Aprender Italiano II - Textos Paralelos - Histórias Simples (Italiano - Português)
()
About this ebook
Aprender Italiano - Textos Paralelos
Aprender italiano II com o nosso método é a forma mais gratificante e eficaz de aprender um idioma novo. Vocabulário existente é relembrado e vocabulário novo é prontamente introduzido.
Recomendado para estudantes de italiano – no nível principiante e intermediário – e também para cursos de reciclagem. É tão fácil e agradável que mesmo principiantes sem qualquer conhecimento prévio do idioma podem começar a aprender imediatamente.
Embora sejamos da opinião que qualquer pessoa pode utilizar o nosso método, esteja no nível que estiver, recomendamos um conhecimento básico da língua italiana, para maximizar os resultados e o prazer de aprender um idioma novo. As nossas cativantes histórias incluem cultura e personagens europeias. Os nossos livros são divertidos de ler, o que facilita a concentração e motiva a aprendizagem.
Read more from Polyglot Planet Publishing
Aprender Inglês - Textos Paralelos - Histórias Simples (Inglês - Português) Blíngüe Rating: 4 out of 5 stars4/5Aprender Francês - Textos Paralelos (Português - Francês) Histórias Simples Rating: 4 out of 5 stars4/5Aprender Alemão - Textos Paralelos - Histórias Simples (Alemão - Português) Blíngüe Rating: 4 out of 5 stars4/5Aprender Espanhol - Textos Paralelos (Espanhol - Português) Cativantes Histórias (Blíngüe) Rating: 5 out of 5 stars5/5Aprender Russo - Textos Paralelos (Russo - Português) Histórias Simples Rating: 5 out of 5 stars5/5
Related to Aprender Italiano II - Textos Paralelos - Histórias Simples (Italiano - Português)
Related ebooks
Aprender Italiano - Textos Paralelos (Português - Italiano) Histórias Simples Rating: 4 out of 5 stars4/5Aprender Árabe - Textos Paralelos - Histórias Simples (Árabe - Português) Rating: 5 out of 5 stars5/5Xeretando a linguagem em Italiano Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsConversação para viagem: Italiano Rating: 5 out of 5 stars5/5Aprender Italiano: Expressões idiomáticas ‒ Locuções ‒ Provérbios Rating: 4 out of 5 stars4/5Edição Bilíngue A Vida de Cleopatra (Português - Italiano) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsXeretando a linguagem em Francês Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsConversação para viagem: Francês Rating: 5 out of 5 stars5/5Aprender Alemão: Expressões idiomáticas ‒ Locuções ‒ Provérbios Rating: 4 out of 5 stars4/5Corrija Sua Pronúncia No Italiano Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAprender Francês: Expressões idiomáticas ‒ Locuções ‒ Provérbios Rating: 5 out of 5 stars5/5Conversação para viagem: Alemão Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLook Up Phrasal Verbs: Dicionário Português - Inglês Rating: 2 out of 5 stars2/5Conversação para viagem: Espanhol Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCorrija Sua Pronúncia No Francês Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFale tudo em Italiano em viagens!: Um guia completo para comunicação em viagens Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLíngua Francesa: relatos de experiências no programa de proficiência em línguas estrangeiras da UFBA Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAprender Espanhol: Expressões idiomáticas ‒ Locuções cotidianas ‒ Provérbios Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsContos em Italiano para Iniciantes Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHístoria Bilíngue em Português e Francês: Rato - Souris. Serie Aprender Francês. Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIdioma é música: Mais de 70 dicas fáceis e divertidas para aprender idiomas com facilidade! Rating: 4 out of 5 stars4/5História Bilíngue em Português e Francês: Porco - Cochon. Serie Aprender Francês. Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsConversação para viagem: Inglês Rating: 5 out of 5 stars5/5Aprender Chinês - Textos Paralelos (Chinês - Português) Histórias Simples Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Italian For You
Corrija Sua Pronúncia No Italiano Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsContos em Italiano para Iniciantes Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVigilância Com Segurança Eletrônica Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFale tudo em Italiano em viagens!: Um guia completo para comunicação em viagens Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAprender Italiano - Textos Paralelos (Português - Italiano) Histórias Simples Rating: 5 out of 5 stars5/5Edição Bilíngue A Vida de Cleopatra (Português - Italiano) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsItalian Simplified Grammar Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Reviews for Aprender Italiano II - Textos Paralelos - Histórias Simples (Italiano - Português)
0 ratings0 reviews
Book preview
Aprender Italiano II - Textos Paralelos - Histórias Simples (Italiano - Português) - Polyglot Planet Publishing
Aprender Italiano II
Textos Paralelos
Histórias Simples
Italiano - Português
Copyright © 2015
Polyglot Planet Publishing
Smashwords Edition
ISBN 9781310611162
book@paralleltext.eu
Aprender Italiano II - Textos Paralelos
Aprender italiano II com o nosso método é a forma mais gratificante e eficaz de aprender um idioma novo. Vocabulário existente é relembrado e vocabulário novo é prontamente introduzido.
Recomendado para estudantes de italiano – no nível principiante e intermediário – e também para cursos de reciclagem. É tão fácil e agradável que mesmo principiantes sem qualquer conhecimento prévio do idioma podem começar a aprender imediatamente.
