You are on page 1of 9

Lectura 2.

3 Relativismo Lingstico

0. Introduccin En 1956 se public la obra del norteamericano Benjamn Lee Whorf, Languaje, Thought and Reality. En ella aparecieron los textos ms interesantes de este singular ingeniero qumico, cuya fascinacin por las lenguas haba nacido de inquietudes religiosas y de una temprana aficin por la criptografa, y cuyas ideas germinaron al margen de la lingstica de su tiempo. Seguramente se debi a su independencia y a su heterclita formacin que se mostrara tan vehemente en la defensa del llamado relativismo lingstico: en cada lengua subyace un sistema particular que condiciona el pensamiento y la percepcin del mundo de sus hablantes. Cada hablante se debe a sus hbitos de pensamiento y la concepcin de la realidad, propios de las categoras de su lengua. La hiptesis de Whorf era la ecuacin de los tres fenmenos que titulaban su obra. El relativismo lingstico goz de una celebridad desmedida, si se atiende a su escaso rendimiento cientfico. En realidad, ms que origen de descubrimientos lo fue de continuas controversias. Pero su talante polmico es parte de su propia naturaleza: fue fascinante tanto por su verosimilitud como por la impresin de que, por ms pruebas que aduzcamos a favor o en contra, la hiptesis permanece en un punto intermedio entre verdad y falsedad, sin que ninguna experiencia parezca aadir nada sustancial a su significado. El estructuralismo haba adoptado la nocin de valor de Saussure e imaginaba cada lengua como una organizacin autnoma e independiente de cualquier estructura no lingstica, ya fuese la realidad, la sociedad o el pensamiento. Pero si bien las estructuras extralingsticas no ejercen ninguna influencia sobre las lingsticas, s que se da la relacin inversa: el lenguaje moldea la mente y junto con ella la percepcin del mundo. De hecho, cada sistema lingstico hace un anlisis diferente de la realidad, es una ventana diferente desde la cual asomarse a los hechos empricos.

1. Historia Del Relativismo Lingstico 1.1 El lenguaje, constructor del mundo El vocabulario del relativismo lingstico, el arsenal de cuestiones, conceptos, expectativa, perspectivas, argumentos, actitudes y tensiones que arrastra consigo all donde aparezca, nace y cobra sentido dentro de una tradicin filosfica, y por tanto su comprensin ha de partir necesariamente de ella. Lejos de ser una excentricidad de Whorf, el relativismo lingstico es una manifestacin ms de un problema filosfico recurrente: la relacin que existe entre nuestro

instrumental cognoscitivo y aquello que conocemos, entre el sujeto y el objeto del conocimiento. Este problema es el hilo conductor de la filosofa moderna. Emerge en la obra de Descartes, a quien se debe la idea de la mente como un sujeto del conocimiento, y gana solidez con Locke y su pretensin de una teora del conocimiento basada en los procesos mentales. Sin embargo, fue Kant quien configur el contexto ptimo para el relativismo. Habiendo asumido los principios de sus predecesores, Kant aadi la idea de que la mente impone una forma a la materia del conocimiento, dando lugar a la dicotoma fenmeno/nomeno: el mundo interpretado y humanizado y el mundo autntico y objetivo. Si para Kant el pensamiento incide en la percepcin del mundo, para los defensores del relativismo lingstico el lenguaje incide tanto en el pensamiento como en la percepcin del mundo. No obstante, tambin el cambio de perspectiva, del pensamiento al lenguaje como constructor del mundo, fue anterior a Whorf y el estructuralismo, y se dio de manera independiente en distintos campos del saber. Kant y sus precursores empiristas haban ignorado el lenguaje porque lo consideraban una transcripcin convencional de conceptos independientes. La filosofa del lenguaje, sin embargo, afirm desde el principio el poder de nuestras expresiones lingsticas, creadoras de formas de pensamiento y de imgenes del mundo. 1.2. Cada lenguaje, un mundo La lingstica del siglo 19 fue otro campo del saber en que se sealo el poder creador del lenguaje sobre el pensamiento; fue, adems, en el que propiamente brot la idea del relativismo lingstico. A Wilhem von Humbolt le corresponde, tradicionalmente, el honor de ser el primer relativista. Para Humbolt, la lengua no nombra un mundo de objetos preexistente, sino que contribuye activamente a su gnesis. Al igual que la filosofa del lenguaje, el pensamiento de Humboldt asume el esquema kantiano y supone la adaptacin de sus conceptos fundamentales a un nuevo contexto. En particular, asume la creencia de que existen dos mundos que se corresponden: el de las cosas como nos las muestran nuestros lenguajes y de las cosas en s. La filosofa de Kant fue el hilo conductor del pensamiento del siglo 19. Durante la primera mitad de siglo, el idealismo se convirti en la respuesta ms slida a los problemas que haba suscitado la epistemologa kantiana. Pero para comprender a Humbolt debemos situarlo, adems de en el contexto de sus contemporneos, en la estela de pensadores como Hamann y Herder, quienes primero se sirvieron del lenguaje para superar la filosofa kantiana. Kant se haba equivocado al juzgar que la razn era el nico medio del conocimiento humano. En concreto, haba olvidado la emocin, la fe y el lenguaje. Ahora bien, en Humbolt aparece una nueva idea, la idea del relativismo lingstico.

