 mm/min. en el primer tipo de ensayo.
Los suelos estarán exentos de materia orgánica. El contenido de ésta se determina, en caso
de duda, de acuerdo con la N.L.T. 117/72.
El contenido en cloruros del suelo será en todo caso inferior a 100 p.p.m., excepto en obras
calificadas como marítimas.
Grupo Resistividad Ph
A f ≥ 5.000 10 ≥ Ph ≥ 6
B f ≥ 3.000 12 ≥ Ph ≥ 5
C 3.000 > f ≥ 1.500 10 ≥ Ph ≥ 6
En obras secas críticas no se admitirán suelos del grupo C, procurando utilizar los grupos A
en lugar de los del B.
Se preferirán los terrenos con mayor resistividad y un Ph más neutro, teniendo en cuenta
que la basicidad es preferible a la acidez.
El material de relleno habrá de cumplir además las características exigidas a las sub-bases,
terraplenes o pedraplenes en los artículos 500, 300 y 331 del PG-3 respectivamente, en el
caso de que la estructura de tierra armada esté destinada a otros usos respectivos.
Se preferirán los suelos sin finos, los suelos bien graduados y los de partículas redondeadas.
6.2.2.1 Definición
Se denominan elementos metálicos para obras de tierra armada a las armaduras en todos
los casos; a los enganches para las armaduras en los elementos de piel de hormigón y a los
elementos de piel metálica y sus cubrejuntas.
Las armaduras son flejes de acero de bajo contenido en carbono, galvanizados o no,
contenidos en general por el corte longitudinal en taller de chapas de las mismas
características. Van provistas de uno o dos agujeros para tornillos en un extremo para
establecer la unión con los elementos de piel.
Los enganches son flejes de las mismas características y material que las armaduras,
conformados en forma de U y que se introducen, dejando los extremos fuera, en los
elementos de piel de hormigón para permitir el enganche de las armaduras. Llevan sus
extremos igualmente agujereados.
Los elementos de piel metálica son elementos conformados en frío a partir de chapas de
acero de características parecidas a las que sirven para obtener las armaduras. Tienen
forma de superficie cilíndrica de generatriz horizontal con una base semielíptica y un
reborde, que facilita el ensamblaje de los elementos.
Los cubrejuntas son piezas cortas, de dimensiones ligeramente inferiores a las de los
elementos de piel metálica y forma parecida a éstos, que se colocan para tapar las juntas
verticales en el interior de dichos elementos. El material es idéntico al de las pieles.
Todos los elementos metálicos se pueden presentar en acero dulce de bajo contenido de
carbono o en el mismo material con un recubrimiento de cinc por galvanización en caliente.
El acero de la chapa o de los flejes será del tipo A-37 en su grado "a" definido en la norma
UNE 36080-73. Todas las características y condiciones exigidas se ajustarán a las indicadas
en dicha norma.
El acero de la chapa que servirá para conformar estos elementos será del tipo A-37 en sus
grados b, c ó d.
6.2.2.4 Galvanizado
1.- Generalidades
Todas las piezas galvanizadas serán obtenidas a partir de chapas galvanizadas en caliente
por su paso, en forma continua, por un baño de zinc fundido.
El peso nominal del recubrimiento será de 762 gr/m2 entre ambas caras. La determinación
del peso del recubrimiento se puede efectuar por métodos destructivos y por métodos no
La superficie de las muestras a ensayar en ambos ensayos será de 50 cm2. Las muestras
serán circulares (79,8 mm. de diámetro) o cuadradas (70,7 mm. de lado).
Los ensayos sobre producto terminado, armadura, elemento de piel, etc, se harán sobre una
sola muestra para cada tipo de ensayo, que tendrá que estar tomada a una distancia
mínima, si es posible, de 50 mm. de los bordes. Si la pieza está curvada se tomarán las
muestras en la zona de menor curvatura. En estas condiciones el valor mínimo del
recubrimiento que será aceptable es 549 gr/m2.
Los ensayos de peso del recubrimiento sobre la chapa se efectuarán sobre tres muestras
tomadas de un trozo de anchura el de la chapa y 30 cm de longitud. Se tomarán dos
muestras a 50 mm. de los bordes de la chapa y una tercera en el centro de la pieza, entre
las otras dos. En este caso el valor medio del recubrimiento medido no podrá ser menor de
640 gr/m2. Se tomará una cuarta muestra entre las anteriores para realizar el ensayo de
uniformidad.
El aparato se calibrará con un material que tenga el mismo espesor que la chapa que ha de
ser analizada. La muestra deberá estar muy limpia, y la medición se hará lejos de todos los
posibles orígenes de campos magnéticos: paquetes de metal, máquinas, aparatos eléctricos,
etc.
La muestra se analizará por las dos caras y se sumarán los espesores obtenidos. El espesor
total obtenido será igual o superior a 65 micras. Si se obtienen valores inferiores habrá que
proceder obligatoriamente a ensayos destructivos.
6.2.3.1 Definición
6.2.3.2 Hormigón
El hormigón se dosificará con un mínimo de 350 kg de cemento P-350 por metro cúbico, en
el caso de obras no marítimas y en condiciones normales.
Los áridos así como el cemento no tendrán características agresivas respecto al metal de los
enganches para las armaduras de tierra armada.
Son unos elementos roscados situados en la parte superior de la escama con el fin de
facilitar su manejo. Serán capaces de soportar 1.000 Kp. cada uno y tendrán un filete interior
de un diámetro nominal de 15 mm. y rosca ISO.
Todos los elementos que forman parte de un elemento del piel serán colocados en sus
posiciones, a las distancias y con las tolerancias fijadas antes del hormigonado.
1.- Hormigonado
Los elementos se hormigonarán en horizontal con la cara exterior (paramento) hacía abajo
sobre el encofrado y la interior hacía arriba.
El hormigón se vibrará y se le obligará a penetrar en todas las esquinas y huecos para evitar
coqueras y otros defectos.
Se hará de forma que los elementos adquieran toda la resistencia necesaria y que no se
dañe el elemento.
Se tomarán todas las precauciones en el manejo y almacenamiento para evitar dañar los
elementos, manchar la superficie exterior (paramento), doblar los enganches para
armaduras de tierra armada. Los elementos se almacenarán siempre planos, con los
enganches hacía arriba, sobre tacos de madera de mayor espesor que la longitud de los
enganches, y colocados junto a éstos. Nunca se apilarán más de 5 elementos. El paramento
no tocará el suelo.
4.- Fechado
6.2.4.1 Definición
Se define esta unidad como el elemento situado entre dos escamas de hormigón que están
colocadas una encima de otra y que tiene por misión obtener un contacto flexible que
permita el giro y un cierto desplazamiento relativo entre las dos escamas. Esta junta es por
tanto, horizontal.
1.- Recuperación
Una probeta de 100 x 100 mm. comprimida hasta obtener un 50 por ciento de reducción de
espesor respecto al que tenía inicialmente y descargada inmediatamente, deberá recuperar
el 90 por ciento de su espesor original en un tiempo máximo de 10 minutos. Si la probeta no
recuperase lo suficiente se efectuarán tres ciclos de carga y descarga seguidos hasta
obtener en cada carga una reducción del 50 por ciento del espesor original antes del ensayo.
Al cabo de una hora la muestra deberá recuperar el 90 por ciento de su espesor inicial.
2.- Compresión
La carga necesaria para reducir en el 50 por ciento el espesor original de una probeta de
100 x 100 mm. no ensayada será no inferior a 5 Kg/cm2 ni superior a 30 Kg/cm2.
3.- Extrusión
Comprimida una probeta de 100 x 100 hasta obtener una reducción del 50 por ciento sobre
el espesor original, pero impidiendo la deformación lateral en 3 de los bordes, el cuarto borde
no deberá presentar una extrusión mayor de 5 mm.
Una muestra de material sometida a ebullición en ácido clorhídrico durante una hora no
presentará signos de desintegración al final de ésta. Estos signos son:
Estas juntas rellenarán los espacios laterales entre elementos vecinos en las pieles de
hormigón. Estas juntas están formadas por tiras de espuma de poliuretano de células
abiertas con una sección cuadrada 4 x 4 cm.
Estas juntas completarán a las anteriores en el caso de que se prevean arrastres para flujo
de agua a través del paramento. Igualmente completarán a las juntas de corcho horizontales.
Estas juntas se colocarán, en su caso, pegadas a la parte trasera del paramento tapando las
juntas verticales. Estarán formadas por una tira de 50 cm. de ancho de material textil para
filtros de uso normal en construcción.
Estos serán tornillos, y sus correspondientes tuercas y arandelas, de alta resistencia, con o
sin protección galvánica, dependiendo de sí la tienen o no las armaduras y otros elementos
metálicos.
El acero de los tornillos tendrán un límite elástico convencional no inferior a 800 MPa,
determinado según las normas UNE 7262 y UNE 7282.
Este material se ajustará en todo a las características de: hormigón de tipo HM-15 de este
pliego.
Este material se ajustará en todo a las características señaladas en el artículo 421 "Rellenos
localizados de material filtrante" del PG-3.
6.3. RECEPCIÓN
La recepción a nivel mínimo será suficiente para obras normales secas en las que los
rellenos pertenezcan al grupo A, y para obras provisionales.
La recepción a nivel medio será exigida para obras normales secas con rellenos del grupo B,
obras normales saturadas y obras críticas secas con rellenos del grupo A.
Por último la recepción a nivel intenso será necesaria en obras secas con rellenos de los
grupos C y B según sean normales o críticas respectivamente y para obras saturadas
críticas.
Para autorizar un préstamo o cantera se harán los ensayos necesarios para caracterizar
éste. Se harán por lo menos los siguientes ensayos sobre cada tipo de material diferente,
independientemente del nivel.
en cada una.
Se aumentará el número de ensayos a juicio del Director, si los resultados obtenidos son
demasiado dispares, o la clasificación en grupos del suelo no es evidente.
En su caso se realizarán los ensayos necesarios para caracterizar el material según las
exigencias de los artículos 500, 330 y 331 del PG-3 según el uso de dicho relleno vaya a
tener desde el punto de vista de la vialidad: subbase, terraplén o pedraplén,
respectivamente.
Además de los ensayos previos se realizarán una serie de ensayos de control del material
de relleno que será rechazado si no cumple las características exigidas en el apartado
anterior.
La amplitud del control continuo de las características se fijará por el Director de la obra,
basándose en las siguientes consideraciones.
Se recomienda en campaña mínima de un ensayo de cada uno de los tres tipos, cada:
Para la recepción a nivel mínimo será suficiente con los certificados de garantía de la
factoría siderúrgica, unido a una cuidadosa inspección del aspecto superficial y de la
integridad de los diferentes elementos.
Para el control a nivel medio se realizarán además sobre los elementos galvanizados un
ensayo de adherencia del recubrimiento y un ensayo de medida del espesor del
recubrimiento por el método no destructivo cada 5.000 m. lineales o fracción de armadura y
cada 1.000 m. lineales o fracción de elementos de piel metálica.
En el nivel intenso los ensayos serán cada 2.000 m. lineales o fracción de armadura y cada
500 m. lineales o fracción de elementos de piel metálica.
Se seguirán las indicaciones de la Instrucción EHE en todos sus puntos aplicables a estos
elementos en lo referente a ensayos previos, control de calidad, etc. El nivel para el control
según la EHE será el intenso definido en dicha Instrucción.
Serán rechazados los elementos que presenten defectos que indican un desencofrado mal
hecho y aquellos cuyo hormigón esté fisurado o presente defectos importantes y peligrosos
para la resistencia mecánica.
Serán rechazados aquellos elementos cuyos enganches, para armaduras de tierra armada,
presenten evidencia de haber sido severamente doblados, o haber sufrido otros daños
importantes.
Sin embargo, el Director en función de la importancia del defecto y de los requisitos estéticos
de cada paramento, podrá aceptar los elementos defectuosos para este motivo, siempre que
sea posible el montaje, ya que en principio estos defectos no atañen a la integridad de la
estructura.
Se realizará un ensayo de cada uno de los tipos especificados en los apartados anteriores
sobre 5 probetas obtenidas de una muestra por lote de 50 m2 o fracción.
7. PAVIMENTOS
7.1. ZAHORRAS
7.1.1. DEFINICIÓN
Se define como zahorra el material granular, de granulometría continua, utilizado como capa
de firme. Se denomina zahorra artificial al constituido por partículas total o parcialmente
trituradas, en la proporción mínima que se especifique en cada caso.
La ejecución de las capas de firme con zahorra incluye las siguientes operaciones:
7.1.2. MATERIALES
Los materiales para la zahorra artificial procederán de la trituración, total o parcial, de piedra
de cantera o de grava natural. Para la zahorra natural procederán de graveras o depósitos
naturales, suelos naturales o una mezcla de ambos.
este artículo, y se declare el origen de los materiales, tal como se establece en la legislación
comunitaria sobre estas materias.
El Director de las Obras, podrá fijar especificaciones adicionales cuando se vayan a emplear
materiales cuya naturaleza o procedencia así lo requiriese.
Los materiales para las capas de zahorra no serán susceptibles de ningún tipo de
meteorización o de alteración física o química apreciable bajo las condiciones más
desfavorables que, presumiblemente, puedan darse en el lugar de empleo. Tampoco podrán
dar origen, con el agua, a disoluciones que puedan causar daños a estructuras o a otras
capas del firme, o contaminar el suelo o corrientes de agua.
El árido siderúrgico de acería deberá presentar una expansividad inferior al cinco por ciento
(5%), según la UNE-EN 1744-1. La duración del ensayo será de veinticuatro horas (24 h)
cuando el contenido de óxido de magnesio, según UNE-EN 196-2, sea menor o igual al
cinco por ciento (5%) y de ciento sesenta y ocho horas (168 h) en los demás casos.
Si se considera conveniente, para caracterizar los componentes que puedan ser lixiviados y
que puedan significar un riesgo potencial para el medio ambiente o para los elementos de
construcción situados en sus proximidades se empleará la NLT-326.
7.1.3.2 Limpieza
Los materiales estarán exentos de terrones de arcilla, marga, materia orgánica, o cualquier
otra que pueda afectar a la durabilidad de la capa.
El equivalente de arena, según la UNE-EN 933-8, del material de la zahorra artificial deberá
ser superior a 30. De no cumplirse esta condición, su valor de azul de metileno, según la
UNE-EN 933-9, deberá ser inferior a diez (10), y simultáneamente, el equivalente de arena
no deberá ser inferior a 25.
7.1.3.3 Plasticidad
El material será "no plástico", según la UNE 103104, para las zahorras artificiales y
naturales; el límite líquido de las zahorras naturales, según la UNE 103103, será inferior a
veinticinco (25) y su índice de plasticidad, según la UNE 103104, será inferior a seis (6).
El coeficiente de Los Ángeles, según la UNE-EN 1097-2, de los áridos para la zahorra
artificial no deberá ser superior a 30.
En el caso de los áridos para la zahorra natural, el valor del coeficiente de Los Ángeles no
deberá ser superior a 35, cuando se trate de áridos naturales. Para materiales reciclados
procedentes de capas de aglomerado de firmes de carretera o de demoliciones de
hormigones y para áridos siderúrgicos a emplear como zahorras naturales el valor del
coeficiente de Los Ángeles podrá ser superior hasta un valor de 40.
7.1.3.5 Forma
En el caso de las zahorras artificiales, el índice de lajas de las distintas fracciones del árido
grueso, según la UNE-EN 933-3, deberá ser inferior a treinta y cinco (35).
7.1.3.6 Angulosidad
El porcentaje mínimo de partículas trituradas, según la UNE-EN 933-5, para las zahorras
artificiales será del cien por ciento (100%)
La granulometría del material, según la UNE-EN 933-1, deberá estar comprendida dentro de
alguno de los husos fijados en las siguientes tablas, según se trate de zahorras naturales o
artificiales.
TIPO DE ZAHORRA
ABERTURA DE LOS TAMICES UNE-EN 933-2 (mm)
ARTIFICIAL
(*) La designación del tipo de zahorra se hace en función del tamaño máximo nominal, que
se define como la abertura del primer tamiz que retiene más de un diez por ciento en masa.
En todos los casos, el cernido por el tamiz 0,063 mm de la UNE-EN 933-2 será menor que
los dos tercios (2/3) del cernido por el tamiz 0,250 mm de la UNE-EN 933-2.
7.2.1. DEFINICIÓN
Se define como riego de imprimación la aplicación de un ligante bituminoso sobre una capa
granular, con o sin aplicación posterior de un árido de cobertura. No obstante, la dosificación
a utilizar la fijará la Dirección de obra, pudiendo ser modificada cuando las circunstancias de
la obra lo aconsejen, justificándolo debidamente mediante un estudio y los ensayos
oportunos.
7.2.2. MATERIALES
Salvo justificación en sentido contrario se empleará como ligante bituminoso una emulsión
ECI.
7.2.3. CARACTERÍSTICAS
certificados deberán ser aprobados antes de ser utilizados. Estos certificados deberán
acompañar a cada lote de ligante enviado a obra.
Las cifras de los certificados de análisis, así como los resultados de los ensayos de
identificación serán siempre valores que cumplan las limitaciones aprobadas por la Dirección
de Obra. En el caso de que se utilice un árido de cobertura posteriormente a la aplicación del
ligante, este será arena natural, arena de machaqueo o mezcla de ambas, exenta de arcilla,
suciedad y materias extrañas.
No deberá tener una humedad superior al 2%, o al 4% si se utiliza una emulsión asfáltica en
el momento de su extensión.
Las cifras de los certificados de análisis del ligante, así como los resultados de los ensayos
del ligante y áridos, deberán cumplir las limitaciones establecidas por la Dirección de la
Obra.
Árido de cobertura
El árido de cobertura a emplear, eventualmente, en riegos de imprimación será arena
natural, arena de machaqueo o una mezcla de ambas.
La totalidad del árido deberá pasar por el tamiz 4 mm de la UNE-EN 933-2, y no contener
más de un quince por ciento (15%) de partículas inferiores al tamiz 0,063 mm de la UNE-EN
933-2, según la UNE-EN 933-1.
El árido deberá estar exento de polvo, suciedad, terrones de arcilla, materia vegetal, marga u
otras materias extrañas.
El equivalente de arena del árido, según la UNE-EN 933-8, deberá ser superior a cuarenta
(40).
Control de la dosificación
Se comprobará que los materiales que constituyen la unidad de obra entran en las
proporciones obtenidas como más apropiadas de acuerdo con lo establecido por la Dirección
de la Obra.
Se preparará un tramo de prueba, fuera del recinto del aeropuerto, como mínimo dos tramos,
y de cincuenta metros (50 m) de longitud y un ancho de veinticinco metros (25 m) del que se
deducirá por tanteos sucesivos la dotación de ligante y áridos más apropiada, dotación
patrón, de acuerdo con las características del material a emplear, las condiciones de obra y
el criterio de la Dirección de la Obra. Estas pruebas se realizarán conjuntamente con
pruebas de armado de losas para balizamiento. El Contratista demolerá el tramo de pruebas
cuando hayan acabado las mismas y el Director lo ordene.
Definidos estos datos, el control en el tajo se limitará a efectuar pesadas, así como
mediciones de la superficie sobre la que se efectúa la extensión, vigilando su uniformidad y
regularidad.
El equipo de riego distribuirá el ligante con una variación, respecto a la media, menor del
quince (15) por ciento transversalmente y del diez (10) por ciento longitudinalmente.
La dotación del ligante quedará definida por la cantidad que sea capaz de absorber la capa
que se imprima en un período de veinticuatro horas (24 h). Dicha dotación no será inferior en
ningún caso a quinientos gramos por metro cuadrado (500 g/m2) de ligante residual.
La dotación del árido de cobertura será la mínima necesaria para la absorción de un exceso
de ligante, o para garantizar la protección de la imprimación bajo la acción de la eventual
circulación durante la obra sobre dicha capa. Dicha dotación, en ningún caso, será superior a
seis litros por metro cuadrado (6 l/m2).
En cualquier circunstancia, el Director de las Obras fijará las dotaciones, a la vista de las
pruebas realizadas en obra.
7.2.4. ENSAYOS
De cada procedencia del árido, y para cualquier volumen de producción previsto, se tomarán
dos (2) muestras, según la UNE-EN 932-1, y de cada una de ellas se determinará el
equivalente de arena, según la UNE-EN 933-8.
La dotación media, tanto del ligante residual como, en su caso, de los áridos, no deberá
diferir de la prevista en más de un quince por ciento (15%). No más de un (1) individuo de la
muestra ensayada podrá presentar resultados que excedan de los límites fijados.
El Director de las Obras determinará las medidas a adoptar con los lotes que no cumplan los
criterios anteriores.
La medición y abono de esta unidad se realizará por metro cuadrado (m2) totalmente
ejecutado y acabado.
7.3.1. DEFINICIÓN
7.3.2. MATERIALES
Salvo justificación en contrario se empleará como ligante bituminoso una emulsión catiónica
de rotura rápida ECR-1.
Dicha dotación no será inferior en ningún caso a doscientos gramos por metro cuadrado
(200 g/m2) de ligante residual, ni a doscientos cincuenta gramos por metro cuadrado (250
g/m2) cuando la capa superior sea una mezcla bituminosa discontinua en caliente; o una
capa de rodadura drenante; o una capa de mezcla bituminosa en caliente, tipo D ó S
empleada como rehabilitación superficial de una carretera en servicio.
No obstante, el Director de las Obras podrá modificar tal dotación, a la vista de las pruebas
realizadas en obra.
7.3.2.2 Características
Las cifras de los certificados de análisis, así como los resultados de los ensayos de
identificación serán siempre valores que cumplan las limitaciones aprobadas por la Dirección
de Obra. Se exigirá el certificado de análisis de cada partida de ligante enviada a obra, y se
tomarán muestras representativas, según criterio de la Dirección de la Obra, para realizar
ensayos de identificación.
Se comprobará que los materiales que constituyen la unidad de obra entran en las
proporciones obtenidas como más apropiadas de acuerdo con lo aprobado por la Dirección
de la Obra.
Definidos estos datos, el control en el tajo se limitará a efectuar pesadas, así como
mediciones de la superficie sobre la que se efectúa la extensión, vigilando la uniformidad y
regularidad.
La dotación media del ligante resultante de las mediciones no diferirá de la dotación patrón
en más de un diez (10) por ciento.
El equipo de riego distribuirá el ligante con una variación, respecto a la media, menor del
quince (15) por ciento transversalmente y del diez (10) por ciento longitudinalmente.
7.3.3. ENSAYOS
Se advierte que el control de las condiciones generales se realizará de acuerdo con las
especificaciones antedichas, pero si la partida es identificable y el Contratista presenta una
hoja de ensayos, redactada por un Laboratorio reconocido oficialmente, se efectuarán
únicamente los ensayos que sean precisos para completar dichas series, bien entendido que
la presentación de dicha hoja no afectará en ningún caso a la realización ineludible de los
ensayos de viscosidad y destilación.
7.4.1. DEFINICIÓN
Norma
Características Unidad B 13/22 B 40/50 B 60/70 B 80/100 B 150/200 B 200/300
NLT
Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx
Betún original
Penetración 25º
0,1 mm 124 13 22 40 50 60 70 80 100 150 200 200 300
C 100g 5s
Índice de
181 -1 +1 -1 +1 -1 +1 -1 +1 -1 +1 -1 +1
penetración
Punto de
reblandecimiento ºC 125 60 72 52 61 48 57 45 53 38 45 34 41
Anillo y Bola
Punto de
ºC 182 +1 -5 -8 -10 -15 -20
fragilidad frass
Ductilidad A 15º
cm 100
5cm/min C 126
A 25º
10 70 90 100 100
C
Solubilidad en
% 130 99,5 99,5 99,5 99,5 99,5 99,5
tolueno
Contenido en
% 123 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2
agua (en vol)
Punto de
ºC 127 235 235 235 235 220 175
inflación
(*) Densidad
relativa 122 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 0,99
25º C/25º C*
Residuo después de película fina
Variación de
% 185 0,5 0,8 0,8 1,0 1,4 1,5
masa
Penetración 25º
% p.o. 124 60 55 50 45 40 35
C 100g 5s
Variación punto
de
ºC 125 7 8 9 10 11 12
reblandecimiento
A y B*
Ductilidad A 15º
cm 126 100
5cm/min C
A 25º
5 40 50 75 100
C
Cada cisterna de betún asfáltico que llegue a obra irá acompañada de un albarán, una hoja
de características con los resultados de los análisis y ensayos correspondientes a la
producción a la que pertenezca la cisterna suministrada y un certificado de garantía de
calidad que exprese el cumplimiento de las especificaciones exigidas al tipo de betún
asfáltico suministrado.
Si el fabricante tuviera para este producto certificado acreditativo del cumplimiento de las
especificaciones obligatorias de este artículo y/o documento acreditativo de la homologación
de la marca, sello o distintivo de calidad, y lo hiciera constar en el albarán, no precisará
acompañar el certificado de garantía de calidad.
A juicio del Director de las Obras se podrán exigir, además, los siguientes datos:
Los valores del resto de las características especificadas en la tabla 211.1, que deberán ser
aportados por el suministrador en un plazo no superior a siete (7) días.
De cada cisterna de betún asfáltico que llegue a la obra se tomarán dos (2) muestras de, al
menos, un kilogramo (1 kg), según la NLT-121, en el momento del trasvase del material de la
cisterna al tanque de almacenamiento.
Sobre una de las muestras se realizará la determinación de la penetración, según la NLT-
124, y la otra se conservará hasta el final del período de garantía.
En cualquier caso, el Director de las Obras podrá fijar otro criterio para el control de
recepción de las cisternas.
De cada lote se tomarán dos (2) muestras de, al menos, un kilogramo (1 kg), según la NLT-
121, en algún punto situado entre la salida del tanque de almacenamiento y la entrada del
mezclador.
Una (1) vez cada mes y como mínimo tres (3) veces, durante la ejecución de la obra, por
cada tipo y composición de betún asfáltico.
Para los betunes asfálticos que dispongan de una hoja de ensayos suscrita por un
laboratorio dependiente del Ministerio de Fomento o un laboratorio acreditado por él, o por
otro laboratorio de ensayos u organismo de control o certificación acreditado en un Estado
Miembro de la Unión Europea o que sea parte del Acuerdo sobre el Espacio Económico
Europeo sobre la base de las prescripciones técnicas correspondientes, se tendrán en
cuenta los resultados de los ensayos que se hayan realizado en el correspondiente Estado
miembro y no se repetirán innecesariamente los mismos ensayos. Para ello, los laboratorios
en cuestión deberán ofrecer unas garantías razonables y satisfactorias en cuanto a su
cualificación técnica y profesional y a su independencia (por ejemplo, según la EN 45000).
No obstante lo anterior, la presentación de dicha hoja de ensayos no afectará en ningún
caso a la realización ineludible de los ensayos de penetración, índice de penetración y punto
de fragilidad Fraass.
Si los referidos productos disponen de una marca, sello o distintivo de calidad que asegure el
cumplimiento de las especificaciones obligatorias de este artículo, se reconocerá como tal
cuando dicho distintivo esté homologado por la Dirección General de Carreteras del
Ministerio de Fomento.
Las normas de referencia para este apartado son las que se enumeran a continuación:
- NLT-121 Toma de muestras de los materiales bituminosos.
- NLT-122 Densidad y densidad relativa de los materiales bituminosos.
- NLT-123 Agua en los materiales bituminosos.
- NLT-124 Penetración de los materiales bituminosos.
- NLT-125 Punto de reblandecimiento anillo y bola de los materiales bituminosos.
- NLT-126 Ductilidad de los materiales bituminosos.
- NLT-127 Puntos de inflamación y combustión de los materiales bituminosos (aparato
Cleveland, vaso abierto).
- NLT-130 Solubilidad de los materiales bituminosos en disolventes orgánicos.
- NLT-181 Índice de penetración de los betunes asfálticos.
- NLT-182 Punto de fragilidad Fraass de los materiales bituminosos.
- NLT-185 Efecto del calor y del aire sobre los materiales bituminosos en película fina.
7.5.1. DEFINICIÓN
Se definen como betunes asfálticos modificados con polímeros los ligantes hidrocarbonados
resultantes de la interacción física y/o química de polímeros con un betún asfáltico de los
definidos en el artículo anterior del presente Pliego.
Los betunes asfálticos modificados con polímeros deberán presentar un aspecto homogéneo
y estar prácticamente exentos de agua, de modo que no formen espuma cuando se
calienten a la temperatura de empleo.
La viscosidad del betún asfáltico modificado con polímeros deberá ser compatible con la
temperatura de fabricación de la unidad de obra correspondiente, inferior a ciento noventa
grados Celsius (190 ºC) para los betunes BM-1, e inferior a ciento ochenta grados Celsius
(180 ºC) para el resto de los betunes especificados en el presente artículo.
Cada cisterna de betún asfáltico modificado con polímeros que llegue a obra irá
acompañada de un albarán, una hoja de características con los resultados de los análisis y
ensayos correspondientes a la producción a la que pertenezca la cisterna suministrada y un
certificado de garantía de calidad que exprese el cumplimiento de las especificaciones
exigidas al tipo de betún asfáltico modificado con polímeros suministrado.
Si el fabricante tuviera para este producto certificado acreditativo del cumplimiento de las
especificaciones obligatorias de este artículo y/o documento acreditativo de la homologación
de la marca, sello o distintivo de calidad, y lo hiciera constar en el albarán, no precisará
acompañar el certificado de garantía de calidad.
A juicio del Director de las Obras se podrán exigir, además, los siguientes datos:
para realizar el control de recepción de las cisternas o del betún modificado con polímeros
fabricado en obra, no serán de aplicación obligatoria, sin perjuicio de las facultades que
corresponden al Director de las Obras.
De cada cisterna de betún asfáltico modificado con polímeros que llegue a la obra se
tomarán dos (2) muestras de, al menos, un kilogramo (1 kg), según la NLT-121, en el
momento del trasvase del material de la cisterna al tanque de almacenamiento.
En cualquier caso, el Director de las Obras podrá fijar otro criterio para el control de
recepción de las cisternas.
En cualquier caso, el Director de las Obras podrá fijar otro criterio para el control de
fabricación en obra.
De cada lote se tomarán dos (2) muestras de, al menos, un kilogramo (1 kg), según la NLT-
121, en algún punto situado entre la salida del tanque de almacenamiento y la entrada del
mezclador.
Una (1) vez cada mes y como mínimo tres (3) veces, durante la ejecución de la obra, por
cada tipo y composición de betún asfáltico modificado con polímeros, y se realizarán los
ensayos necesarios para la comprobación de las características especificadas.
plazo de quince (15) días, anteriormente indicado, para la comprobación de las condiciones
de almacenamiento del betún asfáltico modificado con polímeros.
Para los betunes asfálticos modificados con polímeros que dispongan de una hoja de
ensayos suscrita por un laboratorio dependiente del Ministerio de Fomento o un laboratorio
acreditado por él, o por otro laboratorio de ensayos u organismo de control o certificación
acreditado en un Estado Miembro de la Unión Europea o que sea parte del Acuerdo sobre el
Espacio Económico Europeo sobre la base de las prescripciones técnicas correspondientes,
se tendrán en cuenta los resultados de los ensayos que se hayan realizado en el
correspondiente Estado miembro y no se repetirán innecesariamente los mismos ensayos.
Para ello, los laboratorios en cuestión deberán ofrecer unas garantías razonables y
satisfactorias en cuanto a su cualificación técnica y profesional y a su independencia (por
ejemplo, según la EN 45000). No obstante lo anterior, la presentación de dicha hoja de
ensayos no afectará en ningún caso a la realización ineludible de los ensayos de
penetración, punto de reblandecimiento y recuperación elástica.
El Director de las Obras indicará las medidas a adoptar en el caso de que el betún asfáltico
modificado con polímeros no cumpla alguna de las especificaciones establecidas en este
apartado del Pliego.
Si los referidos productos, disponen de una marca, sello o distintivo de calidad que asegure
el cumplimiento de las especificaciones obligatorias de este articulo, se reconocerá como tal
cuando dicho distintivo esté homologado por la Dirección General de Carreteras del
Ministerio de Fomento.
90
80
70
60
% que pasa
50
40
30
20
10
90
80
70
60
% que pasa
50
40
30
20
10
Tamices UNE
7.6.1. DEFINICIÓN
Las mezclas bituminosas en caliente de alto módulo deberán además cumplir, excepto en el
caso que se mencionen expresamente otras, las especificaciones que se establecen en este
artículo para las mezclas definidas en el párrafo primero.
7.6.2. MATERIALES
Ligante bituminoso
Salvo justificación en contrario, el ligante bituminoso a emplear será un betún asfáltico tipo
B-60/70 para capa base e intermedia, y un betún modificado con polímeros tipo BM3c para
la capa de rodadura.
7.6.3. CARACTERÍSTICAS
Las Condiciones para su aceptación son las que se especifican en el siguiente cuadro.
Además deberá ser homogéneo y estar exento de agua de modo que no forme espuma
cuando se calienta a ciento setenta y siete ºC (177ºC).
La fabricación y puesta en obra de la mezcla no se iniciará hasta que se haya aprobado por
el Director de las Obras la correspondiente fórmula de trabajo, estudiada en laboratorio y
verificada en la central de fabricación.
La granulometría de los áridos combinados, incluido el polvo mineral, por los tamices 40; 25;
20; 12,5; 8; 4; 2; 0,500; 0,250; 0,125 y 0,630 mm de la UNE-EN 933-2.
En su caso, el tipo y dotación de las adiciones, referida a la masa total del árido combinado.
También se señalarán:
Los tiempos a exigir para la mezcla de los áridos en seco y para la mezcla de los áridos con
el ligante.
En mezclas drenantes:
Si la marcha de las obras lo aconseja, el Director de las Obras podrá corregir la fórmula de
trabajo con objeto de mejorar la calidad de la mezcla, justificándolo debidamente mediante
un nuevo estudio y los ensayos oportunos. Se estudiará y aprobará una nueva fórmula si
varía la procedencia de alguno de los componentes, o si durante la producción se rebasan
las tolerancias granulométricas establecidas en este artículo.
ABERTURA DE LOS
CAPA T-5 CAPA T-6 S-20
TAMICES UNE-EN 933-2 BASE G-20
INTERMEDIA RODADURA Viales
(mm)
40 mm - - - -
25 mm 100 100 - 100
20 mm 75-95 80-95 100 80-95
12,5 mm 55-75 64-79 80-95 64-79
8 mm 40-60 50-66 64-79 50-66
4 mm 25-42 35-50 44-59 35-50
2 mm 18-32 24-38 31-46 24-38
0,5 mm 7-18 11-21 16-27 11-21
0,25 mm 4-12 7-15 11-20 7-15
0,125 mm 3-8 5-10 6-12 5-10
0,063 mm 2-5 3-7 4-8 3-7
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0 ,0 63 0 ,5 2 4
T am ic es UN E
80
70
60
% que pasa
50
40
30
20
10
0
0,063 0,5 2 4
tam ices UNE
La puesta en obra de la mezcla no deberá iniciarse hasta que se haya estudiado y aprobado
su correspondiente fórmula de trabajo.
La mezcla se dosificará utilizando el método Marshall (NLT 159/72) de acuerdo con los
criterios que se indican en cuadro de la página siguiente.
Cernido por tamices superiores al Nº8 ASTM ± 4% del peso total del árido
Cernido por tamices comprendidos entre el ± 3% del peso total del árido
Nº8 ASTM y el Nº100 ASTM
Cernido por el tamiz Nº 200 ASTM ± 1% del peso total del árido
El coeficiente de desgaste Los Ángeles del árido grueso, según la UNE-EN 1097-2.
El coeficiente de pulimento acelerado del árido grueso para capas de rodadura, según la
NLT-174.
La densidad relativa y absorción del árido grueso y del árido fino, según la NLT-153 y NLT-
154, respectivamente.
El Director de las Obras podrá ordenar la repetición de estos ensayos con nuevas muestras,
y la realización de los siguientes ensayos adicionales:
- Proporción de partículas trituradas del árido grueso, según la UNE-EN 933-5.
- Proporción de impurezas del árido grueso, según la NLT-172.
- El Director de las Obras comprobará, además:
- La retirada de la eventual montera en la extracción de los áridos.
- La exclusión de vetas no utilizables.
- La adecuación de los sistemas de trituración y clasificación.
Se acopiarán, aparte, aquellos que presenten alguna anomalía de aspecto, tal como distinta
coloración, segregación, lajas, plasticidad, etc.
Se vigilará la altura de los acopios y el estado de sus elementos separadores y los accesos.
Con cada fracción de árido que se produzca o reciba, se realizarán los siguientes ensayos:
7.8.1. DEFINICIÓN
Se define como árido grueso a la parte del árido total retenida en el tamiz 2 mm de la UNE-
EN 933-2.
7.8.2. MATERIALES
El índice de lajas de las distintas fracciones del árido grueso, según la UNE-EN 933-3,
deberá ser inferior a 20.
El coeficiente de desgaste, medido por el ensayo de Los Ángeles, cumplirá con los requisitos
mínimos expresados en la siguiente tabla:
Rodadura convencional ≤ 20
Intermedia
≤ 25
Base ≤ 30
En todo caso, la mezcla de áridos y filler deberá tener un equivalente de arena superior a
cuarenta y cinco (45).
El índice de adhesividad determinado según la Norma NLT 355/72 será igual o superior a
cinco (5).
7.8.3. CARACTERÍSTICAS
Por cada cien metros cúbicos (100 m3) o fracción de árido a emplear:
- Un (1) ensayo granulométrico (NLT 150/72).
Por cada mil metros cúbicos (1.000 m3) o fracción de árido grueso a emplear:
- Un (1) ensayo de peso específico (NLT 153/72).
7.9.1. DEFINICIÓN
Se define como árido fino a la parte del árido total cernida por el tamiz 2 mm y retenida por el
tamiz 0,063 mm de la UNE-EN 933-2.
7.9.2. MATERIALES
Para conseguir esto, si es preciso se instalará en la estación de machaqueo, cribas por vía
húmeda, en la entrada de los clasificadores, y si esto no fuera suficiente, se instalará
asimismo un sistema de lavado de los áridos antes del acopio.
Las arenas artificiales se obtendrán por machaqueo de piedras que deberán cumplir los
requisitos fijados para el árido grueso a emplear en mezclas bituminosas.
La resistencia a la fragmentación medida por el ensayo de Los Ángeles debería cumplir con
las exigencias especificadas para el árido grueso en el correspondiente apartado del
presente Pliego.
Las pérdidas del árido, sometido a la acción de soluciones de sulfato sódico o magnésico, en
cinco (5) ciclos serán inferiores al doce por ciento (12%), o al dieciocho por ciento (18%), en
peso, respectivamente.
7.9.3. CARACTERÍSTICAS
Las características del árido fino a emplear en mezclas bituminosas se comprobarán antes
de su utilización mediante la ejecución de los ensayos cuya frecuencia y tipo se señalan a
continuación, entendiéndose que las cifras que se dan son mínimas y se refieren a cada una
de las procedencias exigidas.
Por cada cien metros cúbicos (100 m3) o fracción de árido a emplear:
- Un (1) ensayo granulométrico según NLT 150/72.
7.10. FILLER
7.10.1. DEFINICIÓN
Se define como polvo mineral a la parte del árido total cernida por el tamiz 0,063 mm de la
UNE-EN 933-2.
7.10.2. MATERIALES
El polvo mineral que quede inevitablemente adherido a los áridos tras su paso por el secador
en ningún caso podrá rebasar el dos por ciento (2%) de la masa de la mezcla. Sólo si se
asegurase que el polvo mineral procedente de los áridos cumple las condiciones exigidas al
de aportación, podrá el Director de las Obras rebajar la proporción mínima de éste.
La densidad aparente del polvo mineral, según la NLT-176, deberá estar comprendida entre
cinco y ocho decigramos por centímetro cúbico (0,5 a 0,8 g/cm3).
En todo caso, la mezcla de áridos y filler deberá tener un equivalente de arena superior a
cuarenta (40) si se trata de una capa de base o regularización, o superior a cuarenta y cinco
(45) si se trata de una capa intermedia o de rodadura.
El coeficiente de emulsibilidad, obtenido por la Norma NLT-180/74, será inferior a seis (6)
décimas.
7.10.3. CARACTERÍSTICAS
En las mezclas bituminosas en caliente de alto módulo la relación ponderal entre los
contenidos de polvo mineral y ligante hidrocarbonado, salvo justificación en contrario, estará
comprendida entre de uno coma tres y uno coma cinco (1,3 a 1,5).
7.11.1. DEFINICIÓN
7.11.2.1 Definición
empleo.
Transporte y almacenamiento
El betún asfáltico se almacenará en uno o varios tanques, adecuadamente aislados entre sí,
que deberán estar provistos de bocas de ventilación para evitar que trabajen a presión y que
contarán con los aparatos de medida y seguridad necesarios, situados en puntos de fácil
acceso.
Los tanques deberán ser calorífugos y estar provistos de termómetros situados en puntos
bien visibles y dotados de su propio sistema de calefacción, capaz de evitar que, por
cualquier anomalía, la temperatura del producto se desvíe de la fijada para el
almacenamiento en más de diez grados Celsius (10 º C). Asimismo, dispondrán de una
válvula adecuada para la toma de muestras.
Todas las tuberías y bombas utilizadas para el trasiego del betún asfáltico, desde la cisterna
de transporte al tanque de almacenamiento y de éste al equipo de empleo, deberán estar
calefactadas, aisladas térmicamente y dispuestas de modo que se puedan limpiar fácil y
perfectamente después de cada aplicación y/o jornada de trabajo.
El Director de las Obras comprobará, con la frecuencia que crea necesaria, los sistemas de
7.11.2.3 Normativa
Los áridos a emplear en las mezclas bituminosas en caliente podrán ser naturales o
artificiales siempre que cumplan las especificaciones recogidas en este artículo.
Se define como árido grueso a la parte del árido total retenida en el tamiz 2 mm de la UNE-
EN 933-2.
El coeficiente de Los Ángeles del árido grueso, según la UNE-EN 1097-2, deberá cumplir lo
fijado en la tabla 542.4 del PG-3
El contenido de impurezas, según el anexo C de la UNE 146130, del árido grueso deberá
ser inferior al cinco por mil (0,5%) en masa ; en caso contrario, el Director de las Obras
podrá exigir su limpieza por lavado, aspiración u otros métodos por él aprobados y una
nueva comprobación.
Se define como árido fino a la parte del árido total cernida por el tamiz 2 mm y retenida por el
tamiz 0,063 mm de la UNE-EN 933-2.
El árido fino deberá estar exento de terrones de arcilla, materia vegetal, marga y otras
materias extrañas.
El material que se triture para obtener árido fino deberá cumplir las condiciones exigidas al
árido grueso en el apartado 542.2.2.2.4 del PG-3 sobre coeficiente de Los Ángeles.
Se podrá emplear árido fino de otra naturaleza que mejore alguna característica, en especial
la adhesividad, pero en cualquier caso procederá de árido grueso con coeficiente de Los
Ángeles inferior a veinticinco (25) para capas de rodadura e intermedias y a treinta (30) para
capas de base.
Se define como polvo mineral a la parte del árido total cernida por el tamiz 0,063 mm de la
UNE-EN 933-2.
El polvo mineral podrá proceder de los áridos, separándose de ellos por medio de los
ciclones de la central de fabricación, o aportarse a la mezcla por separado de aquellos como
un producto comercial o especialmente preparado.
El polvo mineral que quede inevitablemente adherido a los áridos tras su paso por el secador
en ningún caso podrá rebasar el dos por ciento (2%) de la masa de la mezcla. Sólo si se
asegurase que el polvo mineral procedente de los áridos cumple las condiciones exigidas al
de aportación, podrá el Director de las Obras rebajar la proporción mínima de éste.
La densidad aparente del polvo mineral, según la NLT-176, deberá estar comprendida entre
cinco y ocho decigramos por centímetro cúbico (0,5 a 0,8 g/cm3).
La puesta en obra de la mezcla no deberá iniciarse hasta que se haya estudiado y aprobado
su correspondiente fórmula de trabajo.
- El tanto por ciento (%) en peso del total de la mezcla, de ligante bituminoso a
emplear.
La mezcla se ajustará al método Marshall (NLT 159/75) de acuerdo con los criterios que se
indican a continuación.
Se tomará diariamente un mínimo de dos (2) muestras, según la UNE-EN 932-1, una por la
mañana y otra por la tarde, de la mezcla de áridos en frío antes de su entrada en el secador,
y con ellas se efectuarán los siguientes ensayos:
Se tomarán muestras a la descarga del mezclador, y con ellas se efectuarán los siguientes
ensayos:
Al menos una (1) vez al día, y al menos una (1) vez por lote:
- En mezclas densas, semidensas y gruesas, análisis de huecos y resistencia a la
deformación plástica empleando el aparato Marshall (serie de tres [3] probetas como
mínimo), según la NLT-159. En mezclas de alto módulo, además de lo anterior,
determinación del módulo dinámico a veinte grados Celsius (20º C), según la norma
NLT-349.
- En mezclas drenantes, análisis de huecos (serie de tres [3] probetas como mínimo),
según la NLT-168, y la pérdida por desgaste, según la NLT-352.
7.11.6. NORMATIVA
- UNE-EN 933-3 Ensayos para determinar las propiedades geométricas de los áridos.
Parte 3: Determinación de la forma de las partículas. Índice de lajas.
- UNE-EN 933-5 Ensayos para determinar las propiedades geométricas de los áridos.
Parte 5: Determinación del porcentaje de caras de fractura de las partículas de árido
grueso.
- UNE-EN 933-8 Ensayos para determinar las propiedades geométricas de los áridos.
Parte 8: Evaluación de los finos. Ensayo del equivalente de arena.
- UNE-EN 933-9 Ensayos para determinar las propiedades geométricas de los áridos.
Parte 9: Evaluación de los finos. Ensayo de azul de metileno.
- UNE-EN 1097-2 Ensayos para determinar las propiedades mecánicas y físicas de los
áridos. Parte 2: Métodos para la determinación de la resistencia a la fragmentación.
- UNE-EN 1097-6 Ensayos para determinar las propiedades mecánicas y físicas de los
áridos. Parte 6: Determinación de la densidad de partículas y la absorción de agua.
- UNE-EN 12591 Betunes y ligantes bituminosos. Especificaciones de betunes para
pavimentación.
- UNE-EN 12697-1 Mezclas bituminosas. Métodos de ensayo para mezcla bituminosa en
caliente. Parte 1: Contenido de ligante soluble.
- UNE-EN 12697-2 Mezclas bituminosas. Métodos de ensayo para mezcla bituminosa en
caliente. Parte 2: Determinación de la granulometría de las partículas.
8. DRENAJE
8.1. GENERALIDADES
Todos los materiales de las conducciones que entran en la formación de la obra y para los
cuales existan normas oficiales en relación con su empleo en las Obras Públicas, deberán
satisfacer las condiciones que señalan las mismas salvo indicación en sentido contrario de la
Dirección de Obra.
De las condiciones especiales que se especifiquen para cada tipo de tubería, todos los tubos
de cualquier clase deberán satisfacer las condiciones mínimas siguientes:
Resistirán una presión hidrostática de prueba de, al menos, dos (2) atmósferas, sin presentar
exudaciones, poros o quiebros de ningún tipo.
