Professional Documents
Culture Documents
22
Encabezamientos de Pesonas
Contenido
Eleccin del nombre
22.1 REGLA GENERAL 22.ID Signos diacrticos y guiones
22.2 ELECCIN ENTRE NOMBRES DIFERENTES 22.2A 22.2B 22.2C Nombre predominante Seudnimos Cambio de nombre
223 ELECCIN ENTRE FORMAS DIFERENTES DEL MISMO NOMBRE 22.3A 223B 22.3C 22.3D Extensin Lengua Nombres escritos en una escritura que no utiliza el alfabeto latino Ortografa
Elemento de asiento
22.4
REGLA GENERAL
22.4B Orden de
los elementos
22.5 ASIENTO BAJO EL APELLIDO 22.5A 22.5B 22.5C 22.5D 22.5E 22.5F Regla general Otro elemento, diferente del primero, tratado como un apellido Apellidos compuestos Apellidos con partculas antepuestas escritas por separado Partculas con guin o combinadas con apellidos Miembros de casas reales asentados bajo el apellido, etc.
224
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.7 ASIENTO BAJO UN PATRONMICO RUMANO 22,8 ASIENTO BAJO EL NOMBRE DE PILA, ETC. 22.8A 22.8B 22.8C Regla general Nombres que incluyen un patronmico Nombres de personas de la realeza
22.9 ASIENTO DE OTROS NOMBRES 22.9A 22.9E Nombres latinos Nombres islandeses
22.10 ASIENTO BAJO INICIALES, LETRAS O NMEROS 22.11 ASIENTO BAJO FRASE
22.16 ADICIONES A LOS NOMBRES ASENTADOS BAJO EL NOMBRE DE PILA, ETC. 22.16A 22.16B 22.16C 22.16D Realeza Papas Obispos, etc. Otras personas de vocacin religiosa
22-2
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.23 NOMBRE BIRMANOS Y KARENES 2224 NOMBRES CHINOS QUE CONTIENEN UN NOMBRE DE PILA NO CHINO 2225 NOMBRES NDICOS 25.25A Nombres antiguos 25.2513 Nombres modernos 25.25B1 Nombres en canars, malayalam, tamil y telugu 25.25B2 Nombres de sijs 22.2583 Nombres religiosos 22.26 NOMBRES INDONESIOS 22.26A Alcance 22.26B Elemento de asiento 22.26C Nombres asentados bajo el primer elemento 22.26D Nombres que consisten en un nombre o nombres de pila, ms el ttulo adat Nombres que contienen nombres de lugar 22.26E 2226F Nombres de origen chino 2226G Ttulos 22.27 NOMBRES MALAYOS
22.27A 22.27B 2227C 22.27D
2228 NOMBRES TAILANDESES 22.28A Regla general 22.28B Realeza 22.28C Nobleza (Khunndng) 2228D Monjes, sacerdotes y patriarcas
budistas
22-3
22.1
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
Capability Brown Lancelot Brown Anatole France Jacques Anatole Thibault Ouida
H .D.
no Hilda Doolittle
Gorgione
no Giorgio Barbarelli
no
no
no Viscount Norwich
Sister Mary Hilary Sister Mary Joseph Cahill Reina Isabel II Papa Juan Pablo II Patriarca Mximo V Duque Roberto III 22-4
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.1D1
22.1B. Determine el nombre por el cual una persona es comnmente conocida a partir de las
fuentes principales de informacin (vase 1.0A) de las obras de esa persona editadas en su propia lengua. Si la persona se desempea en un contexto no verbal (por ejemplo, un pintor, un escultor) o no es conocida principalmente como autor, determine el nombre por el cual es comnmente conocida a partir de las fuentes de referencia' editadas en su lengua o pas de residencia o actividad.
22.1C. Incluya cualquier ttulo de nobleza o trmino honorfico (vase adems 22.12) o palabras o frases (vase adems 22.8 y 22.16) que comnmente aparezcan asociadas total o parcialmente con nombres que no incluyen un apellido. Omita dichos ttulos, trminos, palabras o frases de cualquier nombre que incluya un apellido (vase adems 22.5 y 22.15), a menos que el nombre consista solamente de un apellido (vase 22.15A) o que el nombre sea de una mujer casada identificada solamente por el nombre de su marido y un trmino de tratamiento (vase 22.15B1). Incluya todos los trminos de rango en los encabezamientos de nobles, cuando el trmino aparece comunmente con el nombre en las obras de la persona o en fuentes de referencia (vase 22.6 y 22.12). Incluya el titulo cuando una adicin aparente a un nombre que incluye un apellido es, de hecho, una parte intrnseca del nombre, como se establece a partir de las fuentes de referencia o de las obras por o acerca de esa persona. Para el tratamiento de otros trminos que aparezcan asociados al nombre, vase 22.19B. Viscountess Astor Richard, Duke of York Fra Bartolommeo Andrea del Castagno Otto Frst von Bismarck
no
Richard Acland Sir Richard Acland Olga Maitland Lady Olga Maitland Miss Read Mrs. Humphry Ward
no
22.1D. Signos diacrticos y guiones 22.1D1. Acentos, etc. Incluya los acentos y otros signos diacrticos que aparezcan en un nombre. Asgnelos si es seguro que forman parte integral de un nombre, aun cuando se hayan omitido en la(s) fuente(s) de la(s) cual(es) se tom el nombre.
Jacques Lefevre d'taples liphas Lvi
(Algunas veces aparece sin signos diacrticos)
1. Cuando se usa la frase fuentes de referencia en este captulo, sta incluye libros y artculos escritos acerca de una persona.
22-5
22.102
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.1D2. Guiones. Mantenga los guiones entre nombres de pila si son usados por el titular del
nombre. Gian-Carlo Menotti Jean-Len Jaures Incluya los guiones en los nombres latinizados si han sido prescritos por el sistema de latinizacin adoptado por la entidad catalogrfica. Ch'oe Sin-dk Jung-lu Li Fei-kan Omita un guin que une uno de los nombres de pila de una persona con el apellido. Lucien Graux
(El nombre aparece como: Lucien-Graux)
22.2. ELECCIN ENTRE NOMBRES DIFERENTES 22.2A. Nombre predominante 22.2A1. Si una persona (diferente de la que usa un seudnimo o seudnimos, vase 22.2B) se
conoce por ms de un nombre, elija el nombre por el cual sea definitivamente ms conocida, en caso de que exista alguno. De lo contrario, elija un solo nombre o forma del nombre de acuerdo con el siguiente orden de preferencia: a) el nombre que aparezca con mayor frecuencia en las obras de la persona b) el nombre que aparezca con mayor frecuencia en las fuentes de referencia c) el nombre ms reciente.
22.2B. Seudnimos 22.2B1. Un solo seudnimo. Si todas las obras de una persona aparecen bajo un solo seudnimo, elija el seudnimo. Si se conoce el nombre verdadero, haga una referencia del nombre verdadero al seudnimo.
Yukio Mishima
no Kimitake Hiraoka no
Nevil Shute
no Nevil Shute Norway
Woody Allen
no Allen Stewart Konigsberg no
22-6
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.2B3
Klim
no
Para el tratamiento de un seudnimo usado conjuntamente por dos o ms personas, vase 21.6D. 22.2B2. Identidades bibliogrficas separadas. Si una persona ha establecido dos o ms identidades bibliogrficas, como se indica en el hecho de que esas obras de un tipo aparezcan bajo un solo seudnimo y obras de otros tipos aparezcan bajo otros seudnimos o bajo el nombre verdadero de la persona, elija como base del encabezamiento de cada grupo de obras, el nombre por el cual se identifican las obras en ese grupo. Haga referencias para relacionar los nombres (vanse 26.2C y 26.2D). En caso de duda, no considere que una persona tenga identidades bibliogrficas separadas (para autores contemporneos, vase adems 22.2B3).
J.I.M. Stewart
(Seudnimo usado en las obras literarias) 22.2B3. Autores contemporneos. Si un autor contemporneo usa ms de un seudnimo o su verdadero nombre y uno o ms seudnimos, use como base del encabezamiento de cada obra, el nombre que aparezca en sta. Haga referencias que relacionen los nombres (vanse 26.2C y 26.2D).
Ed McBain Evan Hunter
22-7
22.2B4.
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
M.J. Farrell
(Seudnimo usado en algunas obras)
Kingsley Amis
(Nombre verdadero usado en la mayora de las obras)
Robert Markham
(Seudnimo usado en una sola obra)
S, en las obras de autores contemporneos, diferentes nombres aparecen en distintas ediciones de la misma obra o dos o ms nombres aparecen en una sola edicin, elija, para todas las ediciones, el nombre ms frecuentemente usado en ediciones de la obra. Si ste no puede determinarse fcilmente, elija el nombre que aparezca en la edicin ms reciente de la obra que est disponible. Haga referencias de nombre-ttulo del otro nombre o nombres (vase 26.2B1). The rising tide / M.J. Farrell
(Se conocen dos ediciones. La ms reciente fue publicada bajo el nombre de Molly
Keane)
Use Molly Keane como la base del encabezamiento Haga una referencia de nombre-ttulo usando M.J. Farrell como base de la referencia
Cut
(Se conocen dos ediciones. Una publicada bajo el nombre A.A. Fair, la ms reciente como se indic anteriormente) Use Erle Stanley Gardner como base del encabezamiento Haga una referencia de nombre-ttulo usando A.A. Fair como base de la referencia
22.2B4. Si una persona que usa ms de un seudnimo o su nombre verdadero y uno o ms seudnimos no ha establecido identidades bibliogrficas separadas (vase 22.2B2) ni es un autor contemporneo (vase 22.2B3) elija, como base del encabezamiento, el nombre por el cual esa persona ha llegado a ser identificada en ediciones recientes de sus obras, en las obras criticas o en otras fuentes de referencia2 (en este orden de preferencia). Haga referencias de los otros nombres. Shimei Futabatei no Tatsunosuke Hasegawa R.S. Surtees
no Autor de Mr. Sponge's sporting tour
22.2C. Cambio de nombre 22.2C1. Si una persona (diferente de la que usa un seudnimo o seudnimos) ha cambiado su nombre, elija el nombre o la forma del nombre ms reciente, a menos que haya razn para creer que un nombre anterior continuar siendo el nombre por el cual la persona ser ms co2. Haga caso omiso de las fuentes de referencia que siempre asientan las personas bajo sus nombres verdaderos.
