Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Glossário de termos médicos
Glossário de termos médicos
Glossário de termos médicos
Ebook548 pages5 hours

Glossário de termos médicos

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

Contempla as áreas de Anatomia e Medicina Geral, com mais de 10.000 termos e frases dessas áreas, sempre acompanhados de seus respectivos equivalentes, apresentando o que há de mais atual nas terminologias anatômica internacional. Com uma lista de 450 epônimos e correspondentes termos oficiais.
LanguageEnglish
PublisherDisal Editora
Release dateMar 19, 2013
ISBN9788578441340
Glossário de termos médicos

Related to Glossário de termos médicos

Related ebooks

Teaching Methods & Materials For You

View More

Related articles

Reviews for Glossário de termos médicos

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Glossário de termos médicos - Alexandre Lins Werneck

    © 2005 Alexandre Lins Werneck

    Assitente Editorial: Gabriela Canato

    Projeto gráfico, capa, diagramação e conversão para eBook: Patricia Tagnin / Milxtor Design Editorial

    © Imagem de capa Sanja Gjenero

    Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP)

    (Câmara Brasileira do Livro, SP, Brasil)

    Werneck, Alexandre Lins

    Glossário de termos médicos [livro eletrônico] : inglês-português / Alexandre Lins Werneck. -- 1. ed. -- Barueri, SP : DISAL, 2013.

    1470 KB ePUB.

    Bibliografia

    ISBN: 978-85-7844-134-0

    1. Inglês - Dicionários - Português 2. Medicina - Dicionários - Inglês 3. Medicina - Dicionários - Português I. Título.

    13-02949

    CDD-610.32

    Índices para catálogo sistemático:

    1. Glossários : Termos médicos : Inglês-português 610.32

    2. Termos médicos : Glossários : Inglês-português 610.32

    Todos os direitos reservados em nome de:

    Bantim, Canato e Guazzelli Editora Ltda.

    Al. Mamoré, 911 – Sala 107, Alphaville

    06454-040, Barueri – SP

    Tel./Fax: 55 11 4195-2811

    Visite nosso site: www.disaleditora.com.br

    Vendas:

    Televendas: (11) 3226-3111

    Fax gratuito: 0800 7707 105/106

    E-mail para pedidos: comercialdisal@disal.com.br

    Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, arquivada nem transmitida de nenhuma forma ou meio sem permissão expressa da Editora.

    Agradecimentos

    Obrigado ao Grande Arquiteto do Universo pelo sopro da vida!

    Ao meu pai, Prof. Dr. Hélcio José Lins Werneck, Docente Livre em Anatomia, que sempre depositou esperanças infindas no meu sucesso como profissional, ensinando-me a dar os primeiros passos na tradução médica. Sem sua ajuda, seus conhecimentos, sua profunda paciência e sua dedicação, jamais teria sido capaz de concluir semelhante tarefa.­

    À minha mãe, que com paciência e boa vontade, sempre soube me mostrar as opções de vida, principalmente nos insucessos da carreira e da vida.

    À minha esposa, Enfermeira Profa. MCs Ligia Márcia Contrin, que muito contribuiu para a realização deste glossário, pela paciência, pelo bom humor, pela auto-estima, pela confiança, pelo companheirismo, pelas horas insones, pelas horas de leitura e releitura dos termos, acreditando sempre, incansável no combate ao desânimo e nas incertezas do projeto e, que como mulher, soube compreender os momentos de introspecção, de pesquisa, as longas noites sozinha, enquanto se desenrolava todo o processo de confecção deste glossário. Minha principal incentivadora e confidente. Minha eterna gratidão!

    Agradeço imensamente à Profa. MS. Érika de Andrade Stupiello, que acreditou no projeto de iniciação científica, que se transformou em Trabalho de Conclusão de Curso e que, agora, pela dedicação, pelos conselhos e pelas horas empregadas em conversas sobre o projeto, se transformou em um glossário de termos médicos. Profa. Érika, missão cumprida!

    Às minhas filhas, Rachel e Ana Carolina pelo alento de vida.

    Ao meu filho, Thiago (1980-1992), companheiro e amigo de muitas horas. Com você, meu filho, aprendi a sonhar mais alto e a dar valor às pequenas e singelas coisas da vida. Ensinastes uma vida inteira a muitos em tão pouco tempo! Obrigado pela presença sempre­ constante e pelos momentos de inspiração e força quando todas as portas pare­ciam fechadas. Sopro de vida!