Embora sejamos da opinião que qualquer pessoa pode utilizar o nosso método, esteja no nível que estiver, recomendamos um conhecimento básico da língua italiana, para maximizar os resultados e o prazer de aprender um idioma novo. As nossas cativantes histórias incluem cultura e personagens europeias. Os nossos livros são divertidos de ler, o que facilita a concentração e motiva a aprendizagem.
Aprender Italiano II
Textos Paralelos
Histórias Simples
Italiano - Português
Copyright © 2015
All Rights Reserved.
Warning: The unauthorized reproduction or distribution of this copyrighted work is
illegal. No part of this book may be scanned, uploaded or distributed via internet or
other means, electronic or print without the author's permission.
Il festival del formaggio rotolante
O Festival de Rolamento de Queijos
Mi chiamo Robert e vi racconterò una storia a proposito di come sono finito nel bel mezzo di un campo inglese a rincorrere freneticamente del formaggio giù per una collina.
O meu nome é Robert e vou contar uma história a você sobre como eu acabei no meio de um campo inglês perseguindo, freneticamente, um queijo colina abaixo.
Essendo cresciuto in un piccolo villaggio francese nella regione della Normandia, mangiare è sempre stata una parte importante della nostra vita famigliare, per quel che ricordo.
Tendo crescido numa pequena vila francesa, na região da Normandia, a comida assumia-se como uma parte importante da vida da nossa família, daquilo que eu me recordo.
Mangiare rappresentava per l'intera famiglia un'occasione per stare insieme, condividere storie e godere della compagnia gli uni degli altri.
A comida representava uma ocasião para juntar toda a família, para partilhar histórias e para desfrutarmos da companhia uns dos outros.
La mia parte preferita del pasto era sempre quella in cui il formaggio veniva portato in tavola, ed essendo cresciuto in Francia avevo solo l'imbarazzo della scelta – quasi 400 tipi diversi di formaggio vengono prodotti in tutta la nazione, e io penso di averli assaggiati tutti.
A minha parte favorita da refeição era sempre quando o queijo era trazido para a mesa e, tendo sido criado em França, fui estragado pela escolha - existem quase 400 tipos diferentes de queijo produzidos ao longo do país e penso que devo ter provado todos eles.
Non importa che tipo di formaggio fosse – di capra, di pecora, erborinato, di mucca – se era a disposizione, l'avrei mangiato.
Não importava de que tipo de queijo se tratava - cabra, ovelha, azul, vaca - se estava disponível, eu provaria ele.
Sono diventato famoso in famiglia per quanto amavo il formaggio: non vi sorprenderà sentire che ero un po' paffuto da bambino.
Tornei-me famoso na minha família apenas por gostar muito de queijo: não será uma surpresa se você ouvir dizer que eu era um pouco gordinho quando era garoto!
Nel posto in cui vivevo in Normandia sono cresciuto riuscendo a vedere Jersey, una delle isole della Manica che appartengono al Regno Unito.
De onde eu costumava viver na Normandia, cresci conseguindo ver Jersey, uma das Ilhas do Canal que pertence ao Reino Unido.
Mio nonno era solito farmi sedere sulle sue ginocchia e raccontarmi storie a proposito dell'Inghilterra e delle volte in cui aveva visitato le isole con il traghetto.
O meu vovô costumava sentar-me no seu joelho e contar-me histórias sobre Inglaterra e sobre os tempos em que nós visitamos as ilhas de balsa.
Siccome ero giovane e curioso, volevo andarci.
Como eu era novo e curioso, quis lá ir.
E una volta arrivato là, volevo mangiare del formaggio.
E quando lá cheguei, quis comer queijo!
Quindi un giorno abbiamo concordato di prendere il traghetto da una città chiamata Saint Malo e abbiamo fatto il breve viaggio fino all'isola.
De forma que um dia concordamos todos em apanhar uma balsa vinda de uma cidade chamada St Malo e fizemos uma pequena viagem até à ilha.
Era la mia prima volta all'estero, e ricordo di aver pensato a quanto tutto sembrasse diverso: la lingua aveva un suono bizzarro, l'architettura era diversa da qualunque cosa io avessi mai visto e il cibo non somigliava a nulla che avessi assaggiato a casa.
Foi a primeira vez que estive no estrangeiro e lembro-me de pensar o quão diferente aquilo era: a língua soava de uma forma peculiar, a arquitetura era diferente de tudo aquilo que eu alguma vez tinha visto e a comida não era nada como aquilo que eu tinha degustado em casa.
Fortunatamente mio nonno sapeva parlare bene l'inglese, e ha iniziato a conversare con il proprietario di un negozio del posto a proposito delle differenze in fatto di cibo.
Felizmente, o meu vovô sabia falar bem inglês e começou a conversar com um proprietário de uma loja local sobre as diferenças da comida.
Disse al proprietario del negozio che io amavo il formaggio, ed è stato allora che ho sentito parlare per la prima volta di un festival in Inghilterra chiamato Il formaggio rotolante di Cooper's Hill
.
Ele disse ao proprietário da loja que eu amava queijo e foi aí que eu descobri, pela primeira vez, um festival inglês chamado 'Rolamento de Queijo na Colina de Cooper'.
Ho scoperto che non solo in Inghilterra c'era il formaggio: era così buono che la gente era disposta