El relativismo slo es posible desde el momento en que se abandona la perspectiva del pensamiento por la del lenguaje. La diferencia entre Kant y Humbolt radica en que uno seala la razn y el otro la lengua como la fuerza que acta sobre nuestras representaciones. La razn es una, comn por naturaleza a todos los hombres. Por consiguiente, todos dejamos la misma fisiolgica y psicolgica en los fenmenos. Sin embargo, es evidente que existen infinidad de lenguas que, aunque unidas por semejanzas y vnculos, son ciertamente distintas entre s y que, en cuanto a algunos aspectos, constituyen individualidades irreductibles. 1.3. La controversia del relativismo lingstico La forma de Humbolt tuvo sin duda un eco en la nocin de valor de Saussure, aunque fuera un eco no ya espiritual sino inequvocamente positivista. Fue, no obstante, el estructuralismo posterior a Saussure el que relacion la estructura de la lengua con la visin del mundo. La realidad, en principio corresponda, en el plano semntico, describir la forma del contenido, asumiendo que se trataba de una estructura inmanente y, por tanto, independiente del mundo de los objetos y sus divisiones. Pero la relacin entre la palabra y el mundo es una cuestin tan arraigada en nuestro pensamiento que acab siendo imposible silenciarla. Y la respuesta del estructuralismo fue volcar la facultad organizadora de la lengua sobre el mundo extralingstico: las categoras de la lengua inciden en el pensamiento y la percepcin del mundo. Adems, dado que cada lengua dispone la materia de acuerdo con una forma diferente, a cada una le corresponde una visin del mundo distinta. Las pruebas presentadas a favor del relativismo fueron abundantes y ciertamente sugestivas, pero no todos estuvieron de acuerdo con las conclusiones que se sacaban de ellas. Lenneberg sealo la circularidad de la argumentacin: diferentes visiones del mundo explican las diferencias lingsticas, y a su vez las mismas diferencias lingsticas son la prueba de que existen diferentes visiones del mundo. No obstante, hubo tambin crticas desde una perspectiva estrictamente lingstica. Mounin, por ejemplo, reprob el anlisis de Whorf por la heterogeneidad de sus argumentos y sus pruebas, as como por haber ignorado que las lenguas expresan sus contenidos no slo por medio de servidumbres, sino tambin de opciones. El que un contenido forme parte de las categoras gramaticales de una lengua y no de las de otra no significa necesariamente que los hablantes de la segunda no puedan expresarlo y, por consiguiente, que est excluido de su pensamiento y su visin del mundo. El relativismo de Whorf era una hiptesis explcita; el de los estructuralistas, el postulado implcito de un mtodo de anlisis. Por consiguiente, las respuestas crticas al estructuralismo adoptaron un cariz diferente. No bastaba con esgrimir objeciones, como los oponentes de Whorf, sino que era preciso proponer un modelo alternativo. Uno de estos modelos fue la onomasiologa de Heger y Baldinger. Frente a quienes identificaban la estructura de cada lengua particular con el universo conceptual de sus hablantes, Heger y Baldinger establecieron la distincin entre

