Professional Documents
Culture Documents
A D
J M
N H
F B
Supplied parts
A Fax control circuit board assembly............... 1 B NCU PCB assembly (except 100 V specification) ........................ 1 C NCU PCB assembly (100 V specification) ... 1 D Modular cord (100 V, 120 V, 220 V specifications and for Australia) ................... 1
E TP tap tight screw M3 x 6 .............................7 F TP tap tight screw M4 x 6 .............................1 G Operation section sheet for fax .....................1 (230 V specification only............................. 5) H One-touch securing sheet.............................1 I Fax plate .......................................................1 J One-touch sheet ..........................................1 (230 V specification only............................. 5) K One-touch label sheet...................................1 L Fax label sheet (230 V specification only) ....1 E Vis tanche TP M3 x 6 ..................................7 F Vis tanche TP M4 x 6 ..................................1 G Feuille de la section dopration pour fax .....1 (spcifications 230 V seulement ................. 5) H Feuille de fixation touche unique ...............1 I Plaque de fax ................................................1 J Feuille touche unique.................................1 (spcifications 230 V seulement ................. 5) K Feuille dtiquettes touche unique .............1 D Cable modular (especificaciones de 100 V, 120 V, 220 V y para Australia) ......................1 E Tornillo de apriete de rosca TP M3 x 6 .........7 F Tornillo de apriete de rosca TP M4 x 6 .........1 G Hoja de seccin de funcionamiento para facsmil .................................................1 (slo especificaciones para 230 V .............. 5) H Hoja de seguridad de un toque.....................1 I Placa de facsmil...........................................1 J Hoja de un toque...........................................1 (slo especificaciones para 230 V .............. 5) F TP-Taptite-Schraube M4 6 .........................1 G Bedienteilfolie fr Fax ...................................1 (nur 230-V-Spezifikation ............................. 5) H Schnellhaftfolie..............................................1 I Faxplatte .......................................................1 J Schnellfolie....................................................1 (nur 230-V-Spezifikation ............................ 5) K Schnelletikettenfolie ......................................1 L Faxetikettenfolie (nur 230-V-Spezifikation) ...1 M FCC68-Etikett (nur 120-V-Spezifikation) .......1 F Vite di serraggio filettata TP M4 x 6 ..............1 G Foglio della sezione di funzionamento per fax...........................................................1 (solo per i modelli con specifica 230 V ....... 5) H Foglio di fissaggio a un tocco........................1 I Piastra del fax ...............................................1 J Foglio a un tocco...........................................1 (solo per modelli con specifica 230 V ......... 5) K Foglio delle etichette a un tocco ...................1
M FCC68 label (120 V specification only) ........ 1 N JATE label (100 V specification only) ........... 1 P Modular connector cover (for New Zealand only)................................. 1
Pices fournies
A Ensemble de carte circuits de commande de fax ........................................ 1 B Ensemble NCU PCB (sauf spcifications 100 V) ........................... 1 C Ensemble NCU PCB (spcifications 100 V) . 1 D Cordon modulaire (spcifications 100 V, 120 V, 220 V et pour lAustralie).............................. 1
L Feuille dtiquettes de fax (spcifications 230 V)................................... 1 M tiquette FCC68 (spcifications 120 V)........ 1 N tiquette JATE (spcifications 100 V) .......... 1 P Couvercle du connecteur modulaire (pour la Nouvelle-Zlande seulement) ......... 1
Piezas suministradas
