Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

The Canterbury Tales III
The Canterbury Tales III
The Canterbury Tales III
Audiobook3 hours

The Canterbury Tales III

Written by Geoffrey Chaucer

Narrated by Timothy West, Charles Kay, Michael Maloney and

Rating: 4 out of 5 stars

4/5

()

About this audiobook

Chaucer’s The Canterbury Tales, a collection of narratives written between 1387 and 1400, tells of a group of thirty people from all layers of society who pass the time along their pilgrimage to Canterbury by telling stories to one another, their interaction mediated (at times) by the affable host – Chaucer himself. Naxos AudioBooks’ third volume presents the tales of six people, here in an unabridged modern verse translation (by Frank Ernest Hill, (1935)). This is an ideal way to appreciate the genuinely funny and droll talent of England’s early master storyteller. Seven leading British actors bring the medieval world into the twenty-first century, and at least in terms of character, not much seems to have changed!
LanguageEnglish
Release dateFeb 1, 2004
ISBN9789629546489
The Canterbury Tales III
Author

Geoffrey Chaucer

Often referred to as the father of English poetry, Geoffrey Chaucer was a fourteenth-century philosopher, alchemist, astrologer, bureaucrat, diplomat, and author of many significant poems. Chaucer’s writing was influential in English literary tradition, as it introduced new rhyming schemes and helped develop the vernacular tradition—the use of everyday English—rather than the literary French and Latin, which were common in written works of the time. Chaucer’s best-known—and most imitated—works include The Canterbury Tales, Troilus and Criseyde, The Book of the Duchess, and The House of Fame.

More audiobooks from Geoffrey Chaucer

Related to The Canterbury Tales III

Related audiobooks

Poetry For You

View More

Related articles

Related categories

Reviews for The Canterbury Tales III

Rating: 3.9310344827586206 out of 5 stars
4/5

87 ratings73 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    The Canterbury Tales is by a wide margin the best-known work of English literature from the medieval period. It's not only enshrined in the school History syllabus between Crop Rotation, Monasticism and Castles, but it's a book that many modern readers still seem to turn to for pleasure, despite the obvious difficulties caused by the linguistic and cultural distance of six centuries. I've often dipped into it pleasurably before, and I've had a copy sitting on my shelves for many years, but this is the first time I've tried a cover-to-cover read. I found the language easier to deal with than I expected - Chaucer's version of southern English is a lot more straightforward for the modern reader than the nearly contemporary Sir Gawain and the Green Knight. Anyone who knows a bit of French or Latin and a bit of German or Dutch ought to be able to read it fairly easily with the help of the marginal glosses. Especially with 600 pages to practice on, you soon get the hang of what it means and a rough idea of how it sounds (I listened to an audio recording of the General Prologue for help with this). In fact, the pronunciation of Middle English is usually more logical than that of Modern English. If what's written is "knight", it makes far more sense to say cnicht (or kerniggut if you're John Cleese) than nite...Like most people, I had mixed reactions to the Tales. The bawdy ones were fun - it's always interesting to see that people enjoyed fart-jokes as much (or perhaps even more) in those days as they do now. The chivalric-romance style of several other Tales was colourful but sometimes a bit slow for modern tastes (some of the descriptions in the "Knight's Tale" seem to go on for ever), but it was revealing to see that Chaucer was well aware of that and was prepared to make fun of it in the mock-heroic "Nun's Priest's Tale" and the deliberately boring and directionless "Tale of Sir Thopas", which is supposedly being told by the poet's narrator-persona, "Chaucer", until he's cut off by the Host. There are several "high-minded" religious Tales that look as though they are meant to be taken straight - the blatantly antisemitic - "Prioress's Tale" is perhaps best ignored; the "Physician's Tale", a gruesome story about an honour-killing, is not much better, except that there at least the narrator seems to distance himself a little from the idea that it's better to kill your (innocent) daughter than risk shame attaching to her; the "Second Nun's Tale" (the gloriously over-the-top martyrdom of St Cecilia) is almost readable, but even I was forced into skimming by the "Parson's Tale", a lengthy and very dry sermon on the subject of "penance" (it does get a bit livelier when it's discussing the Seven Deadly Sins...).Probably the most interesting aspect of the Tales overall is what Chaucer has to say about the relations between men and women. Several Tales deal with this topic explicitly in various different ways, and the core of the argument is obviously in the "Wife of Bath's Prologue and Tale" - she argues powerfully and directly that the world will not collapse into disorder if women are allowed to decide the course of their own lives. The "Franklin's Tale" also takes up the idea of an equitable marriage in which neither partner owes obedience to the other and presents it in a positive light. It's tempting to read something of the Chaucers' domestic situation into this, but of course we don't have the slightest bit of evidence for anything other than that Philippa Chaucer had a career of her own. We read this for its scope, vitality and colour, and for the liveliness of Chaucer's verse, which manages to jump the centuries without any problem. It's striking how we're so used to groaning and expecting dullness or difficulty when we see a passage of verse in a modern prose novel - here it's precisely the opposite; we (rightly) groan when we see the prose text of the "Parson's Tale" and the "Tale of Melibee" coming up, and are relieved when we get back to verse again...One - irrelevant - thought that struck me for the first time on this reading was to wonder how the practicalities of storytelling on horseback work out. Even on foot, it's difficult to talk to more than two or three people at once whilst walking along, and when riding you can't get as close together as you can on foot, plus you've got the noise of the horses. So I don't know how you would go about telling a story to a group of 29 riders in a way that they can all hear it. If they were riding two abreast, they would be spread out over something like 50m of road, and it's unlikely that the A2 was more than two lanes wide in the 14th century...