significado y concepto. El significado es relativo al sistema de una lengua dada, pero no es ms que la expresin lingstica de un concepto independiente. El concepto pertenece a un nivel de abstraccin superior, y se materializa en diferentes sememas. La onomasiologa parte de un concepto para rastrear sus manifestaciones lxicas. El campo onomasiolgico, por tanto, representa la estructura de todos los sememas que realizan un mismo concepto. De acuerdo con la onomasiologa, el relativismo es propio nicamente de un nivel de anlisis superficial, el de las lenguas concretas. Es en l donde se da la significacin, la relacin que media entre un semema y un significante. Pero existe un nivel ms abstracto bajo las estructuras de todas las lenguas particulares, el nivel de los conceptos. Si el semema es el objeto mental ligado a un significante, el concepto es el objeto mental puro, la refutacin eficiente del relativismo lingstico. 1.4. En cuanto al presente Casi cincuenta aos despus de la publicacin de los trabajos de Whorf y con la semntica estructural ms prxima a la historia de la lingstica que a la investigacin de vanguardia, el relativismo lingstico se ha vuelto poco ms que una curiosidad de manual, una excentricidad, si bien no exenta de atractivo, dudosamente fructfera. Es obvio, por un lado, que las lenguas presentan diferencias estructurales que tienen a acentuarse en proporcin con la lejana de sus familias. Pero tambin resulta obvio que las diferencias estructurales tienen un lmite; de ah podamos interpretar y traducir los mensajes de una lengua ajena con los recursos de la propia.

2. Alcance Del Relativismo Lingstico 2.1 Arbitrariedad y motivacin De acuerdo con Saussure, una lengua es un sistema de signos en el que los conceptos o significados y las expresiones o significantes se unen por un vnculo arbitrario. La arbitrariedad de los signos lingsticos no quiere decir que la asociacin de sus dos planos dependa del arbitrio del individuo; todo lo contrario, ste se encuentra en cada momento ante la lengua como un sistema colectivo y heredado, atado a la lengua tal como es. La arbitrariedad se refiere no a la falta de convencin del signo, pues en ella reposa su misma esencia y posibilidad, sino a su falta de motivacin. La expresin lingstica, es slo distintiva o contrastiva, nunca significativa. Su funcin es distinguir el signo de otros signos con los que mantiene relaciones paradigmticas. La significacin no es propia ni del nivel de la expresin ni del contenido tomados de por s, sino nicamente del signo que los integra por medio de un vnculo arbitrario.