A Conjunto de la tarjeta de circuitos de control de facsmil ........................................ 1 B Conjunto de PCB NCU (excepto especificaciones para 100 V) ........ 1 C Conjunto de PCB NCU (especificaciones para 100 V)...................... 1
K Hoja de etiquetas de un toque...................... 1 L Hoja de etiquetas de facsmil (slo especificaciones para 230 V) .............. 1 M Etiqueta FCC68 (slo especificaciones para 120 V) .............. 1 N Etiqueta JATE (slo especificaciones para 100 V) .............. 1 P Cubierta del conector modular (slo para Nueva Zelandia) .......................... 1
Gelieferte Teile
A Faxsteuerplatineneinheit .............................. 1 B NCU-Platineneinheit (auer 100-V-Spezifikation) ......................... 1 C NCU-Platineneinheit (100-V-Spezifikation)... 1 D Modulkabel (100-, 120-, 220-V-Spezifikationen und fr Australien)........................................ 1 E TP-Taptite-Schraube M3 6 ........................ 7
Parti fornite
A Gruppo scheda a circuiti di controllo fax ...... 1 B Gruppo NCU PCB (eccetto per i modelli con specifica 100V).... 1 C Gruppo NCU PCB (specifica 100V) ............. 1 D Cavo modulare (per modelli con specifica 100 V, 120 V, 220 V e per lAustralia)........... 1 E Vite di serraggio filettata TP M3 x 6.............. 7
L Foglio delle etichette del fax (solo per modelli con specifica 230 V) ......... 1 M Etichetta FCC68 (solo per modelli con specifica 120 V) ......... 1 N Etichetta JATE (solo per modelli con specifica 100V) .......... 1 P Coperchio del connettore modulare (solo per la Nuova Zelanda)......................... 1
A FAX ................ 1 B NCU 100V .......... 1 C NCU 100V .............. 1 D 100V 120,220V ) ............... 1 E TP M3 6........... 7
F TP M4 6 .......... 1 G FAX .................. 1 230V ..................... 5 H ............... 1 I FAX ........................ 1 J ................... 1 230V ..................... 5 K ............. 1
L M N P
FAX 230V ..... 1 FCC68 120V ......... 1 JATE 100V .......... 1 .............. 1
2 A O
4 1 3
Option
O Memory module DIMM (32 MB) ................... 1
Installation Procedure
Turn the MFPs power switch to OFF and unplug the MFP from the power supply before installing the fax system.
Option
O Module de mmoire DIMM (32Mo)............... 1
Mthode dinstallation
Mettre linterrupteur principal du MFP hors tension et dbrancher le MFP de la prise secteur avant dinstaller le systme de fax.
Opcin
O Mdulo de memoria DIMM (32MB) .............. 1
Procedimiento de instalacin
Apague el MFP colocando el interruptor principal a OFF y desenchufe el MFP del suministro de red electrica antes de instalar el sistema de facsimil.
Option
O Speichermodul (DIMM, 32MB) ..................... 1
Installationsverfahren
Schalten Sie den Hauptschalter des MFP aus, und trennen Sie den MFP vom Stromnetz, bevor Sie das Faxsystem installieren.
Opzione
O Modulo di memoria DIMM (32MB) ............... 1
6 6 7
8 O 6
3. Insert the memory module DIMM (O) at an angle into the memory slot (6) so that the notch (5) of the memory DIMM (O) is positioned to the projection (7) of the memory slot (6) on the fax control circuit board assembly (A). (1) 4. Push the free end of the module down toward the board. (2) 5. Attach the mounting plate (3) and the ground wire (4) that have been removed by Procedure 2 with the three screws (2) to their original positions. 6. Connect the two connectors (1) that have been removed by Procedure 1.
3. Insrer le module de mmoire DIMM (O) en linclinant dans la fente de mmoire (6) de faon que lencoche (5) de la mmoire DIMM (O) soit place sur la saillie (7) de la fente de mmoire (6) sur lensemble de carte circuits de commande de fax (A). (1) 4. Pousser la partie dgage du module vers le bas jusqu ce quelle se mette en place dans la carte avec un dclic. (2) 5. Remettre la plaque de montage (3) et le fil de masse (4) que lon avait retirs auparavant lors de la procdure 2 leurs positions dorigine en les fixant laide des trois vis (2). 6. Brancher les deux connecteurs (1) que lon avait retirs auparavant lors de la procdure 1.