    1 person found this helpful

  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    What a beautiful book the new unabridged translation of Geoffrey Chaucer's The Canterbury Tales by Burton Raffel is. The book jacket is lovely, the uneven torn edges of the pages are perfect and typeset is easy on the eyes.John Miles Foley's Introduction begins..."Welcome to the world of characters you won't soon forget, of speeches and ideas and events that will stay with you long after you come to the end of the (supposedly) unfinished Canterbury Tales." Even before coming to the end, the stories stay with you.I am getting through this book slower than I would like, but remember, it is almost 600 pages long. Not the easiest to read but well worth it. It just amazes me that this was written in the 14th Century. The translation from Middle English is done very well. I am truly enjoying my first reading of The Canterbury Tales.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Chaucer’s Canterbury Tales is a classic that most high schoolers read excerpts from in high school. Burton Raffel here offers a new, full-length translation. The translation mostly succeeds (at least in oral format) as it conveys the sense of the work fairly well.

    While reading, it struck me how essentially medieval Chaucer’s setting is. While he is often talked about as one standing at the cusp of an enlightened England, his roots are thoroughly planted in the prior era. The Parson’s Tale (the final tale in the series) is based on Thomistic and Aristotelian virtues. It is less a tale and more a sermon as it is filled with admonitions and homiletic crafts. I kept waiting for a bit of irony to slip out; however, I found none. Chaucer seemed to accept the pre-Reformation theology as an inextricable part of his contemporary culture.

    Many of Chaucer’s other tales are more entertaining and more story-like. Chaucer’s characters, like the Friar or the Wife of Bath, still stick with us throughout the centuries. Indeed, he succeeds in making us feel as if we are along for the walk to Canterbury. We listen to them pass the time by their communicative skills. Listening to this book on audiobook makes this effect especially pronounced. Each character possesses a unique literary and auditory voice. The new translation helps facilitate this portrayal by removing anachronisms that roughly remind us that Chaucer wrote in middle English. It succeeds in its quest to make this great work relevant to our contemporary era.