La relacin entre la arbitrariedad, la diversidad y el relativismo lingstico es fundamental y compleja. El relativismo nace de la conciencia de que existen diferentes lenguas con diferentes convenciones lingsticas; se entronca, pues, en la diversidad. Pero la diversidad slo es posible porque el signo lingstico es arbitrario. O, desde el ngulo contrario, gracias a la diversidad hemos tomado conciencia de la arbitrariedad del signo. Cuando Jakobson afirma que toda experiencia cognitiva puede expresarse en cualquier lengua existente, se sabe legitimado por la arbitrariedad del signo lingstico y la consiguiente falta de significacin de la expresin aislada. Por tanto, todo lo que puede decirse en una lengua puede decirse en todas. O, si se prefiere, todo puede traducirse. Es decir, siempre se puede adoptar una nueva convencin, creas un nuevo signo, asociando al significado que se desea traducir un significante arbitrario. Incluso el optimismo de Jakobson reconoce un horizonte de la traduccin. Si bien todas las lenguas pueden codificar cualquier contenido cognitivo y lo nico en que se difieren es en los medios gramaticales que emplean, hay ciertos usos del lenguaje en los que la gramtica se vuelve significativa, en los que abandona su condicin habitual de fondo y se vuelve figura. Hjelmslev describi la connotacin como una metasemitica en la que un signo remite, adems de a su propio significado, a otro contenido del que constituye el plano de la expresin. Los discursos en os medios formales se cargan de significado encajan en este modelo. Los signos connotan su lugar en la lengua, remiten a su estrecha trabazn con otros signos de la lengua. Pues el signo no es una singularidad independiente y neutra, sino que forma parte de una trama de relaciones que se corresponde con lo que Saussure denomin valor. El signo no es ms que una encrucijada de valores que lo asemejan y lo diferencian, que lo aproximan y lo alejan de otros signos, valores que definen su identidad, su funcin y su lugar en la lengua y de los que, por consiguiente, no puede abstraerse. Podemos traducir la oracin o la palabra en la medida en que podamos aislarla de toda referencia a su lengua de origen, puesto que no podemos reproducir en la lengua meta las relaciones que mantiene dentro de ella. Por tanto, traducir significa obviar dichas relaciones. La lingstica cognitiva ha sealado la similitud entre el cambio semntico y la gramaticalizacin. Cuando una unidad lxica adopta una funcin gramatical, o cuando la funcin de una estructura gramatical se diversifica o se altera, el cambio tampoco es aleatorio, sino que tiende a mantener la iconicidad entre forma y significado. Sobre esta concepcin del cambio gramatical se asienta la tesis de que el lenguaje manifiesta diferentes grados de iconicidad. La iconicidad, en palabras de Croft, explica el hecho de que la estructura del lenguaje refleje, de alguna manera, la estructura de la experiencia, es decir, la experiencia del mundo, incluida la perspectiva que impone el hablante sobre el mundo. La arbitrariedad, pues, tiene su lmite en los principios que rigen la organizacin interna de una lengua y, ms en concreto, en los caminos que cada lengua ha tomado hasta volverse una

compleja trama de proximidades y lejanas, de analogas y diferencias que sustentan su peculiaridad. stas no llaman en principio la atencin del nativo, quien las toma por algo natural y necesario, pero s las del extranjero, quien las contrapone a las propias y descubre en ellas un nuevo mapa conceptual, una red de relaciones alternativa. Persuadido de su importancia, Whorf acuo la nocin de criptotipo. El criptotipo es un significado elusivo y oculto que no se corresponde con ninguna palabra especfica ni est marcado formalmente; es la metafsica implcita en la gramtica, la cual slo puede desvelarse mediante un anlisis sutil del juego de analogas que polarizan la lengua. Este concepto acerca a Whorf al segundo Wittgenstein. Wittgenstein estaba convencido de que la mayora de los problemas filosficos nacen de nuestra falta de visin sinptica, es decir, porque no somos capaces de comprender las conexiones que existen entre nuestros conceptos. En general, tendemos a expresar lo abstracto e imaginario en trminos de lo concreto y tangible. El tiempo, por ejemplo, con el vocabulario del espacio. De un modo anlogo, el lenguaje de los procesos mentales se nutre de metforas tomadas de nuestra experiencia corporal. En suma, el signo es arbitrario por lo que respecta a la relacin entre sus dos planos. Pero, por su propia naturaleza, un signo jams est aislado, sino circundado por otros signos que delimitan su valor lingstico. All donde aparece, arrastra consigo las semejanzas y diferencias que le confieren dimensin y sentido. La arbitrariedad del signo, pues, acaba en cuanto lo consideramos no como una entidad singular sino en el contexto de la convencin que sancionan su uso. El relativismo lingstico, junto con las dificultades de la traduccin, procede del hecho de que lenguas distintas responden a convenciones distintas. Podemos traducir con cierta facilidad entre lenguas prximas, cuyos paradigmas funcionales y cuyos desarrollos metafricos y metonmicos sean afines; no as entre lenguas lejanas y divirgentes.