    Yara e Numiá Sarkis, muito obrigado por acreditarem em um sonho, ainda que incipiente, mas, contudo, um sonho! Obrigado pela força e pelo brilho nos olhos ao saberem do meu sonho. Obrigado pela confiança depositada em mim e em meu trabalho. A porta que vocês abriram se transformou em um portal de esperança para realizações futuras.

    A realização deste trabalho era um sonho, muitas vezes inatingível, portanto, aos familiares, aos amigos, aos alunos, aos colaboradores e a todos que compartilharam e que, de alguma forma ainda compartilham comigo os caminhos da vida, agradeço carinhosamente­ a contribuição de cada um de vocês para que o sonho se tornasse realidade.­

    Muito obrigado, a todos!

    Sumário

    Agradecimentos

    Apresentação

    Nota do autor

    Símbolos e abreviaturas

    Glossário de termos médicos

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    I

    J

    K

    L

    M

    N

    O

    P

    Q

    R

    S

    T

    U

    V

    W

    X

    Y

    Z

    EPÔNIMOS

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    I

    L

    M

    N

    O

    P

    R

    S

    T

    V

    Z

    Bibliografia

    Apresentação

    Lidando com a tradução de livros na área de ciências da saúde, por mais de quarenta anos, compreendi a dificuldade, cada vez maior, que sentem os profissionais e alunos dessa área na tradução de textos de livros e revistas.

    Existem várias razões para essa dificuldade:

    1 – os autores, principalmente americanos e mais particularmente de áreas não médicas, mas nelas também, não respeitam a terminologia anatômica oficializada e seguida internacionalmente e criam termos que não têm correspondentes nas listas oficiais, tornando muito difícil a sua tradução:

    2 – termos obsoletos, que nem são mais registrados nos dicionários atuais, continuam a ser usados;

    3 – há exemplos de lesões com esportes pouco conhecidos entre nós, como o hockey e o futebol americano;

    4 – os epônimos são profusamente usados, o que é condenável. Desde 1936, os epônimos foram banidos da terminologia anatômica e continuam até hoje repudiados, por inúmeros motivos, por todas as comissões internacionais de anatomistas. Todavia, por ignorância ou preguiça, os epônimos, de cientistas desconhecidos pela maioria, continuam a ser usados, principalmente pelos médicos das áreas cirúrgicas e por outros autores não médicos;

    5 – os profissionais e alunos, na maioria das vezes, não possuem dicionários específicos e estes nem sempre trazem os neologismos utilizados.

    Acompanhando, nos últimos 25 anos, as traduções e versões do Alexandre, seja como revisor técnico seja como simples consultor, pude sentir de perto essas dificuldades. Durante esse tempo, Alexandre foi pinçando, aqui e ali, os termos encontrados, o que culminou com a feitura deste glossário em boa hora, agora impresso, e que, espero, será de grande utilidade para profissionais e estudantes que têm, diuturnamente, de lidar com textos de livros e artigos escritos em inglês.

    É evidente que este glossário, como qualquer outro, não é completo porque muitos outros termos ainda podem aparecer, mas já é um excelente companheiro de quem precisa encontrar o termo mais correto para suas leituras e traduções.

    São José do Rio Preto, janeiro de 2007

    Prof. Dr. Hélcio Werneck

    Docente Livre de Anatomia da Faculdade de Medicina da UFMG; Ex-professor titular de Anatomia da Faculdade de Medicina da UFU; Professor titular de Anatomia da FAMERP; Sócio Honorário da Sociedade Brasileira de Anatomia; Presidente da Comissão de Terminologia Anatômica da SBA.

    Nota do autor

    este glossário constitui uma lista de termos e fraseologias empregados de maneira técnica e coloquial nos textos médicos em geral. É dirigido aos que estão em início de formação, nas áreas da saúde e da tradução, aos leigos, bem como a profissionais mais capacitados.

    A confecção deste glossário não representa um ato isolado, mas é parte de todo um processo de aprendizado de terminologia anatômica, termos médicos, linguagem médica, pesquisa bibliográfica, consulta a especialistas em suas diversas áreas de atuação e, principalmente, de um elaborado trabalho de adequação de palavras para o vocabulário português, sem prejuízo da linguagem médica e sem a criação de neologismos.

    A proposta de utilizar os termos mais empregados nos textos de anatomia e áreas de saúde afins vêm responder a uma necessidade pessoal do autor, tendo em vista a carência de obras de referência especializada para subsidiar suas traduções. Ao elaborar um glossário com termos empregados por escritores e profissionais da área da saúde, no âmbito internacional, termos esses desconhecidos ou de difícil tradução, dicionarizados ou não, nas áreas de Anatomia, Ciências da Saúde e Afins, este glossário atende, também, a uma solicitação dos profissionais da área, tendo em vista a necessidade de obras de referência especializada para fins de tradução e compreensão dos textos.