Las piezas especiales cumplirán las condiciones que se detallan para cada tipo de tubos,
reemplazándose la rectitud de generatrices por la curvatura continua, sin garrotes,
aplastamientos ni otros defectos.
8.2.1. DEFINICIÓN
8.2.2. CARACTERÍSTICAS
Para que un tubo esté clasificado como de hormigón armado deberá tener simultáneamente
las dos series de armaduras siguientes:
Espiras helicoidales continuas de paso regular menor de quince (15) centímetros, o cercos
circulares soldados y colocados a intervalos regulares distanciados quince (15) centímetros
como máximo. La sección de los cercos o espiras cumplirá la prescripción de la cuantía
mínima exigida por la Instrucción EHE para flexión simple o compuesta, salvo utilización de
armaduras especiales admitidas por la Dirección de la Obra.
Los tubos y las piezas especiales de hormigón estarán bien acabados, con espesores
uniformes y cuidadosamente trabajados, de manera que las paredes exteriores y
especialmente las interiores queden regulares y lisas, terminando el tubo en sus secciones
extremas con aristas vivas.
Todas las piezas constitutivas de las juntas deberán, para un mismo diámetro nominal y
serie, ser rigurosamente intercambiables.
Todos los elementos deberán permitir el correcto acoplamiento del sistema de juntas
empleado para que éstas sean estancas; a cuyo fin los extremos de cualquier elemento
estarán perfectamente acabados para que las juntas sean impermeables, sin defectos que
repercutan en el ajuste y montaje de las mismas, evitando tener que forzarlas.
Se armará el tubo en toda su longitud llegando las armaduras hasta veinticinco (25)
milímetros del borde del mismo. En los extremos del tubo se reducirá la separación de los
cercos o el paso de las espiras.
El recubrimiento de las armaduras por el hormigón será, al menos, de dos (2) centímetros.
Cuando se prevean ambientes particularmente agresivos, exteriores o interiores, los
recubrimientos deberán ser incrementados por el proyectista.
8.2.3.1 Fabricación
Los tubos de hormigón armado estarán fabricados por centrifugado u otro proceso que
garantiza una elevada compacidad, con proceso de curado controlado. Tendrán enchufe de
capa y junta de goma resistente al paso del tiempo garantizándose la estanqueidad. Para la
fabricación del hormigón se empleará árido calizo. Los tubos cumplirán en todo el "Pliego de
Prescripciones Técnicas Generales para tuberías de saneamiento de poblaciones M.O.P.U. -
Septiembre 1986", así como las normas ASTM C-14, C-76 y MOPT y deberán superar las
pruebas allí indicadas.
Los hormigones y sus componentes así como el acero empleado en las armaduras
elementales cumplirán además las condiciones de la Instrucción EHE.
La superficie interior será suficientemente lisa e impermeable y los tubos serán fuertes,
duraderos, libres de defectos, grietas o deformaciones.
8.2.4. JUNTAS
Las juntas serán de caucho natural o sintético y cumplirán la normativa vigente, pudiendo ser
de sección circular, sección en V o formados en piezas con rebordes, que asegure la
estanqueidad.
Antes de aceptar el tipo de juntas propuesto, la Dirección de la Obra podrá ordenar ensayos
de estanqueidad de tipos de juntas. En este caso, el ensayo se hará en forma análoga al de
los tubos, disponiéndose dos trozos de tubo, uno a continuación del otro, unidos por su
junta, cerrando los extremos libres con dispositivos apropiados y siguiendo el mismo
procedimiento indicado para los tubos, se comprobará que no existe pérdida alguna.
Las desviaciones máximas admisibles para el diámetro interior respecto al diámetro nominal
serán, en milímetros, las siguientes:
En todos los casos el promedio de los diámetros mínimos tomados en las cinco secciones
transversales resultantes de dividir un tubo en cuatro partes iguales, no será inferior al
diámetro nominal del tubo.
La longitud de los tubos será constante y no será inferior a dos (2) metros.
Los espesores de pared de los tubos serán los necesarios para resistir al aplastamiento de
las cargas por metro lineal que le correspondan según los documentos del Proyecto.
8.2.5. TOLERANCIAS
Longitud
La tolerancia para la longitud del tubo se establece en + 1% de su longitud nominal.
• Marcas
Todos los elementos de la tubería llevarán grabados de forma indeleble los distintivos
y marcas siguientes:
1. Distintivo de fábrica.
2. Diámetro nominal, en mm.
3. Presión de timbre, en kp/cm2.
4. Número de identificación, que permita conocer el historial de su fabricación.
5. Fecha de terminación de la fabricación del tubo.
Además, en los tubos que no tengan armadura circular, deberá marcarse, de forma clara, la
generatriz del tubo que debe quedar situada en su parte superior, después del montaje.
8.2.6. ENSAYOS
• Examen visual del aspecto general de los tubos y piezas para juntas y comprobación
de dimensiones y espesores.
• Ensayo de estanqueidad.
• Ensayo de aplastamiento.
• Ensayo de flexión longitudinal.
Estos ensayos son los indicados en el Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para
Tuberías de Saneamiento de Poblaciones.
El fabricante avisará a la Dirección de Obra con quince (15) días de antelación, con mínimo,
del comienzo de fabricación de los tubos y de la fecha en que se propone efectuar las
pruebas.
Las piezas que hayan sufrido averías durante el transporte o que presenten defectos serán
rechazadas.
El Contratista avisará a la Dirección de la Obra, con quince días de antelación como mínimo,
del comienzo de la fabricación, en su caso, y de la fecha en que se propone efectuar las
pruebas, cuando se trate de materiales no incluidos en el catálogo habitual del fabricante.
Cada entrega irá acompañada de una hoja de ruta, especificando naturaleza, número, tipo y
referencia de las piezas que la componen.
Las piezas que hayan sufrido averías durante el transporte o que presentasen defectos no
apreciados en la recepción en fábrica, en su caso, serán rechazadas.
Por cada lote de 200 ó fracción de lote, si no se llegase en el pedido al número citado, se
tomará el menor número de elementos que permita realizar la totalidad de los ensayos.
8.3. JUNTAS
8.3.1. DEFINICIÓN
Se refiere este Artículo a las juntas de las distintas obras de fábrica que se construirán
donde se indica en los planos o allí donde lo aprobara expresamente la Dirección.
8.3.2. MATERIALES
Las juntas tipo canal constarán de un componente bituminoso líquido o pintura asfáltica para
el pintado de las superficies de la junta, una posible plancha de poliestireno (sólo utilizable
La pintura asfáltica tendrá una reconocida garantía y deberá ser impermeable, resistente a la
agresión de los sulfatos, cloruros, azúcares, grasas y ácidos húmedos.
Tendrá un grado de fluidez suficiente para que pueda ser aplicada en frío fácil y
homogéneamente como cualquier otra pintura. Deberá, además, poder extenderse en
superficies húmedas, sin sufrir pérdidas de sus propiedades.
Cualquier material que cumpla las normas anteriormente citadas pero que a setenta grados
(70º) con el setenta por ciento (70%) de pendiente fluya antes de las cinco (5) horas, será
desechado y el Contratista deberá cambiarlo por otro que cumpla los requisitos sin derecho
a reclamación o indemnización alguna.
En las juntas de colector se utilizará como junta deformable un relleno de material elástico,
tal como poliestireno expandido, mástico asfáltico, espuma de poliuretano impregnada de
betún o masilla.
Como junta rígida se utilizará un mortero sin retracción, un mortero epoxi o un mortero de
fibra.
8.4.1. DEFINICIÓN
8.4.2. MATERIALES
8.4.2.1 Mortero
8.4.2.2 Hormigón
Toda la fundición o acero estructural será de las dimensiones indicadas en los planos y
estará diseñado para soportar las cargas especificadas.
Todas las fundiciones estarán rigurosamente limpias y llevarán dos capas de pintura
bituminosa aprobada. Después de su fabricación las estructuras de acero se galvanizarán
para cumplir los requerimientos de ASTM A 123.
8.4.2.4 Peldaños
Los peldaños serán de fundición de hierro gris, acero maleable o acero galvanizado. Los
peldaños tendrán el tamaño, longitud y forma representadas en los planos y aquellos
peldaños que no sean galvanizados llevarán una capa de pintura bituminosa cuando así se
ordene.
8.5.1. DEFINICIÓN
En este proyecto se utilizan para la conformación de los pozos en las bajantes del talud de
conformación del terraplen, según se muestra en planos.
8.5.2. CLASIFICACIÓN
Se pueden fabricar en hormigón en masa y hormigón armado. Los anillos de hormigón en
masa tendrán una resistencia de 30 kN/m2, mientras que los de hormigón armado soportarán
60 kN/m2.
Desviación
Diámetro Cota de Espesor
Tipo Altura de la línea Peso
inferior paso de pared recta
de elemento (mm) (Kg)
(mm) (mm) (mm)
(mm/m)
500±50 254
ANILLO 800 800 ± 15 74 –10 ≤ 10 ≤ 20 24 48
1250±50 635
500±50 385
ANILLO 1000 1000 ± 20 90 -10 ≤ 10 ≤ 20 30 60
1250±50 965
500±50 520
ANILLO 1200 1200 ± 25 102 -10 ≤ 10 ≤ 20 36 72
1250±50 1300
Los pozos de registro tendrán un diámetro interior de 0,80 m. Si fuese preciso construirlos por
alguna circunstancia de mayor diámetro, habrá que disponer elementos partidores de altura
cada 3,00 m. como máximo.
La solera de los pozos será de hormigón en masa o armado y su espesor no inferior a 20 cm.
La resistencia característica del hormigón de la solera no será inferior a 200 kp/cm2. La unión
de los tubos a la base fabricada in situ se realizará de manera que permita la impermeabilidad
y adherencia a las paredes conforme a la naturaleza de los materiales que lo constituyen.
La unión entre módulos se realizará con mortero de cemento o cualquier otro producto que
regularice el apoyo (evitando apoyos puntuales y corrigiendo las posibles desviaciones en la
vertical) y adoptando las precauciones que impidan el movimiento relativo entre los diferentes
módulos que forman el pozo de registro.
Los conos dispondrán de alojamiento para recibir aros de fundición para asiento de tapas de
fundición y de hormigón.
Las tapas se colocarán directamente sobre el brocal del módulo que remata el pozo (cono,
piezas de remate, …). Este apoyo, será conveniente hacerlo a traves de un elemento que lo
regularice (mortero, mastic elástico, …) con el fin de evitar apoyos puntuales.
Cuando sea necesario ajustar la pendiente o la altura de la tapa, se rellenará entre el cerco y
la última pieza del pozo con un mortero adecuado.
Las recomendaciones de uso de los dispositivos de cierre son las que se describen en la
norma UNE – EN 124, donde se definen, para cada clase resistente, las zonas de utilización
(zonas ajardinadas o peatonales, aceras, zonas de tráfico de distintos tipos, …).
8.5.7. PATES
Los anillos y conos disponen de taladros para el recibido de pates de 30 cm. de ancho
(distancia entre ejes). La distancia vertical entre pates puede ser de 25 y 50 cms.
330±50 167
ANILLO 800 800 ± 15 74 –10 ≤ 10 ≤ 20 24 48
1000±50 508
330±50 255
ANILLO 1000 1000 ± 20 90 -10 ≤ 10 ≤ 20 30 60
1000±50 773
8.6.1. DEFINICIÓN
En este apartado se trata de las cunetas y zanjas, de acuerdo con estas especificaciones,
con las dimensiones, alineaciones y pendientes representadas en los planos.
Existen dos tipos de cunetas conformadas en hormigón HM-15 las cuales responden a la
siguiente nomenclatura de proyecto:
- Cuneta TIPO 1: cuneta triangular a cielo abierto revestida en hormigón;
- Cuneta TIPO 2: cuneta trapezoidal a cielo abierto revestida en hormigón.
8.6.2. MATERIALES
8.6.3. JUNTAS
Los materiales de relleno para las juntas y el material de juntas premoldeado, cumplirán con
lo indicado en el apartado sobre canalizaciones y tuberías de hormigón.
8.7.1. DEFINICIÓN
En este apartado se trata de las boquillas de descarga de colector a cielo abierto, ya sea con
descarga a cuneta, zanjas u otro tipo de canalizaciones a cielo abierto, de acuerdo con estas
especificaciones y con las dimensiones, alineaciones y pendientes representadas en los
planos.
8.7.2. MATERIALES
8.7.3. JUNTAS
Los materiales de relleno para las juntas y el material de juntas premoldeado, cumplirán con
lo indicado en el apartado sobre canalizaciones y tuberías de hormigón.
8.8.1. DEFINICIÓN
En los rellenos localizados que formen parte de la infraestructura de una carretera o las
pistas, se distinguirán las mismas zonas que en los terraplenes.
8.8.3. MATERIALES
Se utilizarán los mismos materiales que en las zonas correspondientes de los terraplenes.
Las características fotométricas estarán de acuerdo con las del Anexo 14; en cuanto a
colores, el apartado 2 del Apéndice 1, “Colores de las luces aeronáuticas de superficie”, y en
cuanto a las características del haz véanse las figuras del Apéndice 2, “Características de las
luces aeronáuticas de superficie”, con todas las notas aplicables.
Las luces elevadas serán de última generación, fabricadas en aleaciones metálicas ligeras,
preferible aluminio, apto para ser utilizado en condiciones de Categoría I. Se utilizarán
lámparas de alto rendimiento (duración mínima de 1.000 horas a intensidad máxima) y de
bajo consumo de energía. Todas las luces elevadas estarán dotadas de una parte frangible y
de un dispositivo para fácil nivelación. Todas las piezas estarán protegidas contra la
corrosión y la tornillería será de acero inoxidable.
La luz deberá soportar sin deterioro las ráfagas de viento y el chorro de las turbinas de los
aviones. Las luces serán fáciles de mantener (sin el uso de herramientas especiales), fácil
de orientar y calibrar (en lo posible sin el uso de herramientas especiales) y bajo costo de
mantenimiento. Tendrán un mínimo de piezas interiores. Estarán diseñadas para ser
montadas a nivel de suelo, sobre manguito de rotura y sobre mástiles frangibles sin el uso de
adaptadores. En ningún caso se hará uso de filtros añadidos por un medio de fijación
cualquiera a la parte externa de los equipos.
Las luces elevadas de borde de pista estarán de acuerdo a los requerimientos de las normas
OACI y FAA vigentes.
Las unidades serán bidireccionales, elevadas de color amarillo, con filtros de color
claro/claro, claro/amarillo, claro/rojo,. Se fabricarán principalmente en material de aleación de
aluminio fundido.
Las luces de borde de pista estarán diseñadas con un sistema óptico que permita una
distribución de la luz en dos direcciones.
Las luces elevadas de borde de calle de rodadura estarán de acuerdo a los requerimientos
de la norma OACI y FAA vigentes.
Las unidades serán omnidireccionales, elevadas de color amarillo, con filtro azul. Se
fabricarán principalmente en material de aleación de aluminio fundido. La potencia no será
superior a 45 w y con un promedio de vida útil mínimo de 1.000 horas a intensidad nominal
máxima.
Las luces elevadas de borde de plataforma de viraje en pista serán similares a las de borde
de calle de rodadura y estarán de acuerdo a los requerimientos de la norma OACI y FAA
vigentes.
Las unidades serán omnidireccionales, elevadas de color amarillo, con filtro azul. Se
fabricarán principalmente en material de aleación de aluminio fundido. La potencia no será
superior a 45 w y con un promedio de vida útil mínimo de 1.000 horas a intensidad nominal
máxima.
9.1.4. NORMATIVAS
Las luces antes descritas deberán cumplir las normativas OACI y FAA vigentes, según se
indica en la tabla siguiente.
La columna con el título OACI especifica la Figura del Apéndice 2, del Anexo 14 de la OACI,
que prescribe las características fotométricas que deberá cumplir cada tipo de luz.
La columna con el título FAA especifica la norma FAA a la que deberá ajustarse cada tipo de
luz.
Las características fotométricas estarán de acuerdo con las del Anexo 14; en cuanto a
colores, el apartado 2 del Apéndice 1, “Colores de las luces aeronáuticas de superficie”, y en
cuanto a las características del haz véanse las figuras del Apéndice 2, “Características de las
luces aeronáuticas de superficie”, con todas las notas aplicables.
El conjunto será estanco al agua y al polvo y no deberá sobresalir más de 12,7 mm sobre el
pavimento. Todas las piezas estarán protegidas contra la corrosión y la tornillería será de
acero inoxidable.
La luz deberá soportar sin deterioro, y sin deteriorar los neumáticos, las cargas de impacto,
de rodaje y estáticas producidas por los aviones actuales. Las luces tendrán un máximo de
piezas comunes entre sí (eje de pista, toma de contacto, eje de rodaje, barras de parada,
puntos de espera, etc.), serán de bajo costo de mantenimiento, el reemplazo de los prismas
deberá ser posible de hacer por el usuario sin necesidad de compuesto obturador, tendrán
un mínimo de piezas interiores, serán fáciles de mantener y tendrán un tapón de alivio de
presión que permita hacer la prueba de estanqueidad después de realizar su mantenimiento.
No será necesario ajustar el sistema óptico en caso de reemplazo de la lámpara o del
sistema óptico.
Las luces empotradas de eje de pista de vuelos estarán de acuerdo a los requerimientos de
las normas OACI y FAA vigentes.
Las unidades de iluminación serán bidireccionales, con dos filtros verde/verde, verde/rojo o
rojo/rojo según corresponda. Se diseñarán y fabricarán en aleación de aluminio forjado de 8”
de diámetro exterior para que no sobresalgan más de 12,7 mm por encima del pavimento
adyacente.
Las lámparas serán halógenas prefocalizadas de 6,6 A y no mayor de 45 w, con una vida útil
mínima de 1.000 horas a intensidad nominal. Si se utiliza más de una lámpara que deban
alimentarse desde el mismo circuito, la conexión será en serie, con dispositivo de protección
para que si una de las lámparas falla, la unidad no quede fuera de servicio.
El conjunto de montaje deberá ser suministrado con un dispositivo de nivelación para regular
la posición horizontal y vertical de las unidades de iluminación, graduado en incrementos de
un grado.
Las luces de eje de pista estarán diseñadas con un sistema óptico que permita una
distribución de la luz en dos direcciones.
Las luces empotradas de borde de pista estarán de acuerdo a los requerimientos de las
normas OACI y FAA vigentes.
Las unidades de iluminación serán bidireccionales, con dos filtros claro/claro, claro/amarillo,
opaco/rojo, Se diseñarán y fabricarán en aleación de aluminio forjado de 12” de diámetro
exterior para que no sobresalgan más de 12,7 mm por encima del pavimento adyacente.
Las lámparas serán halógenas prefocalizadas de 6,6 A y no mayor de 105 w, con una vida
útil mínima de 1.000 horas a intensidad nominal. Si se utiliza más de una lámpara que deban
alimentarse desde el mismo circuito, la conexión será en serie, con dispositivo de protección
para que si una de las lámparas falla, la unidad no quede fuera de servicio.
El conjunto de montaje deberá ser suministrado con un dispositivo de nivelación para regular
la posición horizontal y vertical de las unidades de iluminación, graduado en incrementos de
un grado.
Las luces de borde de pista estarán diseñadas con un sistema óptico que permita una
distribución de la luz en dos direcciones.
Las luces empotradas de umbral estarán de acuerdo a los requerimientos de las normas
OACI y FAA vigentes.
Las lámparas serán halógenas prefocalizadas de 6,6 A y no mayor de 105 w, con una vida
útil mínima de 1.000 horas a intensidad nominal. Si se utiliza más de una lámpara, la
conexión será en serie, con dispositivo de protección para que si una de las lámparas falla,
la unidad no quede fuera de servicio.
El conjunto de montaje deberá ser suministrado con un dispositivo de nivelación para regular
la posición horizontal y vertical de las unidades de iluminación, graduado en incrementos de
un grado.
Las luces de umbral estarán diseñadas con un sistema óptico que permita una distribución
de la luz en una dirección.
Las luces de umbral y extremo de pista se pueden integrar en una misma unidad y, por lo
tanto, deberán ser bidireccionales.
Las luces empotradas de extremo de pista estarán de acuerdo a los requerimientos de las
normas OACI y FAA vigentes.
Las lámparas serán halógenas prefocalizadas de 6,6 A y no mayor de 105 w, con una vida
útil mínima de 1.000 horas a intensidad nominal. Si se utiliza más de una lámpara, la
conexión será en serie, con dispositivo de protección para que si una de las lámparas falla,
la unidad no quede fuera de servicio.
El conjunto de montaje deberá ser suministrado con un dispositivo de nivelación para regular
la posición horizontal y vertical de las unidades de iluminación, graduado en incrementos de
un grado.
Las luces de extremo de pista estarán diseñadas con un sistema óptico que permita una
distribución de la luz en una dirección.
Las luces de umbral y extremo de pista se pueden integrar en una misma unidad y, por lo
tanto, deberán ser bidireccionales.
Las luces empotradas de barra de ala del umbral estarán de acuerdo a los requerimientos de
las normas OACI y FAA vigentes y serán similares a las de umbral de pista.
Las lámparas serán halógenas prefocalizadas de 6,6 A y no mayor de 105 w, con una vida
útil mínima de 1.000 horas a intensidad nominal. Si se utiliza más de una lámpara, la
conexión será en serie, con dispositivo de protección para que si una de las lámparas falla,
la unidad no quede fuera de servicio.
El conjunto de montaje deberá ser suministrado con un dispositivo de nivelación para regular
la posición horizontal y vertical de las unidades de iluminación, graduado en incrementos de
un grado.
Las luces de barra de ala de umbral estarán diseñadas con un sistema óptico que permita
una distribución de la luz en una dirección.
Las luces empotradas de eje de calle de rodaje estarán de acuerdo a los requerimientos de
las normas OACI y FAA vigentes.
Las luces deberán tener distintas características fotométricas según se sitúen en tramos
rectos o curvos o según las condiciones de visibilidad más restrictivas en las que vayan a
operar.
Las lámparas a utilizar serán halógenas prefocalizadas de 6,6 A, de una potencia no mayor
de 40 w, con una vida útil de 1.000 horas mínimo a intensidad nominal.
Las luces de eje de calle de rodaje estarán diseñadas con un sistema óptico que permita una
distribución de la luz en una o dos direcciones.
Las luces serán omnidireccionales, con filtro azul, diseñadas y fabricadas en material de
aleación de aluminio forjado de 8” de diámetro, no deberán sobresalir mas de 12,7 mm por
encima del pavimento adyacente.
El conjunto de montaje deberá ser suministrado con un dispositivo de nivelación para regular
la posición horizontal y vertical de las unidades de iluminación, graduadas en incrementos de
un grado.
Las luces empotradas de barra de parada estarán de acuerdo a los requerimientos de las
normas OACI y FAA vigentes.
Las lámparas a utilizar serán halógenas prefocalizadas de 6,6 A, de una potencia no mayor
de 100w, con una vida útil de 1.000 horas mínimo a intensidad nominal.
Las luces de barra de parada estarán diseñadas con un sistema óptico que permita una
distribución de la luz en una dirección.
El sistema de luces de destello con control de brillo incluirá las unidades de iluminación
empotradas con acoplamientos y dispositivos de nivelación, los gabinetes con luces de
destello con indicador de retorno, las cubiertas de protección solar, tubos de montaje, tapas,
cables de conexión entre los gabinetes de las luces de destello y artefacto de iluminación y
todo el equipo adicional.
Las luces emitirán dos destellos por segundo simultáneamente para identificar el umbral de
la pista. El equipo se diseñará para instalación exterior y operando en un rango de
temperatura de –15ºC a +55ºC y una humedad relativa de 100%.
El sistema consistirá en dos aparatos independientes, la luz misma y una caja de control.
Además el sistema estará conectado a una caja central de control para asegurar el control
del nivel energético de las unidades luminosas y la señalización remota del sistema de
control.
El sistema incluirá varias unidades luminosas unidireccional de luz blanca para el SLIU, un
proyector de aleación ligera en material no ferroso, un soporte o manguito de aleación de
aluminio para el montaje sobre un tubo de 60 mm de diámetro exterior, una lámpara frontal
de destello PAR 56 Xenón con una junta circular de policloropreno y fijado con pestillos de
cierre rápido, un transformador trigger, un circuito de seguridad para cortar la alimentación
de la caja de control, un elemento compensador con dos tornillos trabajando en oposición
para ajuste de la luz en elevación y acimut.
El gabinete de control individual será fijado mediante bridas con una cerrajería especial para
impedir la abertura de la puerta por personas no autorizadas. Uno de los gabinetes será
equipado de una tarjeta de circuitos impresos “maestro” asegurando la sincronización del
sistema.
9.2.10. NORMATIVAS
Las luces antes descritas deberán cumplir la normativa OACI y FAA vigente, según se indica
en la tabla siguiente.
La columna con el título OACI especifica la Figura del Apéndice 2, del Anexo 14 de la OACI,
que prescribe las características fotométricas que deberá cumplir cada tipo de luz.
La columna con el título FAA especifica la norma FAA a la que deberá ajustarse cada tipo de
luz.
9.4. LETREROS
Las características de los letreros deben cumplir con la normativa de OACI vigente.
El sistema indicador de la dirección del viento deberá estar de acuerdo a la norma FAA (L-
806, AC 150/5345-27).
El cable primario de balizamiento será de cobre, de 1×6 mm2 de sección, tipo UNE RHV
luces 6/10 kV, según se describe en el documento norma UNE 21161 y en.
El cable secundario de balizamiento será de cobre, de 1×2,5 mm2 de sección, tipo UNE DV
0,6/1 kV, según se describe en el documento norma UNE 21123.
Los cables para Baja Tensión tipo RZ1-0,6/1 kV cumplirán con los requisitos establecidos en
Reglamento y Normas siguientes:
• UNE 20.427.
• UNE EN 50266-2.
• UNE 21.022.
• UNE 21.089.
• UNE 21.144.
• UNE 211003.
• UNE EN 60811.
• UNE 21.123.
• UNE EN 50267.2.1.
• UNE EN 50267.2.3.
• UNE EN 50268-1.
• UNE EN 50268-2.
• Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión e Instrucciones Técnicas
Complementarias.
Las características constructivas de los cables RZ1- 0,6/1 kV serán las siguientes:
Características ignífugas: todos los cables serán del tipo no propagadores del incendio
según UNE 20.432, con reducida emisión de gas halógeno (ClH), que deberá ser inferior al
0,5% en peso, así como baja opacidad y toxicidad inferior a 1,5 de los humos.
Tensión de aislamiento: será 0,6/1 kV, y éstos se aplicarán en todos los circuitos de fuerza,
alumbrado y control comprendidos en las tensiones nominales habituales de B.T. hasta 400
V.
Aislamiento: el aislamiento estará constituido por una capa extruida de polietileno reticulado
(XLPE). Los espesores mínimos serán los indicados en las normas UNE 21.123 y 21.025,
según el servicio a que se destine el cable.
Revestimiento interno y relleno: las características del revestimiento interno y los espesores
correspondientes estarán de acuerdo con la Norma UNE 21.123.
Cubierta de protección: la cubierta de protección exterior estará formada por una capa de
policloruro de vinilo (PVC) calidad ST2. La aplicación y los espesores cumplirán con los
requerimientos de la Norma UNE 21.123.
Designación: la designación de los cables de baja tensión se realizará según UNE 21.123.
Todos los cables tendrán identificada cada 2 m, en la cubierta, la norma con la que están
construidos.
Color de identificación de los cables: el color de la cubierta final de los cables unipolares o
multipolares será negro.
• Conductores de fase:
(R) Negro
(S) Marrón
(T) Gris
• Conductor neutro:
(N) Azul
Los conductores de control para c.a. serán todos de color negro, salvo uno que será
amarillo/verde. Todos los conductores negros estarán numerados correlativamente.
• Año de fabricación
• Tensión nominal
• Composición del conductor
• Longitud en metros
• Peso total en kg
• Indicación del origen y destino del cable
• Número de bobina
La distribución de cables en las diferentes bobinas, así como las longitudes de los
contenidos de las mismas, se elegirán de forma que se puedan efectuar las distintas tiradas
previstas sin necesidad de realizar empalmes intermedios.
Se realizará un control dimensional del material para comprobar que coincide con los valores
del proyecto.
Se realizará una comprobación del estado del material así como del embalaje, marcado y
condiciones de almacenamiento.
Ensayos individuales sobre cada pieza o bobina: Los ensayos individuales que figuran a
continuación, se realizarán sobre todas las bobinas de un suministro antes de su entrega en
la obra:
Para los cables de fuerza y alumbrado, los ensayos de tensión y aislamiento se efectuarán
de acuerdo con la Norma UNE 21.123, aplicándose para los cables de control la Norma UNE
21.025.
La Dirección de Obra podrá solicitar los siguientes ensayos opcionales:
Ensayos en fábrica: Durante el proceso de fabricación del cable, la Dirección de Obra podrá
realizar en fábrica los controles y pruebas que se estimen oportunos, en orden a garantizar
un correcto suministro.
Se instalarán cajas-base profundas del tipo FAA L-868, clase 1, de 12” de diámetro y 508
mm (20”) de altura, según la AC 150/5345-42 de la FAA.
La pestaña de la caja-base donde apoyará la caja de luces tendrá una ranura para el
alojamiento de una junta (normalmente tórica) de silicona para lograr la estanqueidad entre
caja-base y caja de luces. La junta también se suministrará.
La pestaña de la caja-base donde apoyará la caja de luces tendrá una ranura para el
alojamiento de una junta (normalmente tórica) de silicona para lograr la estanqueidad entre
caja-base y caja de luces. La junta también se suministrará.
Toda la caja base incluidos: tornillos, arandelas freno y pasamuros estarán de acuerdo con
el documento de la FAA AC 150/5345-42C.
9.14.1. DESCRIPCIÓN
Para ello, sería necesaria la instalación de un autómata compatible con los autómatas
instalados en la actualidad y dotado de puerto serie para la conexión directa con el regulador
en el Armario de Autómatas ubicados en la central. Estos autómatas se integrarían en la red
privada del SMP, para su comunicación con el Ordenador Central del Sistema.
También el regulador a instalar tiene que ofrecer doble puerto serie, para permitir una
conexión redundante más segura.
9.14.3. COMUNICACIONES
- Cuatro transceptores de Fibra Óptica / Cable CAT 5 UTP, a instalar en los módulos de
comunicaciones de fibra óptica de las cámaras remotas, dos unidades en cada cámara
- Cuatro latiguillos dobles de fibra óptica, con conectores ST, idénticos a los existentes
Las separaciones entre calles estarán diseñadas de tal forma, que ante la posible
producción de un cortocircuito del cable instalado en una de las calles de servicio, no altere
el normal funcionamiento de los circuitos que discurren paralelamente.
Las dimensiones del peine serán de 0,36 m de anchura y 6,5 cm de altura, con un peso que
permita el manejo de la pieza por un máximo de dos personas.
Todas las piezas prefabricadas llevarán premarcajes para las salidas o derivaciones
inferiores a las arquetas, según se indica en el plano correspondiente.
El peine llevará además por cada pieza, 4 perforaciones en forma de cola de milano, por la
que deberá de rebosar el hormigón fresco, que junto con los machihembrados, ayudarán al
posicionamiento de toda la línea.
Inferiormente las piezas dispondrán de unas bandas de grava que permita una total sujeción
de la pieza al terreno.
• Razón social.
• Dirección de las oficinas centrales.
• Persona de contacto.
• Situación de las plantas de prefabricación.
• Marcas de los productos.
• Sellos de calidad otorgados.
Los elementos del sistema de peines se servirán en palets acondicionados para que no
sufran desperfectos durante el transporte.
De cada 400 piezas, o del total recibido si el número es inferior, el Director de Obra elegirá 5
que deberán cumplir lo siguiente:
Las partidas rechazadas serán evacuadas de los límites de la obra, y si el contratista hubiera
empleado elementos de ellas, levantará la obra construida con ellos y la reconstruirá con
otros de partidas aceptadas, a su cargo.
Las arquetas de superficie para transformador de pie de lámpara para instalación en terreno
natural junto al peine de balizamiento, serán de hormigón polímero, del tipo prefabricado y
estarán recibidas con solera de hormigón HM-20. Según sea la capacidad se podrán dar dos
tipos distintos: para 1 ó 2 transformadores y para 3 transformadores, respectivamente, con
dimensiones especificadas en el documento Planos.
En sus extremos, tendrá dos apoyos elevados, con sendos casquillos roscados de acero
inoxidable, sobre los cuales se atornillará la tapa.
9.16.2. TAPAS
Las tapas deberán cumplir las especificaciones indicadas por el laboratorio de Aena,
consistentes en la realización de un ensayo en máquina universal, con una huella accionada
de 105x80 mm aplicada según el eje central de la máquina, contra la tapa, que estará
apoyada en su ala, y siendo la velocidad de aplicación de la carga de 50 kp/sg. Se deberán
cumplir los requisitos que se especifican en el cuadro siguiente:
Los dos modelos de tapa carecerán de cualquier tipo de prominencia, tales como
nervaduras, refuerzos, etc., en sus superficies interior y exterior.
Se utilizarán tubos de polietileno, doble pared, corrugado exterior, liso interior, curvables, de
diámetro 50 mm para la canalización del cableado del secundario. Se ajustarán a la norma
UNE EN 50.086 – 2 – 4.
La conexión entre tubos se realizará introduciendo un extremo del tubo (liso) en el otro
extremo (abocardado).
Las arquetas de registro para las canalizaciones eléctricas estarán construidas en hormigón
armado y vibrado. Tendrán forma de paralelepípedo recto, de las dimensiones indicadas en
los Planos del Proyecto, con un solera y cuatro paredes con orificios para la entrada-salida
de cables.
Las tapas serán estancas de fundición dúctil abatibles para clase de carga D-400 y F-900 o
equivalente en carga a la norma EN-124.
Se empleará hormigón HA-25 para la solera y los muros de la arqueta, según se describe en
la Instrucción de Hormigón Estructural (EHE).
9.20.3. ARMADURAS
9.20.3.1 Definición
Barras corrugadas son las que en su superficie presentan resaltes que aumentan la
adherencia con el hormigón, cumpliendo lo dispuesto en el artículo 31.2 de la Instrucción
EHE.
9.20.3.2 Características
9.20.4. TAPA
Las tapas serán estancas de fundición dúctil para clase de carga F-900 o D-400, según la
norma UNE EN 124.
El presente Artículo tiene por objeto especificar las características de los materiales a
emplear en la señalización horizontal de la calle de rodadura, así como definir los criterios
que permitan evaluar y controlar el nivel de calidad de las marcas.
10.1. CARACTERÍSTICAS
10.2. MATERIALES
Este apartado comprende las características técnicas generales que deben cumplir las
pinturas, las lacas de imprimación y los materiales de postmezclados empleados en las
señalización horizontal de aeropuertos.
10.2.1. PINTURA
Las pinturas a emplear serán de naturaleza acrílica y cumplirán con los requisitos
especificados por la norma INTA 16 44 15 A y serán de color amarillo B532, según la norma
UNE 48103.
Los colores a aplicar serán negro, blanco, amarillo y rojo (reflectantes, con microesferas de
vidrio) dependiendo de la zona y según el Manual Normativo de Señalización de Aena,
Edición 1997.
El documento de la CIE que lleva por título " Recomendations for Surface Colours for Visual
Signalling " (Recomendaciones para colores de superficie para la Señalización Visual).
Publicación número 39-2 (TC-106) 1983, contiene orientación sobre los colores de
superficie.
La pintura se aplicará en dos capas: la primera de 450 g/m2 y la segunda de 650 g/m2. La
dotación de microesferas será de 480 g/m2.
10.2.2. TOLERANCIAS
10.2.3. CALIFICACIÓN
Toda pintura de esta naturaleza, para poder ser adquirida para la obra, deberá haber sido
calificada como “pintura acrílica de emulsión para señalización de pistas de aterrizaje INTA
16 44 15 A", por el Instituto Nacional de Técnica Aeroespacial “ESTEBAN TERRADAS” con
anterioridad a la fecha del concurso para su adquisición.
Asimismo, se aceptará la calificación si está de acuerdo y así consta con la Fed. Spec. (
Especificación Federal ) TT-P-1952.
En envase apropiado de 4 ó 20 litros, según (INTA 16 00 51), ambos marcados según INTA
16 00 41.
10.2.5. ALMACENAMIENTO
Cuando el endurecedor se aplique en forma sólida, éste puede presentarse mezclado con
las esferas, o como tratamiento superficial de las mismas, o de otros productos de
postmezclado.
10.2.7. DOSIFICACIONES
Se determina mediante la evaluación del factor de luminancia (B) y del color a través de sus
coordenadas cromáticas (x,y) empleando como observador el patrón, geometría de medida
45/0 y una fuente de luz con una distribución espectral como la dada por el iluminante patrón
CIE D65.
Los valores mínimos exigidos para estas características figuran en la tabla siguiente:
en mcd/1× m2
Visibilidad diurna Siempre dentro del polígono de color
- Color correspondiente.
Factor de luminancia
- Blanco > 0,40 > 0,30
- Amarillo > 0,40 > 0,20
- Azul > 0,10 > 0,10
- Negro < 0,05 < 0,09
- Rojo > 0,09 > 0,09
10.4.1. DEFINICIÓN
Se define como marca vial, reflectorizada o no, aquella guía óptica situada sobre la
superficie de la calzada, formando líneas o signos, con fines informativos y reguladores del
tráfico.
10.4.2. TIPOS
10.4.3. MATERIALES
La selección de la clase de material más idónea para cada marca vial se llevará a cabo
mediante la aplicación de lo establecido en la O.C. 325/97 T y el artículo 700 del PG-3.
El factor de desgaste se obtendrá según los valores indicados en la tabla 700.1 de la O.C.
325/97 T. Una vez obtenido el factor de desgaste, la clase de material más adecuada se
seleccionará de acuerdo con el criterio especificado en la tabla 700.2 y la durabilidad se
fijará en función de los datos que figuran en la tabla 700.3.
Pinturas acrílicas:
Pinturas microrrugosas:
Cada uno de los recipientes para el envío de muestras de pinturas a los laboratorios oficiales
deberá llevar marcado el nombre y la dirección del fabricante de la pintura, la identificación
que éste le da y el peso del recipiente lleno y vacío.
El valor de la retrorreflexión a los 365 días de la aplicación será como mínimo de 100
milicandelas por lux y metro cuadrado.
Se empleará para el enrejado una malla de simple torsión de forma romboidal fabricado con
alambre de 400 N/mm2 de resistencia. El tipo de malla será 50/16 y la altura será de 2
metros. El alambrado deberá ser galvanizado y plastificado. El diámetro exterior del alambre
será de 3mm.
La malla quedará cosida a los cuatro cables de tensión mediante alambre galvanizado más
plastificado de 0,8 mm de diámetro y se tensará por medio de una trócola, sujetándose a los
pies derechos extremos utilizando una pletina, que se fijará a los mismos por soldadura,
tornillos o incluso podrá formar parte, junto con los postes derechos extremos, de un
conjunto único.
Los cables de tensión estarán compuesto por cuatro cables equidistantes entre si y formado
bien por un alambre de acero de 3 mm de diámetro.
Estos cables se fijarán a los postes mediante pasadores de aleta y a los terminales mediante
los dispositivos de tensión.
El color del revestimiento será verde oscuro, similar al existente en el vallado de cerramiento
actual del Aeropuerto de Palma de Mallorca.
11.2. POSTES
Los postes están fabricados con chapa galvanizada en caliente, conformados con un fuerte
reborde a todo lo largo del poste que permite incorporar accesorios en los alvéolos de la
cremallera para la fijación del enrejado. Las características metálicas de la chapa según la
norma UNE 36.137.
Los codos de unión de los brazos bayonetas con los postes de cerramiento están fabricados
con polipropileno de alta resistencia y se fijan mediante dos tornillos indesmontables. Su
avellanado es sellado con tapones del mismo material.
11.3. PANELES
El plano inclinado que corona el plano vertical tanto de la malla como de la verja está
formado por 4 hiladas de alambre de espino galvanizado y plastificado.
Características:
11.5.1. NORMATIVA
Los defectos superficiales se podrán eliminar siempre que respeten las tolerancias
dimensionales.
La calidad del zinc empleado en la galvanización deberá estar entre las recogidas en la
norma UNE-37301. Se comprobará mediante ensayos la calidad de la adherencia del
galvanizado según los ensayos de adherencia descritos en UNE 37501 y UNE 37505 según
el tipo de material.
En ningún caso la pureza del zinc del baño de galvanización será inferior al 98 % en masa.
En ningún caso podrán ser acopiados y utilizados en obra materiales cuya procedencia no
haya sido aprobada plenamente por el Director.
Los materiales que se propongan para su empleo en las plantaciones y siembras deberán
ser examinados y aceptados por la Dirección Ambiental de la Obra. La aceptación de
principio no presupone la definitiva, que queda supeditada a la ausencia de defectos de
calidad o de uniformidad, considerados en el conjunto de la obra. Este criterio tiene especial
vigencia y relieve en el suministro de plantas, caso en que el Contratista queda obligado a:
- Reponer todas las marras perdidas por causas que le sean imputables.
- Sustituir todas las plantas o los tratamientos de siembra o hidrosiembra que, a la
terminación de los plazos de control y garantía, no reúnan las condiciones exigidas en el
momento del suministro, siembra o plantación.
12.1.3. ALMACENAMIENTO
Los materiales se almacenarán, cuando sea preciso, de forma que quede asegurada su
idoneidad para el empleo posterior y sea posible una inspección en cualquier momento.
12.1.4. INSPECCIÓN
12.1.5. SUSTITUCIONES
En su caso, la nueva unidad se valorará de acuerdo con los precios del Presupuesto y, si no
se encuentra incluida en él, la Dirección de Obra y el Contratista se atendrán a lo dispuesto
en el artículo referente a precios contradictorios.
Se hará de forma que no queden alteradas sus características, ni sufran deterioro sus
formas o dimensiones.
Por lo que respecta a las plantas, se tendrá cuidado en no producir heridas en los troncos,
proteger las guías y el sistema radical, y reducir al máximo el tiempo de espera entre la
recepción de las plantas y su plantación, durante el cual se preservarán las raíces de la
aireación.
Al igual que ocurre con los materiales previamente especificados, la Dirección de Obra podrá
rechazar todos aquellos que no reúnan, a su juicio, la calidad y condiciones adecuadas al fin
a que han de ser destinados.
12.2.1. DEFINICIÓN
Se define como tierra vegetal la mezcla de arena, limo, arcillas y materia orgánica, junto con
los microorganismos correspondientes, existente en aquellos horizontes edáficos explorados
por las raíces de las plantas.
Se define como acopio de tierra vegetal el apilado de la misma en la cantidad necesaria para
su posterior empleo en siembras y plantaciones.
12.2.2. CARACTERÍSTICAS
La tierra podrá ser de propios, cuando sea de la misma obra, o de préstamo, cuando sea
necesario traerla de fuera por no estar disponible en la obra. En el presente Proyecto, la
tierra a utilizar será de propios.
12.2.2.1 Granulometría
- Arena, 50-75%.
- Limo y arcilla, alrededor del 30%.
- Caliza activa, inferior al 10%.
12.3. AGUA
12.3.1. CARACTERÍSTICAS
En resumen, el agua que se emplee para los riegos ha de cumplir las siguientes condiciones:
12.4. SEMILLAS
12.4.1. DEFINICIÓN
Se define como semilla el órgano vegetal que contiene el embrión capaz de germinar y
desarrollarse, dando lugar a una especie de planta de iguales características que las del
vegetal del que procede, con aspecto normal.
- Gramíneas.
- Leguminosas herbáceas
12.4.2. CARACTERÍSTICAS
Asimismo, las semillas estarán limpias de materiales inertes, de semillas de “malas hierbas”
y de otras plantas cultivadas, exigiéndose un grado de pureza de las semillas (según las
normas de la Asociación Internacional de Análisis de Semillas, International Seed Testing
Association, ISTA) igual o superior al noventa por ciento (90%) de su peso; y el poder
germinativo, superior al noventa y cinco por ciento (95%).
Las semillas de especies pratenses procederán de cultivos controlados por los servicios
oficiales correspondientes y deben obtenerse según las disposiciones del Reglamento
Técnico de Control y Certificación de Semillas y Plantas Forrajeras, de 15 de julio de 1986.
Para todas las partidas de semillas se exigirá el certificado de origen y éste ha de ofrecer
garantías suficientes al Director Ambiental de la Obra.
- Nº del Productor.
- Composición en porcentaje de especies y variedades.
- Etiqueta verde o Boletín Oficial precintado (reenvasado) en envases de 10, 5, 2 kg e
inferiores. Los envases originales de 25 kg con especies puras de cespitosas se
suministrarán con etiqueta azul.
- Nº de lote.
- Fecha de precintado.
- Género y especie
- Origen de la semilla
- Procedencia de la semilla
- Fecha de recolección
- Pureza específica con arreglo a las normas ISTA
- Germinación (normas ISTA)
- Nº máximo de semillas de otras especies
- Peso Bruto y Peso Neto
- Nº de registro de Comerciante de Semillas
Si fuese necesario, y para asegurarse de que las condiciones intrínsecas de las semillas son
las adecuadas para su germinación, la Dirección de Obra podrá hacer análisis previos,
según el Reglamento de la ISTA. La toma de muestras se efectuará con una sonda de tipo
Nobbe. En caso de duda, podrá solicitarse un certificado oficial de calidad (pureza y potencia
germinativa) expedido por el Instituto Nacional de Semillas y Plantas de Vivero (INSPV).
12.5. FERTILIZANTES
12.5.1. DEFINICIÓN
El estiércol es el conjunto de las deyecciones sólidas y líquidas del ganado, mezclado con la
paja componente de la cama, que han sufrido un proceso de fermentación natural superior a
un año de duración, presentando un aspecto de masa húmeda y oscura, sin que se
manifieste vestigio alguno de las materias de origen.
12.5.2. CARACTERÍSTICAS
El estiércol deberá ser de ganado vacuno, caballar u ovino, siendo en este último caso
menores las cantidades usadas, ya que puede quemar las plantas de las plantaciones.
Las características que debe cumplir el estiércol utilizado como fertilizante serán las
siguientes:
- Estará desprovisto de cualquier otra materia, como serrín, cortezas, orujo, etc.
- Será condición indispensable que el estiércol haya estado sometido a una completa
fermentación anaerobia, con una temperatura en el interior siempre inferior a cuarenta y
cinco grados centígrados (45º) y superior a veinticinco grados (25º).
- La riqueza mínima de elementos fertilizantes, expresada en tantos por mil será: 5 para el
nitrógeno, 3 para el anhídrido fosfórico y 5 para la potasa.
- La proporción de materia seca estará comprendida entre el 23 y 33%.
- Su coeficiente isohúmico estará comprendido entre 0,4 y 0,5.
- La densidad mínima será de 0,75.
- Relación carbono-nitrógeno será de 7,2.
Una vez se haya conseguido la llamada “manteca negra”, que tendrá el aspecto exterior de
una masa untuosa negra, ligeramente húmeda y en la que no se encontrarán vestigios de su
origen, se procederá a su extendido sobre la tierra vegetal, mezclándolo inmediatamente con
ésta para evitar que el estiércol pierda su riqueza en nitrógeno.