  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Always entertaining. I loved reading this the first time and I always enjoy going back over a tale or two for a chuckle.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    I studied The Canterbury Tales in a required literature class. The Tales comprised the entire syllabus. Our professor was one of those rare gems who made the work absolutely come alive. Each Tale became its own masterpiece. We learned to read in Middle English and to translate Middle English to Modern English. From a master, I learned to love and appreciate Chaucer's work. My five-star rating is for the late Professor Douglas Wurtele of Ottawa, ON, who spent his academic life studying Chaucer and tirelessly sharing his rich enthusiasm with his students.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    The pleasure of this book lies in the double bonus of the ever green stories of Chaucer together with the wonderful selection of illustrations drawn from contemporary, medieval illuminated manuscripts. I know that Cresset is a publisher for the mass market but this edition is particularly attractive and I think very collectable. There is an excellent introduction by John Wain and an apposite foreword by Melvyn Bragg while the text is Chaucer but with old English given an understandable and very readable translation by the great Chaucer authority, Nevill Coghill. This particular volume is not a text for university study but is a volume for pleasurable and bedtime reading. It returns me to the humour and the wisdom of Chaucer and reminds me that there are so many English expression from Chaucer which we still use today - for example, keeping mum, or many a true word said in jest, or rotten apples spoiling all in the barrel. We are reminded of the richness of the English language, the debt we owe to Chaucer and the freshness of these 14th century tales. This particular edition is worth acquiring ( readily available) and adding to one's book treasures. It is a very beautiful book. The illustrations are well matched to the text and repay close study. If you have never read Chaucer or if you read Chaucer as a chore, take another look and give yourself the treat of a classic of literature in a lovely format.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Mark Twain said something like: "Classics are books you think you ought to read, but never do." Well, I am glad I put in the hours to listen to this book, but I cannot say I enjoyed much of it. Partially, it was the narration--some of the accents used were simply impossible--and partially it was boredom that set in when discussing theology that is so far from my own. Still, it is part of the "canon" and as such, it is good to be a bit more literate today than I was yesterday....
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    This particular translation proved to be an easier read than I had expected. A little of the flow feels like it has been sacrificed in favor of readability, but that didn't bother me- rather, I enjoyed the chance to read the stories without having to over-think the poetry. I always have my older editions for the times when the beauty of the language is more important to me than the stories!
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    This is one of the best translations of Chaucer that I've read. And, having been an English major, I've read quite a few versions of Chaucer's stories. It makes a huge difference having a poet translate, I think. Raffel does an excellent job in maintaining the poetic integrity of the work while making it readable for modern readers.I have heard many friends complain about how boring The Canterbury Tales is. I admit, there are some stories that are impossibly long-winded. (I'm thinking of the Parson's Tale here.) However, there are a few classics in here, such as the Wife of Bath's Tale, and the Knight's Tale. No matter what, it's amazing to see how each of these stories continues to be meaningful and have relevance to audiences today. There is something in every story that we can still see in today's world. Promiscuity, cheating, marriage, friendship, religion, etc. Chaucer covers it all.If you're going to pick and choose, however, I think the funny ones are the best. There is some merit in the others, but Chaucer is at his finest when writes humor. He's sarcastic, clever, and gloriously irreverent. And he's not above a good fart joke. I'm not sure that can be taken as a sign of a brilliant writer, but Chaucer is one of the greatest.Overall, I think classics are classics for a reason. The status of The Canterbury Tales is rightly deserved. Chaucer is undeniably clever and funny and brings up a lot of issues that are still worth thinking about. I think everyone should sit down and read this one; just be prepared for poetry, not prose, and know that it won't be a fast read. But it will be worth it.*I was given a free copy of this book through LibraryThing's Early Reviewers' Program in exchange for an honest review.*
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    The Canterbury Tales are at the same time a historical and literary reading. Through the characters you can see a whole frame of representations from Middle Ages. From the women of Bath to merchant, prayers, prioesses, friars... religious, economical, burguois and low society. This book is an incredible source for scholars, students and readers.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Maybe one day I'll read ALL of the tales. Not today.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Oh, the treasure of finding and holding a shopworn copy of Chaucer's tales in my hands is just too much for words. His tales are not just downright funny, but they can be applied even today to the people we work with, live with, and play with on a daily basis. In fact, I kept laughing every time I read another tale that was a ringer for someone I knew. The classics hold up well, don't they?