2.2 Mundos lingsticos El relativismo lingstico afirma que existe un isomorfismo entre la lengua y el pensamiento. Lenneberg seal que, para probar esta hiptesis, sera necesario separar los fenmenos lingsticos de su contrapartida extralingstica. Slo si ambos lados de la ecuacin pudieran ser descritos de manera independiente se comprobara el verdadero alcance de las diferencias estructurales entre las lenguas. El problema nos conduce siempre a la misma situacin: de un lado tenemos lo lingstico, del otro lo cognitivo. Los fenmenos del primero son pblicos y tangibles; los del segundo, privados y ocultos. Vemos, ciertamente, las diferencias lingsticas; pero slo podemos suponer que lleven emparejadas diferencias cognitivas. Acuciados por la necesidad de criterios que relacionen lo mental y lo cognitivo, criterios empricos y no tautolgicos,

tanto los defensores como los detractores del relativismo se han atascado en esta imagen tenaz de dos mundos gemelos. No poda ser de otra manera, pues esta imagen procede de la misma tradicin filosfica que el propio relativismo lingstico. ste no es ms que una versin del relativismo conceptual, el cual le debe a Kant la idea de la existencia de un esquema conceptual, y a la perspectiva histrica y pluralista del romanticismo alemn la posibilidad de diversos esquemas. Una de las formulaciones ms frecuentes de esta doctrina dice que los hablantes de lenguas distintas tienen concepciones del mundo tambin distintas. Ahora bien, en ningn momento se precisa el significado de concepcin del mundo no cmo se puede comprobar si dos de ellas son o no diferentes. El significado se da por comprendido, y la verificacin queda pendiente hasta que el avance cientfico la consienta. Sin embargo, desde el momento en que se introducen en la argumentacin trminos como concepcin del mundo o visin de la realidad o cognicin dando por supuesto su sentido,, su propia liviandad semntica los deja a merced de sus connotaciones y la cuestin es atrada como por un imn al hermetismo de la mente y procesos mentales. Saussure acert al sealar la autosuficiencia de la lengua y su potestad para crear significados, y no meramente denotarlos. La lengua no crea un medio fnico material para la expresin de ideas independientes, sino que ella misma confiere su valor a esas ideas, sirviendo de intermediaria entre el pensamiento y el sonido. La cuestin se aclara un tanto si abandonamos la creencia de que las formas lingsticas son una manifestacin de los contenidos mentales con que se corresponden y describimos en cambio su significado como una tcnica de traduccin. La idea de que todo proceso de compresin supone una traduccin procede de la semitica de un contemporneo de Saussure, el filsofo norteamericano Charles Peirce. El significado de un signo es su traduccin a otro signo equivalente o quiz ms desarrollado. A este signo creado, lo llamo interpretante del primer signo. Jakobson distingui tres gneros de traduccin. un signo verbal puede traducirse a otros signos de la misma lengua, a otra lengua o a otro sistema de signos no verbales. Los posibles interpretantes de un signo de acuerdo con Pierce precisan la clasificacin de Jakobson. Segn la exposicin de Eco, el interpretante de un signo puede ser un signo equivalente de otro sistema semitico, un ndice que denote un objeto singular, una definicin cientfica o vulgar en trminos del mismo sistema semitico, una connotacin emotiva o subjetiva, la traduccin del signo a otra lengua. A estas posibilidades hay que aadir otra que para nosotros es de vital importancia: la connotacin lingstica. El interpretante del signo puede ser su valor o parte de l, el signo puede connotar su lugar en la lengua. Adems, Pierce indic la posibilidad de tomar la nocin de signo en un sentido tan amplio que si interpretante no fuese necesariamente un pensamiento sino una accin o una mera cualidad del sentir.