En todos los casos, los distintos fertilizantes deben ser sometidos a la aprobación de el
Director Ambiental de la Obra, que podrá rechazarlos si aprecia que no cumplen las
características previamente establecidas. Para esta comprobación, se realizarán los ensayos
que la Dirección crea necesarios.
La materia orgánica se expresará en tanto por ciento, determinada según los métodos
oficiales y referida a sustancia seca.
No se admitirán los abonos orgánicos que hayan estado expuestos directamente a los
agentes atmosféricos, una vez transportados a pie de obra, por un período superior a 24
horas, sin mezclarse o extenderse con el suelo.
12.6.1. DEFINICIÓN
12.6.1.1 Estabilizadores
Este reticulado debe permitir la circulación del aire y el mantenimiento de la humedad del
suelo mejorando la estructura y proporcionando un medio biológico más idóneo. Al mismo
tiempo debe ligar las semillas sin crear una película impermeable.
12.6.1.2 Mulches
Se define como “mulch” toda cubierta superficial de origen natural o artificial que, utilizado
con los demás componentes de las siembras, reduce las pérdidas de agua en el suelo por
evaporación. Al descomponerse incorpora elementos nutritivos utilizables por las plantas,
disminuye la erosión hídrica, protege y cubre las semillas para favorecer su germinación.
Paja de cereal picada: caña del cereal seca y separada del grano que se trocea por
procedimientos mecánicos.
Celulosa: sustancia insoluble en agua obtenida de las células vegetales por procedimientos
mecánicos y nunca químicos. Puede ser de fibra larga (coníferas) y de fibra corta
(frondosas).
Son acondicionadores de suelos que los mejoran de forma que se aprovecha mejor el agua
en cualquier uso agrícola donde el establecimiento vegetal esté amenazado por la falta de
ese elemento.
12.6.2. CARACTERÍSTICAS
12.6.2.1 Estabilizadores
- Ser productos que, al incorporarse al terreno, formen una capa superficial resistente a la
erosión.
- Ser utilizables por pulverización.
- No combustibles, no tóxicos ni biodegradables.
- Compatibles con otros productos que puedan reforzar o ampliar su campo de aplicación
para que satisfagan las exigencias más amplias posibles.
- Permitir el uso de fertilizantes minerales, reduciendo así el peligro de reacciones alcalinas y
favoreciendo la formación de humus.
- Resistentes a las heladas.
- Estables ante el almacenamiento por un mínimo de seis meses.
- No producir inhibición a la germinación de las semillas a dosis usuales.
- Estar debidamente avalados en sus propiedades por ensayos estandarizados.
No alterar los procesos biológicos de insectos del suelo y de bacterias. Tampoco deberán
afectar a peces u otros animales superiores que pudieran sufrir contaminación por arrastre
del producto.
12.6.2.2 Mulches
El mulch de fibra corta puede proceder de una mezcla de pasta mecánica y heno picado y
deshidratado, de alfalfa u otra herbácea de características similares.
Para conseguir una óptima función como elemento retenedor de agua, los polímeros deben
tener las siguientes características:
12.6.3.1 Estabilizadores
Deberán cumplir, en cada caso, las características especificadas en el punto anterior, para
cuya determinación se realizarán los ensayos que la Dirección Ambiental de la Obra estime
necesarios para la comprobación de las citadas características.
12.6.3.2 Mulches
Los polímeros deberán llevar el certificado del fabricante, que deberá comprender todos los
ensayos necesarios para demostrar el cumplimiento de lo especificado en el apartado
anterior.
12.7. PLANTAS
12.7.1. DEFINICIÓN
Se entenderá por planta toda aquella especie vegetal que, habiendo nacido y sido criada en
un lugar, es sacada de éste y se sitúa en la ubicación que se indica en el Proyecto.
12.7.2. CARACTERÍSTICAS
Los lugares de procedencia de las plantas han de ser análogos o similares a los de la
plantación definitiva, en lo que se refiere a clima, altitud sobre el nivel del mar y demás
factores ecológicos. Las plantas procederán de viveros comerciales acreditados.
Para todas las plantas se exige el certificado de garantía del vivero proveedor en lo que se
refiere a su procedencia e identificación.
En ningún caso se admitirá planta viciada por exceso de riegos o cultivada en invernadero o
umbráculo sin un período de adaptación previo. También se rechazarán todas las plantas
que presenten defectos de constitución o de crecimiento.
La planta estará bien conformada y su desarrollo estará en consonancia con su altura. Los
fustes serán derechos y no presentarán torceduras ni abultamientos anormales o
antiestéticos.
Las plantas no presentarán síntoma alguno de ataque anterior o actual, debido a insecto
pernicioso o enfermedad criptogámica u otra, ni tan siquiera signos de haber sufrido heridas
y desperfectos en su parte aérea o su sistema radical, como consecuencia de falta de
cuidados en la preparación en el vivero y en el transporte, ni deberán haber sufrido daños
por helada, excesiva insolación u otros agentes atmosféricos.
El diámetro del cuello de la raíz, la altura, la anchura, la longitud de los tallos y el follaje
deben corresponder con la edad del individuo, según la especie o variedad, en proporciones
bien equilibradas. El porte de las plantas será el mínimo necesario para obtener el desarrollo
exigido, no admitiéndose aquellos ejemplares que, aún cumpliendo con la condición de
porte, sobrepasen en años la edad necesaria para alcanzarlo.
Las plantas suministradas a raíz desnuda deberán presentar un sistema radical bien
ramificado, no excesivamente podado, sin síntomas de deshidratación y deberán mantener
un equilibrio entre la parte aérea y la parte subterránea. En el suministro deberán estar
protegidas contra la insolación y la desecación. En las que vengan protegidas con bolsas de
plástico, éstas deberán ser opacas y preferentemente de color blanco exteriormente y negro
interiormente para evitar su calentamiento. Las plantas de más de una savia deberán haber
recibido, al menos, un repicado.
En las plantas cultivadas en envase, el diámetro del cuello de la raíz debe ser directamente
proporcional a la sección del envase. Las raíces deberán estar bien desarrolladas y
proporcionadas de acuerdo con la especie, la edad, el tamaño de la planta, las condiciones
del suelo y el crecimiento. Las plantas suministradas en envase deberán disponer también
de un volumen de cepellón proporcional a las anteriores características. La capacidad
mínima de los envases será de 150 cm3. En el momento de la extracción de la planta del
envase, el cepellón formado deberá ser consistente y facilitar su extracción total sin
adherencias a las paredes del envase.
Se rechazará todo envío de plantas que no cumplan con los requisitos anteriores. En este
caso, el Contratista estará obligado a reponer todas las plantas rechazadas por otras en
perfectas condiciones fitosanitarias, corriendo, a su costa, todos los gastos que tales
reposiciones causen.
Como criterios de calidad de la parte aérea de la planta se tendrán en cuenta las siguientes
características morfológicas:
Defectos de la parte aérea que pueden excluir a las plantas de la calidad cabal y comercial:
Defectos de la parte subterránea que pueden excluir a las plantas de la calidad cabal y
comercial:
Cada lote de material vegetal irá acompañado de un alabarán de entrega, expedido por el
proveedor, en el que se indicará la información siguiente:
- Nº de registro y Nº de proveedor.
- Fecha de expedición del documento.
- Nombre botánico completo correcto.
- Origen (con indicación del término municipal y/o las coordenadas UTM) y procedencia del
material de reproducción.
- Cantidad.
- Edad en número de savias.
- Diámetro del cuello de la raíz (en mm) o altura de la planta (en cm).
- Forma de presentación (raíz desnuda o envase).
- Tipo de envase y volumen (en cm3 los alvéolos, en l los demás envases).
- En el caso de planta micorrizada, especie fúngica inoculada.
- Nº de pasaporte fitosanitario, código del estado miembro y nombre del organismo
responsable, si procede (ver qué plantas requieren de este pasaporte).
El número de plantas transportadas desde vivero a plantación debe ser el que diariamente
pueda plantarse, y si por alguna causa es superior, se depositará la planta sobrante de
manera que los envases queden fijos y lo suficientemente separados para que las plantas no
sufran deterioro o roturas en sus partes aéreas.
- Tamaño de la muestra. Para aceptar un lote, el mínimo de plantas elegidas será de 19.
Las plantas que no cumplan con los criterios se van contabilizando. En función del número
de plantas rechazadas, se acepta o no un lote siguiendo el dictado de la siguiente tabla:
12.8.1. DEFINICIÓN
Se entiende por vientos y tutores aquellos elementos que sujetan los plantones para
mantener su verticalidad y equilibrio. Se colocarán estos elementos en aquellos ejemplares
en que sea necesario a juicio del Director Ambiental de la Obra.
12.8.2. CARACTERÍSTICAS
Los vientos constarán de tres tirantes de alambre, cada uno de una longitud aproximada a la
altura del árbol a sujetar. Los materiales y secciones de dichos tirantes serán los adecuados
para poder resistir, en cada caso, las tensiones a que estarán sometidos por el peso del
árbol y la fuerza del viento. Las ataduras deberán llevar materiales de protección para no
producir heridas al árbol.
Los tutores serán de madera y de una longitud aproximada a la del tronco del plantón a
sujetar, más la profundidad a que se debe clavar. Se deberán emplear, para hacer tutores,
maderas que resistan las pudriciones y que estén libres de irregularidades.
Las fijaciones de los tutores y de los vientos al tallo del árbol se harán con un material
elástico y no abrasivo para la corteza y resistente a las radiaciones UV.
12.9.1. DEFINICIÓN
Se entiende por malla orgánica aquella se extiende por el talud, cubriéndolo completamente
y fijada con grapas y piquetas, de forma que garantice la permanencia de la tierra vegetal
aportada.
12.9.2. CARACTERÍSTICAS
Como criterios de aceptación de calidad se observará el buen estado de las mantas, sin
rotos o anomalías que perjudiquen su buen uso.
13. OPERATIVIDAD
13.1.1. DESCRIPCIÓN
La luz autónoma de área fuera de servicio, se compone de dos partes: la luz cónica diurna y
la luz nocturna, las cuales aunque deben ir acopladas la una sobre la otra, pueden ser
independientes, según el tipo de balizamiento que se quiera realizar. (sólo diurno o
nocturno).
A. La luz nocturna, con luz intermitente o fija. Compuesta por los siguientes elementos:
A.3.- Carcasa.
Todo el cuerpo de la luz nocturna está construido en poliéster reforzado con fibra de vidrio,
con un espesor mínimo de 5 mm y un acabado exterior de gel coat color naranja. Dicho
cuerpo está formado por tres compartimentos:
Los tres compartimentos encastran uno sobre otro formando un conjunto estanco, ya que los
escalones de ajuste impiden la entrada de agua pluvial, garantizando su funcionamiento en
la intemperie aún en las más duras condiciones meteorológicas.
Un circuito cargador de batería, con regulador de tensión que nos permite que la
batería alcance la tensión de carga total, conmutándose en ese momento a una tensión fija
(batería cargada), de forma que evite sobretensiones que la dañen o acorten su vida. Una
vez alcanzada dicha tensión se puede dejar conectada la batería al cargador.
Recomendable a fin de tener la luz a plena carga.
Cuando la luz está conectada a la red exterior, el estado de carga se indica mediante un
piloto rojo, con la leyenda "EN CARGA", o mediante un piloto verde con la leyenda
"CARGADA"; ambos situados en la parte izquierda del panel de control.
Un LED rojo, con la leyenda "BAJA", indica una tensión o carga baja de la batería, por lo que
el tiempo de funcionamiento de la luz será corto; un LED verde, con la leyenda "BUENA",
indica una tensión o carga óptima de la batería, por lo que reúne las máximas prestaciones
en cuanto a tiempo de encendido; o ambos LED a la vez, que indican una tensión o carga
buena de la batería, con lo que su tiempo de funcionamiento será el normal.
Las tensiones prefijadas para cada LED son: el rojo por debajo de 12 voltios, el verde por
encima de 12,5 voltios y ambos a la vez para tensiones comprendidas entre 12 y 12,5
voltios. Estas tensiones se ajustan mediante potenciómetros, con una precisión de ajuste de
10 milivoltios.
B. La luz cónica diurna. Es un tronco de cono regular, con un diámetro superior de 260
mm.; diámetro inferior de 800 mm. y una altura de 600 mm. Está construido en poliéster
reforzado con fibra de vidrio, espesor de 5 mm, con un acabado de gel coat a bandas
alternativas de color naranja y blanco, siendo reflectante la banda blanca.
Por su diámetro menor se introduce la luz nocturna, quedando de esta forma montada y lista
para su funcionamiento todo el conjunto que compone la luz autónoma de área de fuera de
servicio.
13.1.3. ESPECIFICACIONES
Se podrán emplear, tanto para el amasado como para el curado de morteros y hormigones,
todas las aguas sancionadas como aceptables por la práctica, es decir, las aguas que no
produzcan o hayan producido en ocasiones anteriores eflorescencias, agrietamientos,
corrosiones o perturbaciones en el fraguado y endurecimiento de las masas.
- Acidez medida por pH, igual o superior a cinco (5) e inferior o igual a ocho (8).
- Sustancias disueltas, en cantidad igual o inferior a quince gramos por litro (15 g/l),
equivalente a quince mil partes por millón (15.000 p.p.m.).
- Contenido en sulfatos, expresados en SO4 igual o inferior a u gramo por litro (1 g/l)
equivalente a mil partes por millón (1.000 p.p.m.).
- Ión cloro, en proporción igual o inferior a dieciocho gramos por litro (18 g/l),
equivalente a dieciocho mil partes por millón (18.000 p.p.m.) para los hormigones en
masa y morteros que no vayan a estar en contacto con armaduras o elementos
metálicos; igual o inferior a seis gramos por litro (6 g/l) equivalente a seis mil partes
por millón (6.000 p.p.m.) en caso contrario, (hormigones armados, pavimentos, etc.).
- Exentas de hidrato de carbono.
- Sustancias orgánicas solubles en éter en cantidad inferior a quince gramos por litro
(15 g/l), equivalente a quince mil partes por millón (15.000 p.p.m.).
14.2. CEMENTOS
14.2.1. DEFINICIÓN
Son conglomerantes que, amasados con agua, fraguan y endurecen, tanto expuestos al aire
como sumergidos en agua, por ser los productos de su hidratación estables en tales
condiciones.
14.2.2. CLASIFICACIÓN
Los cementos se clasifican según tres órdenes que se llaman: Denominación, Tipos y
Clases. Cada cemento tiene una denominación y una designación. El número que figura en
las designaciones indica la resistencia a compresión, en newtones por mm² que se exige a
los veintiocho (28) días al mortero normal y a compresión, excepto para los de tipo V, que es
a noventa (90) días.
Se establecen las siguientes denominaciones y tipos de cementos:
- Portland (I)
- Portland compuesto (II)
- Portland con escoria (II-S)
- Portland con puzolana (II-Z)
- Portland con ceniza volante (II-C)
- Portland con filler calizo (II-F)
- De alto horno (III)
- Puzolánico (IV)
- Mixtos (V)
Los cemento definidos anteriormente cumplirán las condiciones señaladas en las Tablas de
aplicación de la RC-97.
Bien en el albarán que acompañará a cada partida o bien en los propios sacos, si es ésta la
forma de suministro, se detallarán, como mínimo, los datos siguientes:
- Clase o límite del porcentaje de las adiciones activas que contenga el cemento, en el
caso de que se trate de los tipos II a V.
- La inscripción "No apto para estructuras de hormigón” en el caso de que se trate de
cementos compuestos.
- Peso neto
También podrá figurar la marca "N" de Aenor, la CE o la DITE si le ha sido otorgado por el
Organismo competente. De la veracidad de los datos anteriores será responsable el
fabricante del cemento.
En sacos
Los sacos empleados para el transporte de cemento serán de plástico o de papel, en cuyo
caso estarán constituidas por cuatro (4) hojas de papel como mínimo y se conservarán en
buen estado, no presentando desgarrones, zonas húmedas ni fugas.
A la recepción en obra de cada partida, El Ingeniero Director de la Obra examinará el estado
de los sacos y procederá a dar su conformidad para que se pase a controlar el material o a
rechazarlo.
Los sacos empleados para el transporte del cemento se almacenarán en sitio ventilado,
defendido de la intemperie y de la humedad, tanto del suelo como de las paredes. A tal
efecto los sacos se apilarán sobre tarimas, separados de las paredes del almacén dejando
corredores entre las distintas pilas para permitir el paso del personal y conseguir una
máxima aireación del local. Cada cuatro (4) capas de sacos, como máximo, se colocará un
tablero o tarima que permita el paso de aire a través de las propias pilas que forman los
sacos.
El Ingeniero Director de la Obra comprobará, con la frecuencia que crea necesaria, que del
trato dado a los sacos durante su descarga no se siguen desperfectos que puedan afectar a
la calidad del material. De no ser así impondrá el sistema de descarga que estime más
conveniente.
A granel
A la vista de las condiciones indicadas en los párrafos anteriores, así como de aquellas otras
referentes a la capacidad de la cisterna, rendimiento del suministro, etc. que estime
necesarias el Ingeniero Director de la Obra, procederá éste a aprobar o rechazar el sistema
de transporte y almacenamiento presentado.
El Ingeniero Director de la Obra comprobará, con la frecuencia que crea necesaria, que
durante el vaciado de las cisternas no se llevan a cabo manipulaciones que puedan afectar a
la calidad del material; de no ser así suspenderá la operación, hasta que se tomen las
medidas necesarias para que aquella se realice de acuerdo con sus exigencias.
14.2.9. RECEPCIÓN
De cualquier modo, salvo en los casos en que el nuevo período de fraguado resulte
incompatible con las condiciones particulares de la obra, la sanción definitiva acerca de la
idoneidad del cemento en el momento de su utilización vendrá por los resultados que se
obtengan de resistencia mecánica a veintiocho (28) días del hormigón con él fabricado.
14.3.1. DEFINICIÓN
Se definen los morteros de cemento como la masa constituida por árido fino, cemento y
agua. Eventualmente, puede contener algún producto de adición para mejorar alguna de sus
propiedades, cuya utilización deberá haber sido previamente aprobada por el Ingeniero
Director de la Obra.
14.3.2. MATERIALES
Los materiales necesarios para conformar los morteros de cemento son los siguientes:
Para su empleo en las distintas clases de obra, se establecen las siguientes dosificaciones
de morteros de cementos Portland:
Para enfoscados exteriores: setecientos kilogramos de cemento II-35 por metro cúbico de
mortero (700 kg/m³).
14.3.4. FABRICACIÓN
Sólo se fabricará el mortero preciso para uso inmediato y será rechazado todo el que haya
empezado a fraguar o que no haya sido usado en los cuarenta y cinco minutos siguientes a
su amasado.
Si es necesario poner en contacto el mortero con otros elementos y hormigones que difieran
de él en la especie del cemento, se evitará la circulación de agua entre ellos, bien mediante
una capa intermedia muy compacta de mortero fabricado con cualquiera de los dos
cementos, bien esperando que el mortero y hormigón primeramente fabricado esté seco, o
bien impermeabilizado superficialmente el mortero más reciente.
14.4.1. MATERIALES
Los materiales necesarios para la conformación de las lechadas de cemento son los
siguientes:
La proporción en peso, del cemento y el agua podrá variar desde el uno por ocho (1/8) al
uno por uno (1/1), de acuerdo con las características de la inyección y la presión de aplicado.
En todo caso, la composición de la lechada deberá ser aprobada por el Ingeniero Director de
la Obras para cada uso.
14.4.3. FABRICACIÓN
El programa de ensayos, así como los criterios de aceptación o rechazo, serán establecidos
por el Ingeniero Director de la Obra.
CAPITULO 4
EQUIPO Y MAQUINARIA
ÍNDICE
1 INTRODUCCIÓN................................................................................. 1
2 EQUIPOS Y RENDIMIENTOS MÍNIMOS ............................................ 1
3 EQUIPO Y MAQUINARIA.................................................................... 2
1 INTRODUCCIÓN
Las partidas a cuenta de los materiales auxiliares necesarios para la ejecución de las
obras están incluidas en los precios unitarios, por lo que el Contratista no tendrá
derecho a pago alguno por la adquisición, transporte o montaje de maquinaria o
utensilios.
3 EQUIPO Y MAQUINARIA
Todos los métodos empleados para efectuar el trabajo, los equipos, herramientas,
plantas y maquinarias usados para el manejo de los materiales y ejecución de alguna
parte del mismo, estarán sujetos a la aprobación del Director de la Obra antes de su
comienzo y siempre que los encuentre inadecuados, serán cambiados o mejorados todo
lo que se requiera. Todos los equipos, herramientas, maquinarias y plantas usadas
deben ser conservados en unas condiciones satisfactorias.
Los equipos y maquinaria a emplear presentarán y cumplirán con la norma vigente que
les sea aplicable de la Delegación de Industria local o departamento correspondiente,
presentando buen estado de conservación, no representando un peligro para el propio
de trabajador o terceros. El Contratista obligatoriamente dispondrá asimismo del
correspondiente seguro de la cuantía necesaria para poder se autorizado su acceso al
recinto aeroportuario afectado.
CAPÍTULO 5
FORMA DE EJECUCIÓN Y ABONO
DE LAS UNIDADES DE OBRA
ÍNDICE
1. DEMOLICIONES Y DESMONTAJES
1.1. DEMOLICIONES
1.1.1. DEFINICIÓN
Consiste en el derribo de todas las construcciones que obstaculicen la obra, o que sea
necesario hacer desaparecer para dar por terminada la ejecución de la misma. Su
ejecución incluye las operaciones siguientes:
- Derribo de construcciones
- Retirada de los materiales de derribo
Las operaciones de derribo se efectuarán con las precauciones necesarias para lograr
unas condiciones de seguridad suficientes y evitar daños en las construcciones próximas,
de acuerdo con lo que sobre el particular ordene el Director de la Obra, quien designará y
marcará los elementos que haya que conservar intactos.
Los trabajos se realizarán de forma que produzcan la menor molestia posible a los
ocupantes de las zonas próximas a las obras.
Las cargas que soporten los apeos se transmitirán al terreno, a elementos estructurales
verticales o a forjados inferiores en buen estado, sin superar la sobrecarga admisible por
esto.
Se quitarán, en general, los voladizos en primer lugar, cortándolos a trozos desde exterior
del elemento resistente en el se apoyen.
En los dos casos, los agujeros dintelados y arcos, en agujeros, no se quitarán hasta
haber aligerado la carga que sobre ellos gravita. En arcos se equilibraran previamente los
empujes laterales y apeará sin cortar los tirantes hasta su derribo.
Los aplacados podrán desmontarse previamente en todas las plantas, cuando esta
operación no afecte la estabilidad del muro.
A medida que avance el derribo del muro se irán levantado los bastimentos, antepechos
e impostas.
La altura del edificio o resto de edificio a derribar, no será mas grande de 2/3 de la altura
al alcance de la máquina.
Se habrá derribado previamente, elemento a elemento, la parte del edificio que esta en
contacto con medianeras, dejando aislado del trabajo de la máquina.
- El orden de derribo se efectuará, de arriba a bajo de tal forma que el derribo se realice
prácticamente al mismo nivel, sin que haya personas situadas en la misma vertical ni
en la proximidad de elemento que se abaten o tumben.
El empleo de los materiales procedentes de las demoliciones que haya que ejecutar será
el que dictamine el Director de la Obra.
Los materiales de derribo que hayan de ser utilizados en la obra, se limpiarán, acopiarán
y transportarán en la forma y a los lugares que señale el Director de la Obra.
3. Mediante canales. El último tramo del canal se inclinará de manera que el extremo
quede como máximo a 2 m. por encima del suelo o de la plataforma del camión que
realice el transporte. El canal no irá situado exteriormente en fachadas que den a la vía
pública.
- En todos los casos, el espacio donde cae el escombro estará acotado y vigilado.
- No se acumulará escombro de peso superior a 100 Kg/m2 sobre forjados, aunque
estén en buen estado.
- No se depositará escombro sobre los andamios.
- No se acumulará escombro ni se apoyarán elementos contra cierres, muros y
soportes propios o medianeros, mientras estos tengan que mantenerse en pie.
- Al finalizar la jornada no tienen que quedar elementos del edificio en estado inestable
que el viento, las condiciones atmosféricas y otras causas puedan provocar su caída.
Se protegerán de la lluvia mediante lonas o plásticos las zonas o elementos del
edificio que puedan ser afectados por estas.
Las demoliciones se abonarán por metro cúbico (m3) de elemento demolido, teniendo en
cuenta el volumen total del elemento demolido en la obra, en el caso de demolición de
edificaciones.
Esto es válido para todos los elementos volumétricos como ser: edificaciones y losas de
hormigón.
Todas las partidas incluidas y descritas en este capítulo incluyen la carga y traslado a
vertedero autorizado fuera del recinto del aeropuerto de todos los materiales sobrantes y
los catalogados como escombros, incluyendo en su abono el canon correspondiente.
1.2.1. Definición
1.2.2. Clasificación
Previamente a los trabajos de desmontaje se elaborará un estudio del mismo, que deberá
ser sometido a la aprobación del Director de las Obras, siendo el Contratista responsable
del contenido de dicho estudio y de su correcta ejecución.
Las demoliciones de muros o vallados de seguridad se abonarán por metro lineal (ml) de
elemento demolido, realmente ejecutado en obra, sin contemplar la altura en cada tramo.
Todas las partidas incluidas y descritas en este capítulo incluyen la carga y traslado a
vertedero autorizado fuera del recinto del aeropuerto de todos los materiales sobrantes y
los catalogados como escombros, incluyendo en su abono el canon correspondiente.
1.3.1. Definición
1.3.2. Clasificación
Todas las partidas incluidas y descritas en este capítulo incluyen la carga y traslado a
vertedero autorizado fuera del recinto del aeropuerto de todos los materiales sobrantes y
los catalogados como escombros, incluyendo en su abono el canon correspondiente.
1.4.1. Descripción
1.5.1. Descripción
1.6.1. Descripción
Partida única a realizar a lo largo de todas las fases de ejecución de los trabajos, se
medirá y abonará una vez ejecutada la unidad.
1.7.1. Descripción
1.8.1. Descripción
1.9.1. DEFINICIÓN
El equipo de fresado, compuesto por una o más máquinas fresadoras dotadas de rotor de
fresado de eje horizontal, capaz de fresar el firme existente en la profundidad y anchura
1.10.1. Descripción
1.10.2. Clasificación
2. EXPLANACIONES
2.1.1. DEFINICIÓN
Consiste en extraer y retirar de las zonas designadas todos los árboles, tocones, plantas,
maleza, broza, maderas caídas, escombros, basuras o cualquier otro material indeseable
a juicio de la Dirección de Obra.
Las operaciones de remoción se efectuarán con las precauciones necesarias para lograr
unas condiciones de seguridad suficientes, y evitar daños en las construcciones
existentes, de acuerdo con lo que sobre el particular ordene el Director de la Obra, quien
designará y marcará los elementos que haya que conservar intactos.
Todos los tocones y raíces mayores de diez centímetros (10 cm) de diámetro serán
eliminados hasta una profundidad no inferior a cincuenta (50 cm) bajo la superficie natural
del terreno.
Todas las oquedades causadas por la extracción de tocones y raíces se rellenarán con
material análogo al suelo que ha quedado al descubierto al hacer el desbroce, y se
compactarán hasta que la superficie se ajuste al terreno existente.
Todos los pozos y agujeros que queden dentro de la explanación se rellenarán siguiendo
las indicaciones del Director de Obra.
Los restantes materiales serán eliminados o utilizados por el Contratista, en la forma y los
lugares que señale el Director de la Obra.
Si se proyecta enterrar los materiales procedentes del desbroce, estos deben extenderse
en capas dispuestas de forma que se reduzca al máximo la formación de huecos. Cada
capa debe cubrirse o mezclarse con suelo para rellenar los posibles huecos, y sobre la
capa superior deben extenderse al menos treinta centímetros (30 cm) de suelo
compactado adecuadamente. Estos materiales no se extenderán en zonas donde se
prevean afluencias apreciables de agua.
2.2.1. DEFINICIÓN
2.2.2.1 Escarificación
2.2.2.2 Compactación
2.3.1. DEFINICIÓN
2.3.2.1 Escarificación
2.4.1. DEFINICIÓN
Se incluye en esta unidad la ampliación de las trincheras y/o la mejora de los taludes en
los desmontes, en caso de ser ordenadas por el Director de las Obras, en lugar de la
excavación de préstamos y la excavación adicional de suelos inadecuados.
Con autorización del Director de las Obras podrán utilizarse préstamos del interior del
Aeropuerto. Los préstamos del exterior del Aeropuerto deben estar autorizados y contar
con el visto bueno del Director de las Obras. El Contratista obtendrá autorización legal
para tales excavaciones.
2.4.3.1 Generalidades
Una vez terminadas las operaciones de desbroce del terreno, se iniciarán las obras de
excavación, ajustándose a las alineaciones, pendientes, dimensiones y demás
información contenida en el Proyecto. El Contratista deberá comunicar con suficiente
antelación al Director de las Obras el comienzo de cualquier excavación, y el sistema de
ejecución previsto, para obtener la aprobación del mismo.
2.4.3.2 Drenaje
Los préstamos deberán excavarse disponiendo las oportunas medidas de drenaje que
impidan que se pueda acumular agua en ellos. El material inadecuado se depositará de
acuerdo con lo que el Director de las Obras ordene al respecto.
Los taludes de los préstamos deberán ser estables, y una vez terminada su explotación,
se acondicionarán de forma que no dañen el aspecto general del paisaje. No deberán ser
visibles desde la carretera terminada, ni desde cualquier otro punto con especial impacto
paisajístico negativo, debiéndose cumplir la normativa existente respecto a su posible
impacto ambiental.
Los caballeros, o depósitos de tierra, que se formen deberán tener forma regular,
superficies lisas que favorezcan la escorrentía de las aguas y un grado de estabilidad que
evite cualquier derrumbamiento. Deberán situarse en los lugares que, al efecto, señale el
Director de las Obras, se cuidará de evitar sus arrastres hacia la carretera o las obras de
desagüe, y de que no se obstaculice la circulación por los caminos que haya
establecidos, ni el curso de los ríos, arroyos o acequias que haya en las inmediaciones
de la carretera.
2.4.3.7 Taludes
Las zanjas, que de acuerdo con los Planos, deben de ser ejecutadas a pie de talud, se
excavarán de forma que el terreno afectado no pierda resistencia debido a la deformación
de las paredes de la zanja o a un drenaje defectuoso de ésta. La zanja se mantendrá
abierta el tiempo mínimo indispensable, y el material de relleno se compactará
cuidadosamente.
Cuando sea preciso adoptar medidas especiales para la protección superficial del talud,
tales como bulones, gunitado, plantaciones superficiales, revestimiento, cunetas de
guarda, etc., bien porque están previstas en el Proyecto o porque sean ordenadas por el
Director, dichos trabajos deberán realizarse inmediatamente después de la excavación
del talud.
2.5.1. DEFINICIÓN
Una vez efectuado el replanteo de las zanjas o pozos, el Director autorizará la iniciación
de las obras de excavación. La excavación continuará hasta llegar a la profundidad
señalada en los Planos y obtenerse una superficie firme y limpia a nivel, o escalonada,
2.5.2.2 Entibación
2.5.2.3 Drenaje
Cuando aparezca agua en las zanjas o pozos que se están excavando, se utilizarán los
medios e instalaciones auxiliares necesarios para agotarla. El agotamiento desde el
interior se una cimentación deberá ser hecho de forma que evite la segregación de los
materiales que han de componer el hormigón de cimentación, y en ningún caso se
efectuará desde el interior del encofrado antes de transcurridas veinticuatro horas (24 h)
desde el hormigonado. El Contratista someterá a la aprobación del Director de la Obra los
planos de detalle y demás documentos que expliquen y justifiquen los métodos de
construcción propuestos.
2.5.2.4 Taludes
En el caso de que los taludes de las zanjas o pozos, ejecutados de acuerdo con los
planos y órdenes del Director, resultasen inestables y, por tanto, den origen a
desprendimientos antes de la recepción definitiva de las obras, el Contratista eliminará
los materiales desprendidos, corriendo el gasto a cuenta suya.
Los fondos de las excavaciones se limpiarán de todo el material suelto o flojo, y sus
grietas y hendiduras se rellenarán adecuadamente. Asimismo, se eliminarán todas las
rocas sueltas o desintegradas y los estratos excesivamente delgados. Cuando los
cimientos apoyen sobre material cohesivo, la excavación de los últimos treinta
centímetros (30 cm) no se efectuará hasta momentos antes de construir aquellos.
La excavación de zanjas o pozos, se abonará por metros cúbicos (m3) deducidos a partir
de las secciones teóricas en planta, más los excesos inevitables autorizados, y de la
profundidad realmente ejecutada.
2.6. TERRAPLENES
2.6.1. DEFINICIÓN
Esta unidad consiste en la extensión y compactación de suelos procedentes de las
excavaciones, en zonas de extensión tal que permita la utilización de maquinaria de
elevado rendimiento. Su ejecución incluye las operaciones siguientes:
Cimiento: formado por aquella parte del terraplén que está por debajo de la superficie
original del terreno y que ha sido vaciada durante el desbroce, o al hacer excavación
adicional por presencia de material inadecuado.
Coronación: formada por la parte superior del terraplén, con el espesor indicado en los
Planos.
Si el terraplén tuviera que construirse sobre terreno natural, en primer lugar se efectuará,
de acuerdo con lo estipulado en los artículos “Desbroce del terreno” y “Escarificación y
compactación del firme existente” de este Pliego, el desbroce del citado terreno y la
excavación y extracción del material inadecuado, si lo hubiera, en toda la profundidad
requerida en los Planos. A continuación, para conseguir la debida trabazón entre el
terraplén y el terreno, se escarificará éste, de acuerdo con la profundidad prevista en los
Planos y con las indicaciones relativas a esta unidad de obra que figuran en este Pliego,
y se compactará en las mismas condiciones que las exigidas para el cimiento del
terraplén.
Las tongadas susceptibles de saturarse durante la vida del relleno tipo terraplén se
construirán, de acuerdo con el Proyecto, con un material en el que la granulometría
impida el arrastre de partículas y en el que las deformaciones que puedan producirse al
saturarse sean aceptables para las condiciones de servicio definidas en el Proyecto.
En los terraplenes a media ladera, el Director podrá exigir, para asegurar su perfecta
estabilidad, el escalonamiento de aquélla, mediante la excavación que considere
pertinente.
Una vez preparado el cimiento del terraplén, se procederá a la construcción del mismo,
empleando materiales que cumplan las condiciones exigidas en este Pliego, los cuales
serán extendidos en tongadas sucesivas, de espesor uniforme y sensiblemente paralelas
a la explanada.
El espesor de estas tongadas será el adecuado para que, con los medios disponibles, se
obtenga en todo su espesor el grado de compactación exigido. Dicho espesor, en general
y salvo especificación en contra del Director de las Obras, será de treinta centímetros (30
cm). En todo caso, el espesor de tongada ha de ser superior a tres medios (3/2) del
tamaño máximo del material a utilizar.
Los terraplenes sobre zonas de escasa capacidad de soporte, se iniciarán vertiendo las
primeras capas con el espesor mínimo necesario para soportar las cargas que produzcan
los equipos de movimiento y compactación de tierras.
Durante la ejecución de las obras, la superficie de las tongadas deberá tener la pendiente
transversal necesaria para asegurar la evacuación de las aguas sin peligro de erosión.
Deberá conseguirse que todo el perfil del relleno tipo terraplén quede debidamente
compactado, para lo cuál, se podrá dar un sobreancho a la tongada del orden de un
metro (1 m) que permita el acercamiento del compactador al borde, y después recortar el
talud. En todo caso no serán de abono estos sobreanchos.
En el caso que sea necesario añadir agua, esta operación se realizará de forma que el
humedecimiento de los materiales sea uniforme.
En los casos especial en que la humedad natural del material sea excesiva para
conseguir la compactación prevista, se tomarán las medidas adecuadas, pudiéndose
proceder a la desecación por oreo, o a la adición y mezcla de materiales secos o
sustancias apropiadas, tales como cal viva.
2.6.2.4 Compactación
Las zonas que por su reducida extensión, su pendiente o proximidad a obras de fábrica,
no permitan el empleo del equipo que normalmente se está utilizando para la
compactación de los terraplenes, se compactarán con los medios adecuados al caso, de
forma que las densidades que se alcancen no sean inferiores a las obtenidas en el resto
del terraplén.
Si para compactar se utilizan rodillos vibrantes, deberán darse al final, unas pasadas sin
aplicación de vibración, para corregir las perturbaciones superficiales que hubiera podido
causar la vibración, y sellar la superficie.
Sobre las capas en ejecución debe prohibirse la acción de todo tipo de tráfico hasta que
se haya completado su compactación. Si ello no fuera factible, el tráfico que
necesariamente tenga que pasar, se distribuirá de forma que no se concentren rodadas
sobre la superficie.
2.7.1. DEFINICIÓN
Se distinguirán las mismas zonas que en los terraplenes, y se utilizarán los mismos
materiales que en las zonas correspondientes de los terraplenes.
Durante la ejecución de las obras, la superficie de las tongadas deberá tener la pendiente
transversal necesaria para asegurar la evacuación de las aguas sin peligro de erosión.
En los casos especiales en que la humedad del material sea excesiva para conseguir la
compactación prevista, se tomarán las medidas adecuadas, pudiéndose proceder a la
desecación por oreo o a la adición y mezcla de materiales secos o sustancias apropiadas
como la cal viva.
Las zonas que por su forma pudieran retener agua en su superficie, se corregirán
inmediatamente por el Contratista.
Sobre las capas en ejecución debe prohibirse la acción de todo tipo de tráfico hasta que
se haya completado su compactación. Si ello no fuera factible, el tráfico que
necesariamente tenga que pasar sobre ellas se distribuirá de forma que no se concentren
huellas rodadas sobre la superficie.
Una vez realizadas, si procede, las pruebas de la tubería instalada, para lo cual se habrá
hecho un relleno parcial de la zanja dejando visibles las juntas, se procederá al relleno
definitivo de la misma, previa aprobación del Director de las Obras.
El relleno de la zanja se subdividirá en dos zonas: la zona baja, que alcanzará una altura
de unos treinta centímetros (30 cm) por encima de la generatriz superior del tubo y la
zona alta que corresponde al resto del relleno de la zanja.
En la zona alta de la zanja el relleno se realizará con un material que no produzca daños
en la tubería. El tamaño máximo admisible de las partículas será de diez centímetros (10
cm) y se colocará en tongadas pseudoparalelas a la explanada, hasta alcanzar un grado
de compactación no menor del 100 por 100 (100 %) del Próctor modificado, según UNE
103501.
Los rellenos localizados se abonarán por metros cúbicos (m3) medidos sobre los Planos
de perfiles transversales.
El precio incluye la obtención del suelo, cualquiera que sea la distancia del lugar de
procedencia, carga y descarga, transporte, colocación, compactación y cuantos medios,
materiales y operaciones intervienen en la completa y correcta ejecución del relleno, no
siendo, por lo tanto, de abono como suelo procedente de préstamos, salvo especificación
en contra.
El precio será único, cualquiera que sea la zona del relleno y el material empleado, salvo
especificación en contra.
2.8.1. DEFINICIÓN
No se extenderá ninguna capa del firme sobre la explanada sin que se comprueben las
condiciones de calidad y características geométricas de ésta.
La superficie acabada no deberá variar en más de quince milímetros (15 mm), cuando se
compruebe con una regla de tres metros (3 m) en sentido longitudinal y transversal.
Tampoco habrá zonas capaces de retener agua.
2.9.1. DEFINICIÓN
Los perfilados de los taludes que se efectúen para armonizar con el paisaje circundante
deben hacerse con una transición gradual, cuidando especialmente la transición entre
taludes de distinta inclinación. En las intersecciones de desmonte y rellenos, los taludes
se alabearán para unirse entre sí, y con la superficie natural del terreno, sin originar una
discontinuidad visible.
Los fondos y cimas de los taludes, excepto en desmontes en roca dura, se redondearán,
ajustándose a los Planos e instrucciones del Director. Las monteras de tierra sobre
masas de roca se redondearán por encima de éstas.
El acabado de los taludes será suave, uniforme, y totalmente acorde con la superficie del
terreno y la carretera, sin grandes contrastes, y ajustándose a los Planos, procurando
evitar daños a árboles existentes o rocas que tengan pátina, para lo cuál deberán
hacerse los ajustes necesarios. En el caso de que, por las condiciones del terreno, no
puedan indicarse los taludes indicados en los Planos, el Director de la Obra fijará el talud
que deba adoptarse, e incluso podrá ordenar la construcción de un muro de contención si
fuera necesario.
El refino de taludes se abonará por metros cuadrados (m2) realmente refinados medidos
sobre Planos de perfiles transversales.
3.1. EJECUCIÓN
3.1.2. EXCAVACIÓN
La excavación para obtener la cota de cimentación se hará de acuerdo con el artículo 320
"Excavación en la explanación y prestamos" del PG-3.
Se obtendrán las cotas solicitadas, con las tolerancias admitidas, y se seguirá la pauta
indicada en los planos. La excavación en roca se hará con cuidado de no alterar las
características resistentes de ésta.
Se ejecutará de acuerdo con las indicaciones y limitaciones del artículo 421 del PG-3. Se
compactarán a una densidad igual o superior a la exigida para el relleno de la obra de
Tierra Armada que está en contacto con ellas. Podrán ser sustituidas las capas drenantes
formadas por rellenos granulares por otras soluciones técnicamente equivalentes.
No se colocará nunca más de una fila de elementos sin haber realizado el relleno y
colocadas las armaduras de la anterior.
Se solidarizará cada elemento con la ayuda de dos perrillos, a los adyacentes de la fila
anterior.
Las 5 primeras filas serán mantenidas verticales con ayuda de unas guías en la parte
exterior del paramento, situadas a distancias inferiores a 3 m.
Los elementos se colocarán en el orden indicado en los planos pues las perforaciones
están situadas a distancias variables. Cada elemento tendrá las perforaciones en su parte
inferior, a las mismas distancias que están las perforaciones en la parte superior del
elemento sobre el que se encastra. Las perforaciones deben coincidir.
Las pieles se atornillarán con la tuerca hacía arriba, dejando ésta floja. Tras la
compactación del relleno se realizará el apretado definitivo.
Se desecharán en cualquier caso todas las armaduras que hayan sufrido deformaciones
plásticas importantes, durante el manejo y almacenamiento.
Las armaduras apoyarán bien sobre el relleno, debiendo evitarse que queden levantadas
en la parte del enganche.
3.1.8. RELLENO
armaduras intercaladas con las de relleno. Con pieles de hormigón, la altura usual entre
enganches es de 0,75 m. por lo que se compactará el relleno en capas de 37,5 cm.
colocándose armaduras cada dos capas de relleno.
En las zonas inferiores del relleno, cuando esté cimentado sobre roca, y su anchura haya
sido reducida en las capas bajas, se exigirá una compactación igual al cien por cien
(100%) de la máxima obtenida en el ensayo Próctor Modificado, realizado según la NLT
108/76. Esta densidad se exigirá en todas las capas cuya anchura haya sido reducida.
Esta zona se indica en los planos.
La humedad del relleno será siempre inferior a la humedad óptima determinada en los
ensayos Proctor Normal y Modificado, realizados según las normas subsodichas, para los
rellenos normales y los especiales, respectivamente.
3.2.1. RELLENOS
El acabado del relleno estará de acuerdo, en general, con las exigencias de los artículos
330, 331 y 500 "Terraplenes", "Pedraplenes" y "Subbases granulares", respectivamente,
según sea el tipo de relleno y la función a la que esté destinado.
3.2.2. PARAMENTOS
- Ningún punto del paramento estará alejado más de 50 mm. de su posición teórica.
- Los defectos locales no serán superiores a 25 mm, cuando se mida con una regla de
4.500 mm, en cualquier posición.
El desplome local no será superior a 25 mm, cuando se mida con una regla de 4.500 mm.
El desplome total del paramento será inferior al medio por ciento (0,5%) de la altura total.
El Director podrá, según los requisitos estéticos y funcionales de cada obra, aumentar las
tolerancias de montaje del paramento arriba indicadas.
3.3.2.1 Generalidades
Cuando el nivel exigible sea el mínimo no será necesario realizar este control.
En cualquier caso se podrán agrupar obras pequeñas vecinas y con rellenos de las
mismas características para realizar una sola unidad de control.
Cada conjunto estará formado por 20 testigos. Cada testigo será un trozo de armadura de
20 cm. de largo; estará completamente identificado de una forma permanente, y se
conocerá su peso con una precisión de ± 0,1 gramos.
En el caso de que no fuese posible su colocación en el interior del relleno, y con permiso
del Director, se podrán colocar los testigos en zonas de relleno localizado con el mismo
material, colocado con la misma densidad y humedad que el de la obra de tierra armada
y que formen parte de dicha obra, tales como la banqueta de pie, los laterales en talud, el
relleno sostenido por la estructura de tierra armada, etc. Dicha solución debe ser evitada
en lo posible en favor de la colocación de los testigos en el interior del relleno de la obra
de tierra armada.
- El control se realizará midiendo la pérdida en peso de cada elemento extraído, una vez
bien limpio de adherencias.
- Se desenterrarán elementos del conjunto, a los 6 meses, al año, a los 2 años, a los 3
años, a los 5 años, de terminada la estructura, y después uno cada 5 años.
- Si las pérdidas en peso obtenidos son mayores de las previstas, se desenterrará algún
otro testigo para comprobación. Si la corrosión obtenida se confirma como elevada se
procederá a tomar las medidas pertinentes, desde descubrir armaduras enteras para
comprobar el fenómeno hasta realización de obras de reparación, dependiendo de la
importancia de los daños.
La ejecución de la pared con piel de hormigón se abonará por metros cuadrados (m2) de
paramento realmente colocados, al precio establecido en el Cuadro de Precios para la
siguiente unidad:
4. DRENAJE
4.1. GENERALIDADES
4.1.2. EXCAVACIÓN
Desde su fabricación hasta su montaje, el tubo debe pasar por una o más operaciones de
transporte y acopio.
El transporte desde la fábrica a la obra no se iniciará hasta que haya finalizado el período
de curado.
Los tubos se transportarán sobre unas cunas de madera que garanticen la inmovilidad
transversal y longitudinal de la carga, así como la adecuada sujeción de los tubos
apilados, que no estarán directamente en contacto entre sí, sino a través de elementos
elásticos, como madera, gomas o sogas.
Se evitará, asimismo, que les entre tierra, barro o cualquier otra sustancia extraña, y si
así ocurriera, la tubería deberá limpiarse antes de proceder a su instalación.
Los tubos se descargarán, cerca del lugar donde deban ser colocados en la zanja y de
forma que puedan trasladarse con facilidad al lugar en que hayan de instalarse. Se
evitará que el tubo quede apoyado sobre puntos aislados.
El acopio de los tubos en obra se hará en posición horizontal, sujetos mediante calzos de
madera, salvo que se disponga de alguna solera rígida que garantice el acopio vertical en
las debidas condiciones de seguridad.
Durante su permanencia en la obra, antes del tapado de las zanjas, los tubos deberán
quedar protegidos de acciones o elementos que puedan dañarles, como tránsito o
voladuras.