22-8
ENCABEZAMIENTOS
DE PERSONAS
22.3A1
nocida. Siga la misma regla para una persona que haya adquirido y haya llegado a ser conocida por un ttulo de nobleza (vase adems 22.6). Dorothy Belle Hughes
no Dorothy Belle Flanagan (Nombre usado en las obras de la autora antes de casarse)
Sister Mary Just
no Florence Didiez David (Nombre usado en sus obras antes de entrar en una orden religiosa)
no
no Jacqueline Bouvier
Jacqueline Kennedy
(Conocido sucesivamente por el nombre personal, su ttulo de barn y su ttulo de earl; conocido mejor por su ttulo ms reciente)
Benjamin Disraeli
no Earl of Beaconsfield (Ttulo adquirido en los ltimos aos de su vida; conocido mejor por su nombre anterior) 22.3. ELECCIN ENTRE FORMAS DIFERENTES DEL MISMO NOMBRE 22.3A. Extensin
22.3A1. Si las formas de un nombre varan en extensin, elija la forma encontrada con mayor frecuencia. Haga referencias de la(s) otra(s) forma(s), segn convenga. J. Barbey d'Aurevilly (Forma predominante: J. Barbey d'Aurevilly) (Formas ocasionales.- Jules Barbey d'Aurevilly; Jules-Amde Barbey d'Aurevilly) (Forma usada rara vez: J.-A. Barbey d'Aurevilly) Morris West
22.3B
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
Juan Valera
(Forma predominante: Juan Valera) (Forma ocasional: Juan Valera y Alcal Galiano)
Si ninguna forma predomina, elija la forma ms reciente. En caso de duda acerca de cul es la forma ms reciente, elija la completa o la ms completa.
22.3B. Lengua 22.3B1. Personas que usan ms de una lengua. Si el nombre de una persona que ha usado
ms de una lengua aparece en diferentes lenguas en sus obras, elija la forma que corresponda a la lengua de la mayora de sus obras. George Mikes
no Gyorgy Mikes Philippe Garigue Philip Garigue
no
Sin embargo, si una de las lenguas es el latn o griego, aplique la regla 22.3B2. En caso de duda, elija la forma encontrada con mayor frecuencia en las fuentes de referencia del pas de residencia o actividad de la persona. Para las personas identificadas por una forma del nombre ya establecida en espaol, vase 22.3B3. Si el nombre elegido est escrito en una escritura que no utiliza el alfabeto latino, vase 22.3C.
Six Birck Xystus Betulius Hugo Grotius Hugo de Groot Philipp Melanchthon
no
no Phillipp Schwarzerd no
En caso de duda, elija la forma griega o latina para personas que hayan vivido antes, o principalmente antes del ao 1400 d.C. Para las personas que hayan vivido despus de esa fecha, elija la forma verncula. Guilelmus Arvernus
no Guillaume d'Auvergne (Muri en el ao 1249)
no
22.3B3. Nombres escritos en alfabeto latino que tienen una forma establecida en espaol. Elija la forma en espaol del nombre de una persona asentada bajo el nombre de pila, 22-10
RCAA2 Revisin 2002
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.3C1
etc. (vase 22.8) o del de un latino de la poca clsica (vase 229) cuyo nombre ha sido establecido en espaol en las fuentes de referencia en esa lengua.
no
San Francisco de Ass San Francesco d'Assisi Papa Juan XXIII Joannes Papa XXIII Horacio Quintus Horatius Flaccus Plinio el Viejo C. Plinius Secundus Carlos V Karl V Charles V Rey Felipe II
no no
no
no
no King Philip II no
22.3134. Otros nombres. En todos los casos de nombres encontrados en diferentes lenguas
que no estn cubiertos por las reglas 22.3B1-22.3B3, elija la forma usada con mayor frecuencia en fuentes de referencia del pas de residencia o actividad de la persona.
no
22.3C. Nombres escritos en una escritura que no utiliza el alfabeto latino3 22.3C1. Personas asentadas bajo un nombre de pila, etc. Elija la forma del nombre que
se ha establecido en las fuentes de referencia en lengua espaola para una persona asentada bajo nombre de pila, etc. (vase 22.8), cuyo nombre est escrito en una lengua escrita en una escritura que no utiliza el alfabeto latino. Si se encontraran diversas formas en lengua espaola, elija la que se presente con mayor frecuencia. Haga referencias de las otras formas, cuando sea necesario,
no
no
al -Husayn
ibn'Abd
Allah
ibn Sind
no
3. Las latinizaciones sistemticas en los ejemplos de este capitulo siguen las tablas (publicadas por la Biblioteca del Congreso en Cataloguing Service, bulletin 118- ) adoptadas conjuntamente por la American Library Association, la Canadian Library Association y la Biblioteca del Congreso.
22-11
22.3C2
Confucio
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
no K'ung-tzu
no
no
Omar Khayyam
no 'timar Khayyam
Si no se encuentra la forma latinizada en espaol, o bien si ninguna forma latinizada predomina, latinice el nombre de acuerdo con la tabla para la lengua adoptada por la entidad catalogrfica. 22.3C2. Personas asentadas bajo el apellido: Si el nombre de una persona asentada bajo apellido (vase 22.5) est escrito en una escritura no latina, latinice el nombre de acuerdo con
4. Regla alternativa. Esta regla alternativa puede ser aplicada en forma selectiva para cada lengua. Personas asentadas bajo apellido. Elija la forma de latinizacin del nombre que ha llegado a establecerse en las fuentes de referencia en lenguas espaola para una persona asentada bajo apellido (vase 22.5), cuyo nombre est escrito en una lengua que no utiliza el alfabeto latino. Para una persona que use el hebreo o ydish y cuyo nombre no se encuentra bien establecido en fuentes de referencia en lengua espaola, elija la forma de latinizacin que aparezca en sus obras. Si en fuentes de referencia en lengua espaola se han encontrado formas diversas de latinizacin, elija aquella que aparezca con mayor frecuencia. Haga referencias de las otras formas de latinizacin, cuando sea necesario.
no
no
no
no
Yi
Sting-man
no
A.N. Scriabin .--, A.N. Skrlabin Yevgeny Yevtushenko Evgenii Evtushenko Moshe Dayan Mosheh Dayan
no
no
no
22-12
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.3131
la tabla de la lengua adoptada por la entidad catalogrfica. Agregue vocales a los nombres que no las llevan. Haga referencias de otras formas latinizadas, cuando sea necesario. Lin Y-t'ang
na Lin Yutang
no
Jama]. 'Abd al-Nsir Gomal Abdel Nasser P.S. Irmaccantiran F.S. Ramachandran Yi Sng-man
no
no Syngman Rhee
A.N. Skribin
no A.N. Scriabin
Evgenii Evtushenko
no Yevgeny Yevtushenko
Si el nombre de una persona se encuentra solamente en una forma latinizada en sus obras, use esta forma. Ghaoutsi Bouali
no Ghawthi 'Ab'Ali
Si el nombre de la persona se encuentra en ms de una forma latinizada en sus obras, elija la forma que se encuentra con mayor frecuencia. Si un nombre est escrito en ms de una escritura que no utiliza el alfabeto latino, latincelo de acuerdo con la tabla para la lengua original en la que se han escrito la mayora de las obras. Haga referencias de las otras formas latinizadas, cuando sea necesario.
no
Sari
22.3D. Ortografa 22.3D1. Si el nombre de una persona se encuentra escrito con diferentes ortografas y estas variantes no son el resultado de diferentes latinizaciones, elija la forma resultante de un cambio oficial de ortografa o, si esto no es pertinente, elija la ortografa predominante. En caso de
RCAA2
Revisin 2002
22-13
22.4
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
duda, elija la ortografa encontrada en el primer item catalogado. Para las diferentes ortografas resultantes de distintas latinizaciones, vase 22.3C.
Elemento de asiento
22.4. REGLA GENERAL 22.4A. Si el nombre de una persona (elegido de acuerdo con 22.1-22.3) consta de varias partes, seleccione como el elemento de asiento aquella parte del nombre bajo la cual la persona aparece normalmente en las listas alfabticas autorizadas' en su lengua o pas de residencia o actividad. Al aplicar esta regla general, siga las instrucciones de 22.5-22.9. Sin embargo, si se sabe que una persona prefiere una forma diferente a la de uso normal, elija esta forma al seleccionar el elemento de asiento. 22.4B. Orden de los elementos
22.4B1. Si el elemento de asiento es el primer elemento del nombre, asiente el nombre en forma directa. Ram Gopal 22.4B2. Si el primer elemento es un apellido, seprelo de los otros elementos por una coma. Chiang, Kai-chek
(Nombre: Chiang Kai-shek) (Apellido: Chiang) Molnr, Ferenc (Nombre: Molnr Ferenc) (Apellido: Molnr) Trinh, Van Thanh (Nombre: Trinh Van Thanh) (Apellido: Trinh)
22.4B3. Si el elemento de asiento no es el primer elemento del nombre, transponga los elementos del nombre que precedan al elemento de asiento. Coloque una coma despus del elemento de asiento.
Cassatt,
5. Se entiende por listas alfabticas autorizadas las publicaciones del tipo "who's who", no as los directorios telefnicos u otras compilaciones similares.
22-14
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.5C1
22.5. ASIENTO BAJO EL APELLIDO 22.5A Regla general 22.5A1. Asiente bajo el apellido un nombre que contenga un apellido o consista solamente de
un apellido, a menos que las reglas subsiguientes (por ejemplo, 22.6, 22.10, 22.28) estipulen el asiento bajo un elemento diferente. Bernhardt, Sarah Fitzgerald, Ella Byatt, A.S. Ching, Francis K.W. Mantovani Si el apellido est representado por una inicial, pero menos un elemento del nombre est completo, asiente bajo la inicial que representa el apellido.