Pues para Pierce el signo es la trada inquebrantable del representamen, su objeto y su interpretante. Pero, desde el mismo instante en que una regla o convencin los introduce en la trada del signo, tanto el objeto como el interpretante se vuelven signos de por s: tambin ellos pueden funcionar como representamen de objetos e interpretantes propios. La idea esencial es que comprender un signo supone ser capaz de asociarlo a otros signos. La semiosis es un proceso de traduccin virtualmente infinito. En consecuencia, el signo permanece parcialmente indeterminado, pues siempre sera posible enriquecer su sentido mediante una nueva traduccin, un nuevo interpretante. La clausura del signo es un desidertum, el signo est siempre abierto a la interpretacin, aunque no a una interpretacin caprichosa, sino basada en alguna ley o convencin pertinente: es decir, en alguna de las relaciones vueltas eficientes por el propio signo. A partir de principios de los aos 30, en la segunda etapa de su pensamiento, Wittgenstein arremeti de manera pertinaz contra la creencia de que es una imagen o un proceso mental lo que confiere significado al lenguaje. El argumento de Wittgenstein es que cualquier imagen mental a la que pudiera remitir un signo ha de pertenecer necesariamente a algn sistema de convenciones, es decir, ser asimismo otro signo. Lo que da vida al signo, pues, no es la asociacin psquica con un contenido mental inescrutable, sino la asociacin convencional con sus interpretantes. Es importante indicar la amplitud con la que hay que entender las nociones de signo y lenguaje tan en Pierce como en Wittgenstein. Del lenguaje forma parte de todo cuanto est sujeto a una convencin que lo haga significativo: las palabras, los gestos, los objetos, las imgenes, las conductas, etc. Los unos traducen a los otros, pues se encuentran entrelazados por la convencin esencial al lenguaje. La magnitud que cobra el concepto de lenguaje en ambos pensadores lo priva de apeadores externos, poniendo el pensamiento en permanente fuga de signo a signo. Y no es que el pensamiento y el mundo queden diluidos en el lenguaje, sino que para nosotros slo existen como signos. Todo pensamiento ha de pertenecer a algn lenguaje; y el mundo, no es ms que un conglomerado de signos, signos que heredamos y aprendemos a interpretar y responder. Es cierto que esta perspectiva trasciende los lmites de la lingstica, cuyo objeto seran las lenguas naturales, slo una pequea porcin del lenguaje. Pero no es menos cierto que el significado de los signos lingsticos depende en gran medida de su relacin con signos de otra naturaleza, por lo que la separacin tajante de lo lingstico y lo extralingstico anula toda posibilidad de una teora general del significado. La controversia en cualquier caso, queda por el momento en el aire. En suma, la propuesta es abandonar la idea del lenguaje como un medio de representacin y tomarlo, en cambio, por una tcnica de traduccin o interpretacin. Esta

tcnica nos permite convertir unos signos en otros de manera pertinente, asociarlos y trasladarnos de unos a otros, dentro de un mismo sistema semitico o entre los distintos sistemas que constituyen el lenguaje. Por consiguiente, que dos lenguas difieran en la expresin de un suceso no supone nada ms que la existencia de dos tcnicas de interpretacin diferentes. Decir que los hablantes de otra lengua ven el mundo de manera distinta, significa que no establecen las mismas conexiones entre los signos que nosotros, pues obedecen a convenciones que los relacionan de manera distinta. La principal conclusin es que, hasta donde podemos comprenderlo, el relativismo lingstico es nicamente semitico. En ningn momento podemos abandonar algn lenguaje para apelar a otra instancia independiente que nos permita ampliar nuestra hiptesis. Los mundos distintos ven los hablantes de lenguas distintas no son ms que mundos semiticos, diferentes convenciones para relacionar unos signos con otros: palabras con palabras, acciones, imgenes, etc. El relativismo queda libre de todo misterio, pues todas las diferencias estn ciertamente a la luz. No hay nada oculto, solamente diferencias semiticas. Por lo que se refiere a la lingstica, el relativismo se depura de su polo mental. Las lenguas se diferencian estructuralmente, tanto en su organizacin en paradigmas como en sus desarrollos metafricos y metonmicos, y stas son las nicas diferencias que la lingstica puede y debe considerar. Por ltimo, la naturaleza del relativismo no es exclusivamente lingstica, sino semitica. Las lenguas y las concepciones del mundo difieren en la medida en que lo hacen los modos de vida. Aunque a la ciencia del lenguaje no le concierna ms que la dimensin lingstica de estas diferencias, es algo que debe tener en cuenta en todo momento. La importancia del aspecto pragmtico se manifiesta n su relacin con la inconsistencia de un relativismo radical.

You might also like