Dependiendo del tamaño del tubo y de las condiciones de apilado, se emplearán tablones
o cunas de madera que impiden el contacto de los tubos así como el posible
sometimiento de estos tubos a fuertes cargas concentradas.
La excavación de la zanja irá por delante de los trabajos de montaje de la tubería, con un
máximo de algunos días de margen, debiendo reducirse este plazo cuanto más
inestables sean los terrenos que atraviesa la zanja, así:
Las dimensiones de la zanja serán las indicadas en los planos, suficientes para permitir la
cómoda instalación de la tubería.
La tubería no deberá tener ningún tramo en posición horizontal debiendo mantener las
pendientes mínimas fijadas en el proyecto.
En sentido horizontal se debe evitar que la tubería tenga quiebros, y cuando así deba
ocurrir se tomarán medidas para contrarrestar los efectos dinámicos del agua que en
estos cambios se producen.
Antes de proceder al tendido de la tubería deberá comprobarse que son correctos los
valores de:
• La profundidad de la zanja.
• Su anchura.
• La pendiente.
• Las condiciones del fondo de la zanja.
Los apoyos granulares, no se compactarán excesivamente para que el propio peso del
tubo consiga una adaptación correcta.
Una vez preparada la zanja y el apoyo donde va a ir colocado el tubo, éste se bajará por
medio de grúas o pórticos.
Los tubos quedarán suspendidos mediante balancines, de tal forma que queden sujetos
por dos puntos, a una distancia aproximada de cada boca correspondiente a 1/5 del largo
total del tubo.
Cuando la tubería se una a las piezas especiales, embebidas en macizos, con boquilla
elástica o soldada será necesario colocar una cama de hormigón degradada a ambos
lados del macizo, para evitar roturas o fallos de soldadura por asientos diferenciales.
Se taparán las bocas del primero y último tubo montado al objeto de que no entren
durante la noche alimañas o barro en caso de lluvia; estos tapones pueden ser
simplemente de madera.
De probarse la tubería por tramos, las culatas de cierre deberán estar convenientemente
apuntaladas para la contención de los esfuerzos de empuje.
Cuando los tubos estén aparcados bien sea el borde de la zanja, o en la zona de acopio,
deben estar debidamente calzados con cuñas de madera, tales que su inmovilidad quede
asegurada, aun en el caso de ser zarandeados. Se desaconseja el acuñado con piedras.
Nunca se apoyarán los tubos sobre sus boquillas.
En los tubos con junta soldada que lleven cunas de apoyo de hormigón, o en el caso de
embeberlos en macizos de hormigón, no deberá hormigonarse hasta que no se hayan
soldado todas las juntas. Se deberá esperar 48 horas como mínimo después de la última
soldadura antes de hormigonar.
Los aparatos de apoyo se colocarán de acuerdo con las instrucciones del fabricante y las
órdenes de la Dirección de la Obra.
Las superficies laterales de los apoyos se limpiarán y se evitará todo contacto con
grasas, aceites, gasolinas, bencinas o cualquier otra sustancia que pueda perjudicarlos.
El banco de apoyo estará dotado de un dispositivo de drenaje.
Los apoyos se pegarán con resina epoxi o mortero de cemento, que tendrá una
consistencia lo más seca posible compatible con una correcta puesta en obra a efectos
de que se retracción sea mínima.
Las tuberías se abonarán por metro lineal (m) realmente ejecutado en obra.
4.3.1. DEFINICIÓN
La forma y dimensiones, así como el tipo de hormigón, serán los definidos en los Planos.
4.4.1. DEFINICIÓN
Las conexiones de tubos y caños se efectuarán a las cotas debidas, de forma que los
extremos de los conductos coincidan al ras con las caras interiores de los pozos.
Las tapas de las arquetas o de los pozos de registro, ajustarán perfectamente al cuerpo
de la obra, y se colocarán de forma que su cara superior quede al mismo nivel que las
superficies adyacentes.
Las arquetas y pozos de registro se abonarán por unidad (ud) realmente ejecutada en
obra.
4.5.1. DEFINICIÓN
Se define como imbornal la boca o agujero por donde se vacía el agua de lluvia de una
pista de vuelo, calle de rodaje, calzada de una carretera, de los tableros de las obras de
fábrica, y en general de cualquier construcción.
Se define como sumidero la boca de desagüe, generalmente protegida por una rejilla,
que cumple una función análoga a la del imbornal, pero dispuesta de forma que la
entrada de agua sea en sentido sensiblemente vertical.
Los imbornales y sumideros se abonarán por unidad (ud) realmente ejecutada en obra.
4.6.1. DEFINICIÓN
4.7.1. Definición
El Contratista realizará todas las obras de excavación de cualquier clase y cualquiera que
fuesen los materiales que se encuentren en el curso de ellas, hasta las profundidades
marcadas en los planos o que de otra forma se indiquen.
Los materiales extraídos durante las operaciones de excavación que sean adecuados
para servir como materiales de relleno se amontonarán ordenadamente a distancia
suficiente de los taludes de las zanjas, con objeto de evitar sobrecargas e impedir
deslizamientos o derrumbamientos.
Los materiales extraídos que no sean necesarios o no sean utilizables como relleno se
retirarán o serán usados en otras partes de la obra, como se indique en los planos o sea
ordenado por la Dirección de la Obra.
Se llevará a cabo la explanación del terreno necesaria para evitar la entrada de aguas
superficiales en las zanjas, y si a pesar de las precauciones anteriores llegara a entrar
agua, deberá ser extraída por bombas o cualquier otro método aprobado.
Las zanjas tendrán la anchura necesaria para permitir la adecuada colocación de las
tuberías, y sus taludes serán tan verticales como sea posible. El fondo de las zanjas
deberá ser nivelado cuidadosamente para formar un apoyo y soporte uniforme.
Siempre que en el fondo de las zanjas se encuentre tierra mojada y otro suelo inestable
que no sirva adecuadamente de apoyo a la tubería, a juicio del Director de la Obra, habrá
de excavarse dicho suelo hasta la profundidad que se determine y rellenarse luego la
zanja hasta su nivel adecuado con arena gruesa, grava fina u otro material conveniente.
No obstante, los taludes de estas zanjas, no necesitan excavarse verticalmente, sino que
pueden presentar una inclinación o ensanche dentro de los límites que fije el Ingeniero
Director de Obra y sin que puedan ocasionar interferencias con otros tendidos e
instalaciones.
Todas las instalaciones existentes, cuya situación sea dada a conocer al Contratista con
anterioridad a los trabajos de excavación, habrán de ser protegidas durante la excavación
y relleno de zanjas, y en caso de resultar deterioradas, serán reparadas por cuenta del
Contratista.
Cualquier instalación existente que no aparezca en los Planos o cuya situación no haya
sido precisada al Contratista con antelación suficiente, si resultase deteriorada
inadvertidamente durante los trabajos, será reparada por el Contratista y el Ente Público
Aena pagará este trabajo de acuerdo con los precios que determine o apruebe la
administración actuante.
4.7.2.2 Lechos
En áreas bajo pavimentos, el suelo y cualquier relleno se compactará al 90% del Proctor
Modificado para suelos cohesivos y al 95% para suelos no cohesivos.
profundos para asegurar que las campanas no soportan la carga de la tubería; tampoco
serán excesivamente anchos en la dirección longitudinal de la zanja.
Cuando las tuberías estén colocadas, la superficie de cada sección de tubería estará en
contacto con el lecho de asiento a todo lo largo de su longitud, excepto la zona
acampanada, para soportar la carga de la tubería.
El Contratista proporcionará los medios necesarios para el desvío del agua y así permitir
la instalación de la tubería en condiciones óptimas.
4.7.2.4 Juntas
Las juntas de la tubería deberán ser del tipo de enchufe de campana, a no ser que se
especifique de otro tipo. Se utilizará el método siguiente para realizar las juntas de las
tuberías.
Todas las zanjas se deberán rellenar en un plazo razonable desde que las tuberías se
hayan instalado, a no ser que se haya ordenado algo para proteger la tubería.
4.7.2.7 Conexiones
Donde los planos indiquen conexiones a estructuras las mismas serán estancas y
realizadas de manera que se consiga un flujo uniforme a lo largo del sistema de drenaje.
Después de haber completado todos los trabajos, el Contratista retirará todas las
herramientas y otros equipos, dejando el lugar completamente libre, limpio y en buenas
condiciones.
4.7.2.9 Inspección
Los colectores de hormigón a colocarse se medirán por metro lineal (ml) realmente
colocado, medido en obra, estando incluidos en este precio la excavación de la zanja,
entibación, preparación del fondo, lecho de hormigón, el tubo, la p/p de junta elástica, el
relleno y compactación de la zanja con material seleccionado procedente de la
excavación, y el transporte de tierras
5. PAVIMENTOS
5.1.1. DEFINICIÓN
En cualquier caso, la instalación deberá permitir dosificar por separado las distintas
fracciones de árido y el agua en las proporciones y con las tolerancias fijadas en la
fórmula de trabajo. El número mínimo de fracciones para las zahorras artificiales será de
dos (2).
Las tolvas para los áridos deberán tener paredes resistentes y estancas, bocas de
anchura suficiente para que su alimentación se efectúe correctamente, provistas de una
rejilla que permita limitar el tamaño máximo, así como de un rebosadero que evite que un
exceso de contenido afecte al funcionamiento del sistema de clasificación. Se dispondrán
con una separación suficiente para evitar contaminaciones entre ellas. Estas tolvas
deberán, asimismo, estar provistas a su salida de dispositivos ajustables de dosificación.
5.1.2.4 Transporte
En el caso de que sea preciso añadir agua, esta operación se efectuará de forma que la
humectación de los materiales sea uniforme.
Todas las operaciones de aportación de agua deberán tener lugar antes de iniciar la
compactación. Después, la única admisible será la destinada a lograr, en superficie, la
humedad necesaria para la ejecución de la tongada siguiente.
Todos los compactadores deberán ser autopropulsados y tener inversores del sentido de
la marcha de acción suave.
El rodillo metálico del compactador vibratorio tendrá una carga estática sobre la
generatriz no inferior a trescientos newtons por centímetro (300 N/cm) y será capaz de
alcanzar una masa de al menos quince toneladas (15 t), con amplitudes y frecuencias de
vibración adecuadas.
número, tamaño y configuración tales que permitan el solape entre las huellas delanteras
y las traseras.
Dispuestas estacas de refino, niveladas hasta milímetros (mm) con arreglo a los Planos,
en el eje y borde de perfiles transversales, cuya distancia no exceda de veinte metros (20
m), se comparará la superficie acabada con la teórica que pase por la cabeza de dichas
estacas.
La superficie acabada no deberá variar en más de diez milímetros (10 mm) cuando se
compruebe con una regla de tres metros (3 m), aplicada tanto en sentido longitudinal
como transversal.
Sobre las capas en ejecución se prohibirá la acción de todo tipo de tráfico hasta que no
se haya completado su compactación. Si ello no es factible, el tráfico que necesariamente
tenga que pasar sobre ellas se distribuirá de forma que no se concentren huellas de
rodadas sobre la superficie. El Contratista será responsable de los daños originados por
esta causa, debiendo proceder a la reparación de los mismos con arreglo a las
indicaciones del Director de las Obras.
El Director de las Obras podrá reducir la frecuencia de los ensayos a la mitad (1/2) si
considerase que los materiales son suficientemente homogéneos, o si en el control de
recepción de la unidad terminada (apartado 510.9.3) se hubieran aprobado diez (10) lotes
consecutivos.
Se comprobarán frecuentemente:
- El espesor extendido, mediante un punzón graduado u otro procedimiento aprobado
por el Director de las Obras.
- La humedad de la zahorra en el momento de la compactación, mediante un
procedimiento aprobado por el Director de las Obras.
- La composición y forma de actuación del equipo de puesta en obra y compactación,
verificando:
- Que el número y tipo de compactadores es el aprobado.
- El lastre y la masa total de los compactadores.
- La presión de inflado en los compactadores de neumáticos.
- La frecuencia y la amplitud en los compactadores vibratorios.
- El número de pasadas de cada compactador.
Se considerará como lote, que se aceptará o rechazará en bloque, al menor que resulte
de aplicar los tres (3) criterios siguientes a una (1) sola tongada de zahorra:
- Una longitud de quinientos metros (500 m) de calzada.
- Una superficie de tres mil quinientos metros cuadrados (3 500 m2) de calzada.
- La fracción construida diariamente.
como transversal; de tal forma que haya al menos una toma o ensayo por cada
hectómetro (1/hm).
Se realizará un (1) ensayo de carga con placa, según la NLT-357, sobre cada lote. Se
llevará a cabo una determinación de humedad natural en el mismo lugar en que se
realice el ensayo de carga con placa.
La zahorra artificial se abonará por metros cúbicos (m3) realmente ejecutados y medidos
sobre las secciones tipo señaladas en los Planos. No serán de abono las creces
laterales, y sí las consecuentes de la aplicación de la merma de espesores de las capas
subyacentes.
5.2.1. DEFINICIÓN
difusores, tiras de papel u otro material en las zonas donde se comience o interrumpa el
riego. Donde fuera preciso regar por franjas, se procurará una ligera superposición del
riego en la unión de dos contiguas.
La temperatura de aplicación del ligante será tal, que su viscosidad esté comprendida
entre veinte y cien segundos Saybolt Furol (20 a 100 sSF), según la NLT-138, en el caso
de que se emplee un betún fluidificado para riegos de imprimación, o entre cinco y veinte
segundos Saybolt Furol (5 a 20 sSF), según la NLT-138, en el caso de que se emplee
una emulsión bituminosa.
La eventual extensión del árido de cobertura se realizará, por orden del Director de las
Obras, cuando sea preciso hacer circular vehículos sobre la imprimación o donde se
observe que, parte de ella, está sin absorber veinticuatro horas (24 h) después de
extendido el ligante.
Se evitará el contacto de las ruedas de la extendedora con ligante sin cubrir. Si hubiera
que extender árido sobre una franja imprimada, sin que lo hubiera sido la adyacente, se
dejará sin cubrir una zona de aquélla de unos veinte centímetros (20 cm) de anchura,
junto a la superficie que todavía no haya sido tratada.
atmosféricas. Dicho límite se podrá rebajar por el Director de las Obras a cinco grados
Celsius (5 ºC), si la temperatura ambiente tiende a aumentar.
La medición y abono del riego de imprimación se hará por metro cuadrado totalmente
terminado.
5.3.1. DEFINICIÓN
La temperatura de aplicación del ligante será tal que su viscosidad esté comprendida
entre diez y cuarenta segundos Saybolt Furol (10 a 40 sSF), según la NLT-138.
Se prohibirá todo tipo de circulación sobre el riego de adherencia, hasta que haya
terminado la rotura de la emulsión.
El Director de las Obras determinará las medidas a adoptar con los lotes que no cumplan
los criterios anteriores.
La medición y abono de la unidad se hará por metro cuadrado (m2) totalmente terminado.
5.4.1. DEFINICIÓN
derecha (/), especificándose para su aplicación los tipos indicados más adelante en este
Pliego.
Los tanques deberán ser calorífugos y estar provistos de termómetros situados en puntos
bien visibles y dotados de su propio sistema de calefacción, capaz de evitar que, por
cualquier anomalía, la temperatura del producto se desvíe de la fijada para el
almacenamiento en más de diez grados Celsius (10 ºC). Asimismo, dispondrán de una
válvula adecuada para la toma de muestras.
Todas las tuberías y bombas utilizadas para el trasiego del betún asfáltico, desde la
cisterna de transporte al tanque de almacenamiento y de éste al equipo de empleo,
El Director de las Obras comprobará, con la frecuencia que crea necesaria, los sistemas
de transporte y trasiego y las condiciones de almacenamiento en todo cuanto pudiera
afectar a la calidad del material; y de no ser de su conformidad, suspenderá la utilización
del contenido del tanque o cisterna correspondiente hasta la comprobación de las
características que estime convenientes.
La medición y abono del betún asfáltico se realizará según lo indicado para la unidad de
obra de la que forme parte
5.5.1. DEFINICIÓN
Las mezclas bituminosas en caliente de alto módulo deberán además cumplir, excepto en
el caso que se mencionen expresamente otras, las especificaciones que se establecen
en este artículo para las mezclas definidas en el párrafo primero.
Previo al inicio de las obras, se deberá definir con exactitud el estudio de la mezcla y
obtención de la fórmula de trabajo.
- La granulometría de los áridos combinados, por los cedazos y tamices que se señalan
en el capítulo 3 de este Pliego.
- El tanto por ciento (%), en peso del total de la mezcla de áridos, de ligante bituminoso
a emplear.
- Las temperaturas máxima y mínima de calentamiento previo de áridos y ligante.
- Las temperaturas máxima y mínima de la mezcla al salir del mezclador.
- La temperatura mínima de la mezcla en la descarga de los elementos de transporte.
- La temperatura mínima de la mezcla al iniciarse la compactación.
Aridos y filler
Tamices superiores al tamiz 4 mm. según UNE-EN 933-2 (mm), *3% del peso total
de áridos.
Tamices comprendidos entre 4 UNE-EN 933-2 (mm) y 0,063 UNE-EN 933-2 (mm),
ambos inclusive + 2% del peso total de áridos.
Tamiz 0,063 UNE-EN 933-2 (mm) + 1% del peso total de áridos.
Ligante
Betún + 0,3% del peso total de áridos.
La carga de cada una de las tolvas de áridos en frío se realizará de forma que su
contenido esté siempre comprendido entre el cincuenta y el cien por cien (50 a 100%) de
su capacidad, sin rebosar.
El secador se regulará de forma que la combustión sea completa, lo que vendrá indicado
por la ausencia de humo negro en el escape de la chimenea; la extracción por los
colectores deberá regularse de forma que la cantidad y la granulometría del polvo mineral
recuperado sean ambas uniformes.
A la descarga del mezclador todos los tamaños del árido deberán estar uniformemente
distribuidos en la mezcla, y todas sus partículas total y homogéneamente cubiertas de
ligante. La temperatura de la mezcla al salir del mezclador no excederá de la fijada en la
fórmula de trabajo.
La forma y altura de la caja deberá ser tal que, durante el vertido en la extendedora, el
camión sólo toque a ésta a través de los rodillos previstos al efecto.
Los camiones deberán siempre estar provistos de una lona o cobertor adecuado para
proteger la mezcla bituminosa en caliente durante su transporte.
se deberán, además, eliminar mediante fresado los excesos de ligante y sellar zonas
demasiado permeables, según las instrucciones del Director de las Obras. Si la superficie
es granular o tratada con conglomerantes hidráulicos, sin pavimento hidrocarbonado, se
ejecutará previamente un riego de imprimación.
mezcla que quede sin extender, en la tolva de la extendedora y debajo de ésta, no baja
de la prescrita.
La compactación deberá comenzar a la temperatura más alta posible tan pronto como se
observe que la mezcla puede soportar la carga a que se somete sin que se produzcan
desplazamientos indebidos.
Una vez compactadas las juntas transversales, las juntas longitudinales y el borde
exterior, la compactación se realizará de acuerdo con un plan propuesto por el Contratista
y aprobado por Aena de acuerdo con los resultados obtenidos en los tramos de prueba
realizados previamente al comienzo de la operación. Los rodillos llevarán su rueda motriz
del lado cercano a la extendedora; sus cambios de dirección se harán sobre mezcla ya
apisonada, y sus cambios de sentido se efectuarán con suavidad.
La densidad a obtener deberá ser por lo menos el noventa y siete por ciento (97%) de la
obtenida aplicando a la fórmula de trabajo la compactación prevista en el método
Marshall, según la Norma NLT-159/75.
Las juntas presentarán la misma textura, densidad y acabado que el resto de la capa. Las
juntas entre pavimentos nuevos y viejos, o entre trabajos realizados en días sucesivos,
deberán cuidarse especialmente, a fin de asegurar su perfecta adherencia. A todas las
superficies de contacto de franjas construidas con anterioridad se aplicará una capa
uniforme y ligera de ligante de adherencia antes de colocar la mezcla nueva, dejándolo
curar suficientemente.
Excepto en el caso que se utilicen juntas especiales, el borde de la capa extendida con
anterioridad se cortará verticalmente, con objeto de dejar al descubierto una superficie
plana y vertical en todo su espesor, que se pintará como se ha indicado en el párrafo
anterior. La nueva mezcla se extenderá contra la junta y se compactará y alisará con
elementos adecuados, calientes, antes de permitir el paso sobre ella del equipo de
compactación. Las juntas transversales en la capa de rodadura se compactarán
transversalmente.
Cuando los bordes de las juntas longitudinales sean irregulares, presenten huecos, o
estén deficientemente compactados, deberán cortarse para dejar al descubierto una
superficie lisa y vertical en todo el espesor de la capa. Donde se considere necesario, se
añadirá mezcla, que, después de colocada y compactada con pisones calientes, se
compactará mecánicamente.
Al iniciarse los trabajos, el Contratista de las obras construirá una o varias secciones de
ensayo, del ancho y longitud adecuados, de acuerdo con las condiciones establecidas
anteriormente, y en ellas se probará el equipo y el plan de compactación.
Concretamente, y en esta obra, se ejecutarán, un mes antes del inicio del extendido, al
menos dos tramos de pavimento flexible, fuera del recinto aeroportuario, cada uno de
cincuenta metros (50 m) de longitud y el ancho que vaya a tener la calle de rodadura. Se
harán conjuntamente a la pruebas de balizamiento. Las juntas de extendido se ejecutarán
por tongadas.
La superficie acabada no diferirá de la teórica en más de diez milímetros (*10 mm) en las
capas de rodadura, o quince milímetros (*15 mm) en el resto de las capas.
Las zonas en las que las irregularidades excedan de las tolerancias antedichas, o que
retengan agua sobre la superficie, o en las que el espesor no alcance al noventa por
ciento (90%) del previsto en los Planos, deberán corregirse, de acuerdo con lo que sobre
el particular ordene Aena.
En todo caso, la superficie de la capa deberá presentar una textura uniforme, exenta de
segregaciones y con la pendiente adecuada.
Para definir el IRI se emplea un modelo matemático que simula la suspensión y masas de
un vehículo tipo circulando. El IRI en un punto de la pista se define como el cociente entre
el desplazamiento relativo acumulado por la suspensión del vehículo tipo y la distancia
recorrida por el vehículo.
5.6.1. DEFINICIÓN
Los tanques deberán ser calorífugos y estar provistos de termómetros situados en puntos
bien visibles y dotados de su propio sistema de calefacción, capaz de evitar que, por
cualquier anomalía, la temperatura del producto se desvíe de la fijada para el
almacenamiento en más de diez grados Celsius (10 ºC). Asimismo, dispondrán de una
válvula para la toma de muestras.
Todas las tuberías y bombas utilizadas para el trasvase trasiego del betún asfáltico
modificado con polímeros, desde la cisterna de transporte al tanque de almacenamiento y
de éste al equipo de empleo, deberán estar calefactadas, aisladas térmicamente y
dispuestas de modo que se puedan limpiar fácil y perfectamente después de cada
aplicación y/o jornada de trabajo.
El Director de las Obras comprobará, con la frecuencia que crea necesaria, los sistemas
de transporte y trasiego y las condiciones de almacenamiento, en todo cuanto pueda
afectar a la calidad del material; y de no ser de su conformidad, suspenderá la utilización
del contenido del tanque o cisterna correspondiente, hasta la comprobación de las
características que estime conveniente.
La medición y abono del betún asfáltico modificado con polímeros se realizará según lo
indicado en el Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares para la unidad de obra de
la que forme parte.
5.7.1. DEFINICIÓN
Las mezclas bituminosas en caliente de alto módulo deberán además cumplir, excepto en
el caso que se mencionen expresamente otras, las especificaciones que se establecen
en este artículo para las mezclas definidas en el párrafo primero.
Previo al inicio de las obras, se deberá definir con exactitud el estudio de la mezcla y
obtención de la fórmula de trabajo.
Aridos y filler
Tamices superiores al tamiz 4 mm. según UNE-EN 933-2 (mm), ±3% del peso total de
áridos.
Tamices comprendidos entre 4 UNE-EN 933-2 (mm) y 0,063 UNE-EN 933-2 (mm),
ambos inclusive + 2% del peso total de áridos.
Tamiz 0,063 UNE-EN 933-2 (mm) + 1% del peso total de áridos.
Ligante
- Betún + 0,3% del peso total de áridos.
La carga de cada una de las tolvas de áridos en frío se realizará de forma que su
contenido esté siempre comprendido entre el cincuenta y el cien por cien (50 a 100%) de
su capacidad, sin rebosar.
El secador se regulará de forma que la combustión sea completa, lo que vendrá indicado
por la ausencia de humo negro en el escape de la chimenea; la extracción por los
colectores deberá regularse de forma que la cantidad y la granulometría del polvo mineral
recuperado sean ambas uniformes.
A la descarga del mezclador todos los tamaños del árido deberán estar uniformemente
distribuidos en la mezcla, y todas sus partículas total y homogéneamente cubiertas de
ligante. La temperatura de la mezcla al salir del mezclador no excederá de la fijada en la
fórmula de trabajo.
La forma y altura de la caja deberá ser tal que, durante el vertido en la extendedora, el
camión sólo toque a ésta a través de los rodillos previstos al efecto.
Los camiones deberán siempre estar provistos de una lona o cobertor adecuado para
proteger la mezcla bituminosa en caliente durante su transporte.
demasiado permeables, según las instrucciones del Director de las Obras. Si la superficie
es granular o tratada con conglomerantes hidráulicos, sin pavimento hidrocarbonado, se
ejecutará previamente un riego de imprimación.
La compactación deberá comenzar a la temperatura más alta posible tan pronto como se
observe que la mezcla puede soportar la carga a que se somete sin que se produzcan
desplazamientos indebidos.
Una vez compactadas las juntas transversales, las juntas longitudinales y el borde
exterior, la compactación se realizará de acuerdo con un plan propuesto por el Contratista
y aprobado por Aena de acuerdo con los resultados obtenidos en los tramos de prueba
realizados previamente al comienzo de la operación. Los rodillos llevarán su rueda motriz
del lado cercano a la extendedora; sus cambios de dirección se harán sobre mezcla ya
apisonada, y sus cambios de sentido se efectuarán con suavidad.
La densidad a obtener deberá ser por lo menos el noventa y siete por ciento (97%) de la
obtenida aplicando a la fórmula de trabajo la compactación prevista en el método
Marshall, según la Norma NLT-159/75.
Las juntas presentarán la misma textura, densidad y acabado que el resto de la capa. Las
juntas entre pavimentos nuevos y viejos, o entre trabajos realizados en días sucesivos,
deberán cuidarse especialmente, a fin de asegurar su perfecta adherencia. A todas las
superficies de contacto de franjas construidas con anterioridad se aplicará una capa
uniforme y ligera de ligante de adherencia antes de colocar la mezcla nueva, dejándolo
curar suficientemente.
Excepto en el caso que se utilicen juntas especiales, el borde de la capa extendida con
anterioridad se cortará verticalmente, con objeto de dejar al descubierto una superficie
plana y vertical en todo su espesor, que se pintará como se ha indicado en el párrafo
anterior. La nueva mezcla se extenderá contra la junta y se compactará y alisará con
elementos adecuados, calientes, antes de permitir el paso sobre ella del equipo de
compactación. Las juntas transversales en la capa de rodadura se compactarán
transversalmente.
Cuando los bordes de las juntas longitudinales sean irregulares, presenten huecos, o
estén deficientemente compactados, deberán cortarse para dejar al descubierto una
superficie lisa y vertical en todo el espesor de la capa. Donde se considere necesario, se
añadirá mezcla, que, después de colocada y compactada con pisones calientes, se
compactará mecánicamente.
Al iniciarse los trabajos, el Contratista de las obras construirá una o varias secciones de
ensayo, del ancho y longitud adecuados, de acuerdo con las condiciones establecidas
anteriormente, y en ellas se probará el equipo y el plan de compactación.
Concretamente, y en esta obra, se ejecutarán, un mes antes del inicio del extendido, al
menos dos tramos de pavimento flexible, fuera del recinto aeroportuario, cada uno de
cincuenta metros (50 m) de longitud y el ancho que vaya a tener la calle de rodadura. Se
harán conjuntamente a la pruebas de balizamiento. Las juntas de extendido se ejecutarán
por tongadas.
La superficie acabada no diferirá de la teórica en más de diez milímetros (±10 mm) en las
capas de rodadura, o quince milímetros (±15 mm) en el resto de las capas.
Las zonas en las que las irregularidades excedan de las tolerancias antedichas, o que
retengan agua sobre la superficie, o en las que el espesor no alcance al noventa por
ciento (90%) del previsto en los Planos, deberán corregirse, de acuerdo con lo que sobre
el particular ordene Aena.
En todo caso, la superficie de la capa deberá presentar una textura uniforme, exenta de
segregaciones y con la pendiente adecuada.
Para definir el IRI se emplea un modelo matemático que simula la suspensión y masas de
un vehículo tipo circulando. El IRI en un punto de la pista se define como el cociente entre
el desplazamiento relativo acumulado por la suspensión del vehículo tipo y la distancia
recorrida por el vehículo.
5.8.1. DEFINICIÓN
Entre las características de la mezcla hay que señalar en la Fórmula las siguientes:
- Del ensayo Inmersión/Compresión:
- Densidad a obtener en laboratorio y obra.
- La resistencia conservada que en todos los casos superará el ochenta por ciento
(80%.)
- La resistencia a Compresión en probetas sin sumergir en agua será superior a veinte
2
(20 kg/cm ).
Otros ensayos:
- La velocidad de deformación en el ensayo de Pista de Laboratorio de la norma NLT
173/84 será inferior a 20 μm a 60 ºC en el intervalo de 105 a 120 minutos.
- En todo caso la proporción mínima de ligante a poner será del 5,5 % sobre el peso de
áridos.
Las tolvas para áridos en frío, deberán tener paredes resistentes y estancas, así como
bocas de anchura suficiente para que su alimentación se efectúe correctamente y cuya
separación sea efectiva para evitar intercontaminaciones; su número mínimo será función
del número de fracciones de árido que exija la fórmula de trabajo adoptada, pero, en todo
caso, no será inferior a tres (3). Estas tolvas deberán asimismo estar provistas de
dispositivos de dosificación a su salida, que puedan ser mantenidos en cualquier ajuste.
La central deberá estar provista de un secador que permita calentar los áridos a la
temperatura fijada en la fórmula de trabajo, extrayendo de ellos una proporción de polvo
mineral tal que su dosificación se ajuste a la fórmula de trabajo. El sistema extractor
deberá evitar la emisión de polvo mineral a la atmósfera y el vertido de lodos a cauces,
de acuerdo con la legislación ambiental y de seguridad y salud vigente.
Las centrales cuyo secador no sea a la vez mezclador, deberán estar provistas de un
sistema de clasificación de los áridos en caliente -de capacidad acorde con su
5.8.4. TRANSPORTE
La forma y altura de la caja deberá ser tal que, durante el vertido en la extendedora, el
camión sólo toque a éste a través de los rodillos provistos al efecto.
Los camiones deberán estar siempre provistos de una lona o cobertor adecuado para
proteger la mezcla bituminosa durante su transporte.
5.8.6.1 Dotaciones
La dotación de emulsión por metro cuadrado estará en función del estado del soporte y
2
en ningún caso será inferior a 500 gr/m . Sobre soportes recién ejecutados sin tráfico se
2
bajará la dotación del riego de adherencia hasta 300 gr/m
El número mínimo de fracciones será de tres (3). El Director de las Obras podrá exigir un
mayor número de fracciones si lo estima necesario para cumplir las tolerancias exigidas a
la granulometría de la mezcla.
Cada fracción del árido se acopiará separada de las demás para evitar
intercontaminaciones. Si los acopios se disponen sobre el terreno natural no se utilizarán
sus quince centímetros (15 cm) inferiores, a no ser que se pavimente aquél. Los acopios
se construirán por capas de espesor no superior a un metro y medio (1,5 m), y no por
montones cónicos. Las cargas del material se colocarán adyacentes, tomando las
medidas oportunas para evitar su segregación.
En el caso de obras pequeñas, con volumen total de áridos inferior a cinco mil metros
3
cúbicos (5.000 m ), antes de empezar la fabricación deberá haberse acopiado la totalidad
de los áridos. En otro caso, el volumen mínimo a exigir será el treinta por ciento (30%), o
el correspondiente a un (1) mes de producción máxima del equipo de fabricación.
La carga de cada una de las tolvas de áridos en frío se realizará de forma que su
contenido esté siempre comprendido entre el cincuenta y el cien por cien (50 a 100%) de
su capacidad, sin rebosar. En las operaciones de carga se tomarán las precauciones
necesarias para evitar segregaciones o contaminaciones.
El secador se regulará de forma que la combustión sea completa, lo que vendrá indicado
por la ausencia de humo negro en el escape de la chimenea; la extracción por los
colectores deberá regularse de forma que la cantidad y la granulometría del polvo mineral
recuperado sean ambos uniformes.
A la descarga del mezclador todos los tamaños del árido deberán estar uniformemente
distribuidos en la mezcla, y todas sus partículas total y homogéneamente cubiertas de
ligante. La temperatura de la mezcla al salir del mezclador no excederá de la fijada en la
fórmula de trabajo.
5.8.9. TRANSPORTE
A menos que el Director de las Obras ordene otra cosa, la extensión comenzará por el
borde inferior, y se realizará por franjas longitudinales. La anchura de estas franjas se
fijará de manera que se realice el menor número de juntas posible y se consiga la mayor
continuidad de la extensión, teniendo en cuenta la anchura de la sección, el eventual
mantenimiento de la circulación, las características de la extendedora y la producción de
la central.
Donde no resulte posible, a juicio del Director de las Obras, el empleo de máquinas
extendedoras, la puesta en obra de la mezcla bituminosa podrá realizarse por otros
procedimientos aprobados por aquél. Para ello se descargará fuera de la zona en que se
vaya a extender, y se distribuirá en una capa uniforme y de un espesor tal que, una vez
compactada, se ajuste a la rasante y sección transversal indicadas en los Planos del
Proyecto.
5.8.11. COMPACTACIÓN
Para definir el IRI se emplea un modelo matemático que simula la suspensión y masas de
un vehículo tipo circulando. El IRI en un punto de la pista se define como el cociente entre
el desplazamiento relativo acumulado por la suspensión del vehículo tipo y la distancia
recorrida por el vehículo.
La superficie acabada no variará en más de seis con treinta milímetros (6,30 mm.) para
capa de rodadura y nueve con cincuenta milímetros (9,50 mm.) en la capa inferior cuando
se ensaye con regla de cinco metros (5 m.) aplicada tanto paralela como normal al eje de
la zona pavimentada.
El espesor de una capa no deberá ser inferior al ochenta por ciento (80%) del previsto
para ella, excepto la capa de rodadura, en la que no deberá ser inferior al cien por cien
(100%) de él.
La medición y abono de la unidad ser hará por tonelada de mezcla totalmente colocada y
terminada según lo especificado en este Pliego de Prescripciones Técnicas.
6. SEÑALIZACIÓN HORIZONTAL.
La pintura se aplicará sobre una superficie seca, cuando la temperatura ambiente sea
igual o superior a 7ºC, sin niebla y sin viento. La bondad de las condiciones atmosféricas
las determinará la Dirección de Obra.
El equipo será aprobado por la Dirección de Obra, e incluirá los medios necesarios para
la limpieza de la superficie y una máquina de aplicación de pintura por pulverización,
mecanizada y automatizada, así como los equipos manuales auxiliares necesarios para
completar de forma satisfactoria el trabajo. El marcador mecánico será una máquina
aprobada de spray atomizado adecuado para la aplicación de pintura. Producirá una capa
de espesor regular y uniforme en el lugar que se indique, y se diseñará para producir una
sección transversal uniforme y con bordes limpios, sin derrames o goteos, y dentro de los
límites de alineación establecidos. En el caso de señalización de pistas, plataformas y
calles de rodaje, la máquina deberá de ser capaz de realizar franjas de 0,9 m de ancho
en una sola operación con espesor de película uniforme, liso en la superficie de la misma,
y bordes bien delimitados, sin interrupciones ni salpicaduras. La máquina dispondrá de un
distribuidor de bolas a presión para la aplicación de las mismas inmediatamente después
de la pintura.
Las marcas existentes o fajas que hayan sido abandonadas será borradas u oscurecidas
mediante los métodos más adecuados a tal propósito y satisfacción de la Dirección de
Obra.
6.3. APLICACIÓN
En el caso de pavimentos bituminosos, se dejará transcurrir siete (7) días, como mínimo,
desde el acabado del pavimento hasta la aplicación de la pintura. La pintura no exudará
de forma excesiva, ni ondulará, ni se decolorará, cuando se aplique sobre superficies
bituminosas.
Si es necesario abrir al tráfico la zona correspondiente, se aplicará a las 24 horas una vez
acabado el pavimento, una señalización con dosis mínima de pintura, que cumpla el
presente Pliego de Prescripciones Técnicas, para permitir las operaciones de las
aeronaves. Esta dosis se puede establecer en unos 0,15 l/m2 sin aplicación de bolas
Las señales se aplicarán en los lugares y con las dimensiones y espaciado indicados en
los planos o como se especifique. La pintura no se aplicará hasta que no se haya
realizado el replanteo y las alineaciones indicadas y haya sido aprobada por la Dirección
de Obra la condición de la superficie existente. La pintura se mezclará de acuerdo con las
instrucciones del fabricante antes de su aplicación. La pintura estará completamente
mezclada y aplicada sobre la superficie del pavimento con la máquina de marcado con su
consistencia original y sin la adición de diluyentes. Si la pintura se aplica con brocha, la
superficie recibirá dos capas; la primera capa se secará antes de aplicarse la segunda
capa.
Los límites de señalización para el trazado en recta no diferirán, en el caso de una recta
para tramos de 15 m, en más de 12 mm. La tolerancia de la anchura de las señales será
de ±5%. La tolerancia de las longitudes para la ubicación de las señales no superará el
±1.
Después de aplicada la pintura, la zona señalizada será protegida, a cargo del contratista,
frente a cualquier daño, hasta que la pintura quede seca.
Se medirán y abonarán por metro cuadrado (m2) de cada tipo de pintura realmente
ejecutada, contada en obra; en el precio estarán incluidos los materiales y demás
elementos necesarios para su ejecución descritos en el Presupuesto del Proyecto.
7. BALIZAMIENTO
Una vez aprobado por la Dirección de Obra el plano definitivo, se procederá a marcar con
precisión los puntos donde irán situadas las luces.
Se pintará una circunferencia con centro en el punto definido por las dos líneas marcadas
anteriormente y se replantearán en el pavimento los taladros del plato base en el cual se
atornillará la baliza.
Se practicará un taladro utilizando coronas y/o fresas con bordes de diamante y una
máquina perforadora adecuada dotado de un dispositivo de succión y de un limitador
para impedir que se esparza el barrillo de perforación sobre la superficie.
7.1.1.3 Canalización del cableado secundario desde la arqueta del transformador hasta la
roza
Las rozas que alojarán los cables deberán hacerse con máquina cortadora de pavimento
y disco de diámetro y material adecuado al tipo de pavimento. Estas rozas seguirán
líneas o tramos rectos y tendrán sus paredes perpendiculares a la superficie del
pavimento. Previamente a la ejecución se habrá efectuado la comprobación del replanteo
y la correcta señalización con pintura o cal de las trayectorias a seguir.
La anchura y profundidad dependerá, en cada tramo, del diámetro del cable secundario y
del número de cables que deba alojar.
En los puntos donde se crucen o unan dos rozas que siguen direcciones distintas, una de
ellas se hará más profunda con objeto de conseguir separación vertical de los cables a
instalar. Se biselarán los bordes con el fin de reducir posibles daños al aislamiento de los
cables. Además, se prolongará la longitud de las rozas mediante exceso de corte de
sierra con su extremo redondeado o achaflanado, en una longitud suficiente para
mantener la profundidad de la roza.
Cuando la roza cruce juntas en el pavimento rígido existente, los cables deberán ir por el
interior de un tubo flexible de polietileno u otro material adecuado con una longitud no
inferior a 300 mm y la profundidad de la ranura deberá extenderse unos 25 mm por
debajo de la junta existente. Estos tubos deberán estar centrados en la junta y sus
En el caso de pavimento rígido se intentará que las rozas crucen las juntas con un ángulo
lo más próximo a 90º y lo más centrado posible en el eje de la losa, para evitar la
formación de triángulos en las losas que faciliten su rotura.
Antes de instalar el plato base o los cables, las superficies de sus alojamientos deberán
limpiarse con chorro de aire a presión para eliminar toda materia extraña o suelta de
forma que se pueda asegurar la correcta unión entre el plato base y el pavimento. La
limpieza de las rozas se hará empleando boquillas y presión de aire adecuadas para
garantizar una perfecta limpieza.
La conexión de los cables de las lámparas con los cables secundarios de alimentación se
realizará en el hueco practicado bajo el plato base.
Todas las conexiones se realizarán de acuerdo con las instrucciones proporcionadas por
el fabricante de los conectores. En ningún caso se realizarán empalmes entre cables en
el interior de las rozas, sino que se utilizarán tramos continuos de cable entre la conexión
con el transformador de aislamiento y las uniones a la baliza.
Los cables se colocarán con cuidado en el fondo de las rozas, siendo posible la
utilización de cuñas de plástico, caucho o clips metálicos no corrosivos para su anclaje a
la roza. No hay necesidad de establecer separación entre los cables cuando se coloque
más de uno en la misma abertura. Las cuñas o clips deben espaciarse aproximadamente
Justo antes de sellar la roza con una silicona validada por la División de Laboratorio de
Técnicas Aeroportuarias, se cubrirán los cables con un cordón de polietileno, cuidando el
diámetro del mismo, con el fin de mantener estanco el hueco de la roza.
Deberá transcurrir un tiempo especificado por el fabricante del producto de sellado antes
de considerar concluido su endurecimiento.
- Se pasará el cable secundario y el cable de tierra desde la roza por el centro del plato
base y se fijará éste al pavimento en los puntos previamente replanteados.
- Se enchufará el conector macho de la luz al secundario y se fijará el soporte con el
manguito de rotura al plato base.
- Se desmontará el fanal del cuerpo de luces y se procederá al ajuste en acimut y
elevación con los útiles apropiados, facilitados por el fabricante, mediante los tornillos de
nivelación.
Se medirán y abonarán por unidad (Ud) de cada tipo realmente instalada, contada en
obra; en el precio estarán incluidos los materiales (cables, grupos, conectores, lámparas,
etc.) y demás elementos necesarios para su instalación descritos en el Presupuesto del
Proyecto de manera que el conjunto funcione perfectamente.
El centro de la baliza instalada sobre el soporte coincidirá con las coordenadas del
replanteo y con la elevación de la baliza según los documentos del proyecto.
Se medirán y abonarán por unidad (Ud) de cada tipo realmente instalada, contada en
obra; en el precio estarán incluidos los materiales (soportes, canalizaciones, etc.) y
demás elementos necesarios para su instalación de manera que el conjunto funcione
perfectamente, así como el replanteo de dichas balizas.
Una vez aprobado por la Dirección de Obra el plano definitivo, se procederá a marcar con
precisión los puntos donde irán situadas las luces.
El taladro se ejecutará utilizando coronas y/o fresas con bordes de diamante y una
máquina perforadora adecuada dotada de un dispositivo de succión y de un limitador
para impedir que se esparza el barrillo de perforación sobre la superficie. El orificio tendrá
el diámetro y adecuado para el modelo de caja base a instalar y la profundidad necesaria
para descubrir la sección inferior ya montada. El centro del orificio coincidirá con el punto
central de la baliza, previamente marcado en el pavimento.
Cada sección de la caja base deberá tener la misma altura que el espesor de la capa de
firme considerada.
La conexión de los cables de las lámparas con los cables secundarios de alimentación se
realizará de la forma siguiente:
- Siempre que la caja base lo permita, se hará en su interior. Los cables de alimentación
pasarán al interior a través de prensaestopas estancos haciendo la conexión mediante
conectores secundarios apropiados.
- En el caso de no ser posible lo anterior, se podrá hacer la conexión en el exterior de la
caja base, uniendo los hilos de alimentación y de salida de la caja base con conectores
de presión de diámetro adecuado. Esta unión se hará de forma escalonada con objeto de
que las uniones de cada par de cables queden distanciadas y puedan situarse en el
interior de la misma roza que los cables secundarios.
Todas las conexiones se realizarán de acuerdo con las instrucciones proporcionadas por
el fabricante de los conectores. En ningún caso se realizarán empalmes entre cables en
el interior de las rozas, sino que se utilizarán tramos continuos de cable entre la conexión
con el transformador de aislamiento y las uniones a la baliza.
Sobre la sección superior de la caja base, una vez retirada la tapa de protección, se
colocará una junta tórica nueva, limpia y revestida de una grasa adecuada en el interior
del canal que tiene la pestaña de la caja base. Es conveniente cerciorarse de que el
interior de la caja base esté limpio y seco.
forma que asiente correctamente sobre la pestaña de la base, haciendo presión firme y
uniforme con la mano sobre la caja de luces.
De los seis taladros existentes para la unión entre la caja de luces y la caja base, varios
de los mismos, normalmente entre dos y cuatro, son utilizados para el montaje del útil.
Estos taladros son simplemente pasantes (sin rosca) en la parte de la caja de luces con
objeto de que, además de hacer la instalación, se consiga una orientación correcta de la
caja de luces y la situación en altura de la caja base.
Se colocarán todos los tornillos con sus arandelas de bloqueo y se apretarán con el par
recomendado por el fabricante utilizando una llave dinamométrica.
Se medirán y abonarán por unidad (Ud) realmente instalada, medida en obra; en el precio
estarán incluidos los materiales (placas base, cables, grupos, conectores, lámparas, etc.)
y demás elementos necesarios para su instalación desde la arqueta de acometida de
manera que el conjunto funcione perfectamente.
Una vez aprobado por la Dirección de Obra el plano definitivo, se procederá a marcar con
precisión los puntos donde irán situadas las luces.
Se pintará una circunferencia con centro en el punto definido por las dos líneas marcadas
anteriormente. Se replantearán cuidadosamente las trayectorias a seguir por las
canalizaciones y se señalizarán con pintura o cal.
Una vez ejecutadas las rozas y zanjas, se situará la caja base teniendo en cuenta que su
centro coincidirá con las coordenadas del replanteo de la baliza. El reborde inferior de la
caja-base donde apoya la caja de luces quedará 19 mm como mínimo por debajo de la
superficie del pavimento terminado.
La conexión de los cables de las lámparas con los cables secundarios de alimentación se
realizará de la forma siguiente:
- Siempre que la caja base lo permita, se hará en su interior. Los cables de alimentación
pasarán al interior a través de prensaestopas estancos haciendo la conexión mediante
conectores secundarios apropiados.
- En el caso de no ser posible lo anterior, se podrá hacer la conexión en el exterior de la
caja base, uniendo los hilos de alimentación y de salida de la caja base con conectores
de presión de diámetro adecuado. Esta unión se hará de forma escalonada con objeto de
que las uniones de cada par de cables queden distanciadas y puedan situarse en el
interior de la misma roza que los cables secundarios.