    Book Season = Sping ("when the sweet showers of April fall and shoot")
  • Rating: 1 out of 5 stars
    1/5
    Stopped at page 20. The way this is written I had way too much trouble keeping characters separate as I read. I was only in the earliest part of the book but had to keep deciding which character any pronoun referred to. It became way too bothersome to me and disinteresting once I accepted that it wasn't going to change. I really bought the book because I had heard that the Wife of Bath's tale was a bit risque...I finally just went to her chapter and read the last page and will suffice with that. A shame.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    This edition of the Canterbury Tales, edited by Larry Benson, is superb. It is based on the Riverside Chaucer, Third Edition (also edited by Benson) and is as authoritative as you can get. It's greatest attribute is the presentation of a highly readable text that will be appreciated by scholars and lovers of Chaucer of all levels. It's beautifully glossed, but in an unobtrusive manner that allows the language to sing off the page without any unneccesary interruptions; the copious (and useful) vocab and grammar notes are clearly marked by line and placed below the body text, thus one can read (aloud preferably) at one's own pace without being constantly interrupted. The placement and economy of the notes also makes for a clear presentation and a great reading text that allows individual readers to approach the Tales at his or her own pace. Highly informative and entertaining essays on Chaucer's life, the history and conext in which he lived and wrote and on his language and versification introduce the volume and provide an excellent jumping off point into the Tales. The latter essay is a decent - albeit brief - introduction to reading and pronounciation of Chaucer's Middle English, but it is far from comprehensive, covering primarily the most basic elements thereof while paying scant attention to the nuances of inflection and grammar. Nevertheless, that is where this edition acheives - it presents a highly readable and accesible version of Chaucer's masterpiece and allows readers of all levels to approach the poem(s) on their own terms, unencumbered by an intrusive or burdensome scholarly apparatus. In other words, one can approach the Tales with just enough context, historically and linguistically, to engage with it in a manner as close to possible as a fluent reader of Middle English would have. And the perfect balance between inspiring the novice reader to venture forth independently and the superior guidance that is readily available with just a quick glance toward the bottom of the page, will undoubtadly improve one's reading and comprehension of Middle English. Scholars of all levels will appreciate and enjoy this edition. Larry Benson (still teaching at Harvard, by the way) is one of the great Chaucerians and has given us one of the best editions of Chaucer available - one that is equally beneficial and interesting to both the student and the layman. The point is, you can't outgrow this one. If anything, you can grow into it. What more could one want?
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Chaucer's The Canterbury Tales consists of a collection of stories framed as being told during a pilgrimage to Canterbury Cathedral. Each in this company of about 30 pilgrims is to tell a tale on the journey there--the one judged to have told the best to get a free meal. In structure, and sometimes even in the content of the stories, this resembles the Italian Decameron by Boccaccio, written over a century before which Chaucer probably read. One of the differences is that while the Decameron is prose, most of The Canterbury Tales is in verse. But I think what really distinguishes it in my mind is the cross-section of English Medieval society Chaucer presents. Boccacio's storytellers were young members of Florence nobility, Chaucer on the other hand has people from all levels of society: a knight and his squire, a prioress, friar, parson, canon, priests, nuns and a monk, various professions, tradesmen and artisans, a merchant, cook, physician etc. Each tale has a content and style that matches the teller. The most memorable passages to me are the little portraits of the various pilgrims, especially the Wife of Bath. Which is not to say the individual stories don't have their pleasures; some are dull and long-winded, but quite a few are vivid, funny, and/or bawdy. I especially remember "The Shipman's Tale" with its pun on "double entry" bookkeeping, and "The Knight's Tale" was adapted by Shakespeare into Two Noble Kinsman. Purists and scholars will want to suffer through Chaucer's original Middle English. It can, with difficulty and frustration, be made out by the modern reader. Here's the opening:Whan that aprill with his shoures sooteThe droghte of march hath perced to the roote,And bathed every veyne in swich licourOf which vertu engendred is the flour;Whan zephirus eek with his sweete breethInspired hath in every holt and heethTendre croppes, and the yonge sonneHath in the ram his halve cours yronne,And smale foweles maken melodye,That slepen al the nyght with open ye(so priketh hem nature in hir corages);Thanne longen folk to goon on pilgrimagesMore power to you if you choose to do so. But if you're looking to enjoy yourself and read with understanding without constantly referring to footnotes, sacrilege though it may be, you might want to try one of the translations into Modern English such as those by Nevill Coghill, Colin Wilcockson or David Wright.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    One of my English teachers had a penchant for making his students memorize passages from certain books. Thanks to him, I will forever have the first few lines of the prologue memorized. It randomly pops into my head in lilting Middle English, and I find myself repeating, "Whan that aprill with his shoures soote, the droghte of march hath perced to the roote, and bathed every veyne in switch licour..."
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    The Canterbury Tales is one of those classics that was on my TBR list. I chose to listen to this on audio and was very glad I did. Narrators are a reader's best friend when it comes to more difficult reads, allowing the listener to just sit back and absorb the work. And in between the actual traveler's tales, there would be a brief summary of what exactly was going on. I appreciated this very much because, at times, I wondered if I was listening to the same writer--one story would be fluid and coherent and easy to understand--and then we came to tales that were confusing and tortured in their language. Audio recommended. Overall, interesting.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    The Canterbury Tales is an entertaining romp through the Medieval English countryside. If you don't know what it's about, the Canterbury Tales is a collection of stories told by a group of pilgrims on their way to Canterbury Cathedral. The tales are told as a way to entertain each other on their journey and the one who tells the best tale will earn a fine meal paid for by the other travelers. This is actually an incomplete work as Chaucer died before completing it, but it is a fine example of early English literature and one of the most important pieces of the English Canon.The tales here vary in length and content as to the prologues and epilogues containing the goings on of the party members. Chaucer writes with a great sense of humor and, since he is writing in the language of the common folk, the content contains many lewd and bawdy jokes and events. It is a very entertaining read and if one wants more than just entertainment, there is a lot of social commentary about life in medieval England that can be gleaned throughout the text.I was a little unsure what to expect when I read this and don't be turned off by the introductory prologue in which our narrator introduces all of the characters. It can be a little long and dry in parts, but it helps to give a clear picture of the characters in the party as they interact with one another and tell their respective tales.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    I love the Canterbury Tales. I took an entire class dedicated to the study of this beautiful piece of work. What I love about this collection of tales is that there is something for everyone; tons of dirty humor, some love stories, tragic stories, morality stories, animal fables, a satire on chivalry tales, poetry...