    Uma vez que grande parte das publicações científicas nessa área encontra-se em língua inglesa e, muitas vezes, os dicionários e recursos de busca disponíveis não dão conta das ocorrências específicas nessa área e nem estão à disposição de todos, o glossário pretende tornar mais fácil a já difícil e árdua tarefa de traduzir e ler um texto médico em língua inglesa.

    Não posso deixar de registrar aqui que os termos selecionados, e as informações gramaticais e semânticas que sobre eles se fornecem, dizem respeito a um corpus, exteriormente delimitado, que funciona como discurso individual do autor e, sendo a tradução um palimpsesto, poderá haver outras definições dadas por outros tradutores, dependendo, no entanto, de sua visão de mundo, de sua formação acadêmica, de sua experiência tradutória e, principalmente, de suas fontes de pesquisas e leituras adicionais.

    Não quero, com este glossário, apontar as traduções aqui contidas como as únicas a serem seguidas. Meu intuito foi divulgar o que aprendi e compartilhar esse aprendizado com os colegas tradutores e o público em geral. Espero que mesmo aqueles que não compartilhem das traduções aqui elencadas,possam encontrar neste glossário algumas sugestões úteis para suas traduções.

    São José do Rio Preto, janeiro de 2007

    Alexandre Lins Werneck

    Bacharel em Letras (Português/Inglês); Tradutor e Intérprete em Língua Inglesa; Formado pela União das Faculdades dos Grandes Lagos – UNILAGO; Tradutor filiado à Associação Brasileira de Tradutores – ABRATES

    Símbolos e abreviaturas

    utilizados neste livro

    ♂ — masculino

    ♀ — feminino

    ☺ — Terminologia Anatômica Internacional 1

    ☻ — International Anatomical Terminology/ Terminologia Anatômica Internacional 2

    ❊ — Estrutura inconstante/Inconstant structure

    A. — artéria

    Aa. — artérias

    M. — músculo

    Mm. — músculos

    N. — nervo

    Nn. — nervos

    V. — veia

    Vv. — veias

    R. — ramo

    Rr. — ramos

    Lig. — ligamento

    Ligg. — ligamentos

    Gl. — glândula

    Gls. — glândulas

    [1] Este símbolo aparece quando apenas o termo em português consta da Terminologia Anatômica Internacional.

    [2] Este símbolo aparece quando o termo em inglês consta da International Anatomical Terminology e o termo em português da Terminologia Anatômica Internacional.

    Glossário de termos médicos

    Inglês - português

    A

    A bipennate shape; a bipennate-shaped – Forma peniforme; peniforme.

    A centrally placed aponeurosis – Uma aponeurose situada centralmente; centralmente situada

    A cluster of neurons – Um aglomerado de neurônios; um conjunto de neurônios

    A color-coded illustration – Uma ilustração com código de cores

    A concomitant of the brachial plexus – Um acessório do plexo braquial

    A flat dorsal surface that conforms to the embedding substrate – Uma face dorsal achatada que se ajusta ao substrato de inclusão

    A free-standing structure – Uma estrutura isolada e livre

    A hand’s breadth – Uma largura de mão, largura da palma da mão (medida equivalente a 8,16 cm)

    A hard fall onto an outstretched hand – Uma queda forte sobre a mão estendida

    A honeycomb surface – Uma superfície alveolar

    A large vacant stomach cavity – Uma grande cavidade estomacal

    A line drawn obliquely downwards and outwards – Uma linha puxada obliquamente para baixo e lateralmente

    A nitrogen-containing waste – Um produto residual contendo nitrogênio

    A pattern of loops and whorls – Um padrão de alças e espirais

    A period of double support – Um período de suporte duplo (ocorre entre a saída do calcanhar e dos dedos do solo de um membro e entre a batida de calcanhar e o pé plano no lado oposto [contralateral]).