Todas las conexiones se realizarán de acuerdo con las instrucciones proporcionadas por
el fabricante de los conectores. En ningún caso se realizarán empalmes entre cables en
el interior de las rozas, sino que se utilizarán tramos continuos de cable entre la conexión
con el transformador de aislamiento y las uniones a la baliza.
se harán en el interior de la misma. Los conectores quedarán siempre en una posición tal
que no queden doblados ni sometidos a solicitaciones mecánicas.
Sobre la sección superior de la caja base, una vez retirada la tapa de protección, se
colocará una junta tórica nueva, limpia y revestida de una grasa adecuada en el interior
del canal que tiene la pestaña de la caja base. Es conveniente cerciorarse de que el
interior de la caja base esté limpio y seco.
De los seis taladros existentes para la unión entre la caja de luces y la caja base, varios
de los mismos, normalmente entre dos y cuatro, son utilizados para el montaje del útil.
Estos taladros son simplemente pasantes (sin rosca) en la parte de la caja de luces con
objeto de que, además de hacer la instalación, se consiga una orientación correcta de la
caja de luces y la situación en altura de la caja base.
Se colocarán todos los tornillos con sus arandelas de bloqueo y se apretarán con el par
recomendado por el fabricante utilizando una llave dinamométrica.
Se medirán y abonarán por unidad (Ud) de cada tipo realmente instalada, contada en
obra; en el precio estarán incluidos los materiales (cables, grupos, conectores, caja-base,
lámparas, etc.) y demás elementos necesarios para su instalación de manera que el
conjunto funcione perfectamente.
Los cables eléctricos de los circuitos serie se tienden sobre la superficie del terreno en
peines y bajo la superficie del terreno canalizándolos en conductos.
Los tubos para conducción del cableado se situarán con una cadencia de 1 m en tramos
curvos y de 3 a 5 m en tramos rectos sobre el trazado del peine. Serán de polietileno de
doble pared, corrugados por su parte exterior y lisos en su interior, con un diámetro
interior de 50 mm y sus extremos se cerrarán por medio de tapones, impidiendo así el
paso del agua.
Después se procederá al tendido del cableado primario por el fondo de los surcos
perforando la parte superior de aquel tubo transversal cuya posición con respecto a la
arqueta del transformador de aislamiento correspondiente sea la más favorable.
Por último, se procederá al relleno y sellado de los surcos utilizados, cubriendo con arena
lavada hasta unos 2 cm del borde superior, y el resto con mortero de cemento M-20a,
humedeciendo previamente los bordes de los surcos para evitar la pérdida de agua del
mortero.
La instalación de los cables bajo tierra debe ser realizada por personal cualificado.
Siempre que sea posible, el cable será continuo, sin empalmes entre los puntos de
conexión que une. Se utilizarán las mayores longitudes posibles de cable para reducir al
mínimo el número de empalmes. Cuando sea necesario cortar el cable, se sellarán de
forma efectiva sus extremos para que no entre humedad. Las curvas de los cables no
deben tener un radio menor de 12 veces su diámetro exterior, en el caso de cables con
armadura metálica. No deberán instalarse cables que hayan sido retorcidos.
Los cables que se instalan en las rozas practicadas con sierra en el pavimento
corresponden a los cables secundarios de los circuitos serie de balizamiento, siendo sus
características las indicadas anteriormente. No se realizarán empalmes del cable en las
rozas, sino que se emplearán tramos continuos. Los cables se deberán colocar en el
fondo de las rozas y se anclarán a él con cuñas de caucho o plástico, o con clips
metálicos no corrosivos. No es necesario establecer separación entre cables cuando se
coloque más de uno en una roza.
Las cuñas o clips se espaciarán entre sí, aproximadamente, a un metro, aunque esta
distancia puede reducirse, si es necesario. Los cables se instalarán dentro de un lecho de
arena sobre el cual se instala el cordón de polipropileno y posteriormente el sellado
epoxídico tal y como se refleja en los planos. Los cables no se deberán tender durante
heladas o estando demasiado fríos. Es recomendable que se mantengan al menos
durante 12 horas en almacén con una temperatura aproximada de 20 ºC.
Se marcarán todos los cables y las rutas que siguen para su identificación futura.
La colocación de los cables en los conductos se realizará tirando de los mismos para
introducirlos en los conductos. El conducto debe estar abierto, ser continuo y estar libre
de todo resto que pudiera haber en su interior antes de instalar el cable. Éste se colocará
de forma que se evite su daño tirando el conductor, y sin perjudicar su aislamiento ni su
envolvente protectora exterior. Se deben sellar los extremos de todos los cables con cinta
antihumedad antes de la instalación, y deben mantenerse sellados de esta forma hasta
que se proceda a realizar las conexiones. Cuando se instale más de un cable en un
conducto, se colocarán al mismo tiempo todos los cables. En ningún caso, se hará un
empalme o conexión dentro de un conducto.
Para reducir al mínimo los empalmes, se deben introducir de una vez en los conductos
las máximas longitudes posibles de cable. Mientras no se indique lo contrario, las cajas
de registro y las arquetas de inspección deben estar tan separados como sea posible
para el tipo de cable que se instale, sin exceder de 200 m, en ningún caso.
Cuando por un mismo conducto sea necesario instalar dos o más cables deberán
cumplirse las siguientes instrucciones:
mismos. Las cavidades que queden entre el cable y el interior del conector se rellenarán
con gel para evitar huecos.
Después de unir los conectores, se comprobará que no quede aire atrapado que pueda,
posteriormente, forzar a la unión a abrirse. Para evitar esto, pueden utilizarse los
manguitos atornillados, las fundas termorretráctiles o bien cinta aislante.
Se comprobará que los cables no hayan sido doblados violentamente en las entradas o
salidas de las canalizaciones y que tengan el adecuado apoyo mediante una tierra
apisonada para que los futuros asientos del terreno no puedan ser motivo de
incurvaciones bruscas.
Cada circuito serie se debe probar para determinar su continuidad, para cuyo fin se
utilizará un ohmímetro o se realizará por otro método equivalente. Posteriormente, se
verificará la resistencia a tierra medida con un aparato apropiado.
El precio del cable primario incluye tanto el cable como el material y ejecución de
conexiones y empalmes, la identificación de los cables, así como la mano de obra, equipo
y accesorios de montaje para la ejecución y prueba completas del tendido.
Las mediciones del cable secundario y de los conectores se incluyen dentro de las
unidades de balizas.
Los cables instalados no deberán haber sido dañados ni cortados por máquinas o
herramientas, no deberán estar retorcidos, no deberán haber sido aplastados, dañados
por rozamiento o estropeados de cualquier otra forma durante su manejo e instalación.
Deberá comprobarse que los cables enterrados se encuentren a la profundidad
especificada y que se cumplimentarán todos los otros requisitos detallados a que
obliguen las especificaciones de instalación.
Los cables no han de cruzarse directa y mutuamente, y han de hallarse separados las
distancias requeridas.
Se comprobará que los cables no hayan sido doblados violentamente en las entradas o
salidas de las canalizaciones y que tengan el adecuado apoyo mediante una tierra
apisonada para que los futuros asientos del terreno no puedan ser motivo de
incurvaciones bruscas.
Cada circuito serie se deberá someter a pruebas de aislamiento de alta tensión, para
determinar si está absolutamente libre de derivaciones a tierra. Las pruebas se realizarán
con la tierra perfectamente humedecida. Las pruebas se realizarán con un equipo
apropiado de alta tensión cuya salida de c.c. sea constante y bien filtrada. Estas pruebas
han de ser supervisadas por personal cualificado.
Los reguladores de intensidad constante para la alimentación de los circuitos serie a que
van conectados, se instalarán en los emplazamientos fijados en los planos
correspondientes y se conectarán en la forma indicada en los mismos.
Una vez colocado el regulador en el lugar indicado por los planos o en el ordenado por la
Dirección de la Obra, se procederá a la conexión de los cables del circuito primario y los
de alimentación a 230 V a los bornes del regulador, y la manguera multipolar al regletero
para el mando a distancia.
Una vez se hayan tendido todos los cables a través de la arqueta se sellarán los tubos
para evitar la entrada de agua.
Finalmente, se fijará la tapa y se marcará sobre ésta, con pintura, una letra y un número
indicativos del circuito a que pertenece.
medios auxiliares necesarios para ejecutar la unidad siguiendo exactamente las calidades
y dimensiones especificaciones en los planos y presupuesto del presente Proyecto.
Las puestas a tierra se medirán por el número de unidades (Ud) realmente ejecutadas,
contadas en obra.
7.9.1. DEFINICIÓN
El número y dimensiones de los conductos serán los indicados en los planos. A fin de
proporcionar drenaje para las conducciones, éstas se tenderán, a ser posible, con una
pendiente mínima del 1%.
Las conducciones se prolongarán 1,5 m como mínimo más allá de los bordes
pavimentados y se taponarán. Todos los tubos deberán ir completamente encajados en
hormigón. El espesor del hormigón entre conductos no deberá ser inferior a 7 cm y el del
cajeado exterior no será inferior a 7 cm. Las juntas en los tubos estarán situadas a
tresbolillo, con escalonamiento de 15 cm como mínimo.
Las partes cónicas de los extremos de los tubos de polietileno se impregnarán con un
compuesto sellante antes de acoplar la unión, a fin de asegurar una junta estanca.
Se medirá esta unidad por la longitud de cada configuración (n x φ) en metros lineales (m)
realmente ejecutada, y medida en obra, estando incluidos en el precio el suministro de los
materiales y mano de obra, excavación, carga y transporte de los productos sobrantes a
vertedero a fin de que la unidad pueda ser aceptada por el Dirección de la Obra.
Comprende:
Se realizarán los taladros oportunos para situar las anillas de tiro, las escarpias de
suspensión de los cables y las escarpias de apoyo de las rejillas de los transformadores y
se colocarán éstos con un adhesivo.
Las arquetas se medirán por el número de unidades (Ud) realmente ejecutadas, contadas
en obra, cualquiera que sea su altura. En el precio estarán incluidos todos los materiales,
maquinaria y mano de obra necesarias para su completa construcción.
8.1. DESCRIPCIÓN
Los trabajos que incluye este apartado representan todos los necesarios para la
demolición y desmontaje del localizador LLZ22 existente, actualmente operativo, con el
correspondiente almacenamiento y acopio de los equipos y materiales reutilizables; y la
posterior reinstalación del mismo en su nueva ubicación proyectada, según consta en
planos del proyecto.
9.1.1. DEFINICIÓN
Se define como marca vial, reflectorizada o no, aquella guía óptica situada sobre la
superficie de la calzada, formando líneas o signos, con fines informativos y reguladores
del tráfico.
Cuando sea necesario, se llevará a cabo una limpieza de la superficie para eliminar la
suciedad u otros elementos contaminantes que pudieran influir negativamente en la
calidad y durabilidad de la marca vial a aplicar.
9.1.3.2 Premarcado
Para la eliminación de las marcas viales, ya sea para facilitar la nueva aplicación o en
aquellos tramos en los que, a juicio del Director de las Obras, la nueva aplicación haya
sido deficiente, queda expresamente prohibido el empleo de decapantes así como los
procedimientos térmicos. Por ello, deberá utilizarse alguno de los siguientes
- Agua a presión
- Proyección de abrasivos
- Fresado, mediante la utilización de sistemas fijos rotatorios o flotantes horizontales
9.2.1. DESCRIPCIÓN
10.1.1. DESCRIPCIÓN
El trabajo que se refiere a este apartado, consiste en la instalación del nuevo vallado de
seguridad del Aeropuerto.
Los postes se montarán con una separación longitudinal entre postes de 2.64 m. En los
supuestos de saltos o banqueos del cerramiento al tener un solo brazo-bayoneta por
poste se colocarán dos contiguos a una determinada separación (no mayor de 235 mm a
ejes) que evita un hueco mayor de 50 mm entre el lateral del poste y de la arista del
murete de banqueo, evitando una zona por donde sí se pudiese pasar.
El cableado y el banco de tubos se medirán por metro lineal (ml) realmente ejecutados,
contados en obra. En el precio estarán incluidos todos los materiales, maquinaria y mano
de obra necesarios para su completa construcción.
Las arquetas se medirán por el número de unidades (Ud) realmente ejecutadas, contadas
en obra, cualquiera que sea su altura. En el precio estarán incluidos todos los materiales,
maquinaria y mano de obra necesarios para su completa construcción.
El cableado y el banco de tubos se medirán por metro lineal (ml) realmente ejecutados,
contados en obra. En el precio estarán incluidos todos los materiales, maquinaria y mano
de obra necesarios para su completa construcción.
Las arquetas se medirán por el número de unidades (Ud) realmente ejecutadas, contadas
en obra, cualquiera que sea su altura. En el precio estarán incluidos todos los materiales,
maquinaria y mano de obra necesarios para su completa construcción.
Los armarios de campo, los herrajes de soporte de los equipos se medirán y abonarán,
por unidad incluyendo el precio todos los materiales, mano de obra y medios auxiliares
necesarios, para su montaje, protección y pintura, de forma que quede la unidad en
perfecto estado de funcionamiento y disponible para su uso.
11. OPERATIVIDAD
11.1.1. DESCRIPCIÓN
11.2.1. DESCRIPCIÓN
La ejecución del balizamiento temporal por operatividad del aeropuerto durante las obras
se hará de acuerdo a lo descrito en el presente pliego en su capitulo 5, apartado 7
“Balizamiento”.
Esta medida se ajusta en todo caso a la normativa vigente, tanto autonómica como
estatal de protección de los suelos. Concretamente en lo referente a la excavación y
retirada selectiva, acopio y mantenimiento de la tierra vegetal, en todas las zonas de
despeje y desbroce de vegetación, de cara a su reutilización en proyectos de
restauración vegetal.
12.2. REPLANTEO
12.2.1. DEFINICIÓN
Se marcarán las superficies a sembrar e hidrosembrar, según los casos, tal como se
define en los planos.
El marqueo de las plantaciones se realizará con estacas, asignando a cada árbol el punto
sobre el terreno que le corresponda, según la disposición y densidad de plantas definidas
por el técnico competente en cada caso.
Todas las superficies llanas o de escasa pendiente recibirán una labor de gradeo
superficial (20 cm de profundidad media de trabajo) para mullir la tierra
convenientemente. Esta labor se realizará preferentemente con grada de discos y a ser
posible con el suelo en “tempero”.
Se aprovechará esta labor para dar un aspecto natural a las superficies, para lo cual:
Se evitarán las formas acanaladas paralelas producidas por los dientes de las palas
en las superficies resultantes. Con ello se prevendrá la formación de cárcavas en los
taludes.
En las zonas que se encuentren compactadas, se llevará a cabo una labor profunda de,
al menos, 50 cm de profundidad, en seco, sin volteo (es decir, sin alterar la disposición de
los materiales del suelo) y mediante subsolador (reja subsoladora) o arado chisel
suspendidos de tractor agrícola.
2
El desfonde o subsolado se medirá y abonará por metros cuadrados (m ) realmente
ejecutados, por medios mecánicos, según instrucciones del Director Ambiental de la
Obra.
12.5. SIEMBRA
La siembra se llevará a cabo una vez que se haya extendido la capa de tierra vegetal y
que se hayan preparado las superficies adecuadamente, asegurando que el sustrato
tiene la consistencia óptima para la germinación y correcto desarrollo de las plántulas.
En otro depósito irá el abono, de tal manera que al mismo tiempo que se entierra la
semilla se aporta un abono que, en este caso, será inorgánico.
La época más adecuada para realizar la siembra, al igual que la hidrosiembra, es el otoño
y la primavera, por este orden de preferencia. En todo caso, se evitará realizar las
siembras en días con condiciones meteorológicas adversas (fuerte viento, heladas, calor,
etc.).
La medición y abono se hará por metro cuadrado (m2) realmente sembrado en líneas.
12.6.1. DEFINICIÓN
Se procederá a la extracción y trasplante de gran cantidad de ejemplares arbóreos que
resultarán afectados por la ampliación de pista y la construcción del sistema de luces de
aproximación CAT I.
Sólo se trasplantarán aquellos ejemplares con un buen estado fitosanitario, que tengan
un alto valor de conservación por su naturalidad o calidad ornamental, evitándose el
trasplante de coníferas de más de 82 cm de perímetro y de frondosas de más de 69 cm
de perímetro, ya que su trasplante es inviable debido al excesivo tamaño.
ajardinadas del entorno aeroportuario a juicio del Director Ambiental de Obra, en conjunto
con la Dirección del Aeropuerto.
En los lugares definidos en el replanteo, la labor de apertura debe realizarse con el suelo
algo húmedo, puesto que, de esta manera, la consistencia del suelo es menor; y con una
antelación suficiente sobre el momento de la plantación, para lograr una buena
meteorización de la tierra.
Si en alguno de los horizontes del terreno aparecieran tierras de mala calidad, impropias
de ser utilizadas en el relleno del hoyo al efectuarse la plantación, será necesario su
transporte a vertedero.
La tierra extraída de buena calidad debe colocarse próxima al hoyo, a sotavento y, si éste
se encuentra en un talud, por la parte inferior del mismo, con el fin de que el viento o el
agua no rellenen de nuevo el hoyo con la tierra extraída.
Los orificios para la plantación definitiva permanecerán abiertos, por lo menos, durante
tres semanas antes de la colocación de las plantas en el hoyo, para permitir la ventilación
y la desintegración del terreno debida a los agentes atmosféricos. No se precisará esto
cuando los terrenos sean arenosos.
En general, los orificios para la colocación de los árboles tendrán unas dimensiones de
60×60×60 cm y deberán dejar un espacio libre de 25 cm en todo el perímetro del cepellón
de los mismos. En el caso de arbustos, las dimensiones de los hoyos serán de 40×40×
40 cm, dejando un espacio libre de 15 cm entre las paredes de los orificios y el cepellón
de las plantas.
La apertura de hoyos no podrá iniciarse hasta la previa aprobación del replanteo por
parte de la Dirección de Obra. Una vez iniciada esta tarea, se comprobarán las
dimensiones de los hoyos, su ejecución y acabado.
12.8. REPLANTACIÓN
Si las plantas han sufrido durante el transporte temperaturas inferiores a 0ºC, no deben
plantarse, ni siquiera desembalarse, y se colocarán así en un lugar bajo cubierta donde
pueden deshelarse lentamente.
Las plantas suministradas serán puestas en el mismo día de su llegada a obra. Cuando
esto no pueda efectuarse, en ejemplares con cepellón sin protección, se situarán en un
lugar protegido de la insolación, heladas y viento, tocándose los cepellones y se cubrirá el
cepellón con tierra, regándose después. Las plantas suministradas con contenedor se
mantendrán dentro del recipiente y se les suministrará un riego ligero individualmente. En
invierno se protegerán con un acolchado.
Los árboles deben centrarse, colocarse rectos y orientarse adecuadamente dentro de los
orificios y zanjas al nivel apropiado para que, cuando prendan, guarden con la rasante la
misma relación que tenían en su anterior emplazamiento.
Para el relleno del resto del hoyo se tendrán en cuenta las siguientes posibilidades:
En cada plantación se dará finalmente un pequeño tirón a la planta una vez apisonada la
tierra, para que traben las raíces.
En todas las plantaciones se dejará un alcorque alrededor de las plantas para facilitar su
2
riego y el aprovechamiento del mismo. Como media su tamaño será de 1 m . Para las
plantaciones en pendiente se habilitará un alcorque donde quepa el agua de riego o de
lluvia, modificando la superficie según la pendiente.
No se podrá iniciar la plantación sin la previa aprobación por la Dirección de Obra del
replanteo y de la concreta ubicación de cada especie. Durante la plantación, se realizará
un control visual de la ejecución en cada unidad de actuación que incluya plantaciones.
Se atenderá especialmente la colocación de aditivos y la existencia en el lugar de
suficiente cantidad de materiales para su realización.
12.9.1. DEFINICIÓN
Esta unidad tiene por objeto delimitar el perímetro de actividad de obra mediante un
jalonamiento temporal, de forma que el tráfico de maquinaria, las instalaciones auxiliares
y caminos de obra se ciñan obligatoriamente al interior de la zona acotada.
Con el objetivo de evitar la afección o remoción de los terrenos próximos a las obras pero
ajenos a las mismas, se procederá al jalonamiento temporal de protección de aquellas
zonas susceptibles de ser afectadas de forma accidental durante las obras. De forma
complementaria, se prohibirá el acceso de maquinaria o personal de obra a las
superficies jalonadas, fuera de la zona de obras, así como el acopio temporal de
elementos asociados a las obras (depósito de materiales o residuos de ninguna clase).
Fuera de la zona de obras no se permitirá el paso de maquinaria ni el depósito de
materiales o residuo de ninguna clase. Las zonas de tránsito de vehículos y maquinaria
se restringirá a los viales existentes en el aeropuerto. Se minimizará la afección
producida por los caminos de acceso a la obra, aprovechando en la medida de lo posible,
los caminos existentes.
Siguiendo las indicaciones del Director Ambiental de Obra, se jalonarán asimismo las
zonas a proteger. Será competencia de la Dirección de Obra la determinación de zonas
nuevas que deban jalonarse, a fin de señalizar la prohibición de acceso por parte de la
maquinaria o incluso del personal que intervenga en la ejecución de las obras.
El jalonamiento deberá estar totalmente instalado antes de que se inicien las tareas de
desbroce o de cualquier otro movimiento de tierras. El contratista será responsable del
adecuado mantenimiento del mismo hasta la emisión del Acta de recepción de las obras,
y de su desmantelamiento y retirada posterior.
12.10.1. DEFINICIÓN
12.11. DESCOMPACTACIÓN
12.11.1. DEFINICIÓN
12.12.1. .DEFINICIÓN
12.12.3. MEDICIÓN
La dirección de Obra deberá contactar con los gestores de residuos autorizados de modo
tal de poseer un listado con identificación de los mismos antes del inicio de las obras.
En el caso de que los RCDs y tierras excedentarias no sean aceptados por las empresas
gestoras de la región, el contratista contemplará, en coordinación con la Consejería de
Medio Ambiente del gobierno Balear la posibilidad de utilizarlos en la restauración de
zonas en las que se han realizado actividades extractivas y en la actualidad se
encuentran abandonadas.
12.14.1. DEFINICIÓN
Los productos residuales generados, tanto durante la fase de obra como durante la fase
explotación, se almacenarán y gestionarán de acuerdo con la normativa aplicable. En
este sentido el contratista (en el caso de la fase de obra) o Aena (en la fase explotación)
incorporará a su cargo las medidas para la adecuada gestión y tratamiento en cada caso.
Los principios y criterios para la gestión de los residuos que se generen en obra serán los
siguientes:
De forma general, durante la obra se instalarán contenedores para los distintos tipos de
residuos no especiales (escombros, elementos metálicos, cables, madera,..) que se
generen cerca de los puntos de producción.
La recogida, transporte y eliminación de los residuos, tanto los generados durante la fase
de obras como de explotación, se realizará atendiendo a lo especificado en este Plan de
Gestión de los Residuos.
Las actuaciones concretas de gestión para cada uno de los tipos de residuos será la
correspondiente según la legislación citada, tanto autonómica como estatal. A grandes
rasgos esto deberá contener lo siguiente:
Este tipo de residuos está sujeto a legislación muy concreta que está en continuo
desarrollo, destacando el Plan Nacional de Residuos de la Construcción y Demolición
2001-2006 y en los planes de estrategia regional de gestión y control de residuos con
que cuente la Comunidad Balear.
Las medidas concretas de gestión de RCDs que se proponen son las siguientes:
Otras buenas prácticas para el material sobrante de excavación (Tierra no vegetal y/o
piedras o rocas):
Otras buenas prácticas sobre otros residuos: madera, metales, vidrio, papel, cartón y/o
plástico son:
- Mantener la obra limpia de embalajes, papeles, botellas y otros envases.
Para todos los residuos no especiales, como es el caso: madera (restos de carpintería),
metales (carpintería metálica, ferralla y otros), vidrio, papel, y otros similares; se deberán
contratar los servicios de empresas autorizadas (gestores) que realicen actividades de
recuperación, reutilización o reciclaje de estos residuos.
Es imprescindible señalar que una vez finalizadas las obras, se procederá a la retirada de
todos los materiales de desecho: embalajes, cartones, basuras, materiales de obra,
escombros, residuos de construcción y demolición, etc.
El contratista deberá tener constancia de que todos los materiales residuos “no
especiales” generados tengan una gestión adecuada de acuerdo con la legislación
vigente.
Para su gestión, dentro del punto limpio, se preverá la instalación de una zona específica
para residuos especiales, que reunirá las siguientes condiciones:
Los residuos especiales serán retirados por transportistas autorizados, al menos, tres
veces durante el desarrollo de las obras, nunca en períodos de tiempo mayores a los
seis meses entre dos retiradas consecutivas, teniendo en cuenta que un contenedor
con residuos especiales puede permanecer almacenado en el punto limpio un
máximo de 6 meses una vez lleno.
Si como consecuencia del funcionamiento de las nuevas áreas del campo de vuelos de
nueva construcción se generasen otros tipos de residuos distintos a los que se generan
en el funcionamiento actual del aeropuerto, habrá que informar al Responsable de Medio
Ambiente del aeropuerto para que los incorpore al Sistema de Gestión Ambiental y
asegurar su correcta gestión desde el momento de su generación.
12.14.3. MEDICIÓN
12.15.1. DEFINICIÓN
En obra se definirán lugares específicos para el lavado de cubas, dentro del parque de
maquinaria, que contarán también con los sistemas de depuración primaria necesarios.
En caso de lluvias, las zanjas filtrantes se taparán en su parte superior, a fin de evitar su
desbordamiento y el arrastre de los aceites y las grasas fuera de ellas.
12.16.1. DEFINICIÓN
12.17.1. DEFINICIÓN
Se construirá una balsa de decantación provisional durante las obras para las aguas
procedentes del parque de maquinaria y otras instalaciones (lavado de hormigoneras,...)
que pudieran afectar la calidad de los suelos ante vertidos accidentales.
Como existen cauces en las proximidades de las actuaciones del proyecto, existe un
riesgo importante de contaminación o alteración de la calidad de las aguas superficiales.
Por lo que es necesario asegurar la impermeabilización de la balsa, y el acceso a la
misma para permitir su limpieza y mantenimiento.
12.18.1. DEFINICIÓN
Con una frecuencia mensual, y una vez finalizadas las obras, el contratista verificará,
mediante la toma de muestras, la no afección, tanto a las aguas subterráneas como a los
suelos circundantes. El contratista deberá entregar un informe que incorpore los
resultados junto con la síntesis de los controles efectuados durante la realización de las
obras.
12.19.1. DEFINICIÓN
La batida de fauna consiste en una prospección del terreno delimitado, realizada por
técnico competente, con el objeto de identificar la presencia de especies animales o
hábitats faunísticos de interés que pudieran ser afectados por las obras.
En las zonas afectadas por las obras proyectadas dentro del recinto aeroportuario y/o
dentro del límite de expropiación mostrado en los planos del presente Proyecto, antes del
despeje y desbroce del terreno, se deberá realizar una batida de fauna por un experto en
la materia para detectar las especies animales o nidos que pudieran verse afectadas.
12.20.1. DEFINICIÓN
Los accesos de los camiones a obra para los movimientos de obra, así como para las
operaciones de hormigonado, asfaltado, etc... se realizarán por los caminos de acceso
previstos. El punto previsto para el acceso de los camiones es la propia carretera de
entrada al aeropuerto.
12.22.1. DEFINICIÓN
Todas las actuaciones deben atenerse a las directrices que determine el Organismo
Competente.
12.23.1. DEFINICIÓN
Sin embargo, se propone una roturación del terreno, una vez limpio y sin restos de
elementos de obra, con rejas separadas hasta 90 cm, con una profundidad media de
labor de 50 cm.
12.24. HIDROSIEMBRA
12.24.1.1 Definición
La hidrosiembra consiste en distribuir, de forma uniforme sobre el terreno, las semillas a
implantar, en suspensión o en disolución acuosa y mezclada con otros materiales que
ayudan a su implantación
Semillas
La provisión de las semillas se realizará mediante su adquisición en centros oficiales o
instituciones análogas o, en todo caso, en empresas de reconocida solvencia. Un
examen previo ha de demostrar que se encuentran exentas de impurezas, granos rotos,
defectuosos o enfermos, así como de granos de especies diferentes a la determinada. En
general, se han de cumplir las especificaciones del “Reglamento de la Asociación
Internacional de Ensayos de Semillas”.
En particular se verificará por parte del Director Ambiental que no esta parasitada por
insectos, no existe contaminación por hongos ni signos de haber sufrido enfermedad
micológica alguna.
- GRAMÍNEAS (70%)
Agropyrum cristatum 15%
Festuca ovina 15%
Koeleria vallesiana 15%
Lolium multiflorum 15%
Poa bulbosa 10%
- LEGUMINOSAS (30%)
Medicago sativa 10%
Melilotus officinalis 10%
Trifolium subterraneum 10%
Cama de siembra
Antes de proceder a la siembra, la tierra vegetal debe quedar acondicionada para
recibirla, alisada y libre de compactaciones que hagan peligrar la nascencia.
Fijador
Es un material de origen natural (obtenido del endospermo de semillas puras no tóxicas)
o artificial, con propiedades ligantes y aglutinantes, que aplicado en solución acuosa se
hincha hasta alcanzar 40 a 50 veces su propio peso. Penetra a través de la superficie del
terreno reduciendo la erosión por aglomeración física de las partículas del suelo. Entre
los materiales que pueden utilizarse están los derivados de la celulosa y los polímeros
sintéticos de base acrílica.
Fertilizante
Se utilizarán abonos minerales complejos NPK, de formulación 15-15-15, de liberación
lenta y gradual que se combinan con ácidos húmicos. Los ácidos húmicos son
compuestos de origen industrial extraidos de la materia orgánica humificada con una
riqueza superior al 15 % de ácido húmico, soluble en agua y de acción rápida.
Mulcho acolchado.
Se trata de un material orgánico procedente al 100% de fibra de madera sana y virgen
biodegradable lentamente y químicamente inactivo, con una longitud adecuada de fibras,
que entrelazan entre sí y forma cobertura que protege a las semillas; de alta porosidad y
exento de agentes patógenos para las semillas.
Aguas de riego
La calidad del agua de riego ha de estar de acuerdo con el tipo de suelo y con las
exigencias de las especies a sembrar. En principio se pueden aceptar como apropiadas
las aguas destinadas al abastecimiento público.
Cuando no exista bastante información sobre la calidad del agua propuesta para su uso
en riegos, se han de tomar las muestras necesarias para su análisis, que se ha de
realizar en laboratorios oficiales.
Materiales de cobertura
El material de cobertura estará destinado a cubrir y proteger la semilla y el suelo; ha de
estar finamente dividido, sin grumos o terrones en cantidad apreciable, ha de contener un
elevado porcentaje de materia orgánica, mayor del 5% en peso y, tomar un color
negruzco, derivado de estas propiedades. Su relación C/N no ha de ser <=15, a menos
que se prevea una fertilización nitrogenada compensatoria. En caso de utilizar estiércol
deberá estar muy maduro, de color oscuro y previamente desmenuzado hasta un grado
que permita un recubrimiento uniforme sin necesidad de otras operaciones
complementarias a su distribución.
Desde el momento en que se mezclan las semillas hasta el momento en que se inicia la
operación de siembra no transcurrirán más de 20 min.
La hidrosiembra se realizará en días sin viento y con suelo poco o nada húmedo a criterio
de la Dirección Ambiental de Obra se considerará la posibilidad de dar dos pasadas de
hidrosiembra con dosificaciones más ligeras en lugar de una sola. En este caso, se podrá
realizar un repaso a los 6 meses de la siembra inicial.
RIEGOS
Las superficies sembradas/hidrosembradas deber ser objeto de riegos, siendo necesario
determinar la dotación en número y dosis de agua adecuados.
Los riegos se han de ejecutar siempre que exista duda de que las disponibilidades de
agua para las semillas en germinación y, para las plantas en desarrollo, sean
insuficientes, de forma que se tengan unas condiciones que permitan alcanzar los valores
finales posibles de acuerdo con el grado de impureza y poder germinativo previstos.
Los primeros riegos de las zonas sembradas se realizarán en forma de lluvia fina, para
evitar que sea arrastrada mucha semilla y haga perder uniformidad al acumularse en
determinados sitios, produciéndose calvas en otros.
Las dotaciones de los riegos serán tales que no se produzcan escorrentías apreciables,
en todo caso se han de evitar el desplazamiento superficial de las semillas y materiales,
así como el descalzamiento de las plantas jóvenes.
El número de riegos será tal que garantizando el éxito de la siembra no cree unas
condiciones de exigencia en las especies que no van a poder ser proporcionadas en la
conservación. Ha de tenerse en cuenta que se pretende solo mantener las plantas vivas y
obligarles a generar un sistema radicular que les permita soportar las condiciones
climáticas naturales.
Los precios incluyen todos los materiales, mano de obra y medios auxiliares, así
como los riegos necesarios. El resembrado de la superficie de zonas de fallo de la
siembra o hidrosiembra, por encima de los límites marcados en el presente artículo,
se hará a cargo del Contratista.
12.25.1. DEFINICIÓN
Este programa debe ser confeccionado por la Dirección de obra, conjuntamente con
la Consejería de Medio Ambiente del Gobierno Balear, basándose en el existente en
el estudio ambiental del proyecto; y completado en la documentación adicional aquí
descrita, con el fin poder llevar a cabo el control y seguimiento de los impactos de las
distintas actuaciones incluidas en el proyecto, así como de la eficacia de medidas
correctoras y protectoras previstas.
12.25.2.2 RESPONSABILIDADES
Por otro lado, la contrata ejecutora del proyecto, deberá entregar antes del inicio de las
obras el Plan de Aseguramiento de la Calidad (PACA) propio de la contrata, el cual será
revisado y aprobado por Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (Aena), como
responsable de la ejecución del programa de vigilancia ambiental y de sus costes.
Se llevarán a cabo todos los pasos propuestos por el promotor para la aplicación del
programa de vigilancia ambiental en relación con la inclusión de requisitos
medioambientales en los expedientes, Plan de Aseguramiento de la Calidad, diario
ambiental de obra, inspecciones y control y remisión de informes, así como el
procedimiento propuesto para el control de los parámetros ambientales obra para la
protección de los suelos, protección de la vegetación, protección de la fauna,
protección de la calidad del aire, protección de la calidad de las aguas, protección del
sistema hidrológico, gestión de residuos, protección patrimonio cultural, defensa
contra la erosión, recuperación ambiental e integración paisajística, protección
acústica y localización de préstamos y vertederos e instalaciones auxiliares.
12.25.2.5 OBJETIVOS
Para ello tendrá, en lo que afecte a la fase de ejecución de las obras, la naturaleza de
documento contractual.
En un nivel mayor de concreción los objetivos del PVA son los siguientes.
15. PRUEBAS
16. ENSAYOS
CAPITULO 6
INTERPRETACIÓN DEL PROYECTO
ÍNDICE
El contratista deberá conservar en la obra una copia completa del Proyecto, que la
Dirección de la Obra podrá consultar en todo momento.
Aena decidirá sobre la interpretación de los planos y de las condiciones de este Pliego y
será el único autorizado para modificarlos. Decidirá también en todas aquellas
cuestiones que sobre calidad y aceptación de los materiales y obra se planteen.
Aena inspeccionará las obras. La inspección podrá vigilar todos los trabajos y materiales
que se empleen, pudiendo rechazar los que no cumplan las condiciones.
El contratista comunicará con antelación suficiente los materiales que tengan intención
de utilizar enviando muestras para su ensayo y aceptación y facilitando además los
medios necesarios para la inspección.
En todo caso, el Contratista no tomará a su favor cualquier error y/u omisión que pueda
existir en el Proyecto.
La Contrata deberá poner de manifiesto todas las dudas, errores u omisiones que
advierta en el proyecto en el más breve plazo posible, y siempre antes que se ejecute la
unidad de obra correspondiente.
En todas las unidades de obra, se considerarán incluidos todos los materiales, tiempos y
operaciones para la realización de dicha unidad, aún no estando reflejadas en el precio.
El precio fijado para los materiales es una referencia a la calidad de los mismos.
CAPITULO 7
PRUEBAS Y ENSAYOS
ÍNDICE
1 PRUEBAS Y ENSAYOS
Así mismo la Dirección de la Obra podrá ordenar que se verifiquen los ensayos y
análisis de materiales y unidades de obra que estime pertinentes independientemente
de los realizados por el contratista para su control de obra, así como la designación de
la entidad a realizarlos, con cargo al contratista hasta un importe máximo del uno por
ciento del presupuesto de la obra, independientemente de los obligados por ley.
Todos los gastos producidos por la puesta en servicio de las instalaciones (personal,
maquinaria, combustibles, instrumentos, etc) se consideran incluidos en los precios)
Las pruebas y ensayos a realizar sobre las unidades de obra durante su ejecución o
después de finalizada ésta, se recogen en los artículos correspondientes a los distintos
materiales, presentes en el Capítulo 3 del presente Pliego de Prescripciones Técnicas.
CAPITULO 8
PARTIDAS ALZADAS
ÍNDICE
1. PARTIDAS ALZADAS
CAPITULO 9
DOCUMENTACIÓN TÉCNICA
ÍNDICE
1. GENERALIDADES ...................................................................................................1
2. DOCUMENTACIÓN FINAL DE OBRA A ENTREGAR POR EL CONTRATISTA.....1
2.1. SOPORTE ..........................................................................................................5
2.2. FORMATOS .......................................................................................................6
2.3. REPORTAJE FOTOGRÁFICO.........................................................................12
3. RESUMEN DE DOCUMENTACIÓN DE OBRA A ENTREGAR ..............................12
1. GENERALIDADES
La Contrata deberá ejecutar aquellos trabajos necesarios para dar por finalizadas
totalmente las unidades constructivas no suficientemente definidas u omitidas en la
presente documentación que se les entrega. Su falta dará lugar al desarrollo de los
planos de detalle o montaje que se precisen y que deberán ser entregados por el
Constructor para su revisión por la Dirección Técnica, quien autorizará la ejecución de
los trabajos, si procede.
Igualmente, se hará entrega con anterioridad a dicha fecha, de las licencias de aquel
software que, conforme a la legalización vigente, fuera necesario.
2. Certificados.
Certificados de las Administraciones Públicas de legalización y autorización de puesta
en marcha y funcionamiento de las diferentes instalaciones y obras construidas, libres
3. Manuales
Manuales de funcionamiento operación y mantenimiento de los equipos, maquinarias
y/o sistemas para el correcto funcionamiento y mantenimiento de las instalaciones.
Serán completos y describirán todos los componentes. Dichos manuales incluirán lo
siguiente:
- Teoría de operación
- Diagramas de cableado y control
- Operación general
- Instrucciones de instalación
- Mantenimiento preventivo
- Lista de componentes
- Lista de los repuestos que el instalador considere conveniente que Aena
mantenga en el Aeropuerto para su uso futuro.
- Resolución de averías
5. Idioma
Esta documentación será entregada en correcto castellano: En el caso de que parte de
la documentación esté originalmente en idioma inglés, se adjuntarán dichas
documentaciones originales, así como su correspondiente traducción al español.
El adjudicatario tendrá que instalar la aplicación, cargar los datos y exportarlos a unos
disquetes para su envío a Aena. Dichos disquetes serán de 3 1/2", alta densidad. Esta
aplicación es propiedad intelectual de Aena, por lo que está prohibida su copia o
distribución a terceros por parte del Adjudicatario.
7. Garantías
Certificados de garantías de todos los equipos que lo requieran.
10. Formación.
Cursos de formación y entrenamiento necesarios para poder llevar a cabo los trabajos
con el conocimiento preciso del funcionamiento de todas las instalaciones. La
formación deberá ser impartida por el contratista fabricante de los equipos, por el
instalador de los mismos o por personal contratado para ello, con la experiencia
suficiente en los nuevos equipos e instalaciones.
Cada curso, se impartirá con una antelación de quince (15) días a la fecha de
finalización de la unidad de obra, independiente a cada equipo en cuestión, y será de
la extensión y duración necesarias para la adecuada formación del personal. El
programa, extensión y personal que impartirá los cursos, deberá contar con la
aprobación del Director de Obra.
obra para inspección y consulta por el personal que sea autorizado por la Dirección de
Obra.
2.1. SOPORTE
Dichos CD-ROM deberán incluir una portada con el nombre completo del Proyecto, la
indicación de su contenido, y sin más logotipo ni nombre de empresa que los de Aena.
En la contraportada podrán figurar todas las referencias y logotipos que se deseen.
El contenido del soporte informático debe coincidir obviamente con el del soporte de
papel, debiéndose corregir, inmediatamente, cualquier diferencia que entre ellos se
advierta tanto a su entrega como posteriormente. De éste modo, aquellas partes que
no se hayan realizado en los programas ofimáticos que a continuación se mencionan,
deberán digitalizarse, incluyéndose en el CD-ROM correspondientes.
2.2. FORMATOS
Como norma general, todos los documentos, serán entregados en formato MS-Office
97, con las salvedades siguientes:
Planos
Textos
Los ficheros de texto vendrán en formato Microsoft Word 97 para Windows en DIN-A4,
con tipo de letra Times New Roman 12, estructurado por niveles de títulos y párrafos.
Todas las páginas deberán ir numeradas en su parte inferior derecha, y cada
documento contendrá un índice de su contenido.
Tablas
Las tablas, de cualquier clase, deberán formar parte integrante de los Documentos
originales, con el mismo tipo de letra y márgenes que los textos normales.
Podrán incorporarse, sin vínculos externos al documento, desde las hojas de cálculo
MS-Excel, o bien utilizando las herramientas de creación de tablas del procesador de
texto ya mencionado.
Formatos especiales
Las mediciones, precios y presupuesto, así como aquellos subdocumentos que tengan
su origen en aplicaciones específicas, deberán ser incorporados al Documento
maestro como parte integrante del mismo y sin vínculos (por ejemplo, PRIMAVERA
PROJECT, PRESTO, etc.).
ecuaciones, etc., del procesador de textos, caso en el que deberán estar incluidas en
el mismo, o bien gráficos creados a partir de una hoja de cálculo.
FORMATOS NATIVOS
Orientación: Vertical
Orientación: Horizontal
Papel personalizado
DIN A2
594 x 420 mm.
Orientación: Horizontal
Papel personalizado
DIN A1
594 x 840 mm.
Orientación: Horizontal
Papel personalizado
DIN A0
1143 x 808 mm.
Orientación: Horizontal
PAPEL COLOR
CAPITULO 10
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ÍNDICE
1. DISPOSICIONES PARTICULARES
2. DEFINICIONES
LADO AIRE
Comprende las zonas del aeropuerto en donde existe movimiento de aeronaves,
a su vez:
• Área de maniobra: Comprende las zonas en donde se realizan las
operaciones de despegue, aterrizaje y rodaje hacia los puntos de la pista
en que se inicia el despegue o rodaje de salida hacia la plataforma de
estacionamiento.
• Área de movimiento: Comprende el área de maniobras descrita
anteriormente así como las plataformas para estacionamiento de las
aeronaves.
LADO TIERRA
Comprenden las zonas habilitadas para personas o vehículos distintos de las
aeronaves (edificaciones, zonas de servicios, etc.).
3. MECÁNICA DE ENLACE
El grupo deberá reunirse con tanta frecuencia como se estime necesario para
supervisar el avance y estimar las necesidades de modificación de prácticas del
trabajo para amoldarse a las necesidades operacionales.
En la medida de lo posible, las áreas de trabajo deberán aislarse de las partes activas
del área de movimiento mediante la erección de barreras físicas, y esto con objeto de
servir de advertencia a los pilotos como igualmente para evitar que vehículos de
trabajo puedan inadvertidamente extraviarse, introduciéndose en el área de
movimiento.
Las barreras utilizadas deberán señalizarse con vistas al uso diurno e iluminarse de
forma adecuada durante la noche.
El efecto producido por maquinaria de gran tamaño sobre el ILS y radares operativos
en el Aeropuerto de A Coruña, se considerará conjuntamente con los responsables de
estos sistemas de ayudas electrónicas para el aterrizaje y maniobra, adoptándose las
medidas que fueran necesarias para reducir las limitaciones al mínimo.
El equipo de construcción puede tener efectos adversos sobre los límites de margen
de franqueamiento de obstáculos y el margen de franqueamiento del obstáculo
dominante, lo cual debe tomarse en consideración y ser objeto de consulta a las
autoridades competentes cuando se planifiquen las disposiciones del trabajo.
5) Seguridad
construcción que al igual que aquel, será estudiado por Aena, pudiendo
ésta modificarlo según juzgue conveniente.
• La maquinaria, tanto parada como en movimiento, no violará ninguna de
las superficies que aparezcan definidas en el Anexo14 de OACI en el
capítulo "Obstrucción y eliminación de obstáculos", además, también se
evitará la interferencia con todo tipo de instalaciones de Ayudas a la
Navegación que quedarán, al finalizar las obras, en idénticas condiciones
de operatividad que el que tenía antes de comenzar aquellas. En el caso
en que aparecieran interferencias, se introducirán las correcciones
necesarias para evitarlas, cambiando, si fuera necesario, el plan
previamente establecido y aprobado por Aena.
• Si hiciera falta se mantendrá una señalización provisional que fijará el
Director de la Obra. Si fuera necesaria la utilización de señalización , la
empresa contratista no podrá presentar reclamación alguna de tipo
económico ya que se entiende que estos casos están incluidos en las
unidades de obra del proyecto.
• Toda violación del plan de seguridad establecido y aprobado por Aena y
que ponga en peligro la seguridad de las personas y aeronaves, a juicio del
Director de la Obra, podrá ser causa de rescisión de contrato de la obra.
• Para realizar el programa de seguridad se tendrá en cuenta las
publicaciones de OACI que oportunamente señalará el Director de la Obra,
además de los condicionantes que Aena estime oportuno introducir. El
Contratista tendrá muy en cuenta todas estas directrices al elaborar el plan
de seguridad, que como se ha mencionado presentará para su aprobación
por parte de Aena.
• El plan de los trabajos se adaptará a las necesidades del aeropuerto, de
forma que si se contemplan interrupciones en el ritmo de trabajo, horarios
nocturnos, etc. el Contratista se compromete a aceptarlos y no podrá
presentar ningún tipo de reclamación apoyándose en estas causas.
CAPITULO 11
SEGUROS
ÍNDICE
1. RESPONSABILIDADES Y SEGUROS
Sin perjuicio de lo anterior, antes del inicio del trabajo, el adjudicatario demostrará
tener contratados y en vigor los siguientes seguros:
Que cubra la responsabilidad civil frente a terceros por todo tipo de daños a
aeronaves, pasajeros, carga, equipajes e instalaciones de Aena que puedan surgir
durante y por causa del servicio o suministro. Aena tendrá que figurar como asegurado
adicional y a todos los efectos tendrá la consideración de tercero.
Asimismo este seguro deberá garantizar la responsabilidad civil que pueda derivar del
uso y circulación de vehículos y/o maquinaria necesaria para la actividad a realizar en
zona restringida y/o en zona no restringida, según corresponda.
Este seguro deberá tener, como mínimo, los siguientes límites mínimos de
indemnización por siniestro (Capital Asegurado):
2.1. Presentar al Director del Expediente y antes del inicio de los trabajos, la
póliza de RC Aviación que tenga suscrita en la que Aena figure como
asegurado adicional (siendo considerada tercero a todos los efectos).