3. Inserte el mdulo de memoria DIMM (O) en un ngulo en la ranura de memoria (6) para que la muesca (5) de la memoria DIMM (O) est ubicada en la saliente (7) de la ranura de memoria (6) en el conjunto de la tarjeta de circuitos de control de facsmil (A). (1) 4. Empuje el extremo suelto del mdulo hacia abajo hasta que se oiga un chasquido y hacia la tarjeta. (2) 5. Instale la placa de montaje (3) y el cable a tierra (4) que fueron desmontados por el Procedimiento 2 con los tres tornillos (2) en la posicin original. 6. Conecte los dos conectores (1) que fueron desmontados por el Procedimiento 1.
3. Das DIMM-Speichermodul (O) schrg in den Speichersteckplatz (6) einfhren, so dass die Kerbe (5) des Speicher-DIMM (O) auf den Vorsprung (7) des Speichersteckplatzes (6) der Faxsteuerplatineneinheit (A) ausgerichtet ist. (1) 4. Drcken Sie das freie Ende des Moduls nach unten, bis in der Karte einrastet. (2) 5. Die in Schritt 2 entfernte Montageplatte (3) und den Erdungsdraht (4) mit den drei Schrauben (2) an ihrem ursprnglichen Platz befestigen. 6. Die in Schritt 1 entfernten zwei Steckverbinder (1) anschlieen.
3. Inserire il modulo di memoria DIMM (O) inclinato nello slot di memoria (6) in modo che la tacca (5) della memoria DIMM (O) sia posizionata sulla sporgenza (7) dello slot della memoria (6) sul gruppo scheda a circuiti di controllo fax (A). (1) 4. Fare pressione sulle estremit libere del modulo, fin quando non scattano in sede sulla scheda. (2) 5. Montare la piastra di montaggio (3) e il filo di terra (4), che sono stati rimossi nella procedura 2, nelle loro posizioni iniziali a mezzo delle tre viti (2). 6. Collegare i due connettori (1) che sono stati rimossi nella procedura 1.
3. DIMM(O) (5) FAX (A) (6) (7) DIMM(O) (6) (1) 4. FAX (2) 5. 2 (3) (4) (2)3 6. 1 (1)2
7. (8)6 (9)
12 4
10
13 11
Modularabdeckung entfernen.
8. Entfernen Sie die Schraube (10), und nehmen Sie die Modularabdeckung (11) ab.
15 14
YC15 YC1
E 18 A E
17
16
11. Connect the YC1 connector (14) on the fax control circuit board assembly (A) to the YC15 connector (15) on the engine circuit board. 12. Insert the fax control circuit board assembly (A) to the shield box (18) so that the projection (16) of the fax control circuit board assembly (A) is positioned to the slit (17) of the shield box. 13. Secure the fax control circuit board assembly (A) using the three TP tap tight screws M3 x 6 (E). Take care that the ground wire (4) is not put on the frame section (13) of the rear cover.
11. Brancher le connecteur YC1 (14) de lensemble de carte circuits de commande de fax (A) au connecteur YC15 (15) de la carte circuits du moteur. 12. Insrer lensemble de carte circuits de commande de fax (A) la bote de blindage (18) de faon que la saillie (16) de lensemble de carte circuits de commande de fax (A) soit place sur la fente (17) de la bote de blindage. 13. Fixer lensemble de carte circuits de commande de fax (A) laide des trois vis tanches TP M3 x 6 (E). Veiller ne pas mettre le fil de masse (4) sur la section du cadre (13) du couvercle arrire.