    A period of nonsupport – Um período sem suporte (um tempo durante o qual os pés não estão em contato com o solo – não ocorre durante a caminhada, somente na corrida)

    A planar cut – Um corte plano

    A plantarflexed foot – Um pé flectido plantarmente

    A posterior thrust – Um impulso retrógrado, para trás

    A retinaculum with thin-skin overlying – Um retináculo com pele fina sobrejacente

    A space-occupying lesion – Uma lesão invasiva; uma lesão expansiva

    A step with far-reaching metabolic and structural consequences – Um passo com amplas conseqüências metabólicas e estruturais

    A stout vertebral process – Um processo vertebral robusto

    A straw-colored fluid – Um liqüído amarelo-palha

    A thickening of the fascia covering psoas major – Um espessamento da fáscia que reveste o músculo psoas maior

    A thin covering of skin – Uma cobertura fina de pele

    A threadlike network of elastic fibers – Uma rede filamentosa de fibras elásticas

    A tongue-and-groove articulation – Uma articulação macho-fêmea

    A tough fascial capsule – Cápsula fibrosa rígida

    A tough membrane down to half-way between pubis and umbilicus – Uma membrana resistente até abaixo, meio caminho entre o púbis e o umbigo

    A valuabe patient-teaching aid – Um auxílio valioso no ensino com o paciente

    A waterproofing sealant – Um selante impermeável, uma substância impermeabilizante

    A1 segment of anterior cerebral artery (see also precommunicating part of anterior cerebral artery) ☻ Parte pré-comunicante da artéria cerebral anterior

    A2 segment of anterior cerebral artery (see also Postcommunicating part of anterior cerebral artery) ☻ Parte pós-comunicante da artéria cerebral anterior

    Abarticulation – Luxação de uma articulação; Diartrose

    Abatement – Extenuação, abatimento, redução, diminuição, alívio

    Abdominal aorta ☻ Parte abdominal da aorta

    Abdominal binder – Bandagem abdominal

    Abdominal brain – Plexo solar

    Abdominal cavity ☻ Cavidade abdominal

    Abdominal esophagus (see abdominal part of oesophagus) ☺ Parte abdominal do esôfago

    Abdominal fascia ☻ Fáscia do abdome

    Abdominal lead – Derivação abdominal

    Abdominal lymph nodes ☻ Linfonodos do abdome

    Abdominal ostium ☻ Óstio abdominal da tuba uterina

    Abdominal part ☻ Parte abdominal

    Abdominal part of oesophagus ☻ Parte abdominal do esôfago

    Abdominal ring – Anel inguinal

    Abdominal stalk – Cordão umbilical

    Abdominopelvic cavity ☻ Cavidade abdomino-pélvica

    Abdominous – Barrigudo(a)

    Abduce (to) – Abduzir, separar

    Abducens nerve [VI] (see also abducent nerve ☻ Nervo abducente [VI]

    Abducent – Abducente

    Abducent nerve (see also abducens nerve [VI] ☻ Nervo abducente [VI]

    Abduct (to) – Abduzir

    Abducted gait – Marcha abduzida

    Abduction splint – Férula de abdução

    Abductor digiti minimi of foot ☻ Músculo abdutor do dedo mínimo (pé)

    Abductor digiti minimi of hand ☻ Músculo abdutor do dedo mínimo (mão)

    Abductor of fifth metatarsal ❊ ☻ Músculo abdutor do quinto metatarsal

    Abductor pollicis brevis ☻ Músculo abdutor curto do polegar

    Abductor pollicis longus ☻ Músculo abdutor longo do polegar

    Abdutor hallucis ☻ Músculo abdutor do hálux

    Aberrant – Aberrante, anormal, anômalo

    Aberrant ductules ☻ Dúctulos aberrantes

    Abeyance – Latência, espera, expectativa, suspensão, inatividade

    Ablactation – Desmamar

    Ablactation dyspepsia – Diarréia do desmame

    Ablate (to) – Extirpar, cortar

    Ablatio – Amputação, desprendimento, ablação

    Ablatio retinae – Desprendimento da retina

    Able – Qualificado(a), capacitado(a)

    Able-bodied – Robusto(a), são(sã), forte, apto(a)

    Able-minded – Inteligente, esperto(a)

    Abluent – Abluente, diluente, detergente

    Ablush – Ruborizado(a), envergonhado(a)

    Ablution – Ablução, lavagem

    Abnormally formed red cells – Poiquilócitos

    Abnormally swollen, twisted veins – Veias intumescidas e torcidas anormalmente

    Abort – Abortar, fazer abortar (abortar uma febre)

    Abort, in progress – Aborto em evolução

    Abort, threatened – Ameaça de aborto

    Abort, tubal – Aborto tubárico

    Abort, vibrio – Aborto por vibrião

    Abortifacient – Abortivo

    Abortion – Aborto, abortamento

    Abortive – Abortivo

    Abortus – Feto não viável, abortamento

    ABP (arterial blood pressure) – PSA (pressão arterial)

    Abradant – Abrasivo(a)