1 Daños que por cualquier causa sufra la obra propiamente dicha, los
materiales, los suministros y demás bienes que la integren, en cuantía
para proteger los intereses de Aena, del contratista y de todos sus
subcontratistas (incluidos costes y honorarios del proyecto). Así como
daños a los equipos y los materiales del contratista que se encuentren
en el emplazamiento aún no incorporados en la obra, contra robo o
incendio y riesgos extraordinarios (eventos de la naturaleza, riesgos
políticos-sociales, etc.).
2 Responsabilidad Civil Patronal que garantice los daños materiales y/o
personales ocasionados a los propios empleados del contratista en
relación con la ejecución de los trabajos en aeropuertos, con un límite
de indemnización mínimo de 150.253,03 € por víctima.
Aena tendrá que figurar como asegurado adicional y a todos los efectos tendrá
consideración de tercero.
DOCUMENTO Nº 4
PRESUPUESTO
Página 1
MEDICIONES
Página 2
MEDICIONES
Página 3
MEDICIONES
Página 4
MEDICIONES
CABECERA 04
Señal de borde 2 120,5000 0,1500 36,1500
ACTUAL CALLE DE RODAJE "S"
Señal de eje de calle 1 255,5000 0,2000 51,1000
Señal de borde de calle 2 171,0000 0,1500 51,3000
2 155,7500 0,1500 46,7250
PINTURA BLANCA EXISTENTE
ACTUAL CABECERA 04
Señal designadora umbral 04 actual
Nro "0" 1 57,4000 57,4000
Nro "4" 1 42,9000 42,9000
Señal de umbral 12 54,0000 648,0000
Señal de zona de toma de contacto
Grupo de franjas con 2 líneas 18 40,5000 729,0000
Señal de punto de visada 2 450,0000 900,0000
(La comuna "Altura" muestra mediciones de
áreas en m2)
2.562,58
1.020 ml DEMOLICIÓN DE MUROS/VALLADOS
E010091 DEMOLICIÓN DE CUALQUIER TIPO DE MURO,
TAPIA O VALLADO, POR MEDIOS MECÁNI-
COS, INCLUSO PUERTAS DE ACCESO, LIMPIE-
ZA Y RETIRADA DE ESCOMBROS, CARGA Y
TRANSPORTE A VERTEDERO AUTORIZADO Y
CON P.P. DE MEDIOS AUXILIARES.
Superficie afectada según capa
"Tapias","vallados"
y "muros" de la base de topografía 1 6.675,00 6.675,00
Muro de tierra armada del aeropuerto 1 135,00 135,00
6.810,00
1.021 ML DESMONTAJE VALLADO PERIMETRAL
E010004 DESMONTAJE VALLADO EXISTENTE INCLUSO
RETIRADA DEL MATERIAL A VERTEDERO AU-
TORIZADO FUERA DEL RECINTO AEROPOR-
TUARIO A CUALQUIER DISTANCIA.
1,00
Página 5
MEDICIONES
Página 6
MEDICIONES
Página 7
MEDICIONES
Página 8
MEDICIONES
Página 9
MEDICIONES
Página 10
MEDICIONES
CAPÍTULO 4 DRENAJE
4.001 Ml CUNETA TRIANGULAR REVESTIDA DE 48
CM DE ALTURA Y 110 CM DE ANCHO
LEN090002 CUNETA TRIANGULAR DE 48 CM DE ALTURA
Y 110 CM DE ANCHO INTERIORES, TALUDES
H:1/V:0,87 CON REVESTIMIENTO DE HORMI-
GON HM-15 DE 10 CM DE ESPESOR. INCLUSO
EXCAVACIÓN, PERFILADO Y COMPACTACIÓN
DEL ASIENTO.
Borde interior camino servicio y 1 1.375,00 1.375,00
mantenimiento
Nueva calle de rodaje "S" 1 115,00 115,00
1.490,00
4.002 Ml CUNETA TRAPEZOIDAL REVESTIDA DE 30
CM DE ALTURA Y 82 CM DE ANCHO
E04070136 CUNETA TRAPEZOIDAL DE 0,82 M DE ANCHU-
RA SUPERIOR Y 0,3 M DE PROFUNDIDAD DE DI-
MENSIONES INTERIORES, (TALUDES
H:1/V:0,87) CON REVESTIMIENTO DE HORMI-
GON HM-15 DE 10 CM DE ESPESOR, INCLUSO
EXCAVACION Y RELLENO DE ZANJA, CARGA
Y TRANSPORTE A VERTEDERO DE TIERRAS
SOBRANTES. PERFILADO Y COMPACTACIÓN
DEL ASIENTO. TOTALMENTE TERMINADA.
Borde interior camino perimetral o pie de 1 2.630,00 2.630,00
talud
Borde interior carretera provincial 1 1.310,00 1.310,00
Borde exterior desvío carretera provincial 1 465,00 465,00
4.405,00
4.003 ML COLECTOR DE HA D=500 MM
REFORZADO BAJO CAMINO
C040298 COLECTOR DE HORMIGÓN ARMADO DE 50 CM
DE DIÁMETRO, CARGA DE ROTURA 135
KN/M2, EMBEBIDO EN DADO DE HORMIGÓN
HM-20 SEGÚN DETALLE DE PLANOS, INCLUSO
EXCAVACIÓN, RELLENO DE LA ZANJA, CAR-
GA Y TRANSPORTE DE TIERRAS SOBRANTES
A VERTEDERO. TERMINADO. PROFUNDIDAD
MEDIA 2,5 M.
Bajo camino de servicio y mantenimiento 6 5,00 30,00
Bajo camino perimetral 4 5,00 20,00
Bajo carretera provincial 3 8,00 24,00
74,00
4.004 ML COLECTOR DE HA D=500 MM SOBRE
SOLERA DE HORM. DE LIMPIEZA
C040310 COLECTOR DE HORMIGÓN ARMADO DE 50 CM
DE DIÁMETRO SOBRE SOLERA DE HORMIGÓN
DE LIMPIEZA, CARGA DE ROTURA 135 KN/M2,
, INCLUSO EXCAVACIÓN, RELLENO DE LA ZAN-
JA, CARGA Y TRANSPORTE DE TIERRAS SO-
BRANTES A VERTEDERO. TERMINADO. PRO-
FUNDIDAD MEDIA 2,5 M.
Bajadas de terraplén mediante pozos de 1 395,00 395,00
resalto
Tramos para conexión con drenaje existente 6 150,00 900,00
1.295,00
Página 11
MEDICIONES
Página 12
MEDICIONES
Página 13
MEDICIONES
CAPÍTULO 5 PAVIMENTOS
5.001 m3 ZAHORRA ARTIFICIAL BASE 100%
MACHAQUEO
C03010080 ZAHORRA ARTIFICIAL, HUSOS ZA(40)/ZA(25)
EN CAPAS DE BASE, CON 100% DE CARAS
DE FRACTURA, PUESTA EN OBRA, EXTENDI-
DA Y COMPACTADA, INCLUSO PREPARACIÓN
DE LA SUPERFICIE DE ASIENTO, EN CAPAS DE
20/30 CM. DE ESPESOR, MEDIDO SOBRE PER-
FIL. DESGASTE DE LOS ÁNGELES DE LOS ÁRI-
DOS < 30.
AMPLIACIÓN DE PISTA (400 m)
Pista 1 26.197,20 0,19 4.977,47
Margen 1 7.705,46 0,23 1.772,26
NUEVA CALLE DE RODAJE "S"
Calle 1 3.840,00 0,19 729,60
Margen 1 885,00 0,23 203,55
(La columuna "Anchura" muestra
mediciones de áreas en m2)
7.682,88
5.002 m2 RIEGO DE IMPRIMACIÓN ECI
C03030030 RIEGO DE IMPRIMACIÓN, CON EMULSIÓN AS-
FÁLTICA CATIÓNICA DE IMPRIMACIÓN ECI, DE
CAPAS GRANULARES, CON UNA DOTACIÓN
DE 1 KG/M2., INCLUSO BARRIDO Y PREPARA-
CIÓN DE LA SUPERFICIE.
AMPLIACIÓN DE PISTA (400 m)
Pista 1 26.197,20 26.197,20
Margen 1 7.705,46 7.705,46
NUEVA CALLE DE RODAJE "S"
Calle 1 3.840,00 3.840,00
Margen 1 885,00 885,00
(La columuna "Altura" muestra mediciones
de áreas en m2)
38.627,66
5.003 m2 RIEGO DE ADHERENCIA ECR-1
C03030050 RIEGO DE ADHERENCIA, CON EMULSIÓN AS-
FÁLTICA CATIÓNICA DE ROTURA RÁPIDA
ECR-1 CON UNA DOTACIÓN DE 0,50 KG/M2., IN-
CLUSO BARRIDO Y PREPARACIÓN DE LA SU-
PERFICIE.
AMPLIACIÓN DE PISTA (400 m)
Pista 3 26.197,20 78.591,60
Margen 1 7.705,46 7.705,46
NUEVA CALLE DE RODAJE "S"
Calle 3 3.840,00 11.520,00
Margen 1 885,00 885,00
(La columuna "Altura" muestra mediciones
de áreas en m2)
98.702,06
Página 14
MEDICIONES
Página 15
MEDICIONES
Página 16
MEDICIONES
Página 17
MEDICIONES
CAPÍTULO 7 BALIZAMIENTO
SUBCAPÍTULO 7.01 DESMONTAJES Y MODIFICACIONES
7.01.001 ud DESMONTAJE DE BALIZA ELEVADA
SOBRE PAVIMENTO
BAL01010 DESMONTAJE DE BALIZA ELEVADA INSTALA-
DA SOBRE EL PAVIMENTO, DESMONTAJE Y
LIMPIEZA DE LA BALIZA, DESINSTALACIÓN
DEL CABLEADO SECUNDARIO Y TRANSFOR-
MADOR DE AISLAMIENTO. ALMACENAMIENTO
DE LA BALIZA EN EL LUGAR INDICADO POR
LA DIRECCIÓN DE OBRA.
Balizas de borde de pista 2 2,00
2,00
7.01.002 ud DESMONTAJE DE BALIZA EMPOTRADA
EN PAV. (PERMANENCIA CAJA BASE)
BAL01020 DESMONTAJE DE BALIZA EMPOTRADA EN EL
PAVIMENTO, DESMONTAJE Y LIMPIEZA DE LA
BALIZA PERMANECIENDO INTACTOS E INSTA-
LADOS: LA CAJA BASE, EL TRANSFORMA-
DOR Y EL CABLEADO SECUNDARIO DE CONE-
XIÓN ENTRE EL TRANSFORMADOR Y LA BALI-
ZA. ALMACENAMIENTO DE LA BALIZA EN EL
LUGAR INDICADO POR LA DIRECCIÓN DE
OBRA.
Balizas de eje de pista 23 23,00
23,00
7.01.003 ud DESINSTALACIÓN DE BALIZA Y CAJA
BASE
BAL01030 DESMONTAJE Y LIMPIEZA DE LA BALIZA, DE-
SINSTALACIÓN DEL CABLEADO SECUNDARIO
Y TRANSFORMADOR DE AISLAMIENTO INCLU-
SO DEMOLICIÓN DE LA ARQUETA DEPÓSITO,
ALMACENAMIENTO DE DICHA BALIZA Y EL
TRANSFORMADOR EN LUGAR INDICADO POR
LA DIRECCIÓN DE OBRA PARA SU POSTERIOR
REUTILIZACIÓN, DESINTALACIÓN MANUAL DE
LA CAJA BASE CON CORTAFRÍOS TRATAN-
DO EN TODO MOMENTO DE QUE LA CAJA BA-
SE PERMANEZCA INTACTA PARA SU POSTE-
RIOR REUTILIZACIÓN, SI LA CAJA BASE SE EX-
TRAJESE EN ÓPTIMAS CONDICIONES SE PRO-
CEDERÁ A SU ALMACENAMIENTO PARA SU
POSTERIOR REUTILIZACIÓN, SI LA CAJA BA-
SE SUFRIERA ALGÚN DAÑO SE CARGARÁ Y
TRANSPORTARÁ HASTA LUGAR INDICADO
POR LA DIRECCIÓN DE OBRA. TAPADO DE HUE-
CO DEJADO POR LA BALIZA PARA DEJAR EL
PAVIMENTO EN PERFECTAS CONDICIONES PA-
RA LA CIRCULACIÓN DE LAS AERONAVES.
CARGA Y TRANSPORTE DE MATERIAL SO-
BRANTE A VERTEDERO AUTORIZADO, INCLU-
SO CANON.
Balizas de umbral 04 14 14,00
Balizas de extremo de pista 04 8 8,00
Balizas de barra de ala umbral 04 12 12,00
Balizas de eje de calle de rodaje S 54 54,00
Balizas de borde de calle de rodaje S 20 20,00
108,00
Página 18
MEDICIONES
Página 19
MEDICIONES
Página 20
MEDICIONES
Página 21
MEDICIONES
Cabecera 04 1 1,00
1,00
Página 22
MEDICIONES
Página 23
MEDICIONES
Página 24
MEDICIONES
2,00
7.02.010 ud BALIZA EMPOTRADA EJE RODAJE (2
LÁMPARAS) T. RECTO (V-V)
BAL02110 BALIZA EMPOTRADA DE 8'' BIDIRECCIONAL TI-
PO TLP TIPO ADB O SIMILAR, PARA EJE DE
VÍA DE RODAJE EN TRAMO RECTO, INCLUYEN-
DO:
- PERFIL REDUCIDO (6,35 MM).
- 2 LÁMPARAS HALÓGENAS PREFOCALIZA-
DAS ESPEJO FRÍO: 45W - 6,6 A - 1500 H.
- 2 FILTROS DICROICOS VERDES.
- DOBLE ESTANQUEIDAD.
- UN CABLE CON UN CONECTOR BIPOLAR INTE-
GRADO FAA - L823.
- 2 BORNES.
MONTAJE EN CAJA BASE DE 12'' DE DIÁME-
TRO, INCLUSO RÓTULO DE IDENTIFICACIÓN,
CABLEADO SECUNDARIO (CU DV 1X2.5 MM2
0.6/1 KV) PARA CONEXIÓN DE BALIZA Y DE
RESERVA, ARO ADAPTADOR DE 12" A 8", TO-
TALMENTE INSTALADA, SELLADA Y CONEXIO-
NADA.
4 4,00
4,00
7.02.011 ud BALIZA EMPOTRADA EJE RODAJE (2
LÁMPARAS) T. RECTO (V-A)
BAL02120 BALIZA EMPOTRADA DE 8'' BIDIRECCIONAL TI-
PO TLP TIPO ADB O SIMILAR, PARA EJE DE
VÍA DE RODAJE EN TRAMO RECTO, INCLUYEN-
DO:
- PERFIL REDUCIDO (6,35 MM).
- 2 LÁMPARAS HALÓGENAS PREFOCALIZA-
DAS ESPEJO FRÍO: 45W - 6,6 A - 1500 H.
- 1 FILTRO DICROICO VERDE.
- 1 FILTRO DICROICO AMARILLO.
- DOBLE ESTANQUEIDAD.
- UN CABLE CON UN CONECTOR BIPOLAR INTE-
GRADO FAA - L823.
- 2 BORNES.
MONTAJE EN CAJA BASE DE 12'' DE DIÁME-
TRO, INCLUSO RÓTULO DE IDENTIFICACIÓN,
CABLEADO SECUNDARIO (CU DV 1X2.5 MM2
0.6/1KV) PARA CONEXIÓN DE BALIZA Y DE RE-
SERVA, ARO ADAPTADOR DE 12" A 8", TO-
TALMENTE INSTALADA, SELLADA Y CONEXIO-
NADA.
5 5,00
5,00
Página 25
MEDICIONES
Página 26
MEDICIONES
22 22,00
22,00
7.02.015 ud BALIZA ELEVADA BORDE PISTA (B-A)
BAL02210 BALIZA ELEVADA DE BORDE DE PISTA DE AL-
TA INTENSIDAD BIDIRECCIONAL TIPO
BPE-2-150 MODELO ADB O SIMILAR, INCLU-
YENDO:
- 1 FANAL PRISMÁTICO EXTERIOR CLARO.
- 1 RÓTULA PARA FÁCIL NIVELACIÓN.
- 1 CUERPO INFERIOR FRANGIBLE CON ROS-
CA DE 2IN-11TPI.
- 1 ENCHUFE BIPOLAR FAA L-823 CON CA-
BLES.
- 1 LÁMPARA HALÓGENA PREFOCALIZADA
DE 150 W - 6,6 A TIPO PK 30D - 1000H.
- 1 LENTE PRISMÁTICA IZQUIERDA DE 180º,
CLARO.
- 1 LENTE PRISMÁTICA DERECHA DE 180º,
AMARILLO.
COMPLETA, INCLUSO TORNILLOS DE FIJA-
CIÓN, RÓTULO DE IDENTIFICACIÓN, CABLEA-
DO SECUNDARIO (CU DV 1X2.5 MM2 0.6/1KV)
PARA CONEXIÓN DE BALIZA Y DE RESERVA,
TOTALMENTE INSTALADA Y CONEXIONADA.
14 14,00
14,00
7.02.016 ud BALIZA EMPOTRADA BORDE PISTA (B-B)
BAL02220 BALIZA EMPOTRADA DE 12'' BIDIRECCIONAL TI-
PO FED TIPO ADB O SIMILAR, PARA BORDE
DE PISTA, INCLUYENDO:
- PERFIL REDUCIDO (12,7 MM).
- 2 LÁMPARAS HALÓGENAS PREFOCALIZA-
DAS ESPEJO FRÍO: 105W - 6,6 A - 1000 H.
- 1 FILTRO DICROICO CLARO.
- 1 FILTRO DICROICO CLARO.
- DOBLE ESTANQUEIDAD.
- UN CABLE CON UN CONECTOR BIPOLAR INTE-
GRADO FAA - L823.
MONTAJE EN CAJA BASE DE 12'' DE DIÁME-
TRO, INCLUSO RÓTULO DE IDENTIFICACIÓN,
CABLEADO SECUNDARIO (CU DV 1X2.5 MM2
0.6/1KV) PARA CONEXIÓN DE BALIZA Y DE RE-
SERVA, TOTALMENTE INSTALADA, SELLADA
Y CONEXIONADA.
Página 27
MEDICIONES
2 2,00
2,00
7.02.017 ud BALIZA EMPOTRADA BORDE PISTA (B-A)
BAL02230 BALIZA EMPOTRADA DE 12'' BIDIRECCIONAL TI-
PO FED TIPO ADB O SIMILAR, PARA BORDE
DE PISTA, INCLUYENDO:
- PERFIL REDUCIDO (12,7 MM).
- 2 LÁMPARAS HALÓGENAS PREFOCALIZA-
DAS ESPEJO FRÍO: 105W - 6,6 A - 1000 H.
- 1 FILTRO DICROICO AMARILLO.
- 1 FILTRO DICROICO CLARO.
- DOBLE ESTANQUEIDAD.
- UN CABLE CON UN CONECTOR BIPOLAR INTE-
GRADO FAA - L823.
MONTAJE EN CAJA BASE DE 12'' DE DIÁME-
TRO, INCLUSO RÓTULO DE IDENTIFICACIÓN,
CABLEADO SECUNDARIO (CU DV 1X2.5 MM2
0.6/1KV) PARA CONEXIÓN DE BALIZA Y DE RE-
SERVA, TOTALMENTE INSTALADA, SELLADA
Y CONEXIONADA.
2 2,00
2,00
7.02.018 ud BALIZA EMPOTRADA EJE DE PISTA (B-B)
BAL02240 BALIZA EMPOTRADA DE 8'' BIDIRECCIONAL TI-
PO THORN O SIMILAR, PARA EJE DE PISTA, IN-
CLUYENDO:
- 2 LÁMPARAS HALÓGENAS PREFOCALIZA-
DAS 48W / 6,6A.
- 2 FILTROS DICROICOS CLAROS.
- 1 JUNTA TÓRICA ENTRE LA TAPA INTERIOR
Y EL ARO EXTERIOR O LA BASE.
- TORNILLOS DE SUJECCIÓN UNC.
- UN CABLE CON UN CONECTOR BIPOLAR INTE-
GRADO FAA-L823.
MONTAJE EN CAJA BASE DE 8'' DE DIÁME-
TRO, INCLUSO RÓTULO DE IDENTIFICACIÓN,
CABLEADO SECUNDARIO (CU DV 1X2.5 MM2
0.6/1KV) PARA CONEXIÓN DE BALIZA Y DE RE-
SERVA, TOTALMENTE INSTALADA, SELLADA
Y CONEXIONADA.
26 26,00
26,00
7.02.019 ud BALIZA ELEVADA BORDE CALLE RODAJE
(A)
BAL02292 BALIZA ELEVADA OMNIDIRECCIONAL PARA
BORDE DE CALLE DE RODAJE DE COLOR
AZUL, COMPLETA, INCLUSO TORNILLOS DE FI-
JACIÓN. TOTALMENTE INSTALADA.
12 12,00
12,00
Página 28
MEDICIONES
Página 29
MEDICIONES
Página 30
MEDICIONES
Página 31
MEDICIONES
SOPORTE INTERIOR
* JUNTA DE PRISMA
* SUJECCIÓN DE PRISMA
* LÁMPARA DE DESTELLOS, LINEAL, XE-
NÓN, 60J, 2 DESTELLOS POR SEGUNDO
* REFLECTOR DE ALUMINIO ESPECULAR
* PORTALÁMPARAS
* SOPORTE INTERIOR DE ALEACIÓN DE
ALUMINIO
* JUNTA TÓRICA ENTRE LA LUZ Y LA CA-
JA BASE
* CABLE CON ENCHUFE MOLDEADO DE 5
POLOS
* TORNILLO DE ALIVIO
* CAJA BASE: PROFUNDA, TIPO FAA CLA-
SE1, 12", 28 CM DE PROFUNDIDAD, EN UNA SO-
LA SECCIÓN, INSTALACIÓN EN PAVIMENTO RÍ-
GIDO O FLEXIBLE. COMPLETA, CON ENTRA-
DAS PARA TUBO DE 50 MM, CON RANURA PA-
RA ALOJAMIENTO DE LA JUNTA DE ESTAN-
QUEIDAD, TORNILLERÍA INOXIDABLE Y JUNTA
DE SILICONA. INCLUSO TALADRO EN PAVIMEN-
TO CON CORONA DE DIAMANTE Ø325 MM, VA-
CIADO Y LIMPIEZA.
Página 32
MEDICIONES
Página 33
MEDICIONES
Página 34
MEDICIONES
Página 35
MEDICIONES
Página 36
MEDICIONES
1 1.225,000 1.225,000
1 260,000 260,000
1.485,00
7.04.002 m BANCO 4 TUBOS Ø160 MM.
BAL04020 BANCO COMPUESTO DE 4 TUBOS DE 160 MM
DE DIÁMETRO, DE POLIETILENO, DOBLE PA-
RED, CORRUGADO EXTERIOR, LISO INTERIOR,
CURVABLES, SEGÚN NORMA UNE EN
50.086-2-4, EMBEBIDOS EN DADOS DE HORMI-
GÓN, INCLUSO GUÍAS DE ACERO, EXCAVA-
CIÓN EN ZANJAS, RELLENO Y APISONADO
POSTERIOR Y RETIRADA DE PRODUCTOS SO-
BRANTES A VERTEDERO.
1 67,500 67,500
1 85,000 85,000
1 70,500 70,500
223,00
7.04.003 ud ARQUETA PREFABRICADA PARA BANCO
4 TUBOS
BAL04030 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE ARQUETA
PREFABRICADA PARA FUERZA Y MANDO,
MARCA PREPHOR O SIMILAR, DE MEDIDAS IN-
TERIORES 100X100X150 CM, CON TAPA ES-
TANCA Y MARCO DE FUNDICIÓN F-900, CON
HUECOS PARA CABLES SEGÚN DETALLES
(BANCO DE 4 TUBOS), COLOCADA SOBRE CA-
MA DE ARENA DE RÍO DE 10 CM DE ESPESOR
Y P.P. DE MEDIOS AUXILIARES, INCLUIDA EX-
CAVACIÓN, RELLENO PERIMETRAL EXTERIOR
CON SUELO SELECCIONADO COMPACTADO
AL 98% DEL PROCTOR MODIFICADO Y TRANS-
PORTE DE MATERIAL SOBRANTE A VERTEDE-
RO AUTORIZADO.
6 6,00
6,00
Página 37
MEDICIONES
Página 38
MEDICIONES
Página 39
MEDICIONES
Página 40
MEDICIONES
Página 41
MEDICIONES
Página 42
MEDICIONES
1 1,00
1,00
8.01.01.020 m2 PINT.PLÁS.LISA BLANCA MATE
ESTÁNDAR
E27EPA010 PINTURA PLÁSTICA LISA MATE ESTÁNDAR EN
BLANCO, SOBRE PARAMENTOS VERTICALES
Y HORIZONTALES, DOS MANOS, INCLUIDA MA-
NO DE FONDO, PLASTECIDO Y ACABADO.
Paramentos verticales 1 4,00 3,20 12,80
2 4,00 3,16 25,28
1 4,00 3,11 12,44
A descontar -1 0,92 2,10 -1,93
Paramento horizontal 1 4,00 4,00 16,00
64,59
8.01.01.021 m2 SOLADO GRES 33X33 CM.
E11EGB020 SOLADO DE BALDOSA DE GRES DE 33X33
CM. RECIBIDO CON MORTERO DE CEMENTO
CEM II/A-P 32,5 R Y ARENA DE RÍO 1/6 (M-40),
I/CAMA DE 2 CM. DE ARENA DE RÍO, P.P. DE RO-
DAPIÉ DEL MISMO MATERIAL DE 8X31 CM., RE-
JUNTADO CON LECHADA DE CEMENTO BLAN-
CO BL-V 22,5 Y LIMPIEZA, S/NTE-RSR-2, INCLU-
SO P/P DE RODAPIÉ, MEDIDO EN SUPERFICIE RE-
ALMENTE EJECUTADA.
1 4,00 4,00 16,00
16,00
8.01.01.022 ml FORMACIÓN DE CANALETA 30X100 CM
EF010010 FORMACIÓN DE CANALETA DE 30X100 CM DE
DIMENSIONES INTERIORES MEDIANTE SOLERA
DE HORMIGÓN FCK=175 KG/CM2 DE 20 CM DE
ESPESOR, PAREDES DE 1/2 PIE DE LADRILLO
MACIZO ENFOSCADO INTERIORMENTE Y REMA-
TADAS CON BROCAL DE HORMIGÓN, ANGULA-
RES DE 50X5 EN FORMACIÓN DE CERCO Y TA-
PA DE CHAPA LACRIMADA GALVANIZADA
DE 5/7 MM REFORZADA CON TUBOS DE 40X4,
INCLUSO ESCARPIAS DE SUSPENSIÓN Y FOR-
MACIÓN DE PASAMUROS EN ZÓCALO PERIME-
TRAL.
1 4,00 4,00
1 2,00 2,00
6,00
8.01.01.023 ud ACOND. PORTÁTIL 2.800 FR/H
E23EAI020 ACONDICIONADOR TRANSPORTABLE DE
2.800 W., FORMADO POR UNIDAD INTERIOR
DOTADA DE RUEDAS, Y DE UNIDAD EXTERIOR
DE H=81 CM., A=36 CM. Y E=38 CM.; UNIDAS
MEDIANTE TUBERÍA FLEXIBLE CON PANEL DE
MANDOS ELECTRÓNICOS PARA CONECTAR A
LA RED ELÉCTRICA.
1 1,00
1,00
Página 43
MEDICIONES
Página 44
MEDICIONES
Página 45
MEDICIONES
Página 46
MEDICIONES
Página 47
MEDICIONES
8.01.02.008
ud CELDA DE PROTECCIÓN DE
TRANSFORMADOR CON RUPTOFUSIBLE
E0108010203
1 CELDA DE PROTECCIÓN DE TRANSFORMA-
DOR CON INTERRUPTOR-SECCIOPNADOR Y FU-
SIBLES DE DIMENMSIONES (375 X 1075 X 1995
MM) CON LAS SIGUIENTES CARACTERÍSTICAS
Y FORMADA POR:
TENSIÓN ASIGNADA : 24 KV
INTENSIDAD ASIGNADA : 630 A
INTENSIDAD ASIGNADA DE CORTA DURACIÓN
ADMISIBLE (1S) : 16KA
Página 48
MEDICIONES
8.01.02.010
ud TRANSFORMADOR DE POTENCIA SECO
50KVA-24/0,4 KV
E0108050105
TRANSFORMADOR DE POTENCIA TRIFÁSICO
SECO ENCAPSULADO EN RESINA EPOXY DE
50 KVA DE POTENCIA NOMINAL, FABRICADO
SEGÚN NORMASA UNE 21538, CEI 726 Y DIN
42523, ABB O EQUIVALENTE APROBADO:
Página 49
MEDICIONES
8.01.02.012
ud INTERCONEXIÓN TRANSFORMADOR Y
CUADRO GENERAL BT
E010805010205
CABLE DE COBRE FLEXIBLE TIPO RZ1-K
0.6/1KV DE 1X25 MM² DE SECCIÓN, AISLADO
Y CUBIERTO POR UNA MEZCLA ESPECIAL A
BASE DE POLIOLEFINAS CUBIERTA EXTERIOR
TERMOESTABLE, CERO HALÓGENOS, NO PRO-
PAGADOR DE LA LLAMA, NO PROPAGADOR
DEL INCENDIO, SIN EMISIÓN DE GASES CORRO-
SIVOS, LIBRE DE HALÓGENOS, REDUCIDA EMI-
SIÓN DE GASES TÓXICOS Y BAJA EMISIÓN DE
HUMOS OPACOS, TENDIDO POR LA CANALIZA-
CIÓN CORRESPONDIENTE SEGÚN PLANOS, IN-
CLUSO PARTE PROPORCIONAL DE EMPAL-
MES, TERMINALES, CONEXIONES Y PEQUEÑO
MATERIAL DE INSTALACIÓN Y ETIQUETADO,
COMPLETAMENTE INSTALADO Y CONEXIONA-
DO.
Transformador a CGBT 1 24,00 24,00
24,00
8.01.02.013 ud PANEL DE CORRIENTE CONTINUA
E010805010207
PANEL DE CORRIENTE CONTINUA CENTRO DE
TRANSFORMACIÓN (PCCC) BAJO ENVOLVEN-
TE METÁLICA DE DIMENSIONES 600 MM DE AN-
CHO, 200 MM DE PROFUNDIDAD, 650 MM DE
ALTURA, CONSTRUIDO EN CHAPA ELECTRO-
ZINCADA DE 15/10 MM DE ESPESOR, REVESTI-
MIENTO ANTICORROSIVO CON POLVO EPOXY
Y POLIESTER POLIMERIZADO AL CALOR, PUER-
TA TRANSPARENTE, IP 41, CONTENIENDO EL
APARELLAJE INDICADO EN LOS PLANOS, COM-
PLETAMENTE MONTADO, CABLEADO Y AJUS-
TADO, INCLUSO DESCARGADORES, APARA-
TOS DE MEDIDA, TRANSFORMADORES DE ME-
DIDA, RELÉS DE MEDIDA Y PROTECCIÓN, CON-
TACTOS AUXILIARES, ENCLAVAMIENTOS, TO-
TALMENTE INSTALADO Y FUNCIONANDO.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00
Página 50
MEDICIONES
Página 51
MEDICIONES
Página 52
MEDICIONES
Página 53
MEDICIONES
Página 54
MEDICIONES
Página 55
MEDICIONES
1,00
8.01.02.035 ud PULSADOR DE ALARMA DE FUEGO
E28058220 PULSADOR DE ALARMA PROVISTO DE MICRO-
RRUPTOR, LED DE ALARMA Y AUTOCHE-
QUEO, SISTEMA DE COMPROBACIÓN CON LLA-
VE DE REARME, LÁMINA CALIBRADA PARA
QUE SE ENCLAVE Y NO ROMPA, Y MICROPRO-
CESADOR QUE CONTROLA SU FUNCIONAMIEN-
TO E INFORMA A LA CENTRAL DE: ALARMA,
NO RESPONDE Y VUELTA A REPOSO. MARCA
AGUILERA, MODELO AE / V-PSA O EQUIVA-
LENTE, INCLUSO MASTER ANALÓGICO EN CA-
JA, MODELO AE / 94-M, UBICADO EN CAJA DE
ABS Y SERIGRAFIADO SEGÚN NORMA. TOTAL-
MENTE INSTALADO Y PROBADO, INCLUSO ME-
DIOS AUXILIARES.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00
8.01.02.036
ud SIRENA ELECTRÓNICA CON FOCO
E28058222 SIRENA ELECTRÓNICA DE 14 TONOS SELEC-
CIONABLES, TENSIÓN DE TRABAJO 15-33
VCC, CONSUMO MÁXIMO DE 45 MA, NIVEL SO-
NORO 99-106 DB(A) A 1 M, IP 44, DIMENSIO-
NES 142 X 92 MM, COLOR ROJO CON REFLEC-
TANTES TRANSPARENTES (ÁMBAR Y ROJO IN-
CLUIDOS) Y CERTIFICACIÓN VDS. MARCA
AGUILERA, MODELO AE / V-ASF O EQUIVA-
LENTE, TOTALMENTE INSTALADA Y PROBA-
DA, INCLUSO MEDIOS AUXILIARES, DEFINIDO
EN PPT.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00
8.01.02.037 ud CENTRAL DE 4 ZONAS
E28700000 CENTRAL DE 4 ZONAS AMPLIABLE A 32. IN-
CLUYE 8 PARTICIONES, TRANSMISOR TELEFÓ-
NICO BIDIRECCIONAL, PROGRAMA DE ACCE-
SO REMOTO POR PC, TECLADO AON DISPLY
INDICADOR, TOTALMENTE INSTALADO
CT LLZ 22 1 1,00
1,00
8.01.02.038
ud CONTACTO MAGNÉTICO
E28750000 CONTACTO MAGNÉTICOS DE GRAN POTEN-
CIA, CON CONEXIONES NO ACCESIBLES, CON-
TACTOS NORMALMENTE CERRADOS CON CA-
PACIDAD PARA CONMUTAR A 14 VCC Y 100
MA, INCLUYENDO TODOS LOS ELEMENTOS NE-
CESARIOS PARA SU CORRECTO FUNCIONA-
MIENTO, MONTAJE, INSTALACIÓN, PRUEBAS
Y PUESTA EN MARCHA.
INCLUSO SUMINISTRO, INSTALACIÓN Y PRUE-
BA DE CIRCUITO ELÉCTRICO DE INTERCONE-
XIÓN ENTRE CENTRALITA Y CONTACTO MAG-
NÉTICO.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00
Página 56
MEDICIONES
4,00
8.01.02.045 ud CLEMA CONEXIÓN CONDUCTORES
E50732307 CLEMA PARA CONEXIÓN DE CONDUCTORES
BAJO TIERRA DE 8-10 MM Ø, FABRICADO SE-
GÚN NORMA DIN 48 845 D EN ACERO ZINCA-
DO AL FUEGO, TAMAÑO DE LA CLEMA 60 X
60 MM CON TORNILLOS Y TUERCAS M8 PARA
LA FIJACIÓN, CON PLACA INTERMEDIA.
CT LLZ 22 4 4,00
4,00
8.01.02.046 m CINTA ANTICORROSIVA
E50732308 CINTA ANTICORROSIVA PARA RECUBRIMIEN-
TO DE LOS CONDUCTORES BAJO TIERRA PA-
RA EL PASO DE DIFERENTES MEDIOS, EN RO-
LLOS DE 10 M.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00
8.01.02.047 ud ABRAZADERA CONEXIÓN TOMAS DE
TIERRA
E50732309 ABRAZADERA DE CONEXIÓN A TOMAS DE TIE-
RRA DE PROFUNDIDAD, PARA CONECTAR VA-
RILLA 7-10 MM Ø O PLETINA DE HASTA 40 MM
CON PICAS DE 25 MM Ø. REALIZADA EN ACE-
RO ZINCADO, SEGÚN DIN 48 852.
CT LLZ 22 2 2,00
2,00
8.01.02.048 ud PUNTA INTRODUCCIÓN EN TERRENO
E50732310 PUNTA DE INTRODUCCIÓN EN EL TERRENO, PA-
RA PICAS DE TOMA DE TIERRA DE PROFUNDI-
DAD DE ACERO ZINCADO AL FUEGO Y ACE-
RO COBREADO. PARA PICAS DE 25 MM Ø.
CT LLZ 22 2 2,00
2,00
8.01.02.049 ud SUFRIDERA PARA PICAS
E50732311 SUFRIDERA PARA PICAS DE TOMA DE TIERRA
DE PROFUNDIDAD DE ACERO ZINCADO AL FUE-
GO Y ACERO COBREADO. PARA PICAS DE 25
MM Ø.
CT LLZ22 1 1,00
1,00
8.01.02.050 ud LEGALIZACIÓN CENTRO DE
TRANSFORMACIÓN
E22000002 LEGALIZACIÓN PARA LA PUESTA EN MAR-
CHA DEL CENTRO DE TRANSFORMACIÓN PA-
RA CUMPLIMIENTO DE LA REGLAMENTACIÓN
VIGENTE, INCLUYENDO PROYECTO, VISA-
DOS, DICTÁMENES ETC, NECESARIOS PARA
LA APROBACIÓN DE LAS INSTALACIONES AN-
TE LOS ORGANISMOS ESTATALES, AUTONÓ-
MICOS O LOCALES COMPETENTES PARA LA
AUTORIZACIÓN DE LA EJECUCIÓN Y PUESTA
EN MARCHA DEFINITIVA DE LA INSTALACIÓN.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00
Página 58
MEDICIONES
Página 59
MEDICIONES
Página 60
MEDICIONES
Página 61
MEDICIONES
1,00
8.01.05.003 UD INSTALACION,AJUSTE DE EQUIPOS
C0801053 UD. INSTALACIÓN, AJUSTE Y PUESTA A PUN-
TO DE EQUIPOS LOC, GP Y DME, PARA OPERA-
CIONES DE CAT.III, ASOCIACIÓN DE INDICATI-
VOS, PRUEBAS EN TIERRA Y VUELO DE CALI-
BRACIÓN.
1,00
16.350,00
8.01.06.002 UD RETIRADA CABLE MT
C0801062
1,00
8.01.06.003 UD LEGALIZACION INSTALACION ENEGIA
C0801063
1,00
8.01.06.004 UD CENTRO TRANSFORMACION
C0801064 UD. SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE CENTRO
DE TRANSFORMACIÓN COMPLETO, CON CEL-
DAS Y RELÉS DE PROTECCIÓN, TRANSFORMA-
DOR, Y RESTO DE ELEMENTOS NECESARIOS
INSTALADOS, INCLUSO CONTADORES Y CO-
NEXIONADO CON CABLES DE MT DE ACOMETI-
DA AL CT , INCLUSO EMPALMES, ELEMENTOS
DE PROTECCIÓN Y SEGURIDAD PARA MANIPU-
LACIÓN EN AT, SEGÚN EL AP. 3.3.1.3. DEL
PPT.
1,00
8.01.06.005 UD ACOMETIDA MT
C0801065 UD. ACOMETIDA DE MT A LA SUBESTACIÓN
ELÉCTRICA , INCLUYENDO EMPALMES Y NUE-
VO SECCIONADOR PARA INDEPENDIZAR SALI-
DA DE LOCALIZADOR Y SENDA, CONEXIONA-
DO PROCEDENTE DE NUEVO LLZ Y SENDA, SE-
GÚN APARATADO 3.3.1.2. DEL PPT
Página 62
MEDICIONES
1,00
8.01.06.006 UD CUADRO DISTRIBUCION BT CASETA SNA
C0801066 UD. CUADRO DE DISTRIBUCIÓN BT PARA CASE-
TA SNA COMPLETO, CON PROTECCIONES,
APARATOS DE MEDIDA, INTERRUPTORES Y FU-
SIBLES, Y CONTADORES DE TIPO "RAIL" INSTA-
LADOS EN LOS CUADROS DE BT, ETC., INCLU-
SIVE DESMONTAJE DE CUADROS ACTUALES
PARA RETIRADA A VERTEDERO SEGÚN APAR-
TADO 3.3.1.4. DEL PPT.
1,00
8.01.06.007 UD CUADRO DISTRIBUCION BT CASETA LOC
C0801067 . CUADRO DE DISTRIBUCIÓN BT PARA LOS CT
DEL LOCALIZADOR CON PROTECCIONES, APA-
RATOS DE MEDIDA, INTERRUPTORES Y FUSI-
BLES, Y CONTADORES DE TIPO "RAIL" INSTA-
LADOS EN LOS CUADROS DE BT, ETC., INCLU-
SIVE DESMONTAJE DE LOS CUADROS ACTUA-
LES PARA RETIRADA A VERTEDERO, SEGÚN
APARTADO 3.3.1.4. DEL PPT.
1,00
8.01.06.008 UD DISTRIBUCION ENERGIA BT
C0801068 DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA EN BT
EN CASETA DE EQUIPOS Y CT CORRESPON-
DIENTES, SEGÚN APARTADO 3.3.1.5. DEL PPT.
1,00
8.01.06.009 UD ALUMBRADO Y FUERZA CT
C0801069 ALUMBRADO Y FUERZA EN CASETA DE EQUI-
POS Y CT CORRESPONDIENTE, INCLUYENDO
DESMONTAJE Y TRASLADO DE CONTADO-
RES DE ENERGÍA EXISTENTES EN PREFABRICA-
DO DE ENERGÍA, SEGÚN APARTADO 3.3.1.5.
DEL PPT.
1,00
8.01.06.010 UD PUESTA A TIERRA SIST LLZ
C0801070 REDES DE PUESTA A TIERRA PARA AMBOS
SUBSISTEMAS DEL ILS/DME 22 Y SUS RESPEC-
TIVOS CT, SEGÚN APARTADO 3.3.1.6. DEL
PPT.
1,00
8.01.06.011 UD ACOMETIDA BT DESDE CT A GP/LLZ
C0801071 . ACOMETIDA EN BT DESDE CT CORRESPON-
DIENTE A EDIFICIO GP/DME Y LLZ, INCLUSO SU-
MINISTRO DE CABLE DE BT TETRAPOLAR
0,6/1KV Y CONEXIONES EN EL INTERIOR DE
SENDOS EDIFICIOS, SEGÚN APARTADO
3.3.1.2. DEL PPT.
2,00
8.01.06.012 UD DESCARGADORES DE PROTECCION
C0801072 CONJUNTO DESCARGADORES DE PROTEC-
CIÓN DE SOBRETENSIONES, INCLUSO REPUES-
TOS DE LOS MISMOS, SEGÚN APARTADO
3.3.1.7. DEL PPT.
1,00
8.01.06.013 UD ALIMENTACION EQUIPOS
C0801073 TENDIDO PARA ALIMENTACIÓN A EQUIPOS DE
NAVEGACIÓN, INCLUSO CONEXIÓN A BATERÍ-
AS E INSTALACIÓN EN ARMARIO INDEPENDIEN-
TE, TRASLADO Y CONEXIONADO DEL TRAS-
PONDER DE RADAR, SEGÚN APARTADO
3.3.1.8 DEL PPT
Página 63
MEDICIONES
1,00
8.01.06.014 UD BALIZAMIENTO OBSTACULOS
C0801074
. BALIZAMIENTO, INCLUSO MA-
TERIALES, CABLEADO Y CÉLULA
FOTOELÉCTRICA, SEGÚN APAR-
TADO 3.3.1.9. DEL PPT.
1,00
8.01.06.015 UD EQUIPO ACONDICIONADOR
C0801075 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE EQUIPO ACON-
DICIONADOR DE PRECISIÓN PARTIDO TIPO
SPLIT DE LA MARCA STULZ, AIRDATA O SIMI-
LAR, CON GAS REFRIGERANTE PARA TEMPE-
RATURAS DE HASTA 45 ºC, CONTROL DE HU-
MEDAD, ALARMAS, DESCONEXIÓN EN CASO
DE INCENDIO, ETC., SEGÚN APARTADO
3.3.1.11. DEL PPT.
2,00
8.01.06.016 UD EXTRACTOR HELICOIDAL+
C0801076 EXTRACTOR HELICOIDAL CON PERSIANA DE
SOBREPRESIÓN EN LLZ Y GP/DME, INCLUYEN-
DO LOS DESHUMIDIFICADORES DE LOS CT´S
PARA LLZ Y GP/DME , SEGÚN APARTADO
3.3.1.11. DEL PPT.
1,00
8.01.06.017 UD CENTRALITA AUTOMATICA
C0801077 CENTRALITA AUTOMÁTICA DE DETECCIÓN DE
INCENDIOS Y CENTRALITA DE ALARMAS CON
DETECTORES DE INTRUSIÓN, CON TRANSMI-
SIÓN DE ESTADO FUNCIONAL Y ALARMAS E
INTEGRACIÓN EN EL RMMS DE LOS EQUIPOS,
SEGÚN APARTADO 3.3.1.12. DEL PPT.
1,00
8.01.06.018 ML FIBRA OPTICA
C0801078 SUMINISTRO Y TENDIDO DE 16 FIBRAS ÓPTI-
CAS MONOMODO ENTRE LLZ Y GP, ASÍ CO-
MO LATIGUILLOS, CONECTORES, SEGÚN
APARTADO 3.3.2.2. DEL P.P.T.
3.000,00
8.01.06.019 UD TRASLADO RACKS
C0801079 TRASLADO DE REPARTIDORES Y RACKS DE FI-
BRA ÓPTICA A NUEVO EDIFICIO DEL LOCALI-
ZADOR, INCLUSO EMPALMES Y CONEXIÓN DE
SERVICIOS, SEGÚN AP. 3.3.2.2. DEL P.P.T.
1,00
8.01.06.020 UD INSTALACION DESCARGADORES
C0801080 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE CONJUNTO
DE DESCARGADORES PARA PROTECCIÓN, SE-
GÚN AP. 3.3.2.3. DEL P.P.T.
1,00
8.01.06.021 UD INSTALACION ANTENA COM
C0801081
1,00
8.01.06.022 UD INSTALCION TELEFONO
C0801082 SUMINISTRO E INSTALACIÓN TELÉFONO HOMO-
LOGADO, SEGÚN AP. 3.3.2.5. DEL P.P.T.
1,00
Página 64
MEDICIONES
Página 65
MEDICIONES
Página 66
MEDICIONES
Página 67
MEDICIONES
Página 68
MEDICIONES
4,00
8.04.02.002 UD RETENSADO Y REGULADO
C0202006 RETENSADO Y REGULADO DE VANO DE LI-
NEA DE MT.