G., Michael
22.5B. Otro elemento, diferente del primero, tratado como un apellido6 22.5B1. Si el nombre no contiene un apellido, pero contiene un elemento que identifica al individuo y funciona como un apellido, asiente bajo este elemento seguido por una coma y del resto del nombre.
Hus, Jan
Mahfiiz, Husayn
`AH
22.5C. Apellidos compuestos 22.5C1. Regla preliminar. Las reglas siguientes tratan del asiento de los apellidos que consisten en dos o ms nombres propios (llamados "apellidos compuestos") y nombres que pueden o no contener apellidos compuestos. Aplique las reglas en el orden dado. Haga referencias de los elementos de los apellidos compuestos que no hayan sido elegidos como el elemento de asiento.
22-15
22.SC2
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
Machado de Assis, Joaquim Maria (Apellido paterno: de Assis) 22.5C3. Apellidos con guin. Si los elementos de un apellido compuesto llevan guin regular
u ocasionalmente, asiente bajo el primer elemento (vase adems 22.5E1) Day- Lewis, Cecil
Enajarvi-Haavio, Elsa Chaput-Rolland, Solange Henry-Bordeaux, Paule Lykke-Seest, Hans Landov- gtychov, Luisa 22.5C4. Otros apellidos compuestos, con excepcin de los de mujeres casadas cuyo apellido consiste en una combinacin del apellido de soltera y del apellido del marido. Asiente bajo el primer elemento del apellido compuesto, a menos que la lengua de la persona
sea el portugus, en cuyo caso asiente bajo el ltimo elemento.
Jankovif Mirijeveki, Teodor Friis Moller, Kai Huber Noodt, Ulrich Johnson Smith, Geoffrey Hungry Wolf, Adolf Castres Saint Martin, Gaston
7. Cuando un elemento del nombre que precede a un apellido aparece regular u ocasionalmente sustituido por su inicial, significa que ese elemento no se usa como parte del apellido.
Chavarri, Eduardo Lpez (El nombre aparece a veces como: Eduardo L. Chavarri)
Campbell, Julia Morilla de (El nombre aparece a veces como: Julia M. de Campbell)
S. Haga caso omiso de las fuentes de referencia que registran los apellidos compuestos en un estilo uniforme independientemente de las preferencias personales o el uso o costumbre.
22-16
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.5C6
Imbriani Poerio, Matteo Renato Smitt Ingebretsen, Herman Budai Deleanu, Ion Cotarelo y Mori, Emilio
pero
22.5C5. Otros apellidos compuestos. Mujeres casadas cuyo apellido consiste en una combinacin del apellido de soltera y del apellido del marido. Asiente bajo el primer elemento del apellido compuesto (independientemente de su naturaleza) si la lengua de la persona es checo, espaol, francs, hngaro e italiano. En todos los dems casos, asiente bajo el apellido del marido. Para nombres con guin, vase 22.5C3. Semetkayn Schwanda, Magda
(Lengua de la persona: hngaro)
de la persona: espaol)
de la persona: portugus)
22-17
22.5C7
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.5C7. Nombres de lugar agregados a los apellidos. Trate un nombre de lugar agregado
al apellido de una persona y unido a ste mediante un guin, como parte del apellido (vase 22.5C3). Muller-Breslau, Heinrich
22.5C8. Palabras que indican parentesco a continuacin de los apellidos. Trate las palabras Filho, Junior, Neto, Netto o Sobrinho a continuacin de un apellido portugus, como
parte del apellido.
Castro Sobrinho, Antonio Ribeiro de
Marques Junior, Henrique Omita los trminos similares (por ejemplo, Jr., Sr., fils, pre) que ocurren en lenguas diferentes del portugus. Si dicho trmino se requiere para distinguir entre dos o ms nombres idnticos, agrguelo como se indica en 22.19B.
22.5D. Apellidos con partculas antepuestas escritas por separado 22.5D1. Artculos y preposiciones. Si un apellido incluye un articulo o una preposicin o una
combinacin de los dos, asiente bajo el elemento usado ms comnmente como elemento de asiento en directorios, etc., ordenados alfabticamente en la lengua o pas de residencia o actividad de la persona. Las reglas mencionadas a continuacin bajo lenguas y grupos lingsticos resumen en la prctica el elemento de asiento. Si dicho nombre aparece registrado en una forma no normalizada en las fuentes de referncia en la lengua o pas de residencia de la persona, asiente bajo el elemento de asiento usado en esas fuentes. Si la persona ha usado dos o ms lenguas, asiente el nombre de acuerdo con la lengua de la mayora de sus obras. En caso de duda, siga las reglas para la lengua espaola, si sta fuera una de las lenguas. De no ser as, si se sabe que la persona ha cambiado su pas de residencia, siga las reglas para la lengua del pas que adopt. Como un ltimo recurso, siga las reglas para la lengua del nombre. Lenguas especficas y grupos lingsticos:
ALEMN. Si el nombre es alemn y la partcula consiste en un artculo o en la contraccin de un articulo y una preposicin, asiente bajo la partcula.
Am Thym, August Aus'm Weerth, Ernst Vom Ende, Erich
22-18
RCAA2
Revisin 2002
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.5D1
Asiente otros nombres alemanes y holandeses bajo la parte del nombre que sigue a la partcula.
Goethe, Johann Wolfgang von Mhll, Peter von der Urff, Georg Ludwig von and zu
Asiente los nombres que no son alemanes ni holandeses de acuerdo con las reglas para la lengua del nombre.
Du Bois-Reymond, Emil Le Fort, Gertrud CHECO YESLOVACO. Si el apellido consta de un nombre de lugar en genitivo y precedido de z, asiente bajo la parte que sigue a la partcula. Haga una referencia del nombre de lugar en nominativo. Omita la z en la referencia. Lerotna, Karel z x 2erotin, Karel DANES. Vanse Lenguas escandinavas. ESLOVACO. Vanse Checo y eslovaco. ESPAOL. Si la partcula consiste en un articulo solamente, asiente bajo ste. Las Heras, Manuel Antonio
Asiente todos los otros nombres bajo la parte que sigue a la partcula.
Figueroa, Francisco de Mendizbal Allende, Blanca de Barrera, Jos Luis de la Casas, Bartolom de las Ro, Antonio del FLAMENCO. Vase Holands. FRANCS. Si la partcula consiste en un artculo o en la contraccin de un artculo y una preposicin, asiente bajo la partcula. Le Rouge, Gustave
22-19
22.5D1
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
Aa, Pieter van der Beeck, Leo op de Braak, Menno ter Brink, Jan ten Driessche, Albert van Hertog, Ary den Hoff, Jacobus Henricus van 't Wijngaert, Frank van den Winter, Karel de Ver Boven, Daisy
Si el apellido no es holands, asiente el nombre de un neerlands bajo la parte que sigue a la partcula y el nombre de un belga de acuerdo con las reglas para la lengua del nombre.
Long, IsaAC le
(Neerlands)
Du Jardin, Thomas
(Belga; nombre francs)
D'Anvers, Knightley De Morgan, Augustus De la Mare, Walter Du Maurier, Daphne Le Gallienne, Richard 22-20 RCAA2 Revisin 2002
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.5D1
LENGUAS ESCANDINAVAS. Asiente bajo la parte del nombre que sigue ala partcula, en el caso de que la partcula sea de origen escandinavo, alemn u holands (con excepcin de la partcula holandesa de). Si la partcula de es de origen holands, o si es de otro origen, asiente bajo la partcula.
Hallstrm, Gunnar Johannes of Linn, Carl von De Geer, Gerard De la Gardie, Magnus Gabriel La Cour, Jens Lassen
NORUEGO. Vanse Lenguas escandinavas. PORTUGUS. Asiente bajo la parte del nombre que sigue a la partcula.
Fonseca, Martinho Augusto da Santos, Joao Adolho dos
22-21
22.5D2
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
RUMANO. Asiente bajo la partcula, a menos que sta sea de. En ese caso, asiente bajo la
parte del nombre que sigue a la partcula. A Mariei, Vasile Pucariu, Emil de
SUECO. Vanse Lenguas escandinavas.
22.5D2. Otras partculas. Si la partcula no es un articulo, ni una preposicin, ni una combinacin de ambos, asiente bajo la partcula.
'Abd a1-111amid Ahmad
Al 'atan,
Muhammad Hasan
Faolin, Sen
22.5F. Miembros de casas reales asentados bajo el apellido, etc. 22.5F1. Asiente el nombre de un miembro de una casa real que ya no contina reinando o de
una casa real que haya perdido o renunciado a su trono y que ya no se identifica con la realeza, bajo el apellido o la parte del nombre por la cual se identifica en sus obras o en fuentes de referencia (por ejemplo, el nombre de la casa o dinasta, el titulo territorial) si no existiera un apellido. Agregue los ttulos que esa persona todava usa corno se indica en 22.12. Haga referencias del nombre de pila seguido por el ttulo como se indica en 22.16A1-22.16A4. Bernadotte, Folke x Bernadotte af Wisborg, Folke, greve x Folke, Conde Bernadotte de Wisborg x Wisborg, Folke Bernadotte, greve af
22-22
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.6A1
Habsburg, Otto x Otto, Archiduque de Austria Hohenzollern, Franz Joseph, Frst von x Franz Joseph, Prncipe de Hohenzollern Paris, Henri, comte de x Henri, Conde de Pars Wied, Maximilian, Prinz von x Maximilian, Prncipe de Wied
22.6. ASIENTO BAJO EL TTULO DE NOBLEZA 22.6A. Regla General 22.6A1. Asiente bajo el nombre propio de un ttulo de nobleza (incluye ttulos de cortesa) si la persona es conocida comnmente por ese ttulo. Aplique esta regla a aquellas personas que: a) en sus obras usan sus ttulos antes que sus apellidos o b) en las fuentes de referencia9 aparecen registradas bajo sus ttulos. A continuacin del nombre propio del ttulo coloque el nombre personal (con exclusin de nombres de pila no usados) en forma directa y el trmino que denota el rango 10 en la lengua verncula. Omita el apellido y el trmino que indica el rango, si la persona no usa un trmino que indica el rango o algn sustituto de ste. Haga referencia del apellido (vase 26.2A3) a menos que el nombre propio del ttulo sea el mismo que el apellido. Byron, George Gordon Byron, Baron Macaulay, Thomas Habington Macaulay, Baron Nairne, Carolina Nairne, Baroness Abrants, Laure Junot, duchesse d' x Junot, Laure, duchesse d'Abrants Bolingbroke, Henry St. John, Viscount x St. John, Henry, Viscount Bolingbroke Cavour, Camillo Benso, conte di x Benso, Camillo, conte di Cavour Willoughby de Broke, Richard Greville Verney, Baron x Broke, Richard Greville Verney, Baron Willoughby de x Verney, Richard Greville, Baron Willoughby de Broke Winchilsea, Anne Finch, Countess of x Finch, Anne, Countess of Winchilsea
9. Haga caso omiso de las fuentes de referencia que registran a los miembros de la nobleza, ya sea todos bajo el ttulo o todos bajo el apellido. 10. Los trminos que indican rango de peerage en el Reino Unido son duke, duchess, marquess (marquis), marchioness, earl, countess, viscount, viscountess, baron y baroness. El heredero de un peer britnico ostenta a menudo, en vida de su padre, el ttulo de ste que sigue en rango al que usa su padre.