    Abrade – Abrasão, erosão

    Abrade (to) – Corroer, escoriar, descarnar, abrasão, erosão

    Abrader – Abrasivo

    Abrasio – Desgaste

    Abruptio placentae – Deslocamento prematuro da placenta

    Abruption – Rptura, rotura, separação, deslocamento

    Abscess – Abscesso

    Abscess, acute – Abscesso agudo

    Abscess, acute apical – Abscesso apical agudo

    Abscess, acute dentoalveolar – Abscesso dentoalveolar agudo

    Abscess, alveolar – Abscesso alveolar

    Abscess, apical – Abscesso apical

    Abscess, appendicular – Abscesso apendicular

    Abscess, Bartholinian (epon) – Abscesso de Bartholin (epôn)

    Abscess, Bezold’s (epon) – Abscesso de Bezold (epôn)

    Abscess, chronic apical – Abscesso apical crônico

    Absent minded – Distraído(a), desatento(a)

    Absorbed dose – Dose absorvida

    Absorbent – Absorvente

    Absorbent gland – Linfonodo

    Absorbing – Absorvente

    Absorptive (syn absorbent) – Absortivo

    Absortive – Absorvente

    Abstract – Resumo, condensação, sinopse, extrato, abstrato

    Abuse – Violação, sedução abuso

    Accessory branch ☻ Ramo acessório

    Accessory breast ❊ ☻ Mama acessória

    Accessory cavity ☺ Seios paranasais

    Accessory cephalic vein ❊ ☻ Veia cefálica acessória

    Accessory cusp ☻ Cúspide acessória

    Accessory hemi-azygos vein ☻ Veia hemiázigo acessória

    Accessory hemi-azygos vein (see also superior hemi-azygos vein) ☻ Veia hemiázigo acessória

    Accessory lacrimal glands ❊ ☻ Glândulas lacrimais acessórias

    Accessory nerve [XI] ☻ Nervo acessório [XI]

    Accessory obturator artery ❊ ☻ Artéria obturatória acessória

    Accessory obturator artery ☻ Artéria obturatória acessória

    Accessory pancreas ❊ ☻ Pâncreas acessório

    Accessory phrenic nerves ❊ ☻ Nervos frênicos acessórios

    Accessory saphenous vein ☻ Veia safena acessória

    Accessory spleen ❊ ☻ Baços acessórios

    Accessory structures – Estruturas acessórias

    Accessory thymic lobules ❊ ☻ Lóbulos acessórios do timo

    Accessory vertebral vein ❊ ☻ Veia vertebral acessória

    Accompanying veins – Veias acompanhantes

    Account for (to) – Explicar; justificar; constituir; representar; responder por; ser responsável

    Accuracy – Exatidão, pontualidade, precisão; acurácia; grau de precisão

    Accurate – Exato; certo; correto; sem defeito; verídico; preciso

    Acetabular labrum ☻ Lábio do acetábulo

    Acetabular margin ☻ Limbo do acetábulo

    Acetabular rim (see acetabular margin) ☺ Limbo do acetábulo

    Achalasia of the cardia (see syn esophageal achalasia) – Acalasia do cárdia

    Ache – Dor; dor de pequena intensidade que persiste por longo tempo

    Achilles bursa (see bursa of tendo calcaneus) ☺ Bolsa tendínea calcânea

    Achilles tendon ☺ Tendão do calcâneo

    Aching – Dor; aflição, dolorido, doloroso

    Aching pain – Dor persistente, contínua

    Acid fast – À prova de ácido

    Acid glands (see syn oxyntic glands) – Glândulas ácidas

    Acid-base balance – Equilíbrio ácido-base

    Acid-fast – Acidorresistente

    Acid-fast stain – Corante acidorresistente

    Acidic dye – Corante ácido

    Acidulous – Levemente ácido(a)

    Acromial anastomosis ☻ Rede acromial

    Acromial angle ☻ Ângulo do acrômio

    Acromial deltoid muscle (see acromial part of deltoid) ☺ Parte acromial do músculo deltóide

    Acromial facet ☻ Face articular acromial

    Acromial part of deltoid ☻ Parte acromial do músculo deltóide

    Acromioclavicular joint ☻ Articulação acromioclvicular

    Acromion ☻ Acrômio

    Acromion process (see acromion) ☺ Acrômio

    Acting – Ativo(a)

    Acting-out – Ato impulsivo

    Activating enzyme – Enzima de ativação ou ativadora

    Activities of daily living scale – Escala de atividades da vida diária

    Acute communicable viral disease – Doença virótica aguda contagiosa

    Acute contagious conjunctivitis (syn pinkeye; pink eye) – Conjuntivite contagiosa aguda

    Acute distress – Sofrimento agudo

    Acute respiratory distress syndrome (syn adult respiratory distress syndrome) – Síndrome de angústia respiratória aguda