4,00
8.04.02.003 UD CONJUNTO PASO AEREO-SUBTERRANEO
S/APOYO HORMIGON
C0202021 ENTRONQUE PARA PASO DE RED AÉREA A
RED SUBTERRÁNEA EN MEDIA TENSIÓN (20
KV), FORMADO POR: 1 JUEGO DE CORTACIR-
CUITOS FUSIBLE-SECCIONADOR DE EXPUL-
SIÓN DE INTEMPERIE PARA 17,5-24 KV., 1 JUE-
GO DE PARARRAYOS (AUTOVÁLVULAS) DE
ÓXIDOS METÁLICOS PARA 18 KV, PARA PRO-
TECCIÓN DE SOBRETENSIONES DE ORIGEN AT-
MOSFÉRICO, 3 TERMINALES EXTERIORES DE IN-
TEMPERIE PARA CABLE DE 12/20 KV., TUBO
DE ACERO GALVANIZADO DE 6" DE DIÁME-
TRO, PARA PROTECCIÓN MECÁNICA DE LOS
CABLES, PROVISTO DE CAPUCHÓN DE PRO-
TECCIÓN EN SU PARTE SUPERIOR; PUESTA A
TIERRA DE LOS PARARRAYOS Y DE LAS PAN-
TALLAS DE LOS CABLES. TOTALMENTE INS-
TALADO.
2 2,000
2,00
Página 69
MEDICIONES
0,70
8.04.02.006 UD ESTUDIO TÉCNICO, TRÁMITES Y
PREMISOS
C0202052
1 1,000
1,00
Página 70
MEDICIONES
1,00
8.05.002 ML EXTRACCIÓN DE CABLES
C0201020 EXTRACCIÓN DE CABLES DE DIVERSOS DIÁME-
TROS DE ANTIGUOS CIRCUITOS EN CUAL-
QUIER TIPO DE CANALIZACIÓN CON RETIRA-
DA DE LOS MISMOS A ALMACÉN
1 425,000 425,000
425,00
8.05.003 m. CANAL. TELEF. 4 PVC 40 CALZADA
U11TC060 CANALIZACIÓN TELEFÓNICA EN ZANJA BAJO
CALZADA, DE 0,25X0,80 M. PARA 4 CONDUC-
TOS, EN BASE 2, DE PVC DE 40 MM. DE DIÁME-
TRO, EMBEBIDOS EN PRISMA DE HORMIGÓN
HM-20 DE CENTRAL DE 6 CM. DE RECUBRIMIEN-
TO, INCLUSO EXCAVACIÓN DE TIERRAS A MÁ-
QUINA EN TERRENOS FLOJOS, TUBOS, SOPOR-
TES DISTANCIADORES CADA 70 CM., CUERDA
GUÍA PARA CABLES, HORMIGÓN Y RELLENO
DE LA CAPA SUPERIOR CON TIERRAS PROCE-
DENTES DE LA EXCAVACIÓN, EN TONGADAS
<25 CM., COMPACTADA AL 95% DEL P.N., EJE-
CUTADO SEGÚN NORMAS DE TELEFÓNICA Y
PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARTI-
CULARES DE LA OBRA. (SIN ROTURA, NI REPO-
SICIÓN DE PAVIMENTO).
475,00
Página 71
MEDICIONES
Página 72
MEDICIONES
Anemómetro 1 1,00
2,00
8.06.008 UD BALIZA DOBLE DE OBSTÁCULOS CON
LAMPARAS DE LARGA DURACION
E30000400 BALIZA DOBLE DE OBSTÁCULOS CON LAMPA-
RAS DE LARGA DURACION ACCIONADA ME-
DIANTE CELULA FOTOELECTRICA MONTADAS
AMBAS EN EL SOPORTE DEL EQUIPO METEO-
ROLOGICO CORRESPONDIENTE, INCLUSO CÉ-
LULA FOTOELÉCTRICA Y CABLE DE ACOMETI-
DA DESDE EL ARMARIO DE ESTACIÓN REMO-
TA, TOTALMENTE INSTALADA Y CONECTADA.
Anemómetro 1 1,00
1,00
8.06.009 UD EQUIPO MOVIL ANTICAIDA PARA USO
PERSONAL
E30000012 EQUIPO MOVIL ANTICAIDA PARA USO PERSO-
NAL COMPUESTO POR CINTAS, ARNES, HEBI-
LLAS, ANCLAJE PECTORAL-DORSAL, MOS-
QUETON Y BOLSA DE TRANSPORTE, SEGÚN
NORMA EN 353.3, SUMINISTRADO Y PROBA-
DO, EN CORRECTO ESTADO DE FUNCIONA-
MIENTO
1 1,00
1,00
Página 73
MEDICIONES
1.500,00
Página 74
MEDICIONES
CAPÍTULO 9 OPERATIVIDAD
SUBCAPÍTULO 9.01 DEMOLICIONES Y DESMONTAJES
9.01.001 ud DEMOLICIÓN DE ARQUETAS
E010030 DEMOLICIÓN DE ARQUETAS DE BALIZAMIEN-
TO, ELÉCTRICAS, DE COMUNICACIONES, ETC.
EXISTENTES, INCLUSO RELLENO CON MATE-
RIAL PROCEDENTE DE LA EXCAVACIÓN Y
TRASLADO DE MATERIAL SOBRANTE A VER-
TEDERO AUTORIZADO.
Estado actual > estado provisional
Arquetas-depósito de balizamiento 5 5,00
5,00
9.01.002 ud DESMONTAJE DE LUZ ELEVADA
E010050 DESMONTAJE Y LIMPIEZA DE LUZ ELEVADA,
ALMACENAMIENTO EN LUGAR DESIGNADO
POR LA DIRECCIÓN DE OBRA PARA SU POSTE-
RIOR REUTILIZACIÓN, LIMPIEZA Y EXTRAC-
CIÓN DEL TRANSFORMADOR Y DE LOS CA-
BLES, RETIRADA DEL PLATO BASE, DEMOLI-
CIÓN DE BASAMENTO, INCLUSO CANON, CAR-
GA Y TRANSPORTE DE MATERIAL SOBRANTE
A VERTEDERO AUTORIZADO.
Estado actual > estado provisional
Luces de borde de pista 14 14,00
Luces de borde de calle de rodaje 10 10,00
Luces de extremo de pista 6 6,00
30,00
9.01.003 ud DESMONTAJE DE LUZ EMPOTRADA
E010060 DESMONTAJE Y LIMPIEZA DE LUZ EMPOTRA-
DA, ALMACENAMIENTO EN LUGAR DESIGNA-
DO POR LA DIRECCIÓN DE OBRA PARA SU
POSTERIOR REUTILIZACIÓN, LIMPIEZA Y EX-
TRACCIÓN DEL TRANSFORMADOR Y DE LOS
CABLES, EXTRACCIÓN DE LA CAJA BASE, IN-
CLUSO CANON, CARGA Y TRANSPORTE DE
MATERIAL SOBRANTE A VERTEDERO AUTORI-
ZADO.
Estado provisional > estado actual repuesto
o proyectado
Luces de borde de pista 2 2,00
2,00
9.01.004 ml DEMOLICIÓN DE CANALIZACIÓN DE
SURCOS
E010080 DEMOLICIÓN DE CANALIZACIÓN DE SURCOS TI-
PO PEINE EXISTENTE, INCLUSO RETIRADA,
CARGA Y TRANSPORTE DEL MATERIAL A VER-
TEDERO AUTORIZADO.
Estado actual > estado provisional 1 620,00 620,00
620,00
Página 75
MEDICIONES
100,00
9.01.006 m2 DEMOLICIÓN DE PAVIMENTO FLEXIBLE -
CAMPO DE VUELOS
E010140 DEMOLICIÓN Y LEVANTADO DE PAVIMENTO
FLEXIBLE EN PISTA, INCLUSO TRANSPORTE
DEL MATERIAL A VERTEDERO EXTERIOR AU-
TORIZADO.
Estado actual > estado provisional
Margen de pista 1 1.125,00 1.125,00
Página 76
MEDICIONES
Página 77
MEDICIONES
Pintura amarilla
Eje de calle de rodaje 1 290,50 0,20 58,10
Borde de calle de rodaje 2 170,00 0,15 51,00
Calle de rodaje cerrada (area) 3 15,40 46,20
Pintura blanca
Pista cerrada (area) 1 140,00 140,00
295,30
Página 78
MEDICIONES
de luces
82,00
9.04.004 ML ROZA 2X4 CM CANALIZACIÓN 4 CABLES
PAVIMENTO ASFALTICO
E0600091 ROZA DE 1X4 CM PARA CANALIZACIÓN DE
HASTA 4 CABLES SOBRE PAVIMENTO FLEXI-
BLE.
DESCRIPCIÓN:
REALIZACIÓN DE LA ROZA Y SELLADO POS-
TERIOR CON SILICONA Y CORDON DE SELLA-
DO, INCLUSO LIMPIEZA FINAL.
Estado actual > estado provisional
Luces de borde de pista 4 5,50 22,00
Luces de borde de calle de rodaje 11 5,50 60,50
Luces de extremo de pista 6 22,50 135,00
217,50
9.04.005 ud INSTALACIÓN DE LUZ ELEVADA
C0INST01 INSTALACIÓN DE LUZ ELEVADA PREVIAMEN-
TE DESMONTADA, INCLUSO CONECTOR Y RÓ-
TULO DE IDENTIFICACIÓN, TOTALMENTE INSTA-
LADA, SELLADA Y CONEXIONADA.
Estado actual > estado provisional
Luces de borde de pista 4 4,000
Luces de borde de calle de rodaje 11 11,000
Luces de extremo de pista 6 6,000
21,00
9.04.006 ud INSTALACIÓN DE LUZ EMPOTRADA
C0INST02 INSTALACIÓN DE LUZ EMPOTRADA, INCLUSO
CONECTOR Y RÓTULO DE IDENTIFICACIÓN, TO-
TALMENTE INSTALADA, SELLADA Y CONEXIO-
NADA.
Estado actual > estado provisional
Luces de borde de pista 2 2,000
2,00
Página 79
MEDICIONES
16,00
9.04.008 Ud BALIZA AUTÓNOMA DE ÁREA FUERA DE
SERVICIO I/CONO
E10020050 CONO METÁLICO DE DIMENSIONES APROXIMA-
DAS DE 70 CM DE BASE POR 40 CM DE ALTU-
RA PINTADO CON FRANJAS ROJAS Y BLAN-
CAS ALTERNAS SEGÚN ESPECIFICACIONES IN-
DICADAS EN EL CAPÍTULO 6 DEL ANEXO 14
DE OACI, PARA CERRAMIENTOS PROVISIONA-
LES DE OBRA EN CALLE DE RODAJE Y/O PIS-
TA, CON LUZ ROJA AUTÓNOMA DE ÁREA FUE-
RA DE SERVICIO EN SU PARTE SUPERIOR SE-
GÚN NORMATIVA Y CONDICIONES ESPECÍFI-
CAS PARA LA OPERATIVIDAD DEL AEROPUER-
TO. INCLUSO CABLEADO Y CONEXIONES NE-
CESARIAS PARA SU FUNCIONAMIENTO. COLO-
CADO Y FUNCIONANDO PERFECTAMENTE.
Cerramientos provisionales obras campo 26 26,00
vuelos
26,00
9.04.009 UD ARQUETA DE SUPERFICIE PARA 1 Ó 2
TRANSFORMADORES
E0600360 ARQUETA DE SUPERFICIE PARA 1 Ó 2 TRANS-
FORMADORES DE PIE DE LÁMPARA FORMA-
DA POR UNA ARQUETA DE HORMIGÓN POLÍME-
RO DE DIMENSIONES SEGÚN PLANOS, CON TA-
PA DE POLIÉSTER. INCLUSO EXCAVACIÓN,
TRANSPORTE DE TIERRAS A VERTEDERO AU-
TORIZADO, HORMIGÓN HM-20 Y TORNILLOS
DE ACERO INOXIDABLE DE FIJACIÓN.
Estado actual > estado provisional 10 10,000
10,00
9.04.010 ml CABLE PRIMARIO BALIZAMIENTO CU UNE
RHV 5 KV 1X6 MM2
C0302031 CABLE DE COBRE DE 1X6 MM2 DE SECCIÓN, TI-
PO UNE RHV 5 KV, APANTALLADO, TENDIDO
POR CANALIZACIÓN CORRESPONDIENTE INDI-
CADA EN LOS PLANOS, IGNÍFUGO, ANTIHU-
MO CERO HALÓGENOS INCLUSO P/P DE EM-
PALMES Y CONEXIONES, TOTALMENTE INSTA-
LADO.
Estado actual > estado provisional 1 1.320,000 1.320,000
1.320,00
9.04.011 UD PUESTA TIERRA
BALIZA/TRANSFORMADOR
E040130 PUESTA A TIERRA DEL CONJUNTO BALI-
ZA-TRANSFORMADOR.
DESCRIPCIÓN:
CLAVADO DE LA PICA, TENDIDO DEL CABLE
DE COBRE DESNUDO DE 16 MM2 Y CONEXIO-
NADO DE LOS ELEMENTOS DE PUESTA A TIE-
RRA COMPLETAMENTE TERMINADO.
Estado actual > estado provisional 13 13,000
13,00
Página 80
MEDICIONES
10,00
Página 81
MEDICIONES
33.000,00
Página 82
MEDICIONES
Página 83
MEDICIONES
Página 84
MEDICIONES
Página 85
MEDICIONES
Página 86
MEDICIONES
Página 87
MEDICIONES
CAPÍTULO 11 GEOTECNIA
SUBCAPÍTULO 11.01 TRABAJOS DE CAMPO. EQUIPO DE SONDEOS
11.01.001 ud DESPLAZAMIENTO DE EQUIPO Y
PERSONAL A LA OBRA
E111001 DESPLAZAMIENTO DE EQUIPO Y PERSONAL A
OBRA
1 1,00
1,00
11.01.002 ud IMPLANTACIÓN EN CADA PUNTO DE
SONDEO
E111002 INPLANTACIÓN EN CADA PUNTO DE SONDEO
7 7,00
7,00
11.01.003 ml SONDEO EN SUELO
E111003 SONDEO MECÁNICO A ROTACIÓN CON BATE-
RÍA DE TUBO SIMPLE O DOBLE O A PERCU-
SIÓN (D=130-70 MM) Y CORONA DE . EN SUE-
LO DE 0 A 25 M DE PROFUNDIDAD
35 35,00
35,00
11.01.004 ml SONDEO EN ROCA
E111004 SONDEO MECÁNICO A ROTACIÓN CON BATE-
RÍA DE TUBO SIMPLE O DOBLE O A PERCU-
SIÓN (D=130-70 MM) Y CORONA DE WIDIA .
EN ROCAS DE 0 A 25 M DE PROFUNDIDAD
35 35,00
35,00
11.01.005 ml SONDEO EN ROCA DURA
E111005 SONDEO MECÁNICO A ROTACIÓN CON BATE-
RÍA DE TUBO SIMPLE O DOBLE O A PERCU-
SIÓN (D=130-70 MM) Y CORONA DE WIDIA .
EN ROCAS DURAS DE 0 A 25 M DE PROFUNDI-
DAD
35 35,00
35,00
11.01.006 ud TOMA DE MUESTRA
E111006 TOMA DE MUESTRA INALTERADA CON TOMA-
MUESTRAS DE TIPO ABIERTO
21 21,00
21,00
11.01.007 ud TOMA DE MUESTRA PARAFINADA
E111007 TOMA DE MUESTRA PARAFINADA
7 7,00
7,00
11.01.008 ud ENSAYO S.P.T
E111008 ENSAYO DE PENETRACIÓN ESTANDAR S.P.T.
21 21,00
21,00
11.01.009 ml TUBO PIEZOMÉTRICO
E111009 UNIDAD DE TUBO PIEZOMÉTRICO DE PVC RA-
NURADO, INCLUIDA COLOCACIÓN
105 105,00
105,00
Página 88
MEDICIONES
Página 89
MEDICIONES
Página 90
MEDICIONES
CAPÍTULO 12 VARIOS
12.001 m3 ZAHORRA ARTIFICIAL BASE 75%
MACHAQUEO
U03CZ010 ZAHORRA ARTIFICIAL, HUSOS ZA(40)/ZA(25)
EN CAPAS DE BASE, CON 75 % DE CARAS
DE FRACTURA, PUESTA EN OBRA, EXTENDI-
DA Y COMPACTADA, INCLUSO PREPARACIÓN
DE LA SUPERFICIE DE ASIENTO, EN CAPAS DE
20/30 CM. DE ESPESOR, MEDIDO SOBRE PER-
FIL. DESGASTE DE LOS ÁNGELES DE LOS ÁRI-
DOS < 30.
-Caminos extraviales 1 9.700,00 16,00 0,30 46.560,00
46.560,00
Página 91
MEDICIONES
Página 92
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con NOVENTA Y
OCHO CÉNTIMOS.
Página 1
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con CUARENTA Y
SIETE CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOCE EUROS con OCHENTA
Y UN CÉNTIMOS.
Página 2
PRECIOS UNITARIOS
Página 3
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y CINCO EUROS con
UN CÉNTIMOS.
Página 4
PRECIOS UNITARIOS
Página 5
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y NUEVE EUROS con
NOVENTA Y CINCO CÉNTIMOS.
Página 6
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de ONCE EUROS con VEINTIUN
CÉNTIMOS.
Página 7
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIEZ EUROS con OCHENTA Y
SEIS CÉNTIMOS.
Página 8
PRECIOS UNITARIOS
Página 9
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEIS EUROS con SESENTA Y
CINCO CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUARENTA Y DOS EUROS con
TRES CÉNTIMOS.
Página 10
PRECIOS UNITARIOS
Página 11
PRECIOS UNITARIOS
Página 12
PRECIOS UNITARIOS
Página 13
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUATRO EUROS con ONCE
CÉNTIMOS.
Página 14
PRECIOS UNITARIOS
Página 15
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con QUINCE
CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SESENTA Y SIETE EUROS con
SESENTA Y CINCO CÉNTIMOS.
Página 16
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con CUARENTA Y
SEIS CÉNTIMOS.
Página 17
PRECIOS UNITARIOS
Página 18
PRECIOS UNITARIOS
Página 19
PRECIOS UNITARIOS
Página 20
PRECIOS UNITARIOS
Página 21
PRECIOS UNITARIOS
Página 22
PRECIOS UNITARIOS
Página 23
PRECIOS UNITARIOS
CAPÍTULO 4 DRENAJE
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA EUROS con TREINTA
Y TRES CÉNTIMOS.
Página 24
PRECIOS UNITARIOS
Página 25
PRECIOS UNITARIOS
Página 26
PRECIOS UNITARIOS
Página 27
PRECIOS UNITARIOS
Página 28
PRECIOS UNITARIOS
Página 29
PRECIOS UNITARIOS
Suma 1.500,00
3,00% costes indirectos 45,00
Página 30
PRECIOS UNITARIOS
CAPÍTULO 5 PAVIMENTOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA EUROS con CINCO
CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con CUARENTA
Y CINCO CÉNTIMOS.
Página 31
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con TREINTA Y
SEIS CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y NUEVE EUROS con
CUARENTA Y TRES CÉNTIMOS.
Página 32
PRECIOS UNITARIOS
Página 33
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NUEVE EUROS con DOCE
CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEIS EUROS con ONCE
CÉNTIMOS.
Página 34
PRECIOS UNITARIOS
CAPÍTULO 7 BALIZAMIENTO
Página 35
PRECIOS UNITARIOS
Página 36
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de QUINCE EUROS con SESENTA
Y UN CÉNTIMOS.
Página 37
PRECIOS UNITARIOS
Página 38
PRECIOS UNITARIOS
POCBAL112 1,000 ud CAJA BASE POCO PROFUNDA DIÁMETRO 12", 154,69 154,69
ALTURA 10 CM
P0710065 60,000 m CABLE CU DV 0.6/1KV 1X2.5 MM2 0,37 22,20
P0244102 1,000 ud RÓTULO DE IDENTIFICACIÓN 4,44 4,44
P0250704 1,000 ud CONECTOR BIPOLAR HEMBRA 19,26 19,26
M07CB005 0,500 h. CAMIÓN BASCULANTE DE 8 T. 30,00 15,00
O01OB200 0,500 h. OFICIAL 1ª ELECTRICISTA 16,07 8,04
O01OB210 0,060 h. OFICIAL 2ª ELECTRICISTA 15,03 0,90
O01OB220 0,060 h. AYUDANTE ELECTRICISTA 15,03 0,90
O01OA070 2,000 h. PEÓN ORDINARIO 14,01 28,02
%01 10,000 % UTILES Y MEDIOS AUXILIARES 253,50 25,35
Suma 278,80
3,00% costes indirectos 8,36
Página 39
PRECIOS UNITARIOS
Página 40
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SETENTA Y SEIS EUROS con
VEINTIUN CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIEN EUROS con CUATRO
CÉNTIMOS.
Página 41
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con CUARENTA
Y NUEVE CÉNTIMOS.
Página 42
PRECIOS UNITARIOS
A01389000 0,180 M3 HORMIGÓN FCK=175 KG/CM2 PEQ. OBRAS FABRICA 77,95 14,03
A01DTW020 0,210 m3 CARGA/TRAN.VERT.<20KM.MAQ/CAM. 11,02 2,31
P0250704 1,000 ud CONECTOR BIPOLAR HEMBRA 19,26 19,26
P0710065 6,000 m CABLE CU DV 0.6/1KV 1X2.5 MM2 0,37 2,22
O01OB200 10,000 h. OFICIAL 1ª ELECTRICISTA 16,07 160,70
O01OB220 10,000 h. AYUDANTE ELECTRICISTA 15,03 150,30
O01OA060 10,000 h. PEÓN ESPECIALIZADO 14,11 141,10
%01 10,000 % UTILES Y MEDIOS AUXILIARES 489,90 48,99
Suma 538,91
3,00% costes indirectos 16,17
Página 43
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SETENTA Y DOS EUROS con
DIECISIETE CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NOVENTA Y TRES EUROS con
CINCO CÉNTIMOS.
Página 44
PRECIOS UNITARIOS
POCBAL110 1,000 ud CAJA BASE PROFUNDA 12", ALTURA 50,8 CM 175,58 175,58
P0018800 0,500 kg ADHESIVO 0,95 0,48
%01 10,000 % UTILES Y MEDIOS AUXILIARES 176,10 17,61
O01OB200 0,800 h. OFICIAL 1ª ELECTRICISTA 16,07 12,86
O01OB220 0,100 h. AYUDANTE ELECTRICISTA 15,03 1,50
O01OA070 0,500 h. PEÓN ORDINARIO 14,01 7,01
Suma 215,04
3,00% costes indirectos 6,45
POCBAL111 1,000 ud CAJA BASE PROFUNDA DIÁMETRO 8", ALTURA 50,8 138,52 138,52
CM
P0018800 0,500 kg ADHESIVO 0,95 0,48
%01 10,000 % UTILES Y MEDIOS AUXILIARES 139,00 13,90
O01OB200 0,400 h. OFICIAL 1ª ELECTRICISTA 16,07 6,43
O01OB220 1,000 h. AYUDANTE ELECTRICISTA 15,03 15,03
Suma 174,36
3,00% costes indirectos 5,23
Página 45
PRECIOS UNITARIOS
POCBAL112 1,000 ud CAJA BASE POCO PROFUNDA DIÁMETRO 12", 154,69 154,69
ALTURA 10 CM
P0018800 0,500 kg ADHESIVO 0,95 0,48
%01 10,000 % UTILES Y MEDIOS AUXILIARES 155,20 15,52
O01OB200 0,800 h. OFICIAL 1ª ELECTRICISTA 16,07 12,86
O01OB220 0,100 h. AYUDANTE ELECTRICISTA 15,03 1,50
O01OA070 0,500 h. PEÓN ORDINARIO 14,01 7,01
Suma 192,06
3,00% costes indirectos 5,76
Página 46
PRECIOS UNITARIOS
Página 47
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHO EUROS con CUARENTA
CÉNTIMOS.
Página 48
PRECIOS UNITARIOS
Página 49
PRECIOS UNITARIOS
Página 50
PRECIOS UNITARIOS
Página 51
PRECIOS UNITARIOS
Página 52
PRECIOS UNITARIOS
Página 53
PRECIOS UNITARIOS
Página 54
PRECIOS UNITARIOS
Página 55
PRECIOS UNITARIOS
Página 56
PRECIOS UNITARIOS
Página 57
PRECIOS UNITARIOS
Página 58
PRECIOS UNITARIOS
Página 59
PRECIOS UNITARIOS
Página 60
PRECIOS UNITARIOS
Página 61
PRECIOS UNITARIOS
P025336544 1,000 m CABLE CU UNE RHV 5KV 1X6 MM2 3,93 3,93
%0300 3,000 % S/ CABLE EN CONEXIONES, EMPALMES E 3,90 0,12
IDENTIFICACIÓN
O01OB200 0,002 h. OFICIAL 1ª ELECTRICISTA 16,07 0,03
O01OB220 0,001 h. AYUDANTE ELECTRICISTA 15,03 0,02
O01OA070 0,002 h. PEÓN ORDINARIO 14,01 0,03
Suma 4,13
3,00% costes indirectos 0,12
Página 62
PRECIOS UNITARIOS
P0782010 1,000 ud PICA T.TIERRA ACERO L=2 M., D=14.6 M. 10,24 10,24
P0251100 1,000 ud GRAPA A.INOX.CONEX. CABLE 95 MM2 1,80 1,80
P30000340 2,500 kg CABLE TRENZADO DE COBRE DESNUDO 3,89 9,73
O01OB200 0,200 h. OFICIAL 1ª ELECTRICISTA 16,07 3,21
O01OB220 0,100 h. AYUDANTE ELECTRICISTA 15,03 1,50
O01OA070 0,200 h. PEÓN ORDINARIO 14,01 2,80
Suma 29,28
3,00% costes indirectos 0,88
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEIS EUROS con CATORCE
CÉNTIMOS.
Página 64
PRECIOS UNITARIOS
DE DESTELLOS.
Página 65
PRECIOS UNITARIOS
TANTÁNEA EN EL
CASO DE FALLO DEL PRIMERO.
Página 66
PRECIOS UNITARIOS
Página 67
PRECIOS UNITARIOS
Página 68
PRECIOS UNITARIOS
Página 69
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SETENTA Y DOS EUROS con
CINCUENTA Y CINCO CÉNTIMOS.
Página 70
PRECIOS UNITARIOS
P15AF160 4,000 m TUBO CORRUGADO ROJO DOBLE PARED D=160 3,21 12,84
MM.
A01EZ010 0,760 m3 EXCAVACIÓN EN ZANJA EN TIERRA 4,69 3,56
A01RZ010 0,600 m3 RELLENO ZANJAS/MATERIAL EXCAVACIÓN 1,42 0,85
P01HM010 0,120 m3 HORMIGÓN HM-20/P/20/I CENTRAL 74,78 8,97
P03AA080 0,200 kg ALAMBRE GALVANIZADO 3,4 MM. 1,56 0,31
M13EM090 0,200 m2 TABLERO AGLOMERADO 19 MM. 4,81 0,96
M08RI010 0,125 h. PISÓN VIBRANTE 70 KG. 2,50 0,31
M07N070 0,350 m3 CANON DE ESCOMBROS A VERTEDERO 0,70 0,25
O01OA090 0,450 h. CUADRILLA A 37,87 17,04
Suma 45,09
3,00% costes indirectos 1,35
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUARENTA Y SEIS EUROS con
CUARENTA Y CUATRO CÉNTIMOS.
Página 71
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de MIL CIENTO NOVENTA EUROS
con VEINTISIETE CÉNTIMOS.
Página 72
PRECIOS UNITARIOS
Página 73
PRECIOS UNITARIOS
Página 74
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO DOS EUROS con
TREINTA Y UN CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEIS EUROS con SETENTA
CÉNTIMOS.
Página 75
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con TRES
CÉNTIMOS.
Página 76
PRECIOS UNITARIOS
Página 77
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOCE EUROS con OCHENTA
Y NUEVE CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con TRES
CÉNTIMOS.
Página 78
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEIS EUROS con CUARENTA Y
CUATRO CÉNTIMOS.
8.01.01.013 m2 ENC.MAD.LOSAS.INCLIN.VIS.FENÓ.
E05HLE060 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO DE LOSA ARMADA IN-
CLINADA CON TABLERO FENÓLICO PLASTIFICADO
DE 18 MM., CONFECCIONADOS PREVIAMENTE, CONSI-
DERANDO 4 POSTURAS. SEGÚN NORMA NTE-EME.
Página 79
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con NOVENTA Y
CINCO CÉNTIMOS.
Página 80
PRECIOS UNITARIOS
Página 81
PRECIOS UNITARIOS
Página 82
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA EUROS con DOCE
CÉNTIMOS.
Página 83
PRECIOS UNITARIOS
A01389000 0,120 M3 HORMIGÓN FCK=175 KG/CM2 PEQ. OBRAS FABRICA 77,95 9,35
P01LT021 0,096 mudLADR.PERFORA.TOSCO NORMALIZADO 25X12X7 112,99 10,85
A02A080 0,065 m3 MORTERO CEMENTO 1/6 M-40 68,19 4,43
A02A060 0,027 m3 MORTERO CEMENTO 1/4 M-80 76,83 2,07
P01DW050 0,200 m3 AGUA 0,71 0,14
P03AL055 2,000 m. ANGULAR DE LADOS IGUALES 50X5 2,83 5,66
P0601001 30,000 KG CHAPA Y TUBOS GALVANIZADOS 1,16 34,80
%C0601001 5,000 % S/SUMA EN ESCARPIAS Y FORMACIÓN DE 67,30 3,37
CANALETA
O01OA010 0,020 h. ENCARGADO 16,55 0,33
O01OA030 0,500 h. OFICIAL PRIMERA 16,17 8,09
O01OA050 0,500 h. AYUDANTE 14,69 7,35
O01OA070 0,250 h. PEÓN ORDINARIO 14,01 3,50
Suma 89,94
3,00% costes indirectos 2,70
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NOVENTA Y DOS EUROS con
SESENTA Y CUATRO CÉNTIMOS.
Página 84
PRECIOS UNITARIOS
Página 85
PRECIOS UNITARIOS
Página 86
PRECIOS UNITARIOS
P0750252 1,000 m CABLE AL DHFAZ1 12/20 KV, 1X150 MM2 14,58 14,58
%MT01005 5,000 % S/ SUMA EN TERMINACIONES Y PEQUEÑO 14,60 0,73
MATERIAL
O01OA030 0,050 h. OFICIAL PRIMERA 16,17 0,81
O01OA050 0,050 h. AYUDANTE 14,69 0,73
%01 10,000 % UTILES Y MEDIOS AUXILIARES 16,90 1,69
Suma 18,54
3,00% costes indirectos 0,56
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECINUEVE EUROS con DIEZ
CÉNTIMOS.
Página 87
PRECIOS UNITARIOS
Página 88
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con TRES
CÉNTIMOS.
Página 89
PRECIOS UNITARIOS
Página 90
PRECIOS UNITARIOS
Página 91
PRECIOS UNITARIOS
Página 92
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES MIL QUINIENTOS ONCE
EUROS con SESENTA Y TRES CÉNTIMOS.
Página 93
PRECIOS UNITARIOS
8.01.02.009 ud PUENTE DE AT
E010805010201 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE PUENTE DE INTER-
CONEXIÓN MT ENTRE CELDA DE PROTECCIÓN Y TRA-
FO DE POTENCIA, CON CONDUCTOR RHZ1 12/20 KV
3X(1X95 MM2) AL, INCLUYE TERMINALES Y ACCESO-
RIOS.
Página 94
PRECIOS UNITARIOS
Página 95
PRECIOS UNITARIOS
Página 96
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCO EUROS con SETENTA
Y TRES CÉNTIMOS.
Página 97
PRECIOS UNITARIOS
Página 98
PRECIOS UNITARIOS
Página 99
PRECIOS UNITARIOS
Página 100
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con SETENTA Y
CINCO CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIEZ EUROS con CUARENTA Y
CINCO CÉNTIMOS.
Página 101
PRECIOS UNITARIOS
P0782013 1,000 ud PICA ACERO COBRIZADO L=2 M, DIÁMETRO 14.6 MM 4,36 4,36
P0782011 1,000 ud SOLDADURA ALUMINOTÉRMICA 5,10 5,10
%BT02010 10,000 % S/ SUMA EN ACCESORIOS Y PEQUEÑO MATERIAL 9,50 0,95
O01OB210 0,300 h. OFICIAL 2ª ELECTRICISTA 15,03 4,51
O01OB220 0,300 h. AYUDANTE ELECTRICISTA 15,03 4,51
%01 10,000 % UTILES Y MEDIOS AUXILIARES 19,40 1,94
Suma 21,37
3,00% costes indirectos 0,64
Página 102
PRECIOS UNITARIOS
Página 103
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de ONCE EUROS con CUARENTA
Y CINCO CÉNTIMOS.
Página 104
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NOVENTA Y DOS EUROS con
NOVENTA CÉNTIMOS.
Página 105
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y DOS EUROS con
CINCUENTA Y TRES CÉNTIMOS.
Página 106
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHENTA Y SEIS EUROS con
VEINTIOCHO CÉNTIMOS.
P0774702 1,000 ud BASE DE ENCHUFE SCHUKO F+N 10/16 A ESTANCA 7,49 7,49
%BT06005 5,000 % S/ SUMA EN ACCESORIOS, ELEMENTOS DE 7,50 0,38
CONEXIONADO, ETC.
O01OA030 0,250 h. OFICIAL PRIMERA 16,17 4,04
O01OA050 0,250 h. AYUDANTE 14,69 3,67
%01 10,000 % UTILES Y MEDIOS AUXILIARES 15,60 1,56
Suma 17,14
3,00% costes indirectos 0,51
Página 107
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO OCHO EUROS con
CINCUENTA Y OCHO CÉNTIMOS.
Página 108
PRECIOS UNITARIOS
Página 109
PRECIOS UNITARIOS
Página 110
PRECIOS UNITARIOS
Página 111
PRECIOS UNITARIOS
Página 112
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO SEIS EUROS con
CINCUENTA Y SIETE CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIEZ EUROS con CINCO
CÉNTIMOS.
Página 113
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUATRO EUROS con SIETE
CÉNTIMOS.
Página 114
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUATRO EUROS con OCHO
CÉNTIMOS.
Página 115
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con NOVENTA Y
CUATRO CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHO EUROS con TREINTA Y
SIETE CÉNTIMOS.
Página 116
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCO EUROS con NUEVE
CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO DOS EUROS con
TREINTA Y UN CÉNTIMOS.
Página 117
PRECIOS UNITARIOS
Página 118
PRECIOS UNITARIOS
Página 119
PRECIOS UNITARIOS
Página 120
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NOVENTA Y OCHO EUROS con
OCHENTA Y CUATRO CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEIS EUROS con CINCUENTA
Y CUATRO CÉNTIMOS.
Página 121
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y OCHO EUROS con
CINCUENTA Y UN CÉNTIMOS.
Página 122
PRECIOS UNITARIOS
Página 123
PRECIOS UNITARIOS
Suma 255.000,00
3,00% costes indirectos 7.650,00
Suma 46.000,00
3,00% costes indirectos 1.380,00
Suma 50.000,00
3,00% costes indirectos 1.500,00
Página 124
PRECIOS UNITARIOS
Suma 19,00
3,00% costes indirectos 0,57
Suma 12.600,00
3,00% costes indirectos 378,00
Suma 4.800,00
3,00% costes indirectos 144,00
Página 125
PRECIOS UNITARIOS
Suma 38.000,00
3,00% costes indirectos 1.140,00
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y NUEVE MIL CIENTO
CUARENTA EUROS.
8.01.06.005 UD ACOMETIDA MT
C0801065 UD. ACOMETIDA DE MT A LA SUBESTACIÓN ELÉCTRI-
CA , INCLUYENDO EMPALMES Y NUEVO SECCIONA-
DOR PARA INDEPENDIZAR SALIDA DE LOCALIZADOR
Y SENDA, CONEXIONADO PROCEDENTE DE NUEVO
LLZ Y SENDA, SEGÚN APARATADO 3.3.1.2. DEL PPT
Suma 2.000,00
3,00% costes indirectos 60,00
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS MIL SESENTA EUROS.
Suma 5.300,00
3,00% costes indirectos 159,00
Página 126
PRECIOS UNITARIOS
Suma 4.200,00
3,00% costes indirectos 126,00
Suma 1.800,00
3,00% costes indirectos 54,00
Suma 3.900,00
3,00% costes indirectos 117,00
Página 127
PRECIOS UNITARIOS
Suma 10.500,00
3,00% costes indirectos 315,00
Suma 450,00
3,00% costes indirectos 13,50
Suma 2.700,00
3,00% costes indirectos 81,00
Suma 750,00
3,00% costes indirectos 22,50
Página 128
PRECIOS UNITARIOS
Suma 1.500,00
3,00% costes indirectos 45,00
Suma 3.720,00
3,00% costes indirectos 111,60
Suma 450,00
3,00% costes indirectos 13,50
Página 129
PRECIOS UNITARIOS
Suma 3.000,00
3,00% costes indirectos 90,00
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES MIL NOVENTA EUROS.
Suma 8,50
3,00% costes indirectos 0,26
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHO EUROS con SETENTA Y
SEIS CÉNTIMOS.
Suma 2.000,00
3,00% costes indirectos 60,00
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS MIL SESENTA EUROS.
Suma 1.500,00
3,00% costes indirectos 45,00
Página 130
PRECIOS UNITARIOS
Suma 550,00
3,00% costes indirectos 16,50
Suma 180,00
3,00% costes indirectos 5,40
Página 131
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con CUARENTA
Y CINCO CÉNTIMOS.
Página 132
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con SETENTA Y
UN CÉNTIMOS.
Página 133
PRECIOS UNITARIOS
Página 134
PRECIOS UNITARIOS
Página 135
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECISEIS EUROS con CINCO
CÉNTIMOS.
Página 136
PRECIOS UNITARIOS
Página 137
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCO EUROS con NOVENTA
Y UN CÉNTIMOS.
Página 138
PRECIOS UNITARIOS
Página 139
PRECIOS UNITARIOS
Página 140
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con SESENTA Y
SEIS CÉNTIMOS.
Página 141
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con NOVENTA Y
SEIS CÉNTIMOS.
Página 142
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIEZ EUROS con CINCUENTA
Y OCHO CÉNTIMOS.
Página 143
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS MIL VEINTISEIS EUROS
con TREINTA Y DOS CÉNTIMOS.
Página 144
PRECIOS UNITARIOS
Página 145
PRECIOS UNITARIOS
Suma 3.570,00
3,00% costes indirectos 107,10
Página 146
PRECIOS UNITARIOS
Suma 30.000,00
3,00% costes indirectos 900,00
Página 147
PRECIOS UNITARIOS
Página 148
PRECIOS UNITARIOS
Página 149
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NOVENTA Y SEIS EUROS con
NOVENTA CÉNTIMOS.
Página 150
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con OCHENTA Y
CUATRO CÉNTIMOS.
Página 151
PRECIOS UNITARIOS
Página 152
PRECIOS UNITARIOS
P50001160 1,000 UD EQUIPO MOVIL ANTICAIDA PARA USO PERSONAL 336,62 336,62
Suma 336,62
3,00% costes indirectos 10,10
Página 153
PRECIOS UNITARIOS
A01389000 0,800 M3 HORMIGÓN FCK=175 KG/CM2 PEQ. OBRAS FABRICA 77,95 62,36
A0325 1,000 M3 CARGA MEC.TIER S/CAMIÓN Y TRANS. 14,42 14,42
M012001 0,120 H RETROEXC S/ ORUGAS DE 125 CV (T) 58,78 7,05
M012000 0,140 H RETROEXC S/ ORUGAS DE 125 CV (P) 28,05 3,93
%0100 1,000 % MEDIOS AUXILIARES 87,80 0,88
O09000 1,000 H PEÓN ORDINARIO Y P/P DE ENCARGADO 15,01 15,01
Suma 103,65
3,00% costes indirectos 3,11
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO SEIS EUROS con
SETENTA Y SEIS CÉNTIMOS.
Página 154
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS MIL CIENTO SESENTA Y
CUATRO EUROS con DOCE CÉNTIMOS.
Página 155
PRECIOS UNITARIOS
Página 156
PRECIOS UNITARIOS
CAPÍTULO 9 OPERATIVIDAD
Página 157
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHO EUROS con OCHO
CÉNTIMOS.
Página 158
PRECIOS UNITARIOS
Página 159
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y CINCO EUROS con
UN CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con SESENTA Y
CINCO CÉNTIMOS.
Página 160
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA EUROS con CINCO
CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y NUEVE EUROS con
CUARENTA Y TRES CÉNTIMOS.
Página 161
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con TREINTA Y
SEIS CÉNTIMOS.
Página 162
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con CUARENTA
Y CINCO CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NUEVE EUROS con DOCE
CÉNTIMOS.
Página 163
PRECIOS UNITARIOS
POCBAL110 1,000 ud CAJA BASE PROFUNDA 12", ALTURA 50,8 CM 175,58 175,58
P0018800 0,500 kg ADHESIVO 0,95 0,48
%01 10,000 % UTILES Y MEDIOS AUXILIARES 176,10 17,61
O01OB200 0,800 h. OFICIAL 1ª ELECTRICISTA 16,07 12,86
O01OB220 0,100 h. AYUDANTE ELECTRICISTA 15,03 1,50
O01OA070 0,500 h. PEÓN ORDINARIO 14,01 7,01
Suma 215,04
3,00% costes indirectos 6,45
Página 164
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHO EUROS con CUARENTA
CÉNTIMOS.
Página 165
PRECIOS UNITARIOS
Página 166
PRECIOS UNITARIOS
Página 167
PRECIOS UNITARIOS
P025336544 1,000 m CABLE CU UNE RHV 5KV 1X6 MM2 3,93 3,93
%0300 3,000 % S/ CABLE EN CONEXIONES, EMPALMES E 3,90 0,12
IDENTIFICACIÓN
O01OB200 0,002 h. OFICIAL 1ª ELECTRICISTA 16,07 0,03
O01OB220 0,001 h. AYUDANTE ELECTRICISTA 15,03 0,02
O01OA070 0,002 h. PEÓN ORDINARIO 14,01 0,03
Suma 4,13
3,00% costes indirectos 0,12
Página 168
PRECIOS UNITARIOS
P0782010 1,000 ud PICA T.TIERRA ACERO L=2 M., D=14.6 M. 10,24 10,24
P0251100 1,000 ud GRAPA A.INOX.CONEX. CABLE 95 MM2 1,80 1,80
P30000340 2,500 kg CABLE TRENZADO DE COBRE DESNUDO 3,89 9,73
O01OB200 0,200 h. OFICIAL 1ª ELECTRICISTA 16,07 3,21
O01OB220 0,100 h. AYUDANTE ELECTRICISTA 15,03 1,50
O01OA070 0,200 h. PEÓN ORDINARIO 14,01 2,80
Suma 29,28
3,00% costes indirectos 0,88
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SETENTA Y DOS EUROS con
CINCUENTA Y CINCO CÉNTIMOS.
Página 169
PRECIOS UNITARIOS
Página 170
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de MIL VEINTE EUROS con
VEINTIOCHO CÉNTIMOS.
Página 171
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de MIL DIEZ EUROS con
SETENTA CÉNTIMOS.
Página 172
PRECIOS UNITARIOS
Página 173
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS MIL CIENTO CUATRO
EUROS con NOVENTA Y UN CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con OCHO
CÉNTIMOS.
Página 174
PRECIOS UNITARIOS
Página 175
PRECIOS UNITARIOS
Página 176
PRECIOS UNITARIOS
Página 177
PRECIOS UNITARIOS
Página 178
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y DOS EUROS con
CUARENTA Y NUEVE CÉNTIMOS.
Página 179
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES MIL CIENTO TRES
EUROS con NOVENTA Y CINCO CÉNTIMOS.
Página 180
PRECIOS UNITARIOS
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con OCHENTA
Y CINCO CÉNTIMOS.
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con CUARENTA Y
UN CÉNTIMOS.
Página 181
PRECIOS UNITARIOS
Página 182
PRECIOS UNITARIOS
CAPÍTULO 11 GEOTECNIA
Suma 312,53
3,00% costes indirectos 9,38
Suma 75,00
3,00% costes indirectos 2,25
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SETENTA Y SIETE EUROS con
VEINTICINCO CÉNTIMOS.
Suma 50,00
3,00% costes indirectos 1,50
Página 183
PRECIOS UNITARIOS
Suma 56,25
3,00% costes indirectos 1,69
Suma 64,38
3,00% costes indirectos 1,93
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SESENTA Y SEIS EUROS con
TREINTA Y UN CÉNTIMOS.
Suma 25,63
3,00% costes indirectos 0,77
Suma 28,13
3,00% costes indirectos 0,84
Página 184
PRECIOS UNITARIOS
Suma 25,63
3,00% costes indirectos 0,77
Suma 10,41
3,00% costes indirectos 0,31
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIEZ EUROS con SETENTA Y
DOS CÉNTIMOS.
Suma 10,00
3,00% costes indirectos 0,30
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIEZ EUROS con TREINTA
CÉNTIMOS.
Suma 6,25
3,00% costes indirectos 0,19
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEIS EUROS con CUARENTA Y
CUATRO CÉNTIMOS.
Página 185
PRECIOS UNITARIOS
11.02.001 ud CATA
E112001 EJECUCIÓN Y LEVANTAMIENTO DE CALICATA EFEC-
TUADA MEDIANTE RETROEXCAVADORA A PROFUNDI-
DAD DE 3 - 4 M
Suma 75,00
3,00% costes indirectos 2,25
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SETENTA Y SIETE EUROS con
VEINTICINCO CÉNTIMOS.
Suma 6,25
3,00% costes indirectos 0,19
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEIS EUROS con CUARENTA Y
CUATRO CÉNTIMOS.
Suma 6,24
3,00% costes indirectos 0,19
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEIS EUROS con CUARENTA Y
TRES CÉNTIMOS.
Suma 9,38
3,00% costes indirectos 0,28
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NUEVE EUROS con SESENTA
Y SEIS CÉNTIMOS.
Página 186
PRECIOS UNITARIOS
Suma 46,88
3,00% costes indirectos 1,41
Suma 27,50
3,00% costes indirectos 0,83
Suma 28,13
3,00% costes indirectos 0,84
Suma 106,26
3,00% costes indirectos 3,19
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO NUEVE EUROS con
CUARENTA Y CINCO CÉNTIMOS.
Página 187
PRECIOS UNITARIOS
Suma 1.560,00
3,00% costes indirectos 46,80
Página 188
PRECIOS UNITARIOS
CAPÍTULO 12 VARIOS
Página 189
PRECIOS UNITARIOS
Página 190
PRESUPUESTO
Página 1
PRESUPUESTO
Página 2
PRESUPUESTO
Página 3
PRESUPUESTO
Página 4
PRESUPUESTO
38.518.284,79
TOTAL SUBCAPÍTULO 2.01 .................................
Página 5
PRESUPUESTO
Página 6
PRESUPUESTO
Página 7
PRESUPUESTO
Página 8
PRESUPUESTO
CAPÍTULO 4 DRENAJE
Página 9
PRESUPUESTO
Página 10
PRESUPUESTO
CAPÍTULO 5 PAVIMENTOS
Página 11
PRESUPUESTO
Página 12
PRESUPUESTO
CAPÍTULO 7 BALIZAMIENTO
Página 13
PRESUPUESTO
Página 14
PRESUPUESTO
Página 15
PRESUPUESTO
Página 16
PRESUPUESTO
Página 17
PRESUPUESTO
Página 18
PRESUPUESTO
Página 19
PRESUPUESTO
Página 20
PRESUPUESTO
Página 21
PRESUPUESTO
Página 22
PRESUPUESTO
Página 23
PRESUPUESTO
Página 24
PRESUPUESTO
Página 25
PRESUPUESTO
Página 26
PRESUPUESTO
Página 27
PRESUPUESTO
Página 28
PRESUPUESTO
Página 29
PRESUPUESTO
Página 30
PRESUPUESTO
Página 31
PRESUPUESTO
8.01.01.013 m2 ENC.MAD.LOSAS.INCLIN.VIS.FENÓ.