22-23
22.6B
ENCABEZAMIENTOS
DE PERSONAS
22.6B. Reglas especiales 22.6B1. Algunos ttulos de peerage del Reino Unido incluyen una designacin territorial que puede ser o no ser parte integral del ttulo. Si la designacin territorial es una parte integral del
ttulo, inclyala. Russell of Liverpool, Edward Frederick Langley Russell, Baron Si no es una parte integral del ttulo, o si existe duda al respecto, omtala. Bracken, Brendan Bracken, Viscount no Bracken of Christchurch, Brendan Bracken, Viscount
22.6B2. Aplique la regla 22.6A1 a los jueces de la Scottish Court of Session que lleven un ttulo legal que comience con la palabra Lord.
Karnes, Henry Home, Lord x Home, Henry, Lord Kames 22.6B3. Si una persona adquiere un ttulo de nobleza, renuncia a dicho ttulo, o adquiere uno nuevo, siga las instrucciones de 22.2C para elegir el nombre que debe usarse como base del encabezamiento. Caradon, Hugh Foot, Baron (Anteriormente Sir Hugh Foot) George-Brown, George Brown, Baron (Anteriormente George Brown) Grigg, John
(Anteriormente Baron Altrincham;
peerage rechazado)
Hailsham of St. Marylebone, Quintin Hogg, Baron (Originalmente Quintin Hogg; pasa a ser Viscount Hailsham, 1950; peerage rechazado, 1963; pas a ser Baron Hailsham of St. Marylebone, 1970)
22-24
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.8A2
22.8. ASIENTO BAJO EL NOMBRE DE PILA, ETC." 22.8A. Regla general 22.8A1. Asiente un nombre que no incluye un apellido y que lo lleva una persona que no se identifica por un titulo de nobleza, bajo la parte del nombre por la cual la persona aparece registrada en fuentes de referencia. En caso de duda, asiente bajo el ltimo elemento, de acuerdo con las instrucciones de 22.5B. Incluya en el nombre cualesquiera palabras o frases que denoten el lugar de origen, domicilio, ocupacin u otras caractersticas que estn comnmente asociadas con el nombre en obras de la persona o en fuentes de referencia. Anteponga una coma a dichas palabras o frases. Segn convenga, haga referencias de las palabras o frases asociadas, de las formas variantes del nombre y de los otros nombres por los cuales la persona es conocida. Juan, el Bautista Paulo, Dicono x Paulus, Casinensis x Casinensis, Paulus x Paulus, Levita x Levita, Paulus x Paulus, Warnefridus x Warnefridus, Paulus x Paul, the Deacon x Paulo, Diaconus Iolo, Goch Joannes, Braidensis x Braidensis, Joannes x Joannes, de Brera x Brera, Joannes de Leonardo, da Vinci x Vinci, Leonardo da Alejandro, de Afrodisia x Afrodisia, Alejandro de x Alejandro, Afrodisiensis x Aphrodisias, Alexander of x Alexander, von Aphrodisias x Alexander, of Aphrodisias x Alexandre, d'Aphrodise Judah, ha-Levi x Halevi, Judah Judas Iscariote x Iscariote, Judas 22.8A2. Si una persona con ese tipo de nombre aparece registrada en las fuentes de referencia bajo una parte del nombre diferente de la primera, siga las instrucciones de 22.5B.
22-25
22.8B
ENCABEZAMIENTOS
DE PERSONAS
22.8B. Nombres que incluyen un patronmico 22.8B1. Si un nombre consiste en uno o ms nombres de pila y un patronmico, asintelo bajo
el primer nombre de pila, seguido del resto del nombre en forma directa. Si el patronmico precede al (a los) nombre(s) de pila, transponga los elementos de tal forma que el primer nombre de pila quede en primer lugar. Haga una referencia del patronmico. Para los nombres islandeses, vase 22.9B. ' Ab GublinA
(Nombre de pila: Ab) (Patronmico: Gubn) x Gubn, 'Ab
Isaac ben Aaron (Nombre de pila Isaac) (Patronmico: ben Aaron) x Aaron, Isaac ben
Shirendev, B. (El nombre aparece como: B. Shirgndgv) (Inicial del patronmico: B.) (Nombre de pila: Shirgndgv)
x B . Sh i rgndgv
Monea ben Jacob, de Coucy (Nombre de pila: Moses) (Patronmico: ben Jacob) (Palabras que denotan lugar: de Coucy)
particular)
22-26
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.9B1
22.8C. Nombres de personas de la realeza 22.8C1. Si el nombre por el cual se conoce una persona de la realeza incluye el nombre de
una casa real, dinasta, disignacin territorial, etc., o un apellido, asiente el nombre en forma directa. Agregue los ttulos como se indica en 22.16A. John II Comneno ... Luis Bonaparte ... Chandragupta Maurya ... Leonor, de Aquitania ... Daulat Rao Sindhia ... Ming T`ai-tsu ... Shuja-ud-daulah ...
12
22.9A1. Asiente un nombre de un latino que vivi toda su vida o la mayor parte de sta antes
del ao 476 d.C., bajo la parte del nombre usada ms comnmente como elemento de asiento en las fuentes de referencia. Cesar, Cayo Julio Mesalina, Valeria Mesala Corvino, Marco Valerio Antonino, Po En caso de duda, asiente el nombre en forma directa. Marciano Capella
22.9B. Nombres islandeses 22.9B1. Asiente un nombre islands bajo el primer nombre de pila, seguido de los otros nombres de pila (en caso de que se encuentren), del patronmico y del nombre de familia, en forma directa. Si una frase que menciona un lugar a continuacin del (de los) nombre(s) de pila, del patronmico o del nombre de familia, trtela como una parte integral del nombre. Haga referencias del patronmico y del nombre de familia. Svava Jakobsdttir (Nombre de pila: Svava) (Patronmico: Jakobsdttir)
Jakobsdttir, Svava
12. Para adiciones a los nombres de los o las consortes de personas de la realeza, vase 22.16A3.
22-27
22.10
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
Halldr Laxness (Nombre de pila: Hallan) (Nombre de familia: Laxness) x Laxness; Halldr Bjarni Benediktsson fr Hofteigi
(Nombre de pila: Bjarni) (Patronmico: Benediktsson) (Palabras que denotan lugar: fr Hofteigi)
x Benediktsson fr Hofteigi, Bjarni x Benediktsson, Bjarni
(Palabras que denotan lugar: r Ktlum) 22.10. ASIENTO BAJO INICIALES, LETRAS O NMEROS 22.10A. Asiente bajo las iniciales, letras o nmeros en forma directa, un nombre que consista
en iniciales, o letras separadas, o nmeros, o que consista principalmente en iniciales. Incluya los signos tipogrficos cuando stos aparecen como parte de las abreviaturas de letras mltiples de un nombre, sin embargo omtalos cuando stos aparecen a continuacin de las iniciales de una sola letra. Incluya cualesquiera palabras o frases asociadas con las iniciales, letras o nmeros. En el caso de iniciales o letras, haga una referencia de nombre-titulo de una forma invertida comenzando con la ltima letra para cada tem que se catalogue. Haga una referencia de cualquier frase asociada con las iniciales, cuando sea necesario. En el caso de los nmeros, haga una referencia de nombre-ttulo de los nmeros como palabras para cada item que se catalogue. H .D. x D., H.
By Avon River x D., H.
J .W.
(El x
Indiscreciones del Dr, Carstairs E.Bs x B-s, E. Lettre sur la Grce B., abb de (Nombre que aparece como: abb de B...)
22-28
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.11A
D.S.,
x x
Ciento diez mil novecientos ocho Per Ardua ad astra Uno, uno, cero, nueve, cero, ocho Per ardua ad astra
22.11. ASIENTO BAJO FRASE 22.11A. Asiente en foma directa un nombre que consiste en una frase u otra denominacin
que no contiene un nombre de pila. Dr. X Father Time Pan Painter Asiente tambin en forma directa una frase que consiste en un nombre o nombres de pila precedidos por palabras diferentes de un trmino de tratamiento, ni un titulo de un cargo o posicin. Haga una referencia del (de los) nombre(s) de pila seguido(s) por la(s) palabra(s) inicial(es).
Pobre Ricardo
x Ricardo, Pobre Buckskin Bill x Bill, Buckskin Calamity Jane x Jane, Calamity Boy George x George, Boy Sin embargo, si dicho nombre tuviera la apariencia de un nombre o nombre(s) de pila, o de iniciales y un apellido, asiente bajo el seudoapellido. Haga una referencia del nombre en forma directa. Other, A.N. x A.N. Other Si dicho nombre no da la idea de una persona, agregue entre parntesis una designacin adecuada en espaol. River (Escritor)
Taj Mahal (Msico)
22-29
22.11B
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.11B. Si una frase consiste en un nombre de pila precedido por un trmino de tratamiento (por ejemplo, una palabra que indica parentesco) o un ttulo de un cargo o posicin (por ejemplo, una denominacin profesional), asiente bajo el nombre de pila. Trate otra(s) palabra(s) como adiciones al (a los) nombre(s) de pila (vase 22.8A1). Haga referencias del nombre en forma directa.