    Ad libitum diet – Dieta livre

    Ad. Lib., Ad libitum – À vontade

    Adam’s apple (see laryngeal prominence) ☺ Proeminência laríngea

    Addict – Viciado(a) (tóxicos); toxicômano(a)

    Addictedness – Propensão

    Addiction – Inclinação, propensão, tendência, vício, toxicomania

    Address (to) – Endereçar; enviar; encaminhar; remeter; considerar; tratar; abordar; enfrentar; estudar; examinar; lidar; dar atenção; ser voltado para; atender solucionar; remediar; resolver; responder; satisfazer

    Adductor canal ☻ Canal dos adutores

    Adductor compartment of thigh ☻ Compartimento medial da coxa

    Adductor hiatus ☻ Hiato dos adutores

    Adductor pollicis ☻ Músculo adutor do polegar

    Adductor tubercle ☻ Tubérculo do adutor

    Addutor hallucis ☻ Músculo adutor do hálux

    Adenohypophysis (see also anterior lobe of pituitary gland) ☻ Adenohipófise

    Adenoid ☺ Tonsila faríngea

    Adenomatous polyposis coli (syn familial adenomatous polyposis) – Polipose Adenomatosa do colo

    ADH (antidiuretic hormone) – Hormônio antidiurético ou vasopressina

    Adhere to a diet (to) – Seguir uma dieta

    Adherens junctions – Junções de adesão, juncos intermediaries, juncos intercelulares

    Adherent – Partidário, aderente

    Adherent lens – Lentes de contato

    Adhesion – Aderência, adesão; Med: coalescência

    Adhesion proteins – Proteínas de aderência

    Adhesive capsulitis (syn frozen shoulder) – Capsulite adesiva (sin ombro congelado)

    Adhesive forces – Forças aderentes

    Adhesive skin patch – Adesivo dérmico

    Adhesive skin strips – Tiras cutâneas de material adesivo

    Adhesive strips – Esparadrapo

    Adhesive tape – Esparadrapo

    Adhesiveness – Aderência, viscosidade, adesividade

    Adjoining – Contíguo, adjacente; vizinho

    Adjunct – Suplemento, acessório, coadjuvante, anexo

    Adjunctive – Coadjuvante; que indica conexão

    Adjustable – Ajustável, graduável, adpatável; regulável

    Adjuvant – Auxiliar, adjuvante; ajudante; assistente

    Admission – Internação

    Adnexa (see accessory structures) – Adnexos, anexos

    Adnexa of uterus – Estruturas acessórias do útero

    Adrenal cortex (see cortex of suprarenal gland) ☺ Córtex da glândula supra-renal

    Adrenal gland ☻ Glândula supra-renal

    Adrenal medulla (see medulla of suprarenal gland) ☺ Medula da glândula supra-renal

    Adult on-set diabetes – Diabete da maturidade

    Adult respiratory distress syndrome – Síndrome de angústia respiratória do adulto

    Advancement – Progresso, marcha, avanço, adiantamento

    Advancement flap – Retalho de crescimento

    Advancing – Progressivo

    Advancingly – Progressivamente

    Adventitia (ductus deferens) ☻ Túnica adventícia (ducto deferente)

    Adventitia (oesophagus) ☻ Túnica adventícia (esôfago)

    Adventitia (renal pelvis) ☻ Túnica adventícia (pelve renal)

    Adventitia (seminal gland) ☻ Túnica adventícia (glândula seminal)

    Adventitia (ureter) ☻ Túnica adventícia (ureter)

    After birth; afterbirth – Secundina, decídua, placenta e membranas expelidas após o nascimento

    After-brain ☺ Metencéfalo

    Aftercare – Convalescença, recuperação, restabelecimento

    After-care – Convalescença; tratamento pós-cirúrgico

    After-cure – Cura secundária

    After-effect – Efeito secundário

    After-effects – Seqüelas; efeitos tardios; conseqüências

    After-image – Imagem residual

    After-images – Imagens residuais

    After-stain – Coloração de fundo

    Aftertreatment – Tratamento secundário de um convalescente

    After-treatment – Tratamento pós-cirúrgico

    After-trouble – Distúrbio secundário

    Against medical advice – Contra conselho medico

    Age group – Grupo etário; faixa etária

    Age spot – Mancha hepática

    Ageing – Envelhecimento

    Age-specific rate – Taxa específica para a idade

    Agger nasi ☻ Crista do nariz

    Aggregated lymphatic follicles (see aggregate lymphoid nodules of small intestine) ☺ Nódulos linfáticos agregados