    There are over 20 individual stories, some that were unfortunately left unfinished. Each tale is told by a different person in this group of pilgrims making their way to Canterbury Cathedral. They are all from different walks of life; there is a Knight, a squire, a scholar, a prioress, a priest, a pardoner, etc. They decide to tell stories in order to pass the time as they travel.

    For those who are not used to Middle English is that you can read one at a time and/or skip around (after you read the General Prologue), and though you may miss a few things about the actual pilgrimage (some of the story tellers argue and whatnot), the tales themselves are still very enjoyable.

    I suggest finding a copy that has both the original spelling and the Middle English spelling in order to enjoy the full impact of the language even if you are not a Middle English expert.

    It is a delightful collection of tales! I wish more people would read and enjoy them!
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    I've recently read several interesting short story collections from antiquity, namely The Canterbury Tales, Arabian Nights, and Ovid's Metamorphoses. Each of them has inspired enough academic articles to fill a library, so I'm not going to delve into their historical import or the ways each has influenced future literature, but I think its valuable to consider how they compare to each other in approach and how I saw them as stories.

    First, The Canterbury Tales. Chaucer's unfinished collection provides a great window into what life was like in the middle ages, more specifically England in the 1300s. By providing a diverse cast of story tellers as the vehicles for the stories themselves Chaucer is able to explore many professions and various points on the social hierarchy, satirizing and criticizing all the flaws he saw in his society. To an extent these are interesting, but social satire does not always age well. While it certainly gives you a sense of how England looked through Chaucer's eyes (a den of corruption and hypocrisy for the most part, especially when discussing the religious institutions), it can be hit or miss as to whether the critique has aged well. Critique on chivalry in The Knight's Tale? I'm in. Critique of alchemists wherein pages and pages of ingredients are listed? Yawn. Additionally, the majority of the tales aren't that deep, with many being raunchy stories of pure entertainment and others being morality tales with blatantly obvious messages (pride is bad and fortune is fickle, we get it). The message of one tale was flat out stated to be "beware of treachery." Was there someone at the time going around saying "treachery isn't that bad, don't worry about it?"