Fannie, Cousin
x Cousin Fannie Jemima, Aunt x Aunt Jemima
Marcella, Tante
x Tante Marcelle Pierre, Chef x Chef Pierre 22.11C. Si una frase por la cual se identifica una persona comnmente contiene el nombre de otra persona, asintela en forma directa. Haga referencias a fin de vincular la frase con el encabezamiento de la otra persona, si las obras de la persona identificada por la frase han sido atribuidas a la otra persona (vanse 26.2C2 y 26.2D1).
Pseudo - Brutus 22.11D. Asiente en forma directa una palabra o frase que caracteriza a una persona o una frase que menciona otra obra de una persona. Omita un artculo inicial (vanse Artculos iniciales, apndice E). Considere como el encabezamiento de una persona dicha palabra o frase, si la persona se identifica comnmente por sta en las fuentes principales de informacin de sus obras, as como en las fuentes de referencia. Cuando sea necesario, haga una referencia del titulo de la otra obra en la siguiente forma: [Titulo], Autor de.
Mdico
Memoria
de
Si una persona se identifica comnmente por un nombre verdadero u otro nombre (vase 22.2A) y una palabra o frase que caracteriza a esa persona o que incluye el titulo de otra obra, ha aparecido en la fuente principal de informacin de cualquiera de sus obras, haga una referencia de esa palabra o frase. Cuando sea necesario, haga una referencia del ttulo de la otra obra en la siguiente forma: [Ttulo], Autor de.
Bagnold, Enid
Serena Blandish,
or,
Lady
of Quality
x Lady
of
Quality
22-30
ENCABEZAMIENTOS
DE PERSONAS
22.13A
Sassoon, Siegfried Memoirs of an infantry officer / by the Author of Memoirs of a fox-hunting man x Autor de Memoirs of a fox-hunting man x Memoirs of a fox-hunting man, Autor de
Buchan, John (El titulo Baron Tweedsmuir no se usa en la mayora de sus obras) Campbell, Patrick
(El
ttulo
Baron Glenavy no se
22.13. SANTOS 22.13A. Agregue la palabra Santo o Santa despus del nombre de un santo o santa cristiano(a), a menos que la persona sea un papa, emperador, emperatriz, rey o reina, en cuyo caso siga las instrucciones de 22.16A-22.168. Albn, Santo Teresa,
de
vila, Santa
del Reino Unido (diferentes de los duques y duquesas) generalmente usan los trminos de tratamiento Lord o
Lady, en lugar de sus ttulos. Por ejemplo, George Gordon, Baron Byron, aparece casi siempre nombrado como Lord Byron.
14. En este contexto, haga caso omiso de las fuentes de referencia que tratan de la nobleza.
22-31
22.13B
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
Moro, Toms, Santo Seton, Elizabeth Ann, Santa Arundel, Philip Howard, Earl of, Santo Chantal, Jeanne-Frangoise de, Santa (No se identifico por el titulo "baronne") 22.13B. Agregue cualquier otra palabra o frase adecuada que sea necesaria para distinguir entre dos santos. Agustn, Santo, Arzobispo de Canterbury Agustn, Santo, Obispo de Hipona
22.14. ESPRITUS
22.14A. Agregue la palabra (Espritu) a un encabezamiento establecido para una comunicacin con un espritu (vase 22.26). Parker, Theodore (Espritu) Beethoven, Ludwig van (Espiritu) Espritu Universal (Espritu)
x Dr. Seuss Si no existiera dicha palabra o frase, haga adiciones a los apellidos nicos, solamente cuando sea necesario distinguir entre dos o ms personas con el mismo nombre (vase 22.19B).
22-32
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.16A2
22.15C. No agregue otros ttulos o trminos asociados con los nombres asentados bajo apellido, a menos que sea necesario para distinguir entre dos o ms personas con el mismo nombre y que no se disponga ni de las fechas, ni de formas ms completas del nombre (vase 22.19B).
22.16. ADICIONES A LOS NOMBRES ASENTADOS BAJO EL NOMBRE DE PILA, ETC. 22.16A. Realeza 22.16A1. Agregue al nombre de la persona con el rango real ms elevado dentro de un estado
o pueblo, 15 una frase que consista en el titulo de la persona (en espaol, en caso de que exista un equivalente satisfactorio en esta lengua) y el nombre del estado o del pueblo en espaol. Clodoveo, Rey de los francos Ana, Reina de Gran Bretaa Isabel I, Reina de Inglaterra Fernando I, Emperador del Sacro Imperio Romano Faisal II, rey de Iraq Maximiliano, Emperador de Mxico Victor Manuel II, Rey de Italia Gustavo I Vasa, Rey de Suecia Juan II Comneno, Emperador del Oriente Roberto III, Duque de Borgoa Ming T`ai-tsu, Emperador de China Shuja-ud-daulah, Nawa Wazir de Oudh
2216A2. No agregue otros eptetos asociados con el nombre de dicha persona. Haga una referencia del nombre con el (los) epteto(s).
Catalina II, Emperatriz de Rusia x Catalina, la Grande Constantino I, Emperador de Roma x Constantino, Santo Eduardo, Rey de los ingleses x Eduardo, el Confesor, Santo Carlos IV, Rey de Francia x Carlos, el Justo
15. Las personas con ese rango real ms elevado son los reyes y reinas, personas de rango imperial (emperadores y emperatrices) y personas con otros ttulos que donotan dicho rango dentro de un estado o pueblo (gran duques, gran duquesas, prncipes, princesas, etc.). El rango es el nico factor determinante al aplicar estas reglas y no el grado de autoridad o poder que ejerce la persona.
22-33
22.16A3
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
Solimn I, Sultn de los turcos x Solimn, el Magnifico Federico I, Emperador del Sacro Imperio Romano x Federico, Barbarroja 22.16A3. Consortes de personas de la realeza. Agregue su ttulo (en espaol, si existe un equivalente satisfactorio en esta lengua), al nombre del consorte de una persona con el rango real ms elevado dentro de un estado o pueblo, seguido de la frase consorte de [el nombre de la persona de la realeza, como se prescribe en 22.16A1].
Felipe,
Prncipe, consorte
de
Unido Ana, Reina, consorte de Luis XIII, Rey de Francia Alberto, Prncipe Consorte, consorte de Victoria, Reina del Reino Unido
(Su ttulo era Prncipe Consorte)
Leonor, de Aquitania, Reina, consorte de Enrique II, Rey de Inglaterra x Leonor, Reina, Consorte de Enrique II, Rey de Inglaterra 22.16A4. Hijos y nietos de personas de la realeza. Agregue su ttulo (en espaol, si existe un equivalente satisfactorio en esta lengua) al nombre de un hijo o nieto de una persona con el rango real ms elevado dentro de un estado o pueblo.
Carlos, Principe de Asturias
Eulalia, Infanta de Espaa Si ese hijo o nieto es conocido solamente como Prncipe o Princesa (o un titulo semejante en espaol u otra lengua) sin una designacin territorial, agregue este ttulo (en espaol, si existe un equivalente satisfactorio en esta lengua) seguido por: a) otro titulo asociado con el nombre
b) hija ce ... hijo de ..., nieta de ..., o nieto de ... [el nombre y el ttulo del padre o madre o abuelo o abuela, como se indica en 22.16A1]. Mara, Princesa Real, Countess of Harewood Arturo, Prncipe, hijo de Victoria, Reina del Reino Unido Alejo Petrovich, Prncipe, hijo de Pedro I, Emperador de Rusia Alejandra, Princesa, nieta de Jorge V, Rey del Reino Unido Ana, Princesa Real, hija de Isabel II, Reina del Reino Unido
22.16B. Papas 22.16B1. Agregue la designacin Papa a un nombre que identifique a un papa. Po XII, Papa
22-34
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.16D1
Gregorio I, Papa no Gregorio, Santo, Papa Gregorio I Gregorio, el Grande, Papa Agregue la designacin Antipapa a un nombre que identifique a un antipapa. Clemente VII, Antipapa
22.16C. Obispos, etc. 22.16C1. Si un obispo, cardenal, arzobispo, metropolitano, abad, abadesa u otra autoridad de la
alta jerarqua eclesistica se identifica por un nombre de pila, agregue el ttulo (en espaol, en caso de que exista un equivalente satisfactorio en esta lengua). Si la persona ha tenido ms de uno de estos titulas, registre el de rango ms elevado. Use Arzobispo para los arzobispos que no sean cardenales. Use Obispo para todos los obispos que no sean cardenales. Use Corepscopo para las personas as designadas. Use Cardenal para los cardenales-obispos, cardenales-sacerdotes y cardenales-diconos. Agregue al ttulo de un obispo o arzobispo diocesano, o de un patriarca, el nombre de la ltima sede, en espaol, en caso de que haya una forma adecuada en esta lengua. Bessarion, Cardenal Dositeo, Patriarca de Jerusaln Juan, Obispo de Efeso Platn, Metropolitano de Mosc Juan, Abad de Ford Arnaldo, Abad de Bonneval Ruricio I, Obispo de Limoges Mximo V, Patriarca Ecumnico de Constantinopla Si el nombre corresponde a un prncipe eclesistico del Sacro Imperio Romano, agregue Prncipe-Obispo, Prncipe--Arzobispo, Arzobispo y Elector, etc., segn convenga, y el nombre de la sede. Tambin, agregue Cardenal, si se considera apropiado. Neithard, Prncipe-Obispo de Bamberg Alberto, de Brandenburgo, Arzobispo y Elector de Maguncia, Cardenal
22.16D. Otras personas de vocacin religiosa 22.16D1. Agregue el titulo, trmino de tratamiento, etc., en forma verncula a todos los dems nombres de personas de vocacin religiosa asentadas bajo un nombre de pila, etc. Si hubiera ms de uno de dichos trminos, use el que aparezca asociado con mayor frecuencia al nombre o el que se considere ms importante. Use la ortografa de los diccionarios de la lengua espaola. Para los nombres tailandeses relacionados con la religin, vase adems 22.28D.