11. Conecte el conector YC1 (14) en el conjunto de la tarjeta de circuitos de control de facsmil (A) en el conector YC15 (15) en la tarjeta de circuitos del motor. 12. Inserte el conjunto de la tarjeta de circuitos de control de facsmil (A) en la caja de blindado (18) para que la saliente (16) del conjunto de la tarjeta de circuito de control de facsmil (A) est ubicada en la ranura (17) de la caja de blindado. 13. Asegure el conjunto de la tarjeta de circuitos de control de facsmil (A) utilizando los tres tornillos de apriete de rosca TP M3 x 6 (E). Tenga cuidado que el cable a tierra (4) no est puesto en la seccin de marco (13) de la cubierta trasera. 11. Den Steckverbinder YC1 (14) der Faxsteuerplatineneinheit (A) mit dem Steckverbinder YC15 (15) der Motorplatine verbinden. 12. Die Faxsteuerplatineneinheit (A) so in die Abschirmungsbox (18) einfhren, dass der Vorsprung (16) der Faxsteuerplatineneinheit (A) auf den Schlitz (17) der Abschirmungsbox ausgerichtet ist. 13. Die Faxsteuerplatineneinheit (A) mit den drei TP-Taptite-Schrauben M3 6 (E) befestigen. Achten Sie darauf, dass der Erdungsdraht (4) nicht mit dem Rahmenteil (13) der Rckabdeckung in Berhrung kommt.
11. Collegare il connettore YC1 (14) del gruppo scheda a circuiti di controllo fax (A) al connettore YC15 (15) sulla scheda a circuiti del motore. 12. Inserire il gruppo scheda a circuiti di controllo fax (A) nella scatola di protezione (18) in modo che la sporgenza (16) del gruppo scheda a circuiti di controllo fax (A) sia posizionata nella fessura (17) della scatola di protezione. 13. Assicurare il gruppo scheda a circuiti di controllo fax (A) a mezzo delle tre viti di serraggio filettate TP M3 x 6 (E). Fare attenzione a non mettere il filo di terra (4) sullintelaiatura (13) del coperchio posteriore.
11.FAX (A) YC1 (14) YC15 (15) 12.FAX (A) (16) (17) (A) (18) FAX 13.TP M3 6(E)3 FAX (A) (4) (13)
23 20 19 22 20 19
YC2
YC2
YC5
E B/C
21
16. Secure the NCU PCB assembly (B) or (C) using the four TP tap tight screws M3 x 6 (E), paying attention so that the tape section (23) of the shield box (18) does not contact with the PCB.
16. Fixer lensemble NCU PCB (B) ou (C) laide des quatre vis tanches TP M3 x 6 (E), en veillant ce que la section de la bande (23) de la bote de blindage (18) nentre pas en contact avec la carte circuits imprims.
16. Asegure el conjunto de PCB NCU (B) o (C) utilizando los cuatro tornillos de apriete de rosca TP M3 x 6 (E) teniendo en cuenta que la seccin de cinta (23) de la caja de blindado (18) no entre en contacto con el PCB.
16. Die NCU-Platineneinheiten (B) oder (C) mit den vier TP-Taptite-Schrauben M3 6 (E) befestigen, und dabei darauf achten, dass der Bandteil (23) der Abschirmungsbox (18) nicht mit der Platine in Berhrung kommt.
16. Assicurare il gruppo NCU PCB (B) o (C) a mezzo delle quattro viti di serraggio filettate TP M3 x 6 (E), facendo attenzione a non fare venire a contatto la sezione del nastro (23) della scatola di protezione (18) con la scheda a circuiti stampati PCB.
NCU 14.NCU (B)(C) NCU (19) FAX (A) YC2 (20) 100V 15.NCU (C) (21) FAX (A) YC5 (22)
16. (18) (23) TP M3 6(E)4 NCU (B)(C) 100V NCU (C) NCU (C)
9 24
8 8 18 F
10
11
25 26(D) T1
27 28
29 30
G 30 32
31
32
21. Lift the two pawls (29) and remove the operation section sheet cover (30). 22. Remove the operation section sheet (31) and replace it with the operation section sheet for fax (G) of the corresponding language. 23. Fit in the right-side two pawls (32) of the operation section sheet cover (30) that has been removed by Procedure 21 and then attach the operation section sheet cover (30) to its original position.