    In reverse chronological order the next up is Arabian Nights. This collection is amorphous enough that many tales pop up in one edition and not another, which in my opinion weakens the arguments I see about the collection having a set of coherent themes or messages. The sole theme that I found to be consistent was the power of storytelling- it appears in the frame narrative, of course, but also the stories themselves often showcase the ability of stories to trick the powerful, and oftentimes stories lead to sub-stories and so on, like nesting dolls. Toward the end of the collection the descriptions began to get to me: if I never see someone described as being "as beautiful as the moon" with "lips like coral" and other features like various gems I'll be a happy reader. The Norton Critical addition showed its worth by providing many additional pieces inspired by the Arabian Nights, as well as critical analyses of the text (some of which I found less than convincing, but always interesting). More so than the other two collections Arabian Nights just struck me as a bunch of stories, many of which of course were intended to edify, but mostly its purpose was to entertain. It more or less accomplished this.

    The earliest, and also the best, of the three collections was Ovid's Metamorphoses. Chaucer references the classic explicitly several times in his work, and it's no wonder: Ovid is the master that Chaucer tried and failed to match. What put this collection above the others for me was that Ovid not only had a consistent theme to the stories (transformations, as the title would suggest), but also stories flow from one to the next, mostly with an organic feeling that makes the work take on a grander scale. Ovid's not just telling stories, he's tracing the history of the world, explaining how the world became populated with the birds and plants and animals that fill it, and connecting the past all up to what was then the present day. It also serves as the source for much of what we know of Greek/Roman mythology, as Ovid was also setting down an account of the actions and behavior of the gods. Framing narratives can be used to great effect, just look at If On a Winter's Night a Traveller by Italo Calvino for a phenomenal example, but Canterbury Tales creates such a framing narrative only to leave it incomplete, and Arabian Nights slowly siphons away the importance of the frame narrative until it is forgotten entirely. In comparison, Ovid's Metamorphoses connection of his tales makes his work stand on a grander scale, and makes it feel like a more coherent whole. A note on translations, I found Charles Martin's work to be very strong in general, although he makes a few bizarre choices. Translating a singing contest into a rap battle was a clear mistake. Overall, though, I feel confident recommending him so long as you want a more modern take on the text.