MAhavijitvj, Thera Angelico, fra Nyana, Ledi Sayadaw RCAA2 Revisin 2002
22-35
22.17
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
Claude,
d'Abbeville, pre
Tathagata, Bhikshu Nyana, Ledi Sayadaw Mary Loyola, Mother Vivekananda, Swami Dhammatinna, Ashin
Si dicho ttulo, etc., ha llegado a ser parte integral del nombre, trtelo como tal.
Kakushin-Ni no Kakushin, Ni Podk Hwasang no Podk, Hwasang Agregue adems las iniciales de una orden religiosa cristiana, en caso de que stas sean usadas comnmente por la persona.
Anselm, Anselm,
Cuthbert, Father, O. S.
Mary Jeremy,
Sis ter,
O.
16. El calendario gregoriano fue adoptado en Francia, Italia, Portugal y Espaa en 1582; en los estados catlicos de Alemania en 1583; en el Reino Unido en 1752; en Suecia en 1753; en Prusia en 1774 y en la Repblica de Rusia en 1918. Las fechas de conversin a partir de 1582 del calendario juliano al gregoriano, se presentan en los siguientes cuadros. Tabla I. Los siguientes das de diciembre del calendario juliano, caen en enero del ao siguiente en el calendario gregoriano:
AO (JULIANO) DAS (JULIANO)
Tabla II. Los siguientes das del calendario "estilo antiguo" usado en las Islas Britnicas caen en el ao siguiente en el calendario gregoriano:
22-36
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.18A
Optativamente, agregue la(s) fecha(s) a cualquier nombre personal, aun cuando no haya necesidad de diferenciar entre encabezamientos.
Smith, Smith, Smith, Smith, Smith, John, 1924John, 1900 ene. 10John, 1900 mar. 2John, 1837 -1896 John, 1836 o 7-1896
Se conocen ambos aos El ao de nacimiento es incierto; se sabe que es uno de los dos aos Smith, John, 1837?-1896 Ao de nacimiento probable Smith, John, ca. 1837-1896 Ao de nacimiento incierto entre varios aos Smith, John, 1837-ca. 1896 Ao de muerte aproximado Smith, John, ca. 1837-ca. 1896 Ambos aos aproximados Smith, John, n. 1825 Ao de muerte desconocido Smith, John, m. 1859 Ao de nacimiento desconocido Johnson, Car]. F., f1. 1893-19401 Aos de nacimiento y muerte desconocidos. Joannes, Dicono, f1. 1226-1240 J} Se conocen algunos aos de actividad No use fechas de fl. para el siglo XX Joannes, Dicono, siglo XII Aos de nacimiento y muerte desconocidos; aos de actividad desconocidos; siglo conocido. No debe usarse para el siglo XX. Joannes, Actuarius, siglos Aos de nacimiento y muerte desconocidos. XIII/XIV Aos de actividad desconocidos, pero fue activo en ambos siglos. No debe usarse para el siglo XX. Lin, Li, chin shih 1152 Fecha en que se le confiri un grado literario chino 22.18. FORMAS MAS COMPLETAS 22.18A. Si se conoce una forma ms completa del nombre de una persona y si el encabezamiento, tal como se prescribi en las reglas anteriores, no incluye toda esa forma ms completa, agregue dicha forma para diferenciar entre los encabezamientos que de otra manera seran idnticos. Agregue toda la forma ms completa correspondiente a la parte invertida del encabezamiento y/o a la forma ms completa del elemento de asiento, segn convenga. Encierre entre parntesis la adicin. Los ejemplos ms comunes de dichas adiciones suceden cuando el encabezamiento, tal como se prescribi en las reglas anteriores contiene iniciales y se conoce la forma ms comple-
ISLAS BRITNICAS (EXCEPTO ESCOCIA) Y COLONIAS AO (ESTILO ANTIGUO) 1582-1699 DAS (ESTILO ANTIGUO) Ene. 1-31 Feb. 1-28 [29] Mar. 1-24 Dic. 22-31 Ene. 1-31 Feb. 1-28 [29] Mar. 1-24 Dic. 21-31 Dic., 21-31
ESCOCIA
AO (ESTILO ANTIGUO)
1582-1599
1700-1750
1600-1699 1700-1751
1751
22-3 7
22.18A
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
ta. Ejemplos menos comunes suceden cuando se conocen los nombres de pila, los apellidos o las iniciales que no son parte del encabezamiento, tal corno se prescribi. Haga referencias de la forma ms completa del nombre, cuando sea apropiado. Smith, Russell E. (Russell Edgar) x Smith, Russell Edgar Smith, Russell E. (Russell Eugene) x Smith Russel Eugene Johnson, A.H. (Allison Heartz) x Johnson, Allison Heartz Johnson, A.H. (Arthur Henry) x Johnson, Arthur Henry Murray, Gilbert (Gilbert George Aim) x Murray, Gilbert George Aim Murray, Gilbert (Gilbert John) x Murray, Gilbert John Allen, Richard (Alexander Richard) x Allen, Alexander Richard Allen, Richard (Richard Hugh Sedley) x Allen, Richard Hugh Sedley Johnson, Barbara (Barbara A.) Johnson, Barbara (Barbara E.) Miller, J., Mrs. (Anna) x Miller, Anna Miller, J., Mrs. (Dorothea) x Miller, Dorothea
Optativamente, haga las adiciones especificadas anteriormente an cuando no sea necesario diferenciar entre encabezamientos. Sin embargo, cuando se siga esta opcin, no agregue:
nombres de pila no usados a los encabezamientos que contengan nombres de pila iniciales de nombres que no sean parte del encabezamiento partes de apellidos no usadas a los encabezamientos que contengan apellidos. Lawrence, D.H. (David Herbert) x Lawrence, David Herbert H.D. (Hilda Doolittle) x Doolittle, Hilda Rodrguez H., Guadalupe (Rodrguez Hernndez) x Rodrguez Hernandez, Guadalupe Gonzlez R., Pedro F. (Pedro Felipe Gonzlez Rodrguez) x Gonnzlez Rodrguez, Pedro Felipe
22-38
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.19B1
Wanner, Joh. (Johann) Beeton, Mrs. (Isabella Mary) x Beeton, Isabella Mary
pero
Welch, Denton no Welch, Denton (Maurice Denton) Dickens, Charles no Dickens, Charles (Charles John Huffam) Morgan, Percival no Morgan, Percival (C. Percival) Wilson, Angus no Wilson, Angus (Angus Frank Johnstone-Wilson)
22.19. TRMINOS DISTINTIVOS 22.19A. Nombres en los cuales el elemento de asiento es un nombre de pila, etc.
Si no se dispone de una forma ms completa del nombre, ni de las fechas para diferenciar entre encabezamientos idnticos en los cuales el elemento de asiento es un nombre de pila, etc., asigne un trmino breve y adecuado y agrguelo entre parntesis.
22.19A1.
Si no se dispone de una forma ms completa del nombre, ni de las fechas para diferenciar entre encabezamientos idnticos en los cuales el elemento de asiento es un apellido, agregue un calificativo (por ejemplo, trmino honorfico, trmino de tratamiento, ttulo de un cargo o posicin, las iniciales de un grado acadmico, las iniciales que denotan calidad de miembro de una organizacin) que aparezca junto al nombre en las obras de la persona o en las fuentes de referencia. Agregue el calificativo despus del ltimo elemento del nombre.
Smith, John, Sir Brown, George, Captain Brown, George, F.I.P.S. Brown, George, Rev. Valmer, capitaine Saur, Karl-Otto Saur, Karl-Otto, Jr.
No use dicho trmino si se dispone de las fechas de una de las personas y se piensa que se podr disponer eventualmente de las fechas de la(s) otra(s).
Mudge, Lewis Seymour, 1868-1945
22-39
22.20
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.22. NOMBRES EN EL ALFABETO RABE"' 22.22A. Alcance 22.22A1. Aplique esta regla solamente a los nombres (independientemente de su origen) escritos originalmente en alfabeto rabe y que no contienen un apellido o un nombre que cumpla la
17. Names of Persons : National Usages for Entry in Catalogues / compiled by the IFLA Universal Bibliographic Control
and International MARC Programme. -- 4th rev. and enl. ed.
18. Fuentes principales de referencia para nombres escritos en el alfabeto rabe y su tratamiento (se debe tener en cuenta que las prcticas de latinizacin en estas fuentes no son uniformes): Babinger, Franz. Die Geschichtsschreiber der Osmanen and ihre Werke I mit einem Anhang, Osmanische Zeitrechnungen von Joachim Mayr. Leipzig : Harrassowitz, 1927. Brockelmann, Carl. Geschichte der arabischen Literatur. 2. den Supplementbnden angepasste Auf. Leiden : Brill, 1943-1949. 1.-3. Supplementband: Leiden : Brill, 1937-1942.
22-40
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.22D1
funcin de un apellido. En caso de duda, considere que el nombre de una persona activa en el siglo XX incluye un apellido (vase 22.5) y que los otros nombres no.
22.22B. Elemento de asiento 22.22B1. Asiente un nombre formado por un nmero de elementos, bajo el elemento o combinacin de elementos por el cual la persona sea ms conocida. Determine esto mediante las fuentes de referencia. Cuando no se disponga de evidencia suficiente, asiente bajo el primer elemento. Haga referencias de cualquier parte del nombre que no haya sido usada como elemento de asiento, si existe una razn para pensar que el nombre de la persona puede ser buscado por esa parte. Haga las referencias que estime necesarias a partir de las diversas formas de latinizacin (vase 22.3C). 22.22C. Elementos esenciales
Si el elemento de asiento no es el nombre de pila (ism), ni un patronmico derivado del nombre del padre (un nombre que generalmente sigue al nombre de pila y est formado con ibn), incluya estos nombres, a menos que no sea costumbre usarlos con el nombre por el cual se conoce a la persona. Incluya un nombre adicional, epteto descriptivo o trmino honorfico que sea tratado como parte del nombre, en caso de que ste ayude a identificar al individuo. En general, omita otros elementos del nombre, especialmente los patronmicos que no se derivan del nombre del padre.
22.22C1.