E05HLE060 ENCOFRADO Y DESENCOFRADO DE LOSA ARMADA INCLINADA
CON TABLERO FENÓLICO PLASTIFICADO DE 18 MM., CONFECCIONA-
DOS PREVIAMENTE, CONSIDERANDO 4 POSTURAS. SEGÚN NORMA
NTE-EME.
Página 32
PRESUPUESTO
Página 33
PRESUPUESTO
Página 34
PRESUPUESTO
Página 35
PRESUPUESTO
Página 36
PRESUPUESTO
Página 37
PRESUPUESTO
Página 38
PRESUPUESTO
Página 39
PRESUPUESTO
Página 40
PRESUPUESTO
Página 41
PRESUPUESTO
Página 42
PRESUPUESTO
Página 43
PRESUPUESTO
Página 44
PRESUPUESTO
Página 45
PRESUPUESTO
Página 46
PRESUPUESTO
Página 47
PRESUPUESTO
8.01.06.005 UD ACOMETIDA MT
C0801065 UD. ACOMETIDA DE MT A LA SUBESTACIÓN ELÉCTRICA , INCLUYEN-
DO EMPALMES Y NUEVO SECCIONADOR PARA INDEPENDIZAR SALI-
DA DE LOCALIZADOR Y SENDA, CONEXIONADO PROCEDENTE DE
NUEVO LLZ Y SENDA, SEGÚN APARATADO 3.3.1.2. DEL PPT
Página 48
PRESUPUESTO
Página 49
PRESUPUESTO
Página 50
PRESUPUESTO
Página 51
PRESUPUESTO
Página 52
PRESUPUESTO
Página 53
PRESUPUESTO
Página 54
PRESUPUESTO
Página 55
PRESUPUESTO
Página 56
PRESUPUESTO
Página 57
PRESUPUESTO
Página 58
PRESUPUESTO
Página 59
PRESUPUESTO
Página 60
PRESUPUESTO
CAPÍTULO 9 OPERATIVIDAD
Página 61
PRESUPUESTO
Página 62
PRESUPUESTO
Página 63
PRESUPUESTO
Página 64
PRESUPUESTO
Página 65
PRESUPUESTO
Página 66
PRESUPUESTO
Página 67
PRESUPUESTO
Página 68
PRESUPUESTO
Página 69
PRESUPUESTO
Página 70
PRESUPUESTO
Página 71
PRESUPUESTO
Página 72
PRESUPUESTO
Página 73
PRESUPUESTO
Página 74
PRESUPUESTO
Página 75
PRESUPUESTO
Página 76
PRESUPUESTO
Página 77
PRESUPUESTO
CAPÍTULO 11 GEOTECNIA
Página 78
PRESUPUESTO
Página 79
PRESUPUESTO
11.02.001 ud CATA
E112001 EJECUCIÓN Y LEVANTAMIENTO DE CALICATA EFECTUADA MEDIAN-
TE RETROEXCAVADORA A PROFUNDIDAD DE 3 - 4 M
Página 80
PRESUPUESTO
Página 81
PRESUPUESTO
Página 82
PRESUPUESTO
CAPÍTULO 12 VARIOS
Página 83
PRESUPUESTO
Página 84
PRESUPUESTO Y MEDICIONES
CÓDIGO RESUMEN UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE
CAPÍTULO C01 DEMOLICIONES Y DESMONTAJES
C00001 M3 DEMOLICIÓN DE PAVIMENTO DE MBC
Demolición y levantado de pavimento de M.B.C. de espesor variable, in-
cluso carga y transporte del material a vertedero autorizado fuera del re-
cinto aeroportuario a cualquier distancia.
PAVIMENTO FLEXIBLE CAMPO DE
VUELOS
Zona de franja pavimentada 1 60,0000 60,0000 0,3000 1.080,0000
(antichorro)
Calle de rodaje S 1 1.470,0000 0,5000 735,0000
Caminos de servicio interiores 1 408,0000 0,2000 81,6000
1 956,0000 0,2000 191,2000
Acceso a caseta Senda de planeo ILS 1 815,0000 0,2000 163,0000
PAVIMENTO FLEXIBLE
URBANIZACION EXTERIOR
Carretera comarcal CP-3104 1 7.725,0000 0,3000 2.317,5000
Carretera urbanizacion exterior 1 6.100,0000 0,3000 1.830,0000
6.398,30 26,99 172.690,12
U01AB010 m2 DEMOLICIÓN Y LEVANTADO DE ACERAS
Demolición y levantado de aceras de loseta hidráulica o similar, con sole-
ra de hormigón en masa 10/15 cm. de espesor, incluso carga y transpor-
te de material resultante a vertedero autorizado.
2 2,00
2,00 12,81 25,62
U01AO100 m3 DEMOLICIÓN O.F. HORMIGÓN EN MASA
Demolición de obra de fábrica de hormigón en masa, incluso retirada del
material resultante a vertedero autorizado.
ACTUAL CABECERA 22
Canalizaciones de drenaje en franja 1 1.470,00 1.470,00
Canalizaciones de drenaje (bajantes 1 40,00 40,00
en terraplen)
Cunetas de drenaje del camino 1 1,00
perimetral
1.511,00 16,53 24.976,83
E010130 ml DEMOLICIÓN DE COLECTOR
Demolición de colector de saneamiento, incluso arquetas de registro, reti-
rada del material a vertedero autorizado y relleno posterior de la zanja
con material procedente de la excavación.
1 1,00
1,00 101,95 101,95
C010004 ud DESMONTADO PTO. LUZ CON BÁCULO h=10m
Desmontado de punto de luz en vías públicas, formado por luminaria, alo-
jamiento de equipo eléctrico, y lámpara de descarga, montada sobre bá-
culo de 10 m. de altura, aflojando los pernos de anclaje y placa de asien-
to, con recuperación del material, incluso medidas de protección, medios
de elevación carga y descarga, limpieza y tte a almacén.
En CP-3104 20 20,000
En calles urbanizacion exterior 18 18,000
38,00 88,98 3.381,24
C010005 M3 DEMOLICIÓN COMPLETA EDIF. MÁS DE 5 M
DEMOLICIÓN COMPLETA DE EDIFICIO DE MÁS DE 5 M DE ALTURA,
INCLUSO CIMENTACIÓN Y LIMPIEZA Y RETIRADA DE ESCOMBROS
A PIE DE CARGA POR MEDIOS MECÁNICOS, CON TRANSPORTE AL
VERTEDERO Y CON P.P. DE MEDIOS AUXILIARES.
1 100,00 100,00
100,00 11,21 1.121,00
C00004 ud DEMOLICIÓN DE CASETA DE EQUIPOS LLZ 22
Demolición completa de la caseta que alberga el sistema localizador en
la cabecera 22, posterior al desmontaje de los equipos a realizar por la
Dirección de Navegación Aérea de Aena, se procederá a la demolición
de la caseta, carga , limpieza y transporte de material sobrante a vertede-
ro autorizado.
1 1,00
1,00 793,48 793,48
1 76,00 76,00
76,00 10,86 825,36
E010120 ml DEMOLICIÓN DE BANCO DE TUBOS
Demolición de banco de tubos de balizamiento, de líneas eléctricas, de
comunicaciones, etc. existentes formado por tubos embebidos en dado
de hormigón en masa, incluso arquetas de registro, extracción de ca-
bles, retirada del material a vertedero autorizado y relleno posterior de la
zanja con material procedente de la excavación.
. Límite líquido inferior a cuarenta (LL < 40), según UNE 103103.
CUÑAS DE ACUERDO
AMPLIACIÓN DE PISTA (400 m)
Cabecera 04 5 5,00 60,00 1.500,00
NUEVA CALLE DE RODAJE "S"
Entronque con pista 5 5,00 90,00 2.250,00
Entronque con antigua calle de 5 5,00 25,00 625,00
rodaje "S"
4.375,00 1,06 4.637,50
12 12,00
12,00 49,16 589,92
BAL01050 ud Retirada de filtro dicroico amarillo de bal. emp. b. pista
Retirada de filtro dicroico de color amarillo de baliza empotrada de borde
de pista. Incluye desmontaje de la tapa de aleación de la baliza empotra-
da, desmontaje del sistema de sujeción del filtro dicroico, retirada del fil-
tro dicroico de color amarillo, montaje de todo el sistema, montaje de la
tapa de aleación, almacenaje del filtro en el lugar indicado por la Direc-
ción de Obra. Todo completamente montado y funcionando.
2 2,00
2,00 15,61 31,22
Cabecera 04 2 2,00
2,00 114,20 228,40
BAL01070 ud Instalación de baliza existente sobre caja base poco profunda
Instalación de nueva caja base poco profunda en pavimento flexible exis-
tente. Nueva caja base poco profunda de 12" de diámetro y 10 cm de al-
tura para instalación de baliza empotrada en pavimento existente, instala-
ción sobre lecho de 20 cm de mortero, incluso adhesivo de resina bicom-
ponente para fijación de caja base a pavimento. Instalación de baliza em-
potrada existente almacenada (procedente del balizamiento existente) so-
bre nueva caja base instalada, totalmente terminado incluso junta, aro
adaptador y tornillos necesarios. Incluso conexión con transformador de
aislamiento existente y cableado secundario de balizamiento (Cu DV
1x2.5 mm2 0.6/1kV). Todo completamente instalado y funcionando.
Cabecera 04 1 1,00
1,00 93,05 93,05
4 24,00 96,00
5 24,00 120,00
1 24,00 24,00
22 24,00 528,00
22 24,00 528,00
14 18,00 252,00
2 18,00 36,00
2 18,00 36,00
26 32,00 832,00
12 18,00 216,00
1 18,00 18,00
2.686,00 8,40 22.562,40
BAL02080 m Roza 2x4 cm canalización 4 cables pavimento asfáltico
Roza de 2x4 cm. para canalización de hasta 4 cables sobre pavimento
asfáltico. Descripción: Realización de la roza y sellado posterior con sili-
cona y cordón de sellado, incluso limpieza final.
3 24,00 72,00
10 24,00 240,00
5 18,00 90,00
7 32,00 224,00
4 18,00 72,00
698,00 24,57 17.149,86
BAL02100 ud Basamento para balizas empotradas en zona no pavimentada
Basamento de hormigón fck=175 Kg/cm2 para luces empotradas situa-
das en zona no pavimentada, con dimensiones 0.50x0.50x0.30 m., inclu-
so excavación, retirada a vertedero de material sobrante, codo de acero
inoxidable y conector. Totalmente terminado.
4 4,00
4,00 569,01 2.276,04
5 5,00
5,00 539,91 2.699,55
BAL02130 ud Baliza empotrada EJE RODAJE (2 lámparas) T.curvo (V-A)
Baliza empotrada de 8'' bidireccional tipo TLP tipo ADB o similar, para
eje de vía de rodaje en tramo curvo, incluyendo:
- Perfil reducido (6,35 mm).
- 2 lámparas halógenas prefocalizadas espejo frío: 45W - 6,6 A - 1500 h.
- 1 filtros dicroico verde.
- 1 filtros dicroico amarillo.
- Doble estanqueidad.
- Un cable con un conector bipolar integrado FAA - L823.
- 2 bornes.
Montaje en caja base de 12'' de diámetro, incluso rótulo de identificación,
cableado secundario (Cu DV 1x2.5 mm2 0.6/1kV) para conexión de bali-
za y de reserva, aro adaptador de 12" a 8", totalmente instalada, sellada
y conexionada.
1 1,00
1,00 601,48 601,48
BAL02150 ud Baliza empotrada PLATAFORMA VIRAJE (1 lámpara) T. recto (V-O)
Baliza empotrada de 8'' unidireccional, para eje de vía de rodaje en tra-
mo recto, incluyendo:
- Perfil reducido (6,35 mm).
- 1 lámpara halógena prefocalizada espejo frío: 40W - 6,6 A - 1500 h.
- 1 filtro dicroico verde.
- 1 filtro opaco.
- Doble estanqueidad.
- Un cable con un conector bipolar integrado FAA - L823.
- 2 Bornes.
Montaje en caja base de 12'' de diámetro, incluso rótulo de identificación,
cableado secundario (Cu DV 1x2.5 mm2 0.6/1 KV) para conexión de bali-
za y de reserva, aro adaptador de 12" a 8", totalmente instalada, sellada
y conexionada.
22 22,00
22,00 464,31 10.214,82
BAL02170 ud Baliza empotrada PLATAFORMA VIRAJE (1 lámpara) T. curvo (V-O)
Baliza empotrada de 8'' unidireccional, para eje de vía de rodaje en tra-
mo curvo, incluyendo:
- Perfil reducido (6,35 mm).
- 1 lámpara halógena prefocalizada espejo frío: 40W - 6,6 A - 1500 h.
- 1 filtro dicroico verde.
- 1 filtro opaco.
- Doble estanqueidad.
- Un cable con un conector bipolar integrado FAA - L823.
- 2 Bornes.
Montaje en caja base de 12'' de diámetro, incluso rótulo de identificación,
cableado secundario (Cu DV 1x2.5 mm2 0.6/1 KV) para conexión de bali-
za y de reserva, aro adaptador de 12" a 8", totalmente instalada, sellada
y conexionada.
22 22,00
14 14,00
14,00 387,32 5.422,48
BAL02220 ud Baliza empotrada BORDE PISTA (B-B)
Baliza empotrada de 12'' bidireccional tipo FED tipo ADB o similar, para
borde de pista, incluyendo:
- Perfil reducido (12,7 mm).
- 2 lámparas halógenas prefocalizadas espejo frío: 105W - 6,6 A - 1000 h.
- 1 filtro dicroico claro.
- 1 filtro dicroico claro.
- Doble estanqueidad.
- Un cable con un conector bipolar integrado FAA - L823.
Montaje en caja base de 12'' de diámetro, incluso rótulo de identificación,
cableado secundario (Cu DV 1x2.5 mm2 0.6/1kV) para conexión de bali-
za y de reserva, totalmente instalada, sellada y conexionada.
2 2,00
2,00 1.318,36 2.636,72
BAL02230 ud Baliza empotrada BORDE PISTA (B-A)
Baliza empotrada de 12'' bidireccional tipo FED tipo ADB o similar, para
borde de pista, incluyendo:
- Perfil reducido (12,7 mm).
- 2 lámparas halógenas prefocalizadas espejo frío: 105W - 6,6 A - 1000 h.
- 1 filtro dicroico amarillo.
- 1 filtro dicroico claro.
- Doble estanqueidad.
- Un cable con un conector bipolar integrado FAA - L823.
Montaje en caja base de 12'' de diámetro, incluso rótulo de identificación,
cableado secundario (Cu DV 1x2.5 mm2 0.6/1kV) para conexión de bali-
za y de reserva, totalmente instalada, sellada y conexionada.
2 2,00
2,00 1.297,25 2.594,50
BAL02240 ud Baliza empotrada EJE DE PISTA (B-B)
Baliza empotrada de 8'' bidireccional tipo THORN o similar, para eje de
pista, incluyendo:
- 2 lámparas halógenas prefocalizadas 48W / 6,6A.
- 2 filtros dicroicos claros.
- 1 junta tórica entre la tapa interior y el aro exterior o la base.
- Tornillos de sujección UNC.
- Un cable con un conector bipolar integrado FAA-L823.
Montaje en caja base de 8'' de diámetro, incluso rótulo de identificación,
cableado secundario (Cu DV 1x2.5 mm2 0.6/1kV) para conexión de bali-
za y de reserva, totalmente instalada, sellada y conexionada.
26 26,00
26,00 660,02 17.160,52
12 12,00
12,00 459,77 5.517,24
BAL02293 ud Baliza empotrada BORDE CALLE DE RODAJE (A)
Baliza empotrada omnidireccional para borde de calle de rodaje comple-
ta, compuesta de:
- Caja de luces IEC estilo 4, especialmente indicada para operaciones
con quitanieves (sobresale 6mm sobre la superficie del pavimento) que
consiste en un cuerpo de fundición de aluminio tratado y una cubierta in-
ferior de fundición inyectada de aluminio con una lentes montada desde
el interior, un filtro docroico de color azul, una lámpara halógena con re-
flector de 48W 6,6A y un latiguillo de cable con clavija FAA L823, la sali-
da se realiza a través de un pasamuros estanco para impedir la entrada
de agua en la óptica por efecto mecha. La estanqueidad con el sistema
de montaje se garantiza mediante dos juntas toriodales de silicona, una
en el lateral del cuerpo y la otra en el lateral de la cubierta inferior.
- Caja base de 8" de Ø nominal y 12,5cm de profundidad, de fundición
de aluminio. Provista de una junta de silicona, dos tornillos de acero inoxi-
dable para fijación de la caja de luces. Incluye un latiguillo de 0,7m de
longitud con enchufe FAA L823 en el extremo interior para conexión a la
caja de luces, salida a través de prensaestopas metálico.
Incluso rótulo de Identificación y conectores. Totalmente instalada, sella-
da y conexionada en caja base. Incluso p.p. de útiles de instalación.
1 1,0000
1,00 761,48 761,48
BAL02360 ud Transformador intensidad 65 W
Transformador de aislamiento de intensidad constante de 6,6/6,6 A. de
65 W de potencia, incluso conectores. Totalmente instalado y conexiona-
do.
111 111,00
111,00 30,16 3.347,76
1 1.225,000 1.225,000
1 260,000 260,000
1.485,00 72,55 107.736,75
BAL04020 m Banco 4 tubos Ø160 mm.
Banco compuesto de 4 tubos de 160 mm de diámetro, de polietileno, do-
ble pared, corrugado exterior, liso interior, curvables, según norma UNE
EN 50.086-2-4, embebidos en dados de hormigón, incluso guías de ace-
ro, excavación en zanjas, relleno y apisonado posterior y retirada de pro-
ductos sobrantes a vertedero.
1 67,500 67,500
1 85,000 85,000
1 70,500 70,500
223,00 46,44 10.356,12
6 6,00
6,00 1.190,27 7.141,62
BAL04040 ud Arqueta de superficie para 1 ó 2 transformadores
Arqueta de superficie para 1 ó 2 transformadores de pie de lámpara. Ar-
queta de hormigón polímero con tapa de poliéster, incluso excavación,
transporte de tierras, hormigón HM-20 y tornillos de acero inoxidable de
fijación.
Transformadores 65 W 44 44,00
13 13,00
14 14,00
Transformadores 100 W 26 26,00
10 10,00
Transformadores 150 W 14 14,00
Transformadores 300 W 4 4,00
125,00 244,35 30.543,75
1 4,00 4,00
1 2,00 2,00
6,00 92,64 555,84
E23EAI020 ud ACOND. PORTÁTIL 2.800 Fr/h
Acondicionador transportable de 2.800 W., formado por unidad interior
dotada de ruedas, y de unidad exterior de h=81 cm., a=36 cm. y e=38
cm.; unidas mediante tubería flexible con panel de mandos electrónicos
para conectar a la red eléctrica.
1 1,00
1,00 920,92 920,92
C04EA070 UD PUNTO LUZ SENCILLO
PUNTO DE LUZ SENCILLO PARA ALUMBRADO REALIZADO CON TU-
BO DE PVC CORRUGADO DE D=13/GP5 Y CONDUCTOR FLEXIBLE
DE 1,5 MM2 DE Cu, Y AISLAMIENTO VV 750 V, INCLUYENDO CAJA
DE REGISTRO, CAJA DE MECANISMO UNIVERSAL CON TORNILLOS
E INTERRUPTOR UNIPOLAR INSTALADO Y FUNCIONANDO.
2 2,00
2,00 28,35 56,70
C04EA060 UD BASE ENCHUFE BIPOLAR
BASE DE ENCHUFE BIPOLAR 10/16 A, CON TOMA DE TIERRA, 250
V, EN CAJA PARA EMPOTRAR, INCLUSO CLAVIJA Y P.P. DE CON-
DUCTOR, CONDUCTO, CAJAS Y MECANISMOS HASTA CUADRO DE
DISTRIBUCIÓN, TOTALMENTE INSTALADO Y CONEXIONADO.
Caseta 4 4,00
4,00 14,01 56,04
14.075 Ud. LUMINARIA FLUORESCENTE EMPOTRABLE, 2x36 W.
Ud. de luminaria fluorescente empotrable, modelo OD-3563, de
ODEL-LUX o similar, con cuerpo enrejillado para retorno de aire acondi-
cionado y provista de difusor de lamas en "V", termoesmaltada en blan-
co, equipada con 2 tubos fluorescentes de 36 W. y reactancia electróni-
ca con precaldeo, de PHILIPS o similar. Colocada, conexionada y funcio-
nando perfectamente.
2 2,00
2,00 51,91 103,82
E15CE010 ud CUADRO GENERAL EDIFICIO
Ud. de Cuadro General de Baja Tensión, de dimensiones 800x600x200
mm, con el aparellaje y especificaciones indicados en planos y esque-
mas. Colocado, conexionado y funcionando perfectamente.
1 1,00
1,00 2.832,70 2.832,70
3 3,00
3,00 359,09 1.077,27
E0108010101 ud EDIFICIO PREFABRICADO DE HORMIGÓN
Edificio prefabricado de hormigón de dimensiones exteriores
6100x2400x3100 mm (largoxanchoxalto) para albergar los equipos eléc-
tricos que constituyen el centro de transformación, para un transforma-
dor, formado por una envolvente de estructura formada por paneles mo-
dulares de hormigón armado, con piso, solera para cables, soportes y re-
jas separadoras para transformador, puertas peatonales y para transfor-
madores, rejillas de ventilación y acabado estándar mediante pintura acrí-
lica rugosa.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 6.599,22 6.599,22
E27GA030 m2 PINTURA PLÁSTICA MATE SUPERIOR
Pintura acrílica plástica mate calidad superior, aplicada con rodillo, en pa-
ramentos verticales y horizontales de fachada, i/limpieza de superficie,
mano de imprimación y acabado con dos manos, según NTE-RPP-24.
Exterior caseta fachada 2 6,73 2,65 35,67
2 2,73 2,65 14,47
A descontar rejillas -2 1,28 0,26 -0,67
-1 2,00 0,26 -0,52
-1 2,00 0,75 -1,50
Cubierta 1 6,73 2,73 18,37
65,82 7,03 462,71
2 2,00
2,00 8.795,24 17.590,48
E0108010204 ud CELDA DE MEDIDA 24 kV, 630 A
1 Celda de Medida de tensión en barras de dimenmsiones (750 x 1075 x
1995 mm) con las siguientes características y formada por:
Tensión asignada : 24 kV
Intensidad asignada : 630 A
Intensidad asignada de corta duración admisible (1s) : 16kA
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 4.040,54 4.040,54
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 1.673,83 1.673,83
E0108010203 ud CELDA DE PROTECCIÓN DE TRANSFORMADOR CON RUPTOFUSIBLE
1 Celda de Protección de transformador con Interruptor-secciopnador y
fusibles de dimenmsiones (375 x 1075 x 1995 mm) con las siguientes ca-
racterísticas y formada por:
Tensión asignada : 24 kV
Intensidad asignada : 630 A
Intensidad asignada de corta duración admisible (1s) : 16kA
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 3.511,63 3.511,63
CT LLZ 22 1 1,000
1,00 7.278,38 7.278,38
E0108010501 ud CUADRO GENERAL DE BAJA TENSIÓN
Cuadro general de baja tensión (CDBT-CT ILS) , bajo envolvente metáli-
ca de dimensiones 600 mm de ancho, 450 mm de profundidad, 2000 mm
de altura, construido en chapa electrozincada, revestimiento anticorrosi-
vo con polvo epoxy y poliester polimerizado al calor, puerta transparente,
IP 41, conteniendo el aparellaje siguiente:
- 2 Ud. Interruptor Automátuco magnetotermico en caja moldeada con re-
lés de IV de 100 A reg 80A
- 3 Ud. Interruptor Automátuco magnetotermico en caja moldeada con re-
lé de IV de 63 A reg 25 A
- 3 Ud. Interruptor Automátuco magnetotermico de IV de 63 A reg 15 A
- 6 Ud. Interruptor diferencial IV de 40 A 300 mA.
- 1 Ud. Descargador de sobretensión combinado clase I+II 4 polos TT.
- Embarrado de cobre, Bornas de cionexión elementos de señalización,
sinoptico, cableado, reles auxiliares y enclavamiento red-grupo móvil,
completamente montado, cableado y ajustado, incluso aparatos de medi-
da, transformadores de medida, relés de medida y protección, contactos
auxiliares, enclavamientos, totalmente instalado y funcionando.
1 1,00
1,00 5.381,14 5.381,14
E010805010205 ud INTERCONEXIÓN TRANSFORMADOR Y CUADRO GENERAL BT
Cable de cobre flexible tipo RZ1-k 0.6/1kV de 1x25 mm² de sección, ais-
lado y cubierto por una mezcla especial a base de poliolefinas cubierta
exterior termoestable, cero halógenos, no propagador de la llama, no
propagador del incendio, sin emisión de gases corrosivos, libre de haló-
genos, reducida emisión de gases tóxicos y baja emisión de humos opa-
cos, tendido por la canalización correspondiente según planos, incluso
parte proporcional de empalmes, terminales, conexiones y pequeño ma-
terial de instalación y etiquetado, completamente instalado y conexiona-
do.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 1.935,86 1.935,86
E0108010502 ud UNIDAD RECTIFICADOR/CARGADOR
Equipo (Rectificador + Batería) en armario metálico de 1 puerta H12E y
paneles pintados en color texturizado y bastidor galvanizado sin pintar,
con dimensiones 1.200 x 640 x 745 y cuyas características son:
Tensión de alimentación: 220 Vca ± 15%
Monofásica
Tensión nominal de salida: 48 Vcc
Frecuencia: 50 Hz ± 6%
Intensidad de salida del Cargador: 15 A
Tensión de Flotación: 38 ele. x 1,40
V/ele. = 53,20 V
Tensión de Carga Rápida: 38 ele. x 1,45
V/ele. = 55,10 V
Estabilidad de la tensión de salida: ± 1%
Característica de la Carga: IU según CEI
478-1 (Flotación)
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 2.669,90 2.669,90
E0108011001 ud ELEMENTOS DE SEGURIDAD
Equipo de seguridad seguridad compuesto por los siguientes elementos:
- Pértiga de salvamento.
- Banqueta aislante.
- Guantes aislantes.
- Placas indicadoras de peligro.
- Placas de instrucciones (primeros auxilios y 5 reglas de oro).
- 2 extintores de eficacia 89B de 6 kg.
Incluso panoplia de montaje. Colocado.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 389,37 389,37
E0108011007 UD MODIFICACIÓN DEL SISTEMA DE SUPERVISIÓN Y CONTROL
Modificación en el sistema de supervisdión y control de la red de energía
eléctrica del aeropuerto para incluir el telemando y señalización de los
nuevos equipos instalados en el centro de transformación.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 3.399,00 3.399,00
E22900073 m CABLE CU DESNUDO 50 MM2 PARA RED DE TIERRAS
Cable de cobre desnudo de 1x50 mm² de sección, directamente enterra-
do o tendido por la canalización correspondiente según planos, incluso
parte proporcional de empalmes, terminales, conexiones y pequeño ma-
terial de instalación y etiquetado, completamente instalado y conexiona-
do.
CT LLZ 22 1 1,00
Tierra herrajes 15 15,00
Tierra N trafo 6 6,00
Tierra herrajes interior 8 8,00
30,00 3,75 112,50
CT LLZ 22 1 1,000
Tierra N trafo 10 10,000
11,00 10,45 114,95
E23083001 ud PUENTE DE MEDICIÓN DE TIERRAS
Puente de medición de tierras formado por pletina de cobre seccionable
con tornillería de latón electrogalvanizado bajo caja aislante autoextingui-
ble de doble aislamiento, fabricada en PVC, dotada de junta de estan-
queidad, IP 55, con p.p. de accesorios de conexión, totalmente instalada.
CT LLZ 22 1 1,00
Tierra herrajes 1 1,00
2,00 623,57 1.247,14
E23083005 ud PUENTE DE PRUEBAS N TRAFOS
Puente de pruebas para el neutro de los transformadores formado por
pletinas de cobre seccionables con tornillería de latón electrogalvanizado
bajo caja aislante autoextinguible de doble aislamiento, fabricada en
PVC, dotada de junta de estanqueidad, IP 55, incluso vía de chispas,
con p.p. de accesorios de conexión, totalmente instalada.
CT LLZ 22 1 1,00
Tierra N trafo 1 1,00
2,00 123,04 246,08
E23083010 ud BARRA DE COMPENSACIÓN DE POTENCIAL
Barra de compensación de potencial formada por pletina de cobre y cu-
chillas seccionadoras del mismo material, regleta de bornes con contac-
tos de seguridad bajo caja aislante autoextinguible de doble aislamiento,
fabricada en PVC, dotada de junta de estanqueidad, IP 55, con p.p. de
accesorios de conexión, totalmente instalada.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 221,01 221,01
E23083011 ud SOLDADURA ALUMINOTÉRMICA
Soldadura aluminotérmica para conexión de cable de Cu desnudo en red
de tierras, con p.p. de pequeño material de conexión, totalmente ejecuta-
da.
CT LLZ 22 1 1,00
Tierra herrajes 2 2,00
Tierra N trafos 1 1,00
4,00 11,45 45,80
E22425126 ud LUMINARIA FLUORESCENTE ESTANCA DE SUPERFICIE 2X36 W
Luminaria fluorescente estanca de superficie de 2x36 W, con protección
IP66 clase I, carcasa de poliéster reforzado con fibra de vidrio, difusor de
policarbonato, sistema de fijación formado por dos anclajes de acero ino-
xidable, equipo eléctrico formado por reactancias, condensador, porta-
lámparas, cebadores, lámpara fluorescente nueva generación y bornes
de conexión. Instalada, incluyendo replanteo, accesorios de anclaje y co-
nexionado.
CT LLZ 22 2 2,00
2,00 114,57 229,14
CT LLZ 22 2 2,00
2,00 92,90 185,80
E22340402 ud MECANISMO INTERRUPTOR UNIPOLAR ESTANCO 10 A
Mecanismo interruptor unipolar estanco 10 A, grado de protección IP 55,
incluso replanteo, accesorios de anclaje, conexionado, totalmente instala-
da.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 32,53 32,53
E22418102 ud BLOQUE AUTÓNOMO DE EMERGENCIA 215 LM
Luminaria de emergencia autónoma, IP42 clase II, con lámpara fluores-
cente tubo lineal 6 W - G5, 215 lúmenes, 43 m2, fabricada según normas
EN 60598-2-22, UNE 20392-93, autonomía de 1 hora, para instalación
saliente o empotrable sin accesorios, alimentación 230 V +-10%, 50/60
Hz, acumuladores estancos Ni-Cd de alta temperatura recambiables,
tiempo de carga 24 horas, materiales resistentes al calor y al fuego, auto-
extinguible, protección de red mediante dispositivo electrónico automáti-
co, 2 leds de señalización de alta luminosidad para garantizar 1 lux en
ejes de paso como alumbrado de señalización de larga duración
(100.000 horas), puesta en marcha por telemando y mando local, con
bornes protegidas contra conexión accidental a 230 V, incluso replanteo,
accesorios de anclaje y conexionado, totalmente instalado.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 148,35 148,35
E22340510 ud PUNTO DE LUZ DE EMERGENCIA
Punto de luz de emergencia instalado con parte proporcional de línea re-
partidora con cable Cu ES07Z1-k 1x1.5 mm2 y línea de derivación con
cable Cu ES07Z1-k 1x1.5 mm2, bajo tubo corrugado M 16 libre de haló-
genos, incluso caja de derivación, bridas de atado, etiquetado y pequeño
material de instalación, completamente instalado y probado.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 86,28 86,28
E22333105 ud BASE DE ENCHUFE SCHUKO F+N 10/16 A ESTANCA
Base de enchufe tipo Schuko estanca con toma de tierra lateral, base de
enchufe sistema Schuko 10-16 A, grado de protección IP 55, incluso re-
planteo, accesorios de anclaje, conexionado, totalmente instalada.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 17,65 17,65
E22340555 ud PUNTO DE FUERZA
Punto de fuerza instalado con parte proporcional de línea repartidora con
cable Cu ES071-k 1x4 mm2 y línea de derivación con cable Cu
ES07Z1-k 1x2.5 mm2, bajo tubo de PVC rígido enchufable M 20 y M 16 li-
bre de halógenos, incluso caja de derivación, bridas de atado, etiquetado
y pequeño material de instalación, completamente instalado y probado.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 108,58 108,58
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 340,71 340,71
E28058206 ud BATERÍAS EMERGENCIA 12 V, 7 AH
Baterías de emergencia sin matenimiento y recargables, tipo acido-plo-
mo, marca AGUILERA, modelo AE / B12-6 o equivalente, definido en
PPT.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 55,05 55,05
E28058208 ud DETECTOR ÓPTICO ANALÓGICO CONVENCIONAL
Suministro e instalación de detector óptico de humos convencional pro-
visto de cámara oscura complementada con emisor y receptor que detec-
tan la presencia de partículas de humo en su interior, gestionado desde
la central, fija los niveles de alarma y mantenimiento adaptándolos a las
caracteríosticas del entorno, marca AGUILERA, modelo AE / CS-OP o
equivalente, según Norma UNE 23007-7, homologado por AENOR, com-
puesto por los siguientes elementos:
- Indicador mediante 2 leds que dan destellos verdes en reposo y rojos fi-
jos en alarma.
- Alimentado entre 15 y 35 Vcc, consumo en reposo de 35 microampe-
rios y consumo máximo en alarma de 70 mA.
- Incluído zócalo intercambiable y capuchón para su protección contra el
polvo.
- Salida de alarma remota.
Totalmente instalado sobre y probado, incluso medios auxiliares.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 47,32 47,32
E28058220 ud PULSADOR DE ALARMA DE FUEGO
Pulsador de alarma provisto de microrruptor, led de alarma y autoche-
queo, sistema de comprobación con llave de rearme, lámina calibrada
para que se enclave y no rompa, y microprocesador que controla su fun-
cionamiento e informa a la central de: alarma, no responde y vuelta a re-
poso. Marca AGUILERA, modelo AE / V-PSA o equivalente, incluso mas-
ter analógico en caja, modelo AE / 94-M, ubicado en caja de ABS y seri-
grafiado según norma. Totalmente instalado y probado, incluso medios
auxiliares.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 45,47 45,47
E28058222 ud SIRENA ELECTRÓNICA CON FOCO
Sirena electrónica de 14 tonos seleccionables, tensión de trabajo 15-33
Vcc, consumo máximo de 45 mA, nivel sonoro 99-106 dB(A) a 1 m, IP
44, dimensiones 142 x 92 mm, color rojo con reflectantes transparentes
(ámbar y rojo incluidos) y certificación VDS. Marca AGUILERA, modelo
AE / V-ASF o equivalente, totalmente instalada y probada, incluso me-
dios auxiliares, definido en PPT.
CT LLZ 22 1 1,00
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 697,08 697,08
E28750000 ud CONTACTO MAGNÉTICO
Contacto magnéticos de gran potencia, con conexiones no accesibles,
contactos normalmente cerrados con capacidad para conmutar a 14 Vcc
y 100 mA, incluyendo todos los elementos necesarios para su correcto
funcionamiento, montaje, instalación, pruebas y puesta en marcha.
Incluso suministro, instalación y prueba de circuito eléctrico de intercone-
xión entre centralita y contacto magnético.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 49,52 49,52
E28755000 ud DETECTOR VOLUMÉTRICO
Detectores volumétricos de doble tecnología infrarrojos-microondas, se-
gún especificaciones, con indicador luminoso de alarma, alta inmunidad
a las perturbaciones de radiofrecuencia, consumo inferior a 0.2 W a 12
Vcc, incluyendo todos los elementos necesarios para su correcto funcio-
namiento, montaje, instalación, pruebas y puesta en marcha.
Incluso suministro, instalación y prueba de circuito eléctrico de intercone-
xión entre centralita y detector volumétrico.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 106,57 106,57
E50732300 m VARILLA DE ACERO DE 8 MM
Varilla de acero de 8 mm Ø, de aleación de aluminio AlMgSi según nor-
ma DIN EN 50164-2.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 10,05 10,05
E50732301 ud SOPORTE PARA VARILLA DE 7 - 10 MM
Soporte para varilla de 7-10 mm Ø o pletina de 20 mm, realizada en ace-
ro inyectada de zinc. Incluye tornillo rosca madera 7 x 60 mm, taco 10 y
arandela de estanqueidad.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 5,18 5,18
E50732302 ud SOPORTE PARA CONDUCTOR EN TEJADO
Soporte para conductor en tejado plano, según DIN 48 829. Forma cua-
drada compuesta de dos partes:
-Soporte de conductor con placa básica de sujeción (bordes redondea-
dos levantados) en plástico resistente a intemperie.
- Bloque de piedra enclavada y conformada realizada en hormigón, se-
gún norma DIN 18 501, de calidad controlada (resistente a heladas, verifi-
cadas tras ensayos según norma DIN 52 104).
CT LLZ 22 10 10,00
10,00 4,07 40,70
E50732305 ud SOPORTE PARA BARRA DE PENETRACIÓN
Soporte para barra de penetración o puntas captadoras de 16 mm Ø, se-
gún DIN 48 805 F, con rosca interior. Realizado en acero con fundición
inyectada de zinc.
CT LLZ 22 2 2,00
2,00 4,72 9,44
CT LLZ 22 4 4,00
4,00 4,08 16,32
E50732307 ud CLEMA CONEXIÓN CONDUCTORES
Clema para conexión de conductores bajo tierra de 8-10 mm Ø, fabrica-
do según norma DIN 48 845 D en acero zincado al fuego, tamaño de la
clema 60 x 60 mm con tornillos y tuercas M8 para la fijación, con placa in-
termedia.
CT LLZ 22 4 4,00
4,00 7,94 31,76
E50732308 m CINTA ANTICORROSIVA
Cinta anticorrosiva para recubrimiento de los conductores bajo tierra pa-
ra el paso de diferentes medios, en rollos de 10 m.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 12,50 12,50
E50732309 ud ABRAZADERA CONEXIÓN TOMAS DE TIERRA
Abrazadera de conexión a tomas de tierra de profundidad, para conectar
varilla 7-10 mm Ø o pletina de hasta 40 mm con picas de 25 mm Ø. Rea-
lizada en acero zincado, según DIN 48 852.
CT LLZ 22 2 2,00
2,00 8,37 16,74
E50732310 ud PUNTA INTRODUCCIÓN EN TERRENO
Punta de introducción en el terreno, para picas de toma de tierra de pro-
fundidad de acero zincado al fuego y acero cobreado. Para picas de 25
mm Ø.
CT LLZ 22 2 2,00
2,00 5,09 10,18
E50732311 ud SUFRIDERA PARA PICAS
Sufridera para picas de toma de tierra de profundidad de acero zincado
al fuego y acero cobreado. Para picas de 25 mm Ø.
CT LLZ22 1 1,00
1,00 102,31 102,31
E22000002 ud LEGALIZACIÓN CENTRO DE TRANSFORMACIÓN
Legalización para la puesta en marcha del centro de transformación para
cumplimiento de la reglamentación vigente, incluyendo Proyecto, Visa-
dos, Dictámenes etc, necesarios para la aprobación de las instalaciones
ante los organismos estatales, autonómicos o locales competentes para
la autorización de la ejecución y puesta en marcha definitiva de la instala-
ción.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 1.699,50 1.699,50
E22000001 ud LEGALIZACIÓN INSTALACIÓN DE BAJA TENSIÓN
Legalización para la puesta en marcha de la instalación eléctrica para
cumplimiento de la reglamentación vigente, incluyendo Proyecto, Visa-
dos, Dictámenes etc, necesarios para la aprobación de las instalaciones
ante los organismos estatales, autonómicos o locales competentes para
la autorización de la ejecución y puesta en marcha definitiva de la instala-
ción.
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 1.699,50 1.699,50
1 1,00
1,00 2.266,00 2.266,00
E22000012 ud PRUEBAS SISTEMA ELÉCTRICO
Realización de pruebas de los diversos equipos y sistemas que compo-
nen el conjunto de la obra, en taller y en la instalación, incluso elabora-
ción de protocolo de ensayos.
1 1,00
1,00 1.699,50 1.699,50
E22000013 ud ENSAYOS SISTEMA ELÉCTRICO
Realización de ensayos de los diversos materiales de obra civil contem-
plados en el conjunto de la obra, incluso elaboración de protocolo de en-
sayos.
1 1,00
1,00 1.359,60 1.359,60
E22000020 ud AJUSTE DE PROTECCIONES DE AT Y BT
Ajuste de las protecciones de AT y BT una vez instaladas, incluso estu-
dio de selectividad de las mismas y documentación final del estado de
ajuste de las mismas sobre el conjunto de las mismas y su relación con
la CE..
CT LLZ 22 1 1,00
1,00 2.266,00 2.266,00
1 1.856,000 1.856,000
1.856,00 80,88 150.113,28
E01051020 UD PUERTA DOS HOJAS DE 2,60 x 4,00 ACCIONAMIENTO MANUAL
Suministro y colocación de puerta en acceso de 3,00 m de altura por
4,00 m de ancho, constituida por dos hojas conformadas mediante basti-
dores perimetrales de acero y cuajadas de reticula de acero según plano
de detalle, para accionamiento manual, elaborada en taller, ajuste y mon-
taje en obra. Unidad completa y terminada, incluso obra civil de las zapa-
tas a instalar según plano de detalles, con todos sus elementos galvani-
zados.
2 2,000
2,00 1.065,85 2.131,70
3 3,000
3,00 47,38 142,14
C0201002 KG DESMONTAJE KG APOYO METÁLICO
DESMONTAJE Y RETIRADA A VERTEDERO AUTORIZADO DE KG DE
APOYO DE METALICO, CRUCETAS, ETC INCLUIDO CARGA Y TTE.
3 1.850,000 5.550,000
5.550,00 0,66 3.663,00
C0201003 M DESMONTAJE CONDUCTOR LA
DESMONTAJE DE CONDUCTOR LA 110 INCLUIDO CARGA Y TTE A
ALMACÉN.
2 460,000 920,000
1 180,000 180,000
1.100,00 0,28 308,00
C0201004 UD INSTALACIÓN/RETIRADA AP.H/MET
RETIRADA Y POSTERIOR INSTALACIÓN DE APOYO HORMIGÓN /ME-
TÁLICO MENOR DE 15 M. AMARRE LA. INCLUSO CARGA Y TTE DE
PRODUCTOS SOBRANTES.
2 2,000
2,00 509,25 1.018,50
C0201007 UD DESCONEX ACOMETIDA EN CAJA GNRAL DE PROTECCIÓN
DESCONEXION ACOMETIDA EN CAJA GNRAL DE PROTECCIÓN IN-
CLUSO RETIRADA DE PRODUCTOS SOBRANTES
1 1,000
1,00 0,96 0,96
4 4,000
4,00 10,58 42,32
Anemómetro 1 1,00
1,00 774,57 774,57
E30000012 UD EQUIPO MOVIL ANTICAIDA PARA USO PERSONAL
EQUIPO MOVIL ANTICAIDA PARA USO PERSONAL COMPUESTO
POR CINTAS, ARNES, HEBILLAS, ANCLAJE PECTORAL-DORSAL,
MOSQUETON Y BOLSA DE TRANSPORTE, SEGÚN NORMA EN 353.3,
SUMINISTRADO Y PROBADO, EN CORRECTO ESTADO DE FUNCIO-
NAMIENTO
1 1,00
1,00 346,72 346,72
2 2,00
2,00 106,76 213,52
E030040 ud POZO DE REGISTRO
POZO DE REGISTRO DE HORMIGÓN ARMADO DE 0,80 X 0,74 ME-
TROS DE DIMENSIONES INTERIORES EN SU PARTE SUPERIOR Y
VARIABLE, SEGÚN DETALLE DE PLANOS, EN SU PARTE INFERIOR
CON MUROS DE 0,25 M DE ESPESOR CON UNA PROFUNDIDAD VA-
RIABLE. EJECUTADO EN HORMIGÓN HA-25, una tapa de fundición
D-400. INCLUSO EXCAVACIÓN, CARGA Y TRANSPORTE DE TIE-
RRAS SOBRANTES A VERTEDERO autorizado, PATES DE ACERO
GALVANIZADO DIÁMETRO 20, CADA 30 CM TERMINADO.
HORAS DE VIGILANCIA DE
ARQUEOLOGÍA EN OBRA
3 Hs por día, 6 días a la semana, 3 6,00 4,00 8,00 576,00
durante los 8 primeros meses
576,00 32,49 18.714,24
Capítulo Resumen I MP O R T E
Página 1
RESUMEN DEL PRESUPUESTO
Capítulo Resumen I MP O R T E
El presente Presupuesto de Ejecucion, asciende a la cantidad de CINCUENTA Y DOS MILLONES TRESCIENTOS VEIN-
TITRES MIL OCHOCIENTOS CUARENTA Y SIETE EUROS con CATORCE CÉNTIMOS. (52.323.847,14 Euros)
Página 2
RESUMEN DE PRESUPUESTO
CAPITULO RESUMEN IMPORTE
C01 DEMOLICIONES Y DESMONTAJES ............................................................................................................................. 1.312.188,06
C02 MOVIMIENTO DE TIERRAS........................................................................................................................................... 38.747.232,23
C03 MUROS DE FRANJA ...................................................................................................................................................... 1.292.639,39
C04 DRENAJE ........................................................................................................................................................................ 422.118,01
C05 PAVIMENTOS ................................................................................................................................................................. 1.447.354,68
C06 SEÑALIZACIÓN HORIZONTAL...................................................................................................................................... 36.240,99
C07 BALIZAMIENTO .............................................................................................................................................................. 896.206,22
C08 REPOSICIÓN DE SERVICIOS AFECTADOS................................................................................................................ 2.899.267,70
C09 OPERATIVIDAD .............................................................................................................................................................. 399.843,79
C10 MEDIDAS PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTALES ........................................................................................................ 2.202.085,78
C11 GEOTECNIA.................................................................................................................................................................... 14.213,67
C12 VARIOS............................................................................................................................................................................ 1.475.020,80
C13 SEGURIDAD Y SALUD................................................................................................................................................... 1.179.435,82
PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN MATERIAL 52.323.847,14
13,00% Gastos generales......... 6.802.100,13
6,00% Beneficio industrial ....... 3.139.430,83
SUMA DE G.G. y B.I............................. 9.941.530,96
BASE DE LICITACIÓN (SIN IVA) 62.265.378,10
16% I.V.A .............................................. 9.962.460,50
BASE DE LICITACIÓN 72.227.838,60
Asciende el presupuesto a la expresada cantidad de SETENTA Y DOS MILLONES DOSCIENTOS VEINTISIETE MIL OCHOCIENTOS TREINTA
Y OCHO con SESENTA CÉNTIMOS
, a 14 de octubre de 2008.