The Millions

Returning to Walden

You only need to wade a few steps into Henry David Thoreau’s Walden before tripping over these words: “It is hard to have a southern overseer; it is worse to have a northern one; but worst of all when you are the slave-driver of yourself.” For an author like Thoreau, an active and outspoken abolitionist, the insensitive aphorism seems like a profound contradiction of his character. In A Fugitive in Walden Woods, author Norman Lock imagines an appropriate response to such a statement, delivered by the novel’s narrator, Samuel: “It is much, much worse, Henry, to be driven by a vicious brute whom law and custom have given charge over one’s life than by an inner demon.”

Lock’s premise is clever: In the summer of 1845, just as Thoreau embarks on his experiment in simplicity on Walden property, the Virginia slave Samuel Long cuts off his own hand, slips his manacle and — as the law of the day held — steals himself away from, and . The community is sympathetic to Samuel’s struggle, but the contrast between their extreme privilege and Samuel’s hardship often strains their attempts at genuine human connection.

You’re reading a preview, subscribe to read more.

More from The Millions

The Millions2 min read
Cover Reveal: ‘Yr Dead’ by Sam Sax
We’re thrilled to reveal the cover for Sam Sax‘s forthcoming debut novel Yr Dead, slated for August 6.  Here’s a bit about the book, courtesy of McSweeney’s: In between the space of time when Ezra lights themself on fire and when Ezra dies the world
The Millions26 min read
Most Anticipated: The Great Spring 2024 Preview
April April 2 Women! In! Peril! by Jessie Ren Marshall [F] For starters, excellent title. This debut short story collection from playwright Marshall spans sex bots and space colonists, wives and divorcées, prodding at the many meanings of womanhood.
The Millions4 min read
At Long Last, a Translation Worthy of ‘Pedro Páramo’
The latest translation of 'Pedro Páramo' is a mystifying work, in the dual sense that it is confounding and that its language possesses an almost mystical quality. The post At Long Last, a Translation Worthy of ‘Pedro Páramo’ appeared first on The Mi

Related Books & Audiobooks