22.22D. Orden de
22.22D1. Una
los elementos
vez que se hayan determinado los elementos del nombre, registre en primer lugar el elemento o combinacin de elementos que sea ms conocido. Registre los otros elementos en el siguiente orden: khitb, kunyah, ism, patronmico, o cualquier otro nombre. Coloque una coma despus del elemento de asiento, a menos que ste represente la primera parte del nombre.
KHITAB (compuesto honorfico cuya ltima parte es tpicamente al-Din) Rashid al -Din Tabal 5adr al -Dln al -Qllnawl, Muhammad ibn Ishq
x Muhammad ibn Ishq al -Qnawt, Sadr al -Din x al -Qnawi, Sadr al -Din Muhammad ibn Ishq
Caetani, Leone. Onomasticon Arabicum / compilato per cura di Leone Caetani e Giuseppe Gabrieli. Roma : Casa editrice italiana, 1915. The Encyclopaedia of Islam ... I prepared by a number of leading orientalists ; edited by M. Th. Houtsma ... [et al.]. Leyden : Brill, 1913-1934. Supplement: Leiden : Brill, 1938. The Encyclopaedia of Islam / prepared by a number of leading orientalists. New ed. I edited by an editorial committee consisting ofH.A.R. Gibb ... [et al.]. Leiden : Brill, 1960Isldm ansiklopedisi Islm dlemi colrafya etnografya ve biyograf,a higati / Beynelmilel Akademiler yardsmt ve tansnmt mstegriklerin i5tiraki ile ne redenler M. Th. Houstma ... [et al.]. Istanbul Maarif Matbaasi, 1940s Philologiae Turcicae Fundamenta ... I una cum praestantibus Turcologis ediderunt Jean Deny ... [et al]. Aquis Mattiacis : Steiner, 1959Sezgin, Fuat. Geschichte des arabischenSchrifttums, Leiden : Brill, 1967Storey, Charles Ambrose. Persian Literature A Bio-bibliographical Survey London : Luzac, 1927-
22-41
22.22D1
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
x al-Tawhidi, Ab Hayyan 'Ali ibn Muhammad x 'All ibn Muhammad, Ab Hayyan al-Tawhidi
Aloft Hurayrah
x Husayn, Taha
Muhammad Isma'il Panipati
x ' Ali ibn Ahmad ibn Hazm Ibn San' al-Hulk, Hibat Allah ibn Ja'far x Hibat Allah ibn Ja'far ibn Sana al-hulk Ibn al-Mu'tazz, 'Abd Allah
22-42
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.23B
al -Ktib a1-Isfahani, ' Imd al-Din Mu hammad ibn Muhammad x Muhammad ibn Muhammad al -Ktib al-Isfahni, 'Imd al -Din x al Isfahni, Imd al -Din Muhammad ibn Muh armad l-Ktib al-Qdi ai-Fadil, `Abd al - Rahim ibn 'Ali x 'Abd al -Rahim ibn 'Ali al -Qcli al- Fciil Mirza Kan Anseri
x Ansri, Mirza Khan
Nisbah (adjetivo propio terminado en fique indica origen, residencia u otras circunstancias) a1-Bukhari, Muhammad ibn Isms `il
al- Bukharl
ani
Zafar Hasan'Ibrat
22.23. NOMBRES BIRMANOS Y KARENES 22.23A. Asiente un nombre birmano o karn que incluya un nombre de pila occidental que precede al (a los) nombre(s) en lengua verncula, bajo el (los) nombre(s) en lengua verncula. Trasponga el nombre occidental al final. lila Gyaw, James (Nombre: James Hla Gyaw)
Chit Maung,
Daw
Katie,
Naw
22-43
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.25B2
gnkaricrya grillarse pero gridharasvramin Rlinuj a (Algunas veces aparece como: Rmnujacdrya)
Asiente el nombre de un autor budista de un texto en pali, bajo la forma pali del nombre. Haga referencias de cualquier forma que presente una diferencia apreciable.
Dhammakitti
x Dharmakirti
namoli, Bhikkhu 22.25B. Nombre modernos 22.25B1. Con excepcin de lo especificado en 22.25B2-22.25B3, asiente un nombre ndico de una persona que floreci despus de la mitad del siglo XIX, bajo el apellido o el nombre que se sepa que la persona us como apellido. Si no hubiera apellido, asiente bajo el ltimo nombre.
Dutt, Romesh Chunder
Krishna Menon, V.K. Singh, Indrajit (Para nombres sis terminados en Singh, vase 22.25B3) Das Gupta, Hemendra Nath Shastri, 19 Lal Bahadur 22.25B2. Nombres en canars, malayatam, tamil y telugu. Si un nombre en una de estas
lenguas no contiene un apellido o un nombre que se sepa que fue usado por la persona como un apellido, asintelo bajo el nombre de pila. Los nombres de pila en estas lenguas van normalmente precedidos por un nombre de lugar y, en ocasiones, por el nombre de pila del padre y pueden ir seguidos por un nombre de casta.
Kirusna Ayyaiikiir, Tittai (Nombre de pila: Kirusna) (Nombre de casta: Ayyakr) (Nombre de lugar: Tittai) Sankaran Nair, C. (Nombre de pila: Sankaran) (Nombre de casta: Nair) (Nombre de familia: C. (Chettur)) Jsaph, O.P. (Nombre de pila: Jsaph) (Iniciales del nombre de lugar y del nombre de pila del padre: O.P. (Oorakath Paul))
19. El trmino Sastre (Shastri) se usa algunas veces como un apellido, otras como un titulo religioso, a veces como un apndice de un nombre personal y otras veces como un refuerzo de otro apellido.
22-45
22.25B3
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
Radhakrishnan, S.
(Nombre de pila: Radhakrishnan) (Inicial del nombre de lugar: S. (Sarvepalli)) 22.25B3. Nombres de sijs. Asiente el nombre sij de una persona que no usa Singh o Kaur corno un apellido, bajo el primero de sus nombres (el nombre de pila).
Amrit Kaur Mehtab Singh
22.25B4. Nombres religiosos. Haga el asiento de una persona de la era moderna de vocacin religiosa (ya sea hind, budista o jaina) bajo el nombre religioso. Agregue el ttulo religioso.
Chinmayananda, Swami Ramana, Maharshi Punyavijaya, Muni Sangharakshita, hikshu
22.26. NOMBRES INDONESIOS 22.26A. Alcance 22.26A1. Aplique esta regla a los nombres de origen rabe, chino, holands, ndico, javans, malayo, sumatro o de otro origen. 22.26B. Elemento de asiento 22.26B1. Con excepcin de lo especificado en 22.26C-22.26F, asiente un nombre indonesio que conste de ms de un elemento, bajo el ltimo elemento del nombre. Haga una referencia del nombre en forma directa, a menos que el primer elemento sea un nombre europeo.
Hatta, Mohammad
un
22-46
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.26D1
Djelantik, I
Gusti Ketut
(Nombre balins)
(Nombre de mujer casada; el ltimo elemento puede ser el nombre del marido o del padre) x Sitti Nuraini Sani 22.26C. Nombres asentados bajo el primer elemento 22.26C1. Asiente las siguientes categoras de nombres bajo el primer elemento. Haga una referencia del ltimo elemento. Si este elemento fuera una inicial, haga adems una referencia a partir del penltimo elemento. a) Un nombre que consiste en un nombre de pila seguido por un elemento que denota relacin filial (por ejemplo, bin, binti, ibni), ms el nombre del padre.
Abdullah bin Nuh x Nuh, Abdullah bin S. bin Umar x mar, S. bin
b) Un nombre que puede escribirse como una sola palabra o como palabras separadas y que comienza con uno de los siguientes elementos: Adi, Budi (Boedi), Joko (Djoko), Karta, Kusuma (Koesoema), Mangku (Mangkoe), Noto, Prawira, Pura (Poera), Sastra, Sri, Surya (Soerya, Surja, Surja) y Tri, (Si el nombre de una persona en particular aparece algunas veces como una sola palabra y otras veces como palabras separadas, selo como una sola palabra.)
Adi Waskito x Waskito, Adi Adisendjaja Sri Muljono
x
c)
Muljono, Sri
Djakaria N.E.
x E., Djakaria N.
22.26D. Nombres que consisten en un nombre o nombres de pila, ms el titulo adat 22.26D1. Asiente un nombre que incluya uno o ms de los trminos siguientes: gelar (abreviado algunas veces como gl. o glr.), Daeng, Datuk o Sutan, bajo el elemento introducido por esas palabras. Haga una referencia del nombre en forma directa.
Palindih, Rustam Sutan x Rustam Sutan Palindih
22-47
22.26E
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
Asiente un nombre que consiste en nombres personales seguidos de un nombre de lugar, bajo el elemento que precede al nombre de lugar. Trate el nombre de lugar como parte integral del nombre. Abdullah Udjong Buloh Daud Beureuh, Muhammac7.
Asiente un nombre de origen chino que sigue el orden chino normal (primero el apellido), bajo el primer elemento del nombre. Haga una referencia del ltimo elemento del nombre.
22.26F1. Tim, Yauw Tjin
(El nombre aparece como: Lim Yauw Tjin) x Tjin, Lim Yauw
Oei, Tjong Bo (El nombre aparece como: Oei Tjong Bo) x Bo, Oei Tjong 22.26G Titulos20 Agregue ttulos y palabras honorficos a un nombre indonesio, como se indica en 22.12A. Haga una referencia de la forma directa del titulo ms el nombre.
22.26G1.