    Aggregated lymphoid nodules (lymph node) ☻ Nódulos linfáticos agregados (linfonodos)

    Aggregated lymphoid nodules (mucosa) ☻ Nódulos linfáticos agregados (túnica mucosa)

    Aggregated lymphoid nodules (vermiform appendix) ☻ Nódulos linfáticos agregados (apêndice vermiforme)

    Aggregated lymphoid nodules of small intestine ☻ Nódulos linfáticos agregados

    AIIS – Anterior inferior iliac spine – EIAI – Espinha ilíaca ântero-inferior

    Ailment – Enfermidade; doença; indisposição; dor

    Air block – Bolha de ar

    Air cell – Alvéolo pulmonar

    Air chamber – Câmara pneumática

    Air dose – Dose de exposição

    Air hunger – Dispnéia

    Air sack – Alvéolo pulmonar

    Air sacs – Sacos aeríferos

    Air tight – Hermeticamente fechado

    Air-containg lung – Pulmão areado

    Airtight – Hermético

    Airway – Passagem aerífera

    Akin – Consangüíneo, aparentado

    Ala (see also wing) – Asa

    Ala cinerea (see vagal trigone; trigone of vagus nerve) ☺ Trígono do nervo vago

    Ala of crista galli ☻ Asa da crista etmoidal

    Ala of ilium (see also wing of ilium) ☻ Asa do ílio

    Ala of nose ☻ Asa do nariz

    Alar folds ☻ Pregas alares

    Alar ligaments ☻ Ligamentos alares

    Alcohol abuse – Ingestão excessiva de álcool

    Alignment – Alinhamento

    Alimentary system ☻ Sistema digestório

    Alive – Vivo(a); com vida

    Alkaline air – Amônia

    Allogeneic graft (see allograft) – Enxerto alogênico

    Allograft – Aloenxerto

    All-or-none – Regra do tudo-ou-nada

    Alopecia (syn baldness) – Alopecia; ausência ou perda de cabelo

    Alveolar bone (see syn alveolar process of maxilla) ☺ Processo alveolar da maxila

    Alveolar bone (see tooth socket) ☺ Alvéolo dental

    Alveolar part of mandible ☻ Parte alveolar da mandíbula

    Alveolar process ☻ Processo alveolar da mandíbula

    Alveolar process of mandible (see alveolar part) ☺ Parte alveolar

    Alveolar sack – Alvéolo pulmonar

    Alveolar sacs – Sáculos alveolares

    Alveolar yokes ☻ Eminências alveolares

    Alveolodental ligament (see periodontium; periodontal membrane) ☺ Periodonto

    Ambient cistern (see also cisterna ambiens) ☻ Cisterna circundante

    Ambulatory patient – Paciente que não pode deambular

    Amiculum of olive ☻ Amículo olivar

    Aminergic cells in reticular formation; retrobulbar nucleus [A8] ☻ Células noradrenérgicas da fromação reticular; Núcleo retrobulbar [A8]

    Ammon’s horn (see also hippocampus proper) ☻ Hipocampo propriamente dito

    Ampulla of ductus deferens ☻ Ampola do ducto deferente

    Ampulla of duodenum (see also duodenal cap) ☻ Ampola do duodeno

    Ampulla of lacrimal canaliculus ☻ Ampola do canalículo lacrimal

    Ampulla of uterine tube ☻ Ampola da tuba uterina

    Ampullary bony limbs ☻ Pilares ósseos ampulares

    Ampullary type ❊ ☻ Tipo ampular

    Amygdaloid body (see also amygdaloid complex) ☻ Corpo amigdalóide

    Amygdaloid complex (see also amygdaloid body) ☻ Corpo amigdalóide

    Amygdaloid nucleus (see amygdaloid body; amygdaloid complex) ☺ Corpo amigdalóide

    An early reply – Uma resposta rápida

    An extensive costovertebral surface moulded to the form of the chest wall – Uma face costovertebral extensa moldada à forma da parede do tórax

    Anaerobic breakdown – Conversão anaeróbica

    Anal canal ☻ Canal anal

    Anal crypts (see anal sinuses) ☺ Seios anais

    Anal fascia (see inferior fascia of pelvic diaphragm) ☺ Fáscia inferior do diafragma da pelve

    Anal pecten ☻ Pécten anal

    Anal sinuses ☻ Seios anais

    Anal transitional zone ☻ Zona anal de transição

    Anal triangle ☻ Região anal

    Anal triangle orifice – Óstio da região anal

    Anal valves ☻ Válvulas anais

    Anal verge (see anal transitional zone) ☺ Zona anal de transição

    Anastomotic branch with lacrimal artery ☻ Ramo anastomótico com a artéria lacrimal