21. Soulever les deux cliquets (29) et retirer le couvercle de la feuille de la section dopration (30).
22. Retirer la feuille de la section dopration (31) et la remplacer par la feuille de la section dopration pour fax (G) de la langue correspondante.
23. Placer les deux cliquets droits (32) du couvercle de la feuille de la section dopration (30) que lon avait retir lors de la procdure 21, puis fixer le couvercle de la feuille de la section dopration (30) sa position dorigine.
21. Levante los dos trinquetes (29) y desmonte la cubierta de la hoja de la seccin de funcionamiento (30).
22. Desmonte la hoja de la seccin de funcionamiento (31) y cmbiela por la hoja de seccin de funcionamiento para el facsmil (G) del correspondiente idioma.
23. Encaje en los dos trinquetes del lado derecho (32) de la cubierta de la hoja de la seccin de funcionamiento (30) que fue desmontada por el Procedimiento 21 e instale la cubierta de la hoja de la seccin de funcionamiento (30) a su posicin original.
21. Die zwei Klauen (29) anheben, und die Bedienteilfolienabdeckung (30) entfernen.
22. Die Bedienteilfolie (31) entfernen und durch die Bedienteilfolie fr Fax (G) der entsprechenden Sprache ersetzen.
23. Die rechten beiden Klauen (32) der in Schritt 21 entfernten Bedienteilfolienabdeckung (30) einpassen, und dann die Bedienteilfolienabdeckung (30) an ihrem ursprnglichen Platz anbringen.
21. Sollevare i due nottolini (29) e rimuovere il coperchio del foglio della sezione di funzionamento (30).
22. Rimuovere il foglio della sezione di funzionamento (31) e sostituirlo con il foglio della sezione di funzionamento per fax (G) della lingua corrispondente.
23. Inserire i due nottolini sul lato destro (32) del coperchio del foglio della sezione di funzionamento (30) che stato rimosso nella procedura 21 e quindi rimontare il coperchio del foglio della sezione di funzionamento (30) nella sua posizione iniziale.
Fissare le etichette del fax (solo per i modelli con specifica 230 V).
27. Applicare le etichette del fax da ( ) a ( ) del foglio delle etichette del fax (L) della lingua corrispondente nelle posizioni della piastra del fax (I) mostrate nel disegno.
10
J 33 I
33
11
34 9
M/N
10mm 10mm
Attach the alphabet labels. (except for 100 V specifications) Attach the certification label (only 100V and 120 V).
32. Adhere the FCC68 label (M)/JATE label (N) onto the shield cover (9) after wiping the cover with alcohol. In Australia, New Zealand or China, refer to page 14 to attach the label.
31. Take the alphabet labels (34) from the one-touch label sheet (K), and adhere them above the corresponding numeric keys on the operation panel after wiping the panel with alcohol. In Asia and Oceania, use the PQRS TUV WXYZ label, and do not use the PRS TUV WXZ and OPER labels.
Applicazione delle etichette alfabetiche. (Eccetto i modelli con specifica 100 V).
31. Togliere le etichette alfabetiche (34) dal foglio delle etichette a un tocco (K) e applicarle sopra i corrispettivi tasti numerici del pannello operativo dopo aver pulito il pannello con lalcol. In Asia ed Oceania, utilizzare letichetta PQRS TUV WXYZ e non utilizzare le etichette PRS TUV WXZ e OPER.
100V 31. (K) (34) PRS TUV WXY OPER PQRS TUV WXYZ
12
U601U602 FAX
13
A-TICK label
10mm 10mm
XX XXX
TELEPERMIT label
FAX System(L)
Q R
Q
9
10mm 10mm
14
2005. 7 303JF81012