20. La siguiente lista de ttulos y palabras honorficas indonesios est incompleta, ya que solamente se han incluido algunos de los ttulos ms comunmente usados. Tambin se han considerado una pocas variaciones ortogrficas. adipati anak agung (o agoeng) gde anakagung(o agoeng) istri andi aria (aria, arya, ario, aryo, ardjueh, arjueh) datuk (datoek, dato, datok) desak dewa gde (o gede) gusti (goesti) gusti aju (gusti ayu, (goesti ajoe) ide(ida) ide aju (ide ayu, ide ajoe) ide bagus (ide bagoes) imam marah mas ngabei (ngabehi, ngabeui) nganten pangeran pedanda raden raden adjeng (o ajeng) raden aju (o ayu) raden aria (o arya) raden pandji (o panji) raden roro radj a (raja) ratu (ratoe, ratoh) sidi siti sultan (soeltan) susuhunan (soesoehoenan) sutan (soetan) tengku (tungku, teuku, teungku) tjokorde (cokorde) tjokorde (o cokorde) gde tjokorde (o cokorde) istri tubagus (o toebagoes) tumenggung
22-48
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.27A1
(Nombre y ttulo hadji Djuanda aparece como: Dr. H. Djuanda) x Djuanda, Hadj i x Hadji Djuanda 22.27. NOMBRES MALAYOS 22.27A. Alcance 22.27A1. Aplique esta regla a los nombres malayos, se incluyen los nombres de origen rabe
que comienzan con el elemento al-, usado por las personas que viven en Malasia, Singapur o Brunei. Aplique esta regla tambin a los nombres de otros grupos tnicos nativos de Malasia, tales como ibans, kedazans, etc. Asiente un nombre de un grupo tnico que no es de origen malayo (por ejemplo, indio, chino) usado por una persona que vive en uno de estos paises de acuerdo con las reglas de la lengua del nombre.
La palabra gelar, que significa "con ttulo" precede a menudo un titulo indonesio. Los trminos de tratamiento siguientes no deben usarse en los encabezamientos: bung (boeng)hermano, cuando se usa como un trmino de respeto empu (mpu)seor engku (ungku)sefior entjik (encik che, entje, inche, tje)seor o seora ibu (boe, bu, iboe)madre, cuando se usa como un trmino de respeto njonja (yonya)seora nonaseorita pak (pa')padre, cuando se usa como un trmino de respeto tuan (toean)seor wanseor
22 -49
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.27B1. Asiente un nombre malayo bajo el primer elemento del nombre y haga una referencia del ltimo elemento, a menos que se sepa que la persona titular del nombre trata otro elemento del nombre como un apellido. En ese caso, asiente bajo el apellido y haga una referencia del primer elemento. A. Samad Said x Said, A, Sainad Rejab F.I. x I., Rejab F. Shahnon Ahmad x Ahmad, Shahnon Luat anak Jabu x Jabu, Luat anak A.L. Bunggan x Bunggan, A.L. William Duncan (Nombre completo: William Duncan anak Ngadan) x Duncan, William x Ngadan, William Dunkan anak
pero
Merican, Faridah
(Apellido: Merican)
x
Faridah Merican
Nichol, Linda
pero
Abdullah Sanusi bin Abmad Siti Norma bte. Abmad
21. Las palabras que denotan filiacin son: anak (a., ak, o ak.) hijo/a de bin (b.)hijo de binte (bte.)hija de binti (bt.)hija de
22-50
22.24
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
Hla, Ludu
Ba Yin, Hanthawaddy U
22.24. NOMBRES CHINOS QUE CONTIENEN UN NOMBRE DE PILA NO CHINO 22.24A. Si un nombre de origen chino contiene un nombre de pila no chino y el nombre se encuentra en el siguiente orden: [nombre de pila no chino] [apellido], [nombres de pila chinos], asiente el nombre como sigue: [apellido], [nombre de pila no chino] [nombres de pila chinos]. Asiente todos los otros nombres como se indica en 22.5.
Loh, Philip Fook Sang (EI nombre aparece como: Philip Loh Fook Seng)
22.25. NOMBRES NDICOS 22.25A. Nombres antiguos 22.25A1. Asiente un nombre indico que pertenece a una persona que floreci antes de la mitad del siglo XIX bajo el primer elemento de su nombre personal, haga caso omiso de los trminos honorficos y de los trminos de tratamiento religiosos que puedan precederlo (por ejemplo, Shri (Sri), Swami, Acharya, Muni, Bhikkhu). Vanse a continuacin las instrucciones sobre estos trminos cuando son partes integrales de los nombres. No incluya la partcula encltica ji (o .lee) que se agrega algunas veces al elemento personal del nombre. Klid^sa Pgnini hvara Kaula Narmadashankar Lalshankar Asiente el nombre de un autor snscrito antiguo o medieval o de un autor (generalmente jaino) de un texto en prcrito, bajo la forma snscrita del nombre. Haga referencias de cualquier otra forma que presente una diferencia apreciable. Aryabhata
x
Arya Bhata
22-44
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.28A1
22.27C2. Si se indica la relacin filial ms all de una generacin, incluya solamente la primera generacin, a menos que las otras se requieran para distinguir entre nombres que de otra forma seran idnticos. Ali bin Ahmad
(El nombre aparece como: Ali
bin Ahmad bin Hussein)
Tuai Serang Tuai Kayau Kepala Manok Sabong Manok Sabong Kepala Pugu Menoa Tuai Menoa Orang Kaya Orang Kaya Panglima Orang Kaya Pemanca Orang Kaya Temenggong Patinggi Temenggong Radin Pateh
TTULOS RELIGIOSOS
Kepala Lemambang Saut Lemambang Lemambang Manang Bali Manang Mansau Manang Mengeris
23. A partir de 1915 los apellidos son un requisito legal para la mayora de las personas.
22-51
22:28B
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
Dhanit Yupho x Yupho, Dhanit Prayut Sitthiphan x Sitthiphan, Prayut S. Bannakit x Bannakit, S. Maenmas Chavalit x Chavalit, Maenmas
22.28B. Realeza 22.28B1. Haga adiciones al nombre de un rey o reina de Tailandia (y de una consorte de un
rey o reina), como se indica en 22.16A. Bhumibol Adulyadej, Rey de Tailandia Chulalongkorn, Rey de Siam Saowaph, Reina, consorte de Chulalongkorn, Rey de Siam Thapthim, Ohaochommnd, consorte de Chulalongkorn, Rey de
Siam
22.28B2. Asiente el nombre de una persona descendiente de la realeza bajo el primer elemento del nombre o por el nombre ms recientemente usado por esa persona. Agregue el trmino Prncipe o Princesa para aquellos que tienen los rangos de G'haofci y Phra'ong CKho. Use las iniciales MC., M.R., y ML. para Mdm Chao, Mm Rtchawong y Mom Lang, respectivamente. Si la persona tambin tiene rango de krom, no lo agregue. Haga referencias de cualesquier nombres anteriores, junto con los rangos y ttulos asociados, usados por la persona. DamrongrichiinughSp, Prncipe x Ditsawnkumn, Prncipe Seni Pramoj, M. R . x Pramoj, Seni, M.R. x Prant, Sni, M.R.
22.28C. Nobleza (Khunnang)
22.28C1. Asiente un nombre que contiene un ttulo de nobleza bajo ese ttulo en forma verncula (rtchathinanm). Si una persona tiene ms de un ttulo, asintela bajo el titulo ms reciente. Agregue el nombre de pila entre parntesis, cuando se pueda establecer. Agregue el rango en forma verncula (yot bandsak) asociado con el ttulo. Haga una referencia del nombre de pila, del apellido y de cualesquier ttulos anteriores usados por la persona. Prachkitkrabhk (Cheant), Phraya x Chm m Bunnk x Bunnak,ChRin PrachkitkraLhak (Chug), Phraya x Chup 'sathnon, Chup x 'Osathnon, Chup Thammasakmontri (Sanan), ehaophray
x 22-52
ENCABEZAMIENTOS DE PERSONAS
22.28D3
22.28C2. Asiente el nombre de la esposa de un hombre que posea un titulo de nobleza bajo su propio nombre, seguido del titulo del marido y del rango conferido a la esposa, silo hubiera.
Sangiam PhrasadetsurntharthibdY, Thnphying
22.28D. Monjes, sacerdotes y patriarcas budistas 22.28D1. Monjes. Asiente el nombre de un monje budista, bajo el nombre religioso escrito en pali, a menos que el monje sea ms conocido por el nombre de pila. Agregue el ttulo monstico Phikkhu al nombre religioso escrito en pali. Si el monje es ms conocido por el nombre de pila, asiente bajo el nombre de pila y agregue el rango (samanasak) Phra Mah o Phra Khrii. En este ltimo caso, haga una referencia del nombre religioso escrito en pali, si se conoce.
Thannnasr, Phikkhu
Khleo, Phra Mah x Thammathinn, Phzkkhu 22.28D2. Sacerdotes. Asiente el nombre de un sacerdote budista bajo su ttulo ms reciente. Agregue entre parntesis el nombre de pila. Agregue adems cualquier palabra que indique su rango. Haga referencias de la palabra distintiva del ttulo, del nombre de pila y del apellido.
Phra Thaimnathatsanthn (Thngsuk) x Thammathatsanthn (Thngsuk), Phra x Thngsuk Suthats x Suthats, Thngsuk x Thngsuk Chantharakhadhn x Chantharakhachan, Thngsuk x Sutsasa, Thera
22.28D3. Sumos patriarcas. Asiente el nombre de un sumo patriarca que sea plebeyo, bajo el nombre de pila. Agregue Sumo Patriarca al nombre. Haga referencias del apellido y de cualesquier nombres o ttulos anteriores por los cuales la persona se identifique.
Plot, Sumo Patriarca x Phra Wannarat (Plot), Somdet x Phra Phrommuni (Plot) x Phra `Ariyawongsakhatayn (Plot), Somdet x Plot Kittisphon x Kittisphon, Plot x Kittisphan, Mahthra x Wannarat (Plot), Somdet Phra x Phrommuni (Plot) , Phra x 'Ariyawongskhatayn (Plot), Somdet phra Asiente el nombre de un sumo patriarca descendiente de la realeza bajo el nombre conferido. Agregue en este orden los ttulos seculares y eclesisticos. Haga referencias de cualesquier nombres o ttulos anteriores por los cuales la persona se identifique. Wachiraynawong, Prncipe, Sumo Patriarca x Ch'n Nopphawong, M.R. x Nopphawong, Cha'n, M.R. x Phra Sukhunkhanphn (Ch'n, M.R.) x Phra Ynwarphn (Ch'n, M.R.) x Sukhunkhanphon (Ch'n, M.R.), Phra x Ynwarphn (Chu'n, M.R.), Phra RCAA2 Revisin 2002
22-53