    Anastomotic branch with middle meningeal artery ☻ Ramo anastomótico com a artéria meníngea média

    Anatomic airway – Via aerífera anatômica

    Anatomic dead space – Espaço anatômico morto

    Anatomical conjugate ☻ Diâmetro anatômico

    Anatomical internal os ☻ Óstio anatômico interno do útero

    Anatomical internal os of uterus ☺ Óstio anatômico interno do útero

    Anatomical snuff box – Tabaqueira anatômica

    Ancillary – Ancilar, subordinado, subserviente; auxiliar, assistente, auxiliar, acessório, suplementar

    Anedoctal – Relato de experiências clínicas baseadas em casos individuais

    Aneurysm – Aneurisma (dilatação localizada)

    Angle away (to) – Curvar-se para longe

    Angled incision – Incisão angulada

    Angular artery ☻ Artéria angular

    Ankle ☻ Tarso

    Ankle bone (see talus) ☺ Tálus

    Ankle edema – Edema de tornozelo

    Ankle fusion – Fusão do tornozelo

    Ankle joint ☻ Articulação talocrural

    Ankle region ☻ Região tarsal

    Ankle sprains – Entorses do tornozelo

    Anococcygeal body (see also anococcygeal ligament) ☻ Corpo anococcígeo

    Anococcygeal ligament (see also anococcygeal ligament) ☻ Corpo anococcígeo

    Anococcygeal raphe ☺ Corpo anococcígeo

    Anococygeal body (see also anococcygeal ligament) ☻ Corpo anococígeo

    Anococygeal ligament (see also anococcygeal body) ☻ Corpo anococygeal

    Anocutaneous line ☻ Linha anocutânea

    Anomalous tubercle ❊ ☻ Tubnérculo anômalo

    Anoperinealis (see also recto-urethralis inferior) ☻ Músculo anoperineal

    Anorectal flexure (see also perineal flexure) ☻ Flexura anorretal

    Anorectal line (see anocutaneous line) ☺ Linha anocutânea (sistema digestório; canal anal)

    Anorectoperineal muscles (see also recto-urethral muscles) ☻ Músculos anorretoperineais

    Ansa cervicalis ☻ Alça cervical

    Ansa hipoglossi (see ansa cervicalis) ☺ Alça cervical

    Ansa subclavian ☻ Alça subclávia

    Ansiform lobule [H VII A] (see also semilunar lobules) ☻ Lóbulos semilunares

    Ansoparamedian fisure ☻ Fissura lunográcil

    Antagonist – Oponente; antagonista; opositor

    Antebrachial fascia ☻ Fáscia do antebraço

    Anterior (extensor) compartment of the leg (see Anterior compartment of leg) ☺ Compartimento anterior da perna

    Anterior (extensor) compartment of the thigh (see anterior compartment of thigh; extensor compartment of thigh) ☺ Compartimentro anterior da coxa

    Anterior [flexor] compartment of the arm (see Anterior compartment of arm) ☺ Compartimento anterior do braço

    Anterior [flexor] compartment of the forearm (see Anterior compartment of forearm) ☺ Compartimento anterior do antebraço

    Anterior acoustic stria ☻ Estria coclear anterior

    Anterior and posterior crural septae (see anterior intermuscular sptum of leg; posterior intermuscular septum of leg) ☺ Septos intermusculares anterior e posterior da perna

    Anterior ankle region ☻ Região talocrural anterior

    Anterior articular facet ☻ Face articular anterior

    Anterior atlantoaxial ligament (see anterior atlanto-occipital membrane) ☺ Membrana atlantoccipital Anterior

    Anterior atlanto-occipital ligament ❊ ☻ Ligamento atlantoccipital anterior

    Anterior atlanto-occipital membrane ☻ Membrana atlantoccipital Anterior

    Anterior auricular branches ☻ Ramos auticulares anteriores

    Anterior axillary fold (see anterior axillary line) ☺ Linha axilar anterior

    Anterior axillary line ☻ Linha axilar anterior

    Anterior basal branch (see also anterior basal vein) ☻ Veia basilar anterior

    Anterior basal segment [S VIII] ☻ Segmento basilar anterior [S VIII]

    Anterior basal segmental artery ☻ Artéria segmentar basilar anterior

    Anterior basal segmental bronchus [B VIII] ☻ Brônquio segmentar basilar anterior [B VIII]

    Anterior basal vein (see also anterior basal branch of superior basal vein of lower lobe of left lung) ☻ Veia basilar anterior

    Anterior belly of digastric ☻ Ventre anterior do

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1