    All three collections have stood the test of time, and each is an essential read to understand the ages and cultures they arose out of. Between the three of them, though, Ovid's Metamorphoses is the most worthy of your time in my opinion.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    The whole idea of the Canterbury Tales is very cool, and I certainly enjoy reading the different stories and poetry, but I find that I don't actually -like- most of the stories. They all follow a distinct pattern and are either crude and tragic or just plain tragic.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    I first read this book in the 11th grade in Ms. Robert's English class. I think this was one of the first books where I really began to take an interest in the classics, which was unwittingly encouraged by Ms. Robert's excellent teaching of the class (for example, the day we read The Knight's Tale, we were told to pronounce "knight" as "kuh-nig-ut"). It is an interesting glimpse into mediaeval times, which, as it turns out, weren't so different from a human perspective than the present.One of the books I took with me and read while deployed to Iraq.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Having not read The Canterbury Tales since high school, I really have no basis of comparison to say how this translation stands up to prior editions, but I can say that it was a very accessible book. I won't go into the details of the story, as I would be just rehashing everything that has been said before, but I did find the book enjoyable. It still takes awhile to get into the flow of the text, but once there, the reading was quite easy.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Fun reads but a bit eclectic in a chaotic sense.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    When I was assigned this book to read for my World Literature class, I was somewhat afraid. This was not only because I figured I wouldn't understand the language but also because it seemed extremely boring.However, once I bought the book and read it, I was surprised to find that I was wrong about both of these things.First,in terms of the language, although it was written in Middle English, the author of this edition takes the liberty of having a translation of each section. This of course allows the reader to see the contrast of the old language and the modern translation as well as better relate to the story.Secondly, in terms of the Canterbury Tales being boring, I was surprised to find myself wanting to continue reading each of the tales. Although I thought I would not be interested in the various tales told by each pilgrim, I eventually wanted to see how the characters in each tale ended and what became of them.So,although this started out as an assignment for class, it became an opportunity for me to read something that I usually wouldn't. Therefore, I would suggest this book to anyone who would like to read about not only a journey but about how people are not as they appear to be.
  • Rating: 1 out of 5 stars
    1/5
    This is for the new version translated by Burton Raffel that was offered here as an Early Review. At first, the new format was not my favorite. I really like the rhythm and feel of the original. But I never actually finished the Middle English version, and I did finish this one, so maybe that's because of the translation.I have to say that I really didn't like it though. Nothing wrong with the translation itself. It was the subject matter. First of all, it struck me as funny that they were on a religious pilgrimage, and yet they were so, well, irreverent! The rather bawdy humor in some of the stories didn't exactly fit the picture of religious pilgrims. Another thing that seemed kind of strange was the way they kept referring to the Roman gods and goddesses. It was kind of an odd mixture. But my biggest objection was the way women were portrayed. Some of the stories were just plain goofy, really. I hated the stories of Cecilia and Griselda. And even though I really like the wife of Bath, I thought her story was just plain goofy. A knight rapes a girl and the king wants him executed. But the queen and her ladies beg for mercy for him because he's good looking. So he gets a reprieve in time to travel the country, finding out what women want. Well, not to be raped would be pretty high on my list. But then he does it, and escapes, and blah, blah, blah. Over and over again, I was bothered by how far out from modern society the attitudes were in this book. I just wasn't able to make the leap required to enjoy this book at all. I'm just glad it's done!
  • Rating: 2 out of 5 stars
    2/5
    I read The Prologue, The Cook's Prologue & Tale, The Prioress's Prologue & Tale, Words of the Host to the Monk, The Monk's Tale, The Nun's Priest's Tale, the Pardoner's Prologue & Tale, The Wife of Bath's Prologue & Tale

    I enjoyed reading it, but its not a book I'd just pick up and read for fun.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    This beautiful old volume was sadly printed in the worst of times. Even though I've been careful in its storage, and in handling, the dreaded acidity is catching up with the paper. I imagine that in perhaps another 50 years, the pages will be completely yellowed and crumbly, and it'll be gone. This volume is written in the original English (the East Midland dialect, according to Untermeyer's excellent introduction) of the day, with an excellent glossary at the end (but beginning, I suspect, to be less than helpful, nearly 100 years after publication).His stories give insight into the day to day lives of people in his time (the 1300s), and he wrote in a manner that is still lively and readable today.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    This is a very approachable translation of The Canterbury Tales. Many of my students still struggle with reading Chaucer in translation (at least with the translation in our anthology); however, this translation seems more approachable for my college students.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Reading The Canterbury Tales of Geoffrey Chaucer from beginning to end is an exhilarating experience. The humor and variety that abound in these stories particularly impresses this reader. That aside, the game established by Chaucer at the Tabard the night before the journey is a competition for the tale "of best sentence and moost solaas," the prize being "a soper at oure aller cost." He leaves no doubt that some of his pilgrims would rate the prospect of a free meal more highly than the feast promised at the Cathedral: a view of not only the St. Thomas a Becket relics, but the whole arms of eleven saints, the bed of the Blessed Virgin, fragments of the rock at Calvary and of rock from the Holy Sepulchre, Aaron's Rod, a piece of the clay from which Adam was made, and more. Since Chaucer does not complete his tale-telling, nor get his pilgrims to their destination, neither earthly nor spiritual nourishment is realized. The reader should not let this deter him from enjoying the tales that Chaucer did complete as presented in this effective modern